Revista Links 58 (Octubre 2017)

Page 1

Foto: Charliescolourpencil

THE ANGEL OF THE NORTH

Octubre 2017, No, 58

Britain in 2017

NUEVAS OPORTUNIDADES POST-BREXIT NEW OPPORTUNITIES POST-BREXIT

LONDON FASHION WEEK

BECAS CHEVENING

CHEVENING SCHOLARSHIPS



CRÉDITOS / CREDITS Katherine Ward LVO Embajadora Británica Alejandro Echeverri Diego Gordón S. Cámara Británica Quito Nicholas Armstrong Alejandra de la Torre Cámara Británica Guayaquil Diego Paredes Alexandra Rivadeneira Embajada Británica Liz McAreavey Edinburgh Chamber of Commerce Nicolás Tardito Quito Tennis y Golf Club Manuela Echeverri Erich Quass Expofast Traducciones Yi Bao Josef Gorecki Cámara Británica Quito Eventos - Cámara Británica María Alejandra Moya Daniela Barriga Mauricio Ortiz Vanessa Ocampo Diseño, Diagramación Hola Color (593) 07 404 6905 - 098 726 6450 Calle José Astudillo y Eduardo Crespo Malo. Edificio la Cuadra 2. Sector Zona Rosa. www.holacolor.com.ec Cuenca – Ecuador

British Group Feria de Universidades "GREAT Universities 2017" Universities Fair “GREAT Universities” 2017

6

Becas Chevening 2017/2018 Chevening Scholarships 2017/2018

8

Asamblea de Miembros / British Networking Cóctel Assembly of Members / British Networking Cocktail

10

La copa Británica de Golf en Guayaquil The Golfing ”British Cup” in Guayaquil

12

British School: Dream, Believe, Achieve

13

Cata de Whisky con Scala Shopping Whisky Tasting with Scala Shopping

14

Negocios y Comercio / Business and Commerce Latinoamérica: El nuevo mercado de exportación de Escocia Latin America: Scotland’s Exciting New Export Market

16

El ‘Silicon Fen’: el exitoso centro tecnológico de Cambridge The ‘Silicon Fen’: Cambridge’s Thriving Technology Hub

20

Exposiciones que impresionan Exhibitions that impress

22

Educación y Cultura / Education and Culture London Fashion Week: Mi experiencia detrás de bastidores London Fashion Week – My experience behind the scenes

24

Wimbledon: La cumbre mundial del tenis Wimbledon: The Height of World Tennis

26

Eventos / Events Eventos Quito Quito Events

29

Eventos Guayaquil Guayaquil Events

30

Links

4 28

Editorial Socios

NUESTRAS OFICINAS Quito

Guayaquil

Av. Amazonas y República. Teléfono: (593-2) 2250 883 E-mail: info.uio@camarabritanica.com.ec

Córdova 623 y Padre Solano Teléfono: (593-4) 3703 870 ext.6895 - 6896 E-mail: info.gye@camarabritanica.com.ec

www.camarabritanica.com.ec

3


Alejandro Echeverri, Presidente de La Cámara Británica de Quito

Aunque estamos enfocados en el futuro, no vamos a ignorar el pasado. La Cámara Ecuatoriano Británica celebrará su 30º aniversario el 10 de marzo del año próximo, y, antes de compartir hacia dónde se encamina nuestra institución, es importante repasar los orígenes de los primeros británicos en Ecuador y de nuestra organización en particular. La presencia de los británicos en el Ecuador (ingleses, escoceses, galeses e irlandeses) se remonta al siglo XIX. Algunos fueron parte de las guerras independentistas, aunque la gran mayoría de los que llegaron al país a radicarse, fueron aquellos que vinieron con la construcción del ferrocarril y los proyectos de modernización de las ciudades. Mas tarde, muchos de los británicos que llegaron se radicaron en Guayaquil, dedicándose al comercio, fueron exportadores, importadores, constructores navieros, ganaderos, agricultores e importantes aseguradores. En febrero de 1988 un grupo de 26 personas, algunos de ellos británicos, prominentes visionarios del comercio, se reunieron con la ambición de formar una Cámara de Comercio Binacional entre Ecuador y el Reino Unido. En marzo de aquel año, con el aval de los dos gobiernos, se aprobó la creación de nuestra Cámara. Firmaron el Acta de Creación, como testigos de honor por parte del Ecuador, los Doctores Ricardo Noboa Bejarano, Ministro de Industrias, Comercio, Integración y Pesca y Fernando Santos Alvite, Ministro de Energía y Minas. Por parte del Reino Unido: Peter Morrison, Ministro de Energía y Michael

Atkinson, Embajador Británico. Así se dio origen a nuestra querida institución bajo la presidencia de Fernando Eastman Pérez. Con ese mismo compromiso de nuestros socios fundadores, Hoy les presentamos una renovada imagen institucional, resultado del trabajo conjunto de las Cámaras Ecuatoriano Británicas de Quito y Guayaquil, este hecho marca un nuevo hito en nuestra historia. Durante estos años hemos logrado acuerdos importantes con instituciones como Cámaras de Comercio de Londres y Edimburgo, Euro Cámaras, Edimburgh Centre for Carbon Innovation, Universidad de Bristol, Scotch Whisky Association, Fundación S2M, Business in the Community, las Cámaras Británicas en Latinoamérica, Fundación Charles Darwin, el Consejo Nacional de Cámaras y Asociaciones de la Producción, la FECABE, Red del Pacto Global de Naciones Unidas, y la Cámara de Industrias y Producción con quienes compartimos el Centro Internacional de Arbitraje y Mediación – CIAM-, entre otras. Con la Embajada Británica y The British School Quito, la Cámara hace parte del British Group Ecuador. Para asegurar nuestro futuro debemos comprometernos a seguir apoyando, fortaleciendo el comercio y las relaciones entre ambos países. Existen nuevas oportunidades, son épocas de grandes cambios, somos el puente más corto entre el Reino Unido y Ecuador.

Cámara de Comercio Ecuatoriano-Británica 2017 Presidenta Honoraria: Katherine Ward LVO (Embajadora de Su Majestad Británica) Presidente (UIO):

Vicepresidente (UIO):

Presidente (GYE):

Vicepresidente (GYE):

Alejandro Echeverri

Piers Craven

Nicholas Armstrong

Gustavo Wray

Directores (UIO) Andrés Robalino - Camila Hernández - Dominic Hamilton - Andrea Salvador - Andrés Bolek - Bernarda Martínez - Paul McEvoy Denisse Almeida - Juan Diego Espinosa - Diego Jaramillo - Jorge Luis Hidalgo - Ana María Molina - Jorge Enríque Peña Gerente: Diego Gordón Santana

Directores (GYE) Cristina Moreno

Trevor Harding

Alfredo Ledesma

Ivo Ravelli

Socios Benefactores / Socios Honorarios Fundación S2M - Helm Bank USA - Cervecería Nacional - Fundación British School Quito The University of Edinburgh - Charles Darwin Foundation - British Embassy Quito - Scotch Whisky Association Andrew Taunton - Embassy of Ecuador in London - Paul McEvoy - Pablo Montalvo - Dorothy Albright

4



Alexandra Rivadeneira, La Embajada Británica en Quito, Ecuador

Feria de Universidades “GREAT Universities 2017” Universities Fair “GREAT Universities 2017”

Este año marca la quinta Feria de Universidades organizada por la Embajada Británica Quito. Desde 2013 hemos invitado a más de una veintena de universidades británicas para que visiten el país y establezcan un diálogo directo con estudiantes locales interesados en realizar sus estudios en el Reino Unido. Las universidades británicas se encuentran entre las más prestigiosas a nivel internacional. No es casual que 4 de las 10 mejores universidades del mundo estén ahí y, que con apenas el 1% de la población mundial, el Reino Unido produzca el 16% de los artículos más citados en el ámbito académico. El ambiente vibrante de ciudades y paisajes se combina con la diversidad de quienes

6

conforman los cuerpos docentes y los alumnos. El Reino Unido es hogar para estudiantes de todos los rincones del mundo, donde 1 de cada 16 estudiantes es internacional, haciéndolo un destino líder en educación superior. Entre el 25 y el 28 de septiembre volveremos a visitar Cuenca, Guayaquil y Quito para acercar a estudiantes ecuatorianos a las universidades que participarán de este gran evento. Durante los días de la Feria se dará a conocer la oferta académica de estas universidades y los asistentes tendrán la opción de conversar con graduados de generaciones anteriores quienes compartirán más detalles sobre sus experiencias académicas y todo lo que significa vivir en uno de los países más influyentes a nivel mundial como es el Reino Unido.


This year will mark the fifth Universities Fair organised by the British Embassy in Quito. Since 2013 we’ve invited more than 20 British universities to visit the country and speak directly to local students interested in studying in the United Kingdom. Internationally British universities are among the most prestigious. It’s no accident that 4 of the world’s 10 best universities are there, and with just 1% of the world’s population, the United Kingdom produces 16% of the most cited academic articles The vibrant atmosphere of cities and countryside combines with the diversity of those who make up the community of academics and students.

The United Kingdom is home to students from all corners of the world: 1 in 16 students is international, making it a leading destination in higher education. Between September 25th and 28th we will be returning to visit Cuenca, Guayaquil and Quito to bring Ecuadorian students together with the universities participating in this great event. At the fair what the universities offer academically will be on show and attendees will be able to speak with graduates from previous cohorts who’ll share more about their academic experiences and all it means to live in the United Kingdom: one of the most globally influential countries.

7


Diego Paredes

Becas Chevening 2017/2018 Chevening Scholarships 2017/2018

Chevening Scholars 2015-2016, London

Chevening Scholars 2016-2017, farewell celebration in Quito with former ambassador Mullee

8 Chevening Scholars 2016-2017, London


El programa de becas del Gobierno Británico ofrece apoyo económico completo para estudiar maestrías de un año en cualquier carrera, en cualquier universidad del Reino Unido; uno de los destinos líderes a nivel mundial en educación superior. Cuatro de las diez mejores universidades del mundo son británicas. Es así que los becarios Chevening tienen la oportunidad de formar parte de una red global de alto prestigio e influencia con colegas a nivel mundial. La beca Chevening busca atraer a profesionales talentosos, futuros líderes de opinión y tomadores de decisiones en los sectores público y privado del Ecuador. El período para las aplicaciones de este año está abierto desde el 7 de agosto hasta el 7 de noviembre. La beca Chevening incluye: pasaje de ida y vuelta, matrícula y colegiatura universitaria, los costos de disertación o tesis, costos de visa, y un estipendio mensual que relevará a los estudiantes de cualquier presión económica para que puedan concentrarse en su educación y desarrollo profesional, y tengan también la oportunidad de explorar y disfrutar el Reino Unido. ¿Tienes el potencial de convertirte en un futuro líder y el deseo de estudiar en el Reino Unido? Aplica a las becas Chevening: http://www.chevening.org/ ecuador

The British Government’s scholarship programme offers complete financial support for the studying for one year Master’s degrees in any course, at any university in the United Kingdom: one of the world’s leading higher education destinations. Four of the world’s top ten universities are British. Because of this, Chevening scholars have the opportunity to form part of a prestigious and influential global network of international colleagues. The Chevening scholarship seeks to attract talented professionals, future opinion leaders and decision-makers in Ecuador’s public and private sectors. The application period this year is open from August 7th until November 7th. The Chevening scholarship includes return airfare, registration and university tuition fees, the costs of a dissertation or thesis, visa costs and a monthly stipend to relieve students under financial pressure so that they can concentrate on their education and professional development, and also have the opportunity to explore and enjoy the United Kingdom. Do you have the potential in becoming a future leader and the desire to study in the United Kingdom? Apply for a Chevening scholarship: http://www. chevening.org/ecuador

Follow Us / Síganos UK in Ecuador - British Embassy Quito @UKinEcuador

9


ASAMBLEA DE SOCIOS ASSEMBLY OF MEMBERS

Se celebró la Asamblea Anual de los Socios con la participación de la Embajadora Británica, Katherine Ward LVO, directores y socios.

The Chamber’s Annual General Meeting took place with the participation of the British Ambassador, Katherine Ward LVO, directors and members.

10


BRITISH NETWORKING CÓCTEL BRITISH NETWORKING COCKTAIL

El British Networking Cóctel tuvo lugar en el Club La Unión de Quito, donde se presentó la nueva imagen corporativa de la Cámara Ecuatoriano Británico. The British Networking Cocktail took place in Quito’s Club La Unión and provided an opportunity for the new corporate identity of the British Ecuadorian Chamber to be presented.

Partners:

Sponsors:

comunicaciones

11


Leslie Dickens

La Copa Británica de Golf en Guayaquil The Golfing ‘British Cup’ in Guayaquil

La comunidad de Golf en Guayaquil disfrutó de un gran día participando en la “Copa Británica”. Un total de 92 jugadores compitieron en La Costa Country Club, no sólo por el título de campeón sino también por los numerosos premios y sorteos en la ceremonia de premiación. Fue un fantástico día deportivo británico, no sólo se trató de golf, para continuar con el tema británico, el almuerzo fue un asado tradicional y para algunas personas significó su primera degustación de la cocina inglesa, un plato que fue disfrutado por todos. La Copa Británica no hubiera sido posible sin el auspicio de empresas británicas y de empresas nacionales. Fue gracias al respaldo financiero y apoyo brindado por Agripac, Solagro, Quimipac, Fragancias y Aromas Británicas, Cervecería Nacional, Tecnoviajes y la Cámara Ecuatoriano Británica de Comercio; sin el apoyo y su patrocinio, torneos de esta naturaleza no se podrían realizar. Gran Bretaña y el golf juegan una un papel importante en el calendario de golf de Ecuador, torneos como el Boxing Day Cup y el Anglo American Golf Tournament han sido parte de la temporada de golf por muchos años. Esta fue la primera edición de “La Copa Británica” que se llevo a cabo en La Costa Country Club y luego de un éxito rotundo, el club espera con ansias la continuidad de esta competición por muchos años más.

12

The golfing community in Guayaquil enjoyed a great day out playing in the “Copa Británica” (British Cup). A total of 92 players competed at the La Costa Country Club, not only for the title of champion, but also for the many raffle prizes which were drawn at the posttournament ceremony. It was a fantastic day of British sport, and the British theme extended to a tradional roast lunch. For some participants it meant their first taste of English cusine and it was a meal enjoyed by all. The British Cup would not have been possible without the sponsorship of both British and Ecuadorian businesses. It was however, thanks to the financial backing and support provided by Agripac, Solagro, Quimipac, Fragancias y Aromas Británicas, Cervecería Nacional, Tecnoviajes and the British-Ecuadorian Chamber of Commerce. Without this, such tournaments would not be possible. Britain and golf play an important role in Ecuador’s golfing calendar, tournaments like the Boxing Day cup and Anglo-American Golf Tournament have been part of the golfing season for many years. This was the first tournament of the British Cup to take place at the La Costa Country Club and after an all-round success, the club is looking forward to continue this tournament for many years to come.



Cata de Whisky con Scala Shopping Whisky Tasting with Scala Shopping

La Cรกmara Ecuatoriano Britรกnica organizรณ con el auspicio de su socio Scala Shopping una cata de whisky exclusiva para clientes y amigos del mall. La cata se la realizรณ en El Teatro del centro comercial, la direcciรณn del experto Mark Poudvin y el maridaje del chef David Harrington. 14

The Ecuadorian British Chamber organised, together with its member Scala Shopping, a whisky tasting exclusively for friends and clients of the mall. The tasting took place in El Teatro in the shopping centre, led by the expert Mark Poudvin and the pairing of Chef David Harrington.



Liz McAreavey, Directora, Cámara de Comercio de Edinburgh

Latinoamérica: El nuevo mercado dinámico de exportación de Escocia Pienso que existe un gran potencial para la exportación en Latinoamérica para los negocios de Escocia, particularmente entre las pequeñas y medianas empresas. Las estadísticas muestran que en proporción, menos PYMEs escocesas comercializan con compañías extranjeras, como lo es el caso del Reino Unido en conjunto; entonces mientras aún hay mucho por mejorar, también hay oportunidades para triunfos cercanos. Es todavía demasiado temprano para discernir si las oportunidades o los retos se han incrementado o disminuido tras el resultado del voto de Brexit. Después de todo, la invocación del Artículo 50 trajo consigo las elecciones generales en el Reino Unido generó más incertidumbre en el entorno político. Por lo tanto, a pesar de que los negocios de todo tipo, tamaño y sector planifican y aprovechan lo máximo de “Brexit”, los políticos y el gobierno deben asegurarse de que sus decisiones apoyen el crecimiento de las oportunidades en la economía y la inversión. Esto significa que deben activar el acceso al talento internacional para que puedan trabajar en y con las compañías en Escocia, contribuyendo a nuestra economía y cultura. El gobierno británico también necesita afianzar acuerdos sólidos que faciliten las colaboraciones económicas y el intercambio de conocimientos, en particular para el mundialmente conocido y renombrado sector de la enseñanza superior de Escocia.

14 16 Geni


La Cámara Escocesa de Comercio trabaja con mucha fuerza para que más empresas escocesas puedan empezar a exportar a Latinoamérica. Actualmente, las economías latinoamericanas desempeñan roles cada vez más vitales en el mercado global de las finanzas, la fabricación, los recursos y la innovación y mientras esta región siga con su transformación social y económica, más oportunidades aparecen para cooperación más fuerte. Con una economía en una región de $5.000 millones y alrededor de 640 millones habitantes, una clase media creciente y una inversión extranjera creciente, hay muchas oportunidades disponibles para los negocios escoceses. Escocia tiene actualmente excelentes vínculos con América Latina: Con la exportación de Scotch Whisky a Latinoamérica, cuyo valor excede los £460 millones, ¡que significa que una entre cada seis botellas de Whisky enviada al extranjero! Según el Banco Mundial, la elevada clase media en América Latina ha aumentado un 50% gracias a las ciudades crecientes como Bogotá y Sao Paulo, demostrando así que a pesar de las turbulencias económicas y políticas recientes, las tendencias son positivas para los negocios y las oportunidades de exportación, desde alimentos y bebidas a bienes de consumo hasta los servicios financieros. El fuerte crecimiento del PIB y los datos demográficos favorables asegurarán oportunidades de exportación fuertes para el negocio escocés y promoverán la colaboración entre Escocia y América Latina.

liff

Di

Los negocios escoceses aprovechan al máximo de los mercados emergentes, porque a pesar de que la Unión Europea sigue siendo un mercado significante de exportación, ha sido el resto del mundo quien ha proporcionado la mayor parte de nuevas oportunidades en los últimos años. Las estadísticas que indican que aunque el valor total de las exportaciones desde Escocia hacia la Unión Europea ha crecido en un 7,9% desde el 2002, el crecimiento en el valor de las exportaciones al resto del mundo, fue de 84,3%. Para facilitar este proceso, los gobiernos del Reino Unido necesitan desempeñar un rol fuerte para abrir puertas y allanar el camino que permita el comercio. Una vez realizado esto, ya depende de nosotros, el sector privado, el formar alianzas duraderas que crearán a los verdaderos ganadores de exportación del futuro.

17


Liz McAreavey, Directora, Cámara de Comercio de Edinburgh

Latin America: Scotland’s Exciting New Export Market I believe that there is huge untapped exporting potential in Latin America for Scotland’s businesses, particularly among our small and medium sized firms. Statistics show that proportionately fewer Scottish SMEs are trading internationally than is the case for UK businesses as a whole; so, while there is room for improvement, there is also the potential for quick wins. It is too early to say if opportunities or challenges have increased or decreased since the vote to leave the European Union. After all, the triggering of Article 50 was followed by a General Election which added further uncertainty to the political environment.

16 18

So whilst businesses of all sizes and from different sectors plan and make the most out of “Brexit,” politicians and Government must make sure the decisions they are making support growth in the economy and investment opportunities. That means having access to international talent that can work in and with businesses right here in Scotland, contributing to our economy and adding to our culture. The UK Government must also secure robust agreements which support economic collaboration and knowledge exchange, particularly for Scotland’s world-renowned higher education sector.


John Haslam

The Scottish Chambers of Commerce network is working hard to ensure that more of Scotland’s businesses can start exporting to Latin America. Latin American economies are increasingly vital players in the global financial, manufacturing, resource and innovation markets, and as the region continues its social and economic transformation, there are opportunities for stronger and sustained co-operation and partnership. With an economy in the region of $5 trillion and around 640 million inhabitants, a growing middle class and growing inward investment, there are many opportunities for Scottish businesses. Scotland has some excellent links with Latin America already, with over £460 million of Scotch Whisky exported to the region, that’s one in every six bottles shipped overseas! According to the World Bank, the broader middle class in Latin America has increased by 50%, thanks to growing cities like Bogota and Sao Paulo, demonstrating that despite recent economic and political turbulence, the trends are positive for

business and exporting opportunities, from food and drink to consumer goods to financial services. Strong GDP growth and favourable demographics will secure strong exporting opportunities for Scottish business and foster collaboration between Scotland and Latin America. Tapping into emerging markets matters for Scottish businesses, because whilst the EU will remain a significant export market, it has been the rest of the world that has provided the bulk of new opportunities in recent years. That can be shown by the fact that whilst the value of Scotland’s exports to the EU have grown by 7.9% since 2002, exports to the rest of the world have outstripped them, rising by 84.3% over the same period. To make this happen, there is a strong role for our Governments to play to open the doors and oil the wheels that make trade possible. From there, it is up to us, the private sector, to forge the lasting alliances that will create the real exporting winners of the future. 19


Josef Gorecki, Editor de Links

Silicon Fen – el exitoso centro tecnológico de Cambridge Si está usted leyendo esto y posee un teléfono inteligente, es muy probable que contenga tecnología originaria de Silicon Fen. Este es el nombre de la región ubicada alrededor de Cambridge y considerada la cuna de al menos 2.100 compañías de tecnología. Arm Holdings diseña los microprocesadores que componen a más de 95% de nuestros aparatos móviles. Esta compañía tiene su sede allí y fue una historia de éxito en la región el año pasado después de que SoftBank la compró por £24.000 millones en un acuerdo que prometió duplicar el personal de la compañía en Cambridge. La región alrededor está acostumbrada a las empresas multinacionales: Microsoft, por ejemplo, tiene un gran centro de investigación y desarrollo allí. El éxito de Arm se basa en el desarrollo de una empresa pequeña a una de clase mundial. Hay muchas otras compañías que quieren alcanzar el éxito de Arm. La zona es caracterizada por una cultura floreciente de los ‘startups’, a causa de sus vínculos, con lo que Times Higher Education la describe como la segunda universidad mejor del mundo. Estos vínculos han sido fomentados por dos principales aspectos. Primero, la Universidad de Cambridge ha ofrecido un lugar en el que los mejores cerebros del mundo pueden conocer e intercambiar las ideas, pero también la universidad ofrece apoyo financiero al sector. Según la periodista Margareta Pagano, la Universidad ha invertido £1.000 millón en los ‘start-ups’ tecnológicos en los últimos 10 años, proveyendo una fuente importante de capital para ayudar a las empresas a prosperar y crecer. Este espíritu de innovación en la región no está dirigido solamente al sector de la tecnología. Las ciencias biológicas han sido un componente importante en el éxito de la región. Por ejemplo, Astra Zeneca, una de las más grandes compañías farmacéuticas británicas, desplazó recientemente su cede global y centro de I+D a un nuevo sitio que costó £ 330.000 millones al lado del conocido Hospital de Addenbrooke. El gobierno ha apoyado a Silicon Fen con la nueva estación ferroviaria de Cambridge North que abrió en Mayo y está evaluada en £50.000 millones. La estación, cerca de los parques científicos de Silicon Fen (como la de la parte superior), promete mejorar las conexiones entre Silicon Fen y el mundo, y con un viaje de solo 55 minutos a Londres, debería hacerlo.

20


The Silicon Fen – Cambridge’s thriving technology hub If you’re reading this and own a smartphone, it is almost certain it will be powered by technology that originated in the Silicon Fen, the name given to the region around Cambridge which is home to more at least 2100 technology companies Arm Holdings, which designs the microprocessors that power more than 95% of our mobile devices, is based in there and became the region’s success story last year after it was sold for £24 billion to SoftBank in a deal that promises to double the company’s workforce in Cambridge.

cmglee

The region around Cambridge is no stranger to multinationals; Microsoft, for example, has a large research complex there. Arm’s success is its ability to grow from a small company rooted in the area to a world-class player. There are many other companies seeking to follow in Arm’s fortunes. The city is home to a thriving start-up culture, not least because of the links to what the THE Rankings call the world’s second best university. These links have been two-fold: firstly in providing the environment where world-class minds can meet, but also in form of financial support. According to journalist Margareta Pagano, the University has invested £1 billion into tech start-ups over the past 10 years, providing an important supply of capital which has allowed many to flourish and grow. This spirit of innovation in the region has not just been isolated to the technology industry. Life sciences has also been an important component in the region’s success. For instance AstraZeneca, one of Britain’s largest pharmaceutical companies, recently moved its headquarters and R&D centre to a new £330 million purpose-built site next to Cambridge’s renowned Addenbrookes Hospital. The government have also shown a vote of confidence in the Silicon Fen with the opening in May of the new £50 million Cambridge North railway station. The station, located close to the Science Parks which make up the Silicon Fen (like the one pictured) promises to connect to improve connections between the Silicon Fen and the wider world, and with a journey time to London of just 55 minutes it should achieve this.

21


Erich Quass, Expofast

Exposiciones que impresionan Exhibitions that impress

Kounoso

22

Los pocos minutos en los que alguien recorre una feria son suficientes para emocionar y dejar una huella en el visitante. No importa si lo que se exhibe son autos, flores, tecnología, educación o música, sino cómo se envuelve al que transita entre un stand y otro. El propósito siempre será que nos recuerden, que sea lo primero que venga a su mente cuando alguien pregunte “¿Qué viste?”, que sea la primera opción cuando necesite tu producto, tu servicio, tu ayuda.

The few minutes that someone spends walking around a trade fair are sufficient to excite and leave an impression on the visitor. It doesn’t matter if what are being exhibited are cars, flowers, technology, education or music, but how it engages with those who go from one stand to another. The purpose should always be that they remember us: the first thing that comes someone asks them “what did you see?” needs to be your product, your service, your help.

Hacerlo no es fácil. Quien recorre una feria no siempre sabe lo que busca, quiere ver qué le ofrecen. Un estado perfecto para sorprenderse y dejarse llevar. Allí entra la forma, el diseño. Cómo se conceptualiza un stand, los materiales que se escogen, la iluminación, la cromática y la división del espacio deben armonizar para reflejar qué vende una empresa. No en el sentido de producto o servicio, sino de emoción. Cuando nos emocionamos, estamos alertas, aprendemos y recordamos.

Doing this is not easy. Someone walking around a trade show doesn’t always know what they are after and whether they want to see what you are offering them. It’s here where form and design become involved. How a stand is conceptualised, the materials that are chosen, the lighting, the colours and the division of space must harmonise to reflect what a business sells. Not in the sense of a product or service, but of excitement. When we’re excited, we are alert, we learn and we remember.

En el boom actual de ferias y exposiciones no se puede dejar de lado cómo decidimos mostrarnos. La tecnología ya no es una limitación, ni en el Ecuador ni en el resto del mundo. La logística hay que dejar en las manos de quienes saben, de quienes solucionan problemas antes de que se presenten. La posibilidad de formas y materiales es infinita. Siempre que el diseño esté presente, el visitante se detendrá a mirar, a escuchar por un rato tu historia, a llevarse la impresión que quieres mostrar.

In the current boom of trade fairs and exhibitions we shouldn’t put to one side how we decide to show ourselves. Technology is no longer a limitation, not in Ecuador and nor in the rest of the world. Logistics should be left to those who know: those who solve the problems before they present themselves. The possibility for forms and materials is infinite. When design is present, the visitor will stop and look, hear your story and leave with the impression you want to show.



Manuela Echeverri

London Fashion Week - Mi experiencia detrás de vestidores London Fashion Week – My experience behind the scenes Uno de los eventos más esperado del Reino Unido sucedió en la capital de Inglaterra entre el 14 y el 19 de Septiembre: London Fashion Week SS18 (La Semana de la Moda de Londres, Primavera/Verano 2018). El Consejo Británico de la Moda, la prensa, los blogueros y los fashionistas influyentes que acumulan todas las cosas necesarias para pre-visualizar la ropa, trends y estilos de la próxima temporada, organizaron el evento. El instante en el que empieza la ‘LFW’, no hay tiempo para nada más. Las semanas de coleccionar la ropa de moda y los atuendos más increíbles han culminado. La diversión empieza en el primer día: sólo hay tiempo para pasarelas, blogueros, fotos, ‘street styles’, las zonas de vestidores y los afterparties. Los diseñadores británicos exhibieron su confianza e intrepidez. Yo tuve la oportunidad de vivir la pasarela ‘SS18’ de Julen McDonald, trabajando como auxiliar de estilista para un diseñador tan excelente; lo que cambió completamente mi perspectiva de lo que significan las pasarelas de LFW. Desde recoger vestidos increíbles (con MUCHO cuidado) y ponérselos en las barras, a preparar todo para las modelos (vestidos, zapatos, accesorios,

24

ropa interior y otros), los ensayos (20 minutos antes de que empiecen los espectáculos) y de estar rodeada por maquilladoras, fotógrafos y celebridades, el trabajo fue agotador pero muy divertido. Hay tanto pasando en los eventos que es difícil mantener o saber exactamente qué se debe realizar cuando hay tanto por hacer al mismo tiempo. Esa noche experimenté de primera mano trabajar con un gran diseñador y las mejores modelos. Tener a Alessandra Ambrosio, Hailey Bailey, Winnie Harlow, Martha Hunt and Eliza Cumming vistiéndose cerca mio fue más de lo que siempre había esperado. El evento termina por ir muy rápidamente. Me invitaron a un afterparty, ¡y fue increíble! Había bebidas gratis, camareros atractivos, un muy buen DJ y muchos fashionistas, diseñadores y celebridades. Todos quedaron atónitos después del espectáculo, así que eso fue maravilloso. Desde una edad temprana, siempre había soñado con estar en un espectáculo de modas, ahora después de haber trabajado en uno, me ha inspirado y he sido muy afortunada por las experiencias que he tenido. Y Londres sí que sabe cómo divertirse!

BreakingTravelNews


EventsPhotosNYC

One of the UK’s most anticipated events happened in England’s capital 14th -19th September: London Fashion Week SS18 (Spring/ Summer 2018). The British Fashion Council, press, bloggers and the fashion influencers who put together all the pieces needed to give a preview into next season’s garments, trends and styles, organized the event. The moment LFW starts there is no time for anything else. The weeks of gathering the trendiest clothes and amazing outfits are over. The fun starts on Day 1: there is only time for runways, bloggers, photographs, street styles, backstage and after parties. British designers showed off their selfconfidence and fearlessness. I got to live the Julien Macdonald SS18 runway; Working as Assistant Stylist for such great designer completely changed my view of what LFW runways are all about. From collecting the amazing gowns (with A LOT of care) and putting them onto their rails to preparing everything for the models (gowns, shoes, accessories, underwear and extras), rehearsals (20 minutes

before the shows start) and being surrounded by make-up artists, photographers, celebrities, work was exhausting but extremely fun. There is so much going on at the events that it’s difficult to keep up or really know what to do with so much to do at the same time. That night I experienced working first-hand with a great designer and top models. Having Alessandra Ambrosio, Hailey Bailey, Winnie Harlow, Martha Hunt and Eliza Cumming all at once dressing up just there was beyond what I’d always expected. The event ends up going quickly. I was invited to an after-party and it was incredible! There were free drinks, hot waiters, a very good DJ and lots of fashionistas, designers and celebrities. Everybody was pumped after the show, so that was amazing. From a young age I’ve always dreamt of being at a fashion show, now after working at one I’ve been inspired by and extremely lucky for the experiences I’ve had. And London sure knows how to have fun! @manuela_echeverri 25


Nicolás Tardito, Quito Tenis y Golf Club

Wimbledon: La cumbre mundial del tenis Wimbledon: The Height of World Tennis

Los británicos son universalmente conocidos por su respeto a las tradiciones, su exquisitez en los buenos modales y su elegantemente irónico sentido del humor. El Campeonato de Wimbledon es un torneo de tenis organizado por el All England Lawn Tennis and Croquet Club, que se lleva a cabo en el mes de junio en Wimbledon, Londres, desde el año 1877.Es el certamen de tenis más antiguo y prestigioso del mundo, y es el tercer torneo de Grand Slam que se juega en el año. El torneo se disputa en césped como superficie, siendo el único de su categoría en hacerlo. Los británicos están muy orgullosos de este torneo, aunque durante mucho tiempo fue una fuente de aflicción y humor nacional: ningún británico había ganado el evento de singles desde que lo lograra Fred Perry en 1936 hasta el año 2013, en que lo ganó el escocés Andy Murray. Tampoco lo ha ganado ninguna mujer británica desde Virginia Wade en 1977. A poco de su inicio, este “deporte blanco” (todos los jugadores tienen la obligación de vestir de blanco) cobró gran popularidad y atrajo a los graderíos a personajes de la nobleza británica y europea, y a celebridades mundiales, convirtiendo la justa deportiva en un acontecimiento social al cual era (y aún es) imperdonable no asistir si se es invitado. 26

El Presidente del All England Lawn Tennis and Croquet Club es el encargado de enviar las invitaciones. Desde 1922 la invitación al palco real (74 asientos) está acompañado de un riguroso código de vestimenta. El tenis llegó al Ecuador a principios de los años 30 de la mano de algunos ciudadanos ingleses. El 18 de Marzo de 1930 se firmó el acta de fundación e instalación del que, en principio, se llamó Quito Golf Club y posteriormente Quito Tenis y Golf Club. Los más destacados tenistas en la primera época fueron dos anglosajones: John Buttar y Sir Millington Drake. Para el tenis ecuatoriano, Wimbledon tiene una particular trascendencia: Hasta 1968 el tenis era amateur y quienes lo practicaban lo hacían por afición. En ese año se inicia la “era abierta”, que es el comienzo del tenis profesional. Los tenistas ecuatorianos que lograron llegar a Wimbledon como amateurs fueron: Pancho Segura, Pancho Guzmán, Miguel Olvera y Eduardo Zuleta. En la era profesional lo hicieron a inicios de los años 70, Andrés Gómez, Raúl Viver y Ricardo Icaza, a quienes se sumaron Nicolás y Giovanni Lapentti en la década del 90.


Elyob

The British are well-known for their traditions, their excellence in good manners and their elegantly ironic sense of humour. The Wimbledon Championships is a tennis tournament which has been held every summer at the All England Lawn Tennis and Croquet Club since 1877. It is the oldest and most prestigious tennis competition in the world and is always the third of the four Grand Slam tennis tournaments to happen every year. Wimbledon is unique in terms of its court as it is the only major tournament still played on grass. British people take pride in this tournament, although through history it has served as a source of pain and national embarrassment on multiple occasions: no British man won the singles title at Wimbledon between Fred Perry in 1936 and Andy Murray in 2013. It’s also the case that no British woman has won the singles title since Virginia Wade in 1977. Soon after its inception, the “white sport” (all players are required to wear all-white clothing during the tournament) immediately took the country by storm and caught the eyes of the public, the nobility, and world-famous celebrities.

The president of the All England Lawn Tennis and Croquet Club always takes charge of sending all of the invitations and, since 1922, all invitations to the Royal Box have been sent with a strict dress code. Tennis first arrived in Ecuador in the early 1930s thanks to the help of some British citizens. On March 18th, 1930, the then Quito Golf Club was founded but owing to the popularity of tennis, it later changed its name to the Quito Tennis and Golf Club. In the first decade following its arrival, the two most distinguished tennis players, John Buttar and Sir Millington Drake, were English. For Ecuadorian tennis, Wimbledon holds particular importance: Until 1968, Wimbledon was only contested by amateurs who practiced out of their love for the sport. That year the “open era” began, marking the beginning of professional tennis. There were a couple of Ecuadorian players who made their way to Wimbledon as amateurs: Pancho Segura, Pancho Guzmán, Miguel Olvera, and Eduardo Zuleta. During the professional era at the beginning of the 1970s Andrés Gómez, Raúl Viver, Ricardo Icaza competed, as did Nicolás and Giovanni Lapentti in the 1990s.

The great popularity transformed the sporting competition into a social event where the absence of invited individuals was (and still is) considered unforgivable. 27


BENEFICIOS PARA SOCIOS - MEMBERS BENEFITS

10% de descuento en el primer pago en todos nuestros servicios. Desarrollamos el amor por el deporte en niños y niñas de 2 a 7 años! Aplica en todas nuestras franquicias Julian Mora - 0999815382 jmora@littlekickers.ec

Identificación y marcación de bienes para la Prevención de robos con ADN y micro puntos. 5% de descuento info@ttlatin.com www.selectadna.ec 02 - 6009068

¡1ra Asesoría Gratuita! Firma global de Auditoría y Consultoría de Negocios. Brindando un servicio individual y personalizado a cada cliente. info@rbecuador.com Teléfonos: 02 2923 304 / 02 2923 304

BIENVENIDOS SOCIOS NUEVOS - WELCOME NEW MEMBERS

SOCIOS INDIVIDUALES - INDIVIDUAL MEMBERS Shantal Paredes 28

María Alexandra Sandoval


1

2

3

5

4

6

1, 2 Conferencia: ‘Fan Experience – Convertiendo Clientes a Fans’ con IZO/ Conference: ‘Fan Experience – Converting Clients into Fans’ with IZO 3, 4 Desayuno-Conferencia: Gestión Logística para E-Commerce con CBS/Breakfast-Conference: Logistical Management for e-commerce with CBS 5, 6 Reunión del Consejo Productivo Tributario/Meeting of the Production and Taxation Council

29


1

2

3

4

5 I Encuentro Empresarial Europa Ecuador I Business Summit Europe Ecuador La Cámara Ecuatoriano Británica participó del I Encuentro Empresarial Europa Ecuador. El objetivo fue desarrollar a manera de conferencias internacionales y negociaciones B2B un encuentro de negocios entre los actuales y potenciales exportadores ecuatorianos y compradores de la Unión Europea.

6

The British Ecuadorian Chamber took part in the I Business Summit Europe Ecuador. The aim of the event was to develop international conferences and business meetings, through B2B negotiations with Ecuadorian exporters and buyers of the European Union.

1 Taller: “Habilidades Gerenciales y Liderazgo Transformacional” Workshop: Management Abilities and Transformational Leadership.

7

2 Conferencia: “Megatendencias en la Cadena de Suministros 2025” Conference: Megatrends in Supply Chain Management 2015” 3 Seminario: “Gestión Electrónica para comercio exterior” Workshop: “Electronic management for foreign trade” 4 Conferencia “Finanzas: estructura tus ahorros personales” Conference “Finance: build your personal savings” 7 Conferencia: “Planificación Tributaria para empresas familiares.” Conference: “Tax planning for family businesses” 8 Conferencia: “Desarrollo productivo e industrial del Ecuador” Conference: “Productive and industrial development of Ecuador.”

30

8




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.