Gililife - SEPT 2016 #31

Page 1

Bars Restaurants Activities Diving Maps

SEPTEMBER 2016 #31 english franรงais

The Rambutan a small, hairy fruit with a soft heart.. Le ramboutan, un petit fruit velu au cล ur tendre...

HORSE RIDING experience ACACIA TREE Jamu kunyit juice 6 exotic fruits you will find in the gili islands

more inside...Gili Zooms, Activities Fairy Tales, Practical travel information, Gili directory...

Island maps




EDITO #31 SEPTEMBER 2016

The Rambutan

a small, hairy fruit with a soft heart... EN - When travelling it’s nice to experience other cultures and learn about them at the same time. This month we will look at more local food and more specifically a tropical fruit that’s as amazing as it is tasty! It’s the rambutan - a small, reddy-orange, hairy fruit which contains a delicious, fleshy interior. You must have come across it and wondered what it was, so we will answer your questions with an overview of this special little fruit! FR - Ce qui est agréable lorsque l’on voyage c’est de découvrir d’autres cultures et de s’initier à celles-ci par la même occasion. Ce mois-ci nous nous intéresserons plus à la nourriture locale et plus précisément à un fruit tropical tout aussi étonnant que gustatif ! C’est le ramboutan, petit fruit chevelu rouge orangé qui cache à l’intérieur une chair délicieuse...Vous avez certainement du le croiser en vous demandant ce que c’était, et bien nous allons répondre à vos questions en faisant un tour d’horizon de ce petit fruit si singulier !

Gililife Magazine Office : Segar villages Gili Air Lombok Monday to Friday...8am-12am / 1pm to 5pm gililife.mag@gmail.com +62(0)819 07 177 431 Send your artwork to: gililife.design@gmail.com Accounting gililife.akuntan@gmail.com Sales Sascha & Kamal: gililife.sales@gmail.com or gililife.marketing@gmail.com Gililife Distribution: Kamal Gililife Online: www.gililife.com www.facebook.com/Gililife http://issuu.com/gililife 4 000 copies distributed in Gili islands, Lombok and Bali every month. No part of this publication may be reproduced without the prior consent of gililife.

Please, do not throw this magazine away, if possible leave it for the next person to read or replace it where you found it, thank you very much. Ne pas jeter ce magazine, si possible le remettre là où vous l’avez trouvé. Il peut profiter à d'autres personnes, merci. Terima kasih untuk tidak membuang majalah ini. Kalau bisa berikan ke orang lain untuk membaca atau anda dapat memasukkanya kembali ke kotak Gililife setelah membaca. Gililife 4



Contents Sommaire #31 - SEPTEMBER 2016

ISLANDS 16 GILI PRESENTATION

38

Gili SPECIES

SPOTTED EAGLE RAY

26 FAUNE & FLORA

30 GILi activities

50 The Rambutan

70 6 exotic fruits

ACACIA

a small, hairy fruit with a soft heart...

Diving - Snorkeling Activities in the sea on the land

you will find in the gili islands

and 08 Gililife pick up points 10 Fun pics 12 Gili Destination 28 Gili Zoom 34 Dive spot 36 Tides

Gililife 6

46 Yoga position 48 Gili Experience 54 Sasak Culture/spots 62 Bali Culture/spots 72 Gili Food 74 Recipe 76 Use and Re-use

78 Bahasa Indonesia 80 Fairy Tales 82 Travel Info 83 Gili Directory 86 Horoscope 88 Gili Recommends 91 Island maps



pick up points

Gililife magazine Pick up points 4000 copies in more than 250 locations

Gili Islands Gili trawangan - Manta dive - Sama Sama - The roast House - Green Beans - Gili Villas - Le Petit Gili - JM Steak House Gili T Restaurant - Bank Mandiri - Blue Marlin Dive - Xqisit Spa - Dream divers - Black Penny - Tir Na Nog - The Beach House Scallywags - The Pearl Beach - Kokomo - Wilson retreat - Les Villas Ottalia - Gili Beach Bum - PinkCoco Hotel - Gili Teak Resort - Casa Vintage Beach - Ombak Sunset - La Cocoteraie - Sunset Palms Resort - Gilifit Gym - Gili Eco Villa - Bale Sampan - Blue Marine Dive - Samba Lounge - Trawangan Dive - Gili Divers - DSM dive - Khumba Villas - Aquaddiction Freedive Gili & Gili Yoga - Gili Backpaker Castel - Broken Compass - Casa Vintage - Regina Pizzeria - The Yoga Place- Wok This Way - Gili Meno - Karma Beach Resort - Gili Meno Eco Hostel - Seri Resort - Adeng Adeng - Divine Divers - Les Villas Ottalia - Kebun Kupu Kupu - Mao Meno Yoga - Tropical Hideaways - Rust Cafe - Blue Marlin Dive - Malias Child - Gili Meno Divers - GILI AIR - Raja Bar & Salim Cottage - Bel Air - Gili Holiday Fitness - Scooperific - The water front - Manta dive Sunrise - Gili air divers - The beach spa - Chill out - Zipp bar - Dream divers - Scallywags - Scallywag Divers - The beach club Cabalito de mar - 3w dive - Gili air lagoon - Blue lotus spa - Cooking classes - Gili Air Hostel - Warung Padang - Oceans5 Mowies - Slow Villas - Island view - Scratch beach club - Puri Air Bungalows - The mexican kitchen - Blue Marine Dive

LOMBOK SIRE - Lombok Golf Kosaido - SENGGIGI - Living Asia - Qunci villas - Svarga Resort - Sheraton Resort - Puri Bunga - Lotus Bayview - De Quake restaurant - Lombok Dive - Adventure Lombok - Dream divers - Cafe Alberto - La Chill - The Chandi The Cowshed -MATARAM - Bean Bag - Lili Consulting - Kubus - Fave Hotel - Johnny Andrea - Epicentrum Mall - pizza pazza - Sasaku

BALI KUTA LEGIAN - Poppies Restaurant - The Gili Paradise Shop - TJ's Mexican - Fave Hotel - Harmony Spa - Ryoshi SANUR - Marina Srikandi-Cafe Moka-Kopi Bali house-on on Bar- SEMINYAK-Biku-Cafe Bali-Mamasan-Cafe

Semyniak - La Plancha - Gusto - Bistrot - Sunshoot - Coocoon - Double six - The Jonction - Ecole Francaise Métis - Eat Well - Gado Gado - Sardine-Rustica (Kerobokan) - SERANGAN - Marina Srikandi - Gili geteaway PECATU - PinkCoco Hotel - UBUD - Cafe des artistes - Juice Ja Café-Kafe - Batan Waru - Mozaic - Nomad restaurant - Taksu Spa - The Pond restaurant - Warung Enak - Yin Jewelry - YogaBarn - CANGGU - canggu community school - AMED - Baruna Dive center - Amed dive center - Eco dive Bali - Meyelam - Bali Reef Diver - Baliku dive Resort - Evolution - Euro dive Bali - Adventure Bali Divers - Bali Dive Trek - Fun Divers Jukung Dive - Divers cafe and bungalow - Amed jepun Divers - BLD - Apneista - Fusion - Sails - The grill Gusto - Warung Enak - warung ole - Galanga - Bliss - Baliku - Baloha - Freebird - Sea express - Pacha - Kuda itam - Griya - Pacha - Kedai - Wawawewe - Moon shine - TULAMBEN - Dive Concept - Apnea Bali - Safety Stop Fish in the air

Also online!

www.gililife.com Facebook: Gililife Magazine Find all the issues in www.issuu.com/Gililife Gililife reserves the right to change or add pick up points (at any time) and without prior notice. Gililife 8


Your personal banking needs are well covered, even when you're on holiday, now that Bank Mandiri is here to serve you with Domestic & International Transfers, Electronic Banking, Cash Withdrawals, Money Exchange and Bancassurance. Banking for business would also benefit the services offered from Payroll to Credit Card Machines. Bank Mandiri at "Gili T Resort" arcade Central Market by the jetty, Gili Trawangan Monday to Friday, 08:00 - 15 00 Tel: +62 - 370 6197 822 Email: gili.trawangan@bankmandiri.co.id


Fun pics

Gililifemagazine

shares it! Everybody loves it, everybody Tout le monde l'aime, tout le monde le partage ! ŠGililife

Gililife 10



Gili destination

FAST BOAT Several fast boat companies operate from various ports in Bali and offer a free transfer from your hotel to the boarding point, depending on your location. Ocean crossing times depend on weather conditions (around 1H to 2H). Fast boat companies, see directory. For online bookings, visit gilibookings.com. Plusieurs compagnies de bateaux rapides opèrent au départ de différents ports à Bali (cf directory) et vous proposent un transfert gratuit, de votre hôtel aux points d'embarcations, selon votre lieu de résidence. La durée de la traversée dépend des conditions météorologiques (de 1 à 2h). Pour réserver en ligne, visitez le site gilibookings.com. Gililife 12

ferry The ferry departs from Padang Bai in Bali (starts at 8 am) and arrives at the port of Lembar in Lombok. From Lembar take a taxi or shuttle to get to Bangsal port. The ferry crossing takes approximately 5-6 h and 2 h from Lembar to Bangsal. Le ferry part de Padang Bai (à partir de 8h) à Bali et arrive au port de Lembar à Lombok. De Lembar prendre un taxi ou une navette pour se rendre à Bangsal. La traversée en ferry dure environ 5-6 h et 2 h de Lembar à Bangsal.

by plane

helicopter

Take a flight to the international airport in Lombok Praya, get to Bangsal port (around 2H) by taxi and book a boat from the port office to The Gilis. Prenez un vol vers l'aéroport international de Lombok (Praya) puis rejoignez le port de Bangsal (environ 2H) en taxi pour prendre un bateau pour les Gilis. ➜ INFO: TO GET TO LOMBOK

Air Bali offers this service. You can book your flight online. The heliport is based at Benoa, Bali and will take you to the largest of the three Gili IslandsGili Trawangan (around 45 min). Your booking includes transportation to the heliport in Benoa. Air Bali propose ce service. Vous pouvez réserver votre vol en ligne. Le départ est à l'héliport de Benoa via Gili Trawangan International Flights with (environ 45min), inclut, Air Asia from Kuala Lumpur, le transfert jusqu'au point with Silk Air and Tiger from d'embarcation. Singapore ➜ INFO: Book your flight 24 Domestic Flights with Garuda or Lion Air or Merpati from Jakarta - Surabawa (Java) / Denpasar (Bali) Makassar (Sulawesi) / Surabaya Luanbajo (Flores) / Bima (Timor)...

hours in advance, 5 person max, only one piece of hand luggage per person. More information at www.airbalicom Réservez votre vol 24H à l'avance, 5 pers. max, un seul bagage à main par personne. Plus d'infos sur www.airbali. com





Gili islands

The

Northwest of Lombok, three little peanuts, three different ambiances,three discernible flavours: you're on the Gili Islands! Au nord-ouest de Lombok, trois petites cacahuètes, trois atmosphères différentes, trois saveurs perceptibles : vous êtes aux îles Gili !

Gililife 16


© KAMALO - Gililife 17 Gililife


Culture andHistory SUMATRA KALIMANTAN SULAWESI

MALUKU ISLANDS PAPUA

JAKARTA

JAVA

BALI

Gili islands FLORES

LOMBOK

SUMBAWA SUMBA

TIMOR

traverler's quote: "The Gli islands are not only a place where seas converge but where lives and cultures converge into a very interesting reality where you constantly have to pinch yourself"

La citation du voyageur : "Les îles gili ne sont pas seulement un endroit où les mers convergent mais où les vies et les cultures convergent en une réalité étourdissante où il faut se pincer pour y croire..." The three Gili Islands, composed of Gili Trawangan, Gili Meno and Gili Air are located off the northwest coast of Lombok. In Sasak language, "gili" means "small island. " There are more than 30 Gilis around Lombok but Trawangan, Meno and Air are by far the most frequently visited. Because of their proximity to the equator, they have a tropical climate throughout the year with an average air temperature of 28C and water temperatures ranging from 26 to 29C. The rainy season runs from November to April and the dry season from May to October. The Gilis bathe in the Bali Sea, at the convergence of the Indian and Pacific Oceans and enjoy a drier Gililife 18

micro-climate than the rest of Indonesia due in part to the fact that they are situated between two great volcanoes- Mount Rinjani on Lombok and Mount Agung on Bali. Like the majority of the Lombok community, the inhabitants of the Gili Islands are primarily Muslim and each island has a mosque(s) emitting sounds of live prayer five times daily. Bahasa Indonesia is the national language spoken that unites all of the country’s islands but Gili locals speak Sasak Gili Air which is slightly different to Sasak Lombok.About 200 years ago, fishermen from Sulawesi of Makassar, Bugis and Mandar ethnicities arrived on

the Gili Islands. They began to settle temporarily because of the abundance of fish in the sea and the presence of fresh water on Gili Air and at that time, sectioning off a bit of land with string was enough to claim it. These otherwise nomadic people began to settle in the Gilis and cultivate the land, planting peanuts, tapioca and corn whilst continuing their tradition of fishing. They sold and exchanged their produce in the markets of Lombok and also traded portions of their land for livestock, rice and other much needed items not native to the islands. Coconut palms are indigenous to the Gilis while mango, banana and papaya trees have been


introduced over the years. The first Western traveler to set foot on the Gili Islands came in 1984 to Gili Air. By the mid 1990’s Bali had gained international recognition as a travel destination and the Gilis began to be known as an off-the-beaten-track paradise escape. Today, the Gili Islands are flourishing and are attracting all types of visitors from every corner of the globe. Over time, the people of the Gili Islands have adapted to a multitude of changes and cultural immersions but have managed to maintain their cultural identity. Historically the people here have seen their days of hardship when during WWII, Lombok and the Gili Islands were occupied by Japanese forces. The islands were used to contain prisoners of war and the locals endured forced labour. A hill situated on the south of Trawangan was used as a lookout post and today remnants of the bunker still remain. Trawangan derived it's name from the Indonesian word "terowongan" meaning "tunnels" of which a network were dug by the occupying forces. The holes have since been filled in. Les 3 îles Gili, composées de Gili Trawangan, Gili Meno et Gili Air sont situées sur la côte nord ouest de Lombok. En langage Sasak, "Gili" veut dire "petite île". Il y a plus de 30 "Gilis" à Lombok mais Trawangan, Meno et

Air sont de loin les plus fréquentées. En raison de leur proximité avec l'équateur, elles ont un climat tropical toute l'année avec une température moyenne de l'air de 28˚C et une température de l'eau variant de 26 à 29˚C. La saison des pluies s'étend de novembre à avril et la saison sèche de mai à octobre. Les Gilis baignent dans la mer de Bali et profitent d'un micro-climat, plus sec, car elles sont protégées par les volcans Mont Rinjani sur Lombok et le Mont Agung sur Bali. Les habitants des îles Gilis sont musulmans comme la majorité des habitants de Lombok. Chaque île possède une à plusieurs mosquées dont le son des prières est émis cinq fois par jour. Le Bahasa Indonesia est la langue nationale de l'Indonésie que tout le monde parle, mais sachez qu'aux îles Gili les habitants, entre eux, parlent le Sasak Gili Air, un dialecte, un peu différent du Sasak de Lombok. Il y a environ 200 ans, des pêcheurs de Sulawesi, des groupes ethniques Macassar, Bugis et Mandar sont arrivés sur les îles Gilis. Ils s'y sont installés car les eaux étaient très poissonneuses et aussi pour la présence d'eau douce sur Gili Air. à cette époque, il suffisait de délimiter un terrain avec une ficelle et de le nettoyer pour se l'approprier. Ces pêcheurs nomades se sont donc sédentarisés et ont commencé à cultiver des cacahuètes, du tapioca et du maïs tout en continuant la pêche. Ils vendaient ensuite leur produits ou faisaient du troc dans

Good attitudes

les marchés de Lombok. Parfois ils échangeaient leur terre contre une vache ou d'autres produits qu'ils ne possédaient pas aux îles Gilis, notamment le riz. Les cocotiers ont toujours été présents sur les îles, les mangues, bananes et papayes sont venues plus tard. Le premier étranger venu de l'occident est arrivé en 1984 à Gili Air et les premiers touristes, dans les années 90 lorsque Bali a acquis sa réputation mondiale ! Aujourd'hui, les îles Gilis sont de plus en plus populaires et séduisent un bon nombre de voyageurs venus de différentes horizons. Au fil du temps, les habitants des îles Gili se sont adaptés à une multitude de changements et d'immersions culturelles, mais ont réussi à conserver leur identité. Historiquement, ils ont vécu des moments difficiles. Pendant la Seconde Guerre mondiale, l'île de Lombok et les Gilis étaient occupées par les forces japonaises. Les îles ont été utilisées pour maintenir les prisonniers de guerre et les habitants ont subi le travail forcé. Une colline située au sud de Trawangan a été utilisée comme poste d'observation et aujourd'hui les vestiges d'un bunker demeurent. Trawangan dérive son nom du mot indonésien "terowongan" signifiant «tunnel», un réseau a été creusé par les forces d'occupation. Les trous ont depuis été rebouchés.

les bonnes attitudes

➜ Never point at something with your foot - Ne jamais montrer quelque chose avec son pied ➜ Always use your right hand when you take something,give something, eat or touch Privilégiez toujours la main droite lorsque vous prenez, donnez, mangez ou touchez quelque chose ➜ When you are a guest, wait until you are invited to sit down Lorsque vous êtes invités, attendez que l'on vous propose de vous asseoir ➜ If you see shoes at the entrance of a house, a shop or any other place, remove yours! Si vous voyez des chaussures à l'entrée d'une maison, d'un magasin ou autres, ôtez les vôtres ! ➜ Never get angry, try to solve problems with a smile Ne jamais s'énerver, essayez de régler les problèmes avec le sourire ➜ Remember, the Gili islands are Muslim, it is sometimes inappropriate to walk around in a state of undress, going topless can be translated as a lack of respect. N'oubliez pas, les îles Gili sont musulmanes, il est parfois inapproprié de se balader dénudée, le topless peut se traduire comme un manque de respect 19 Gililife


The Islands...

GILI TRAWANGAN

The unforgettable island of fashion and fun

➜ The stimulating hub of Gili Paradise with the greatest variety of shopping, food and entertainment. L'île inoubliable de la mode et de la fête l'endroit où il faut être pour la plus grande variété de shopping, de nourriture et de divertissement.

When you hear about Gili T you probably also hear the words "party island" yeah? Thought we should just address that straight away! Gili T gained this title because it is the largest of the three northern Gili Islands with the most development, hence it offers the greatest abundance of everything- including nightlife. There are fantastic parties every night of the week that attract large crowds of people from all different walks of life and every corner of the globe. Nightly features start with a sizzling local food market and advance into live music, beach parties and DJ's. There's also the option of watching movies screened at an open air beach "theatre." The rumored growth of Trawangan from a backpacker island into something of a glam island is supported by the unveiling Gililife 20

© ZHIVIRGO - Gililife of new upscale boutiques, restaurants, resorts, spas, and now a heli-pad, however, it remains a hub of charm for a wide spectrum of travelers. It's an iconic island of variety with numerous options for every budget/lifestyle for eating, sleeping (backpacker dorms to luxury villas), entertainment and activities. Gili T has extraordinarily beautiful beaches and shimmering ocean waters of crystal-clear visibility for diving and snorkeling. This island boasts some of the finest coral gardens and the widest range of dive centers with the best socializing opportunities. Although it is predominately known as a party island, Gili T has much more to it and venturing away from the densely developed east coast, you can find a plethora of vacant beaches. Renting a bicycle is a great way to see the island, bearing in mind there are some sandy patches! Seeing how life works here can be very eye-opening: it's not an escape from reality- just a slightly different one but understandably surreal nonetheless! There are several conservation organizations based here including Gili Eco Trust (GET) and The Gili Shark Foundation- ask around (try dive centers) about how you can get involved! As you may know- there is no motorized transport in the Gilis and what a soothing break that can be! Surfing is popular off the south and it's not unwise to speak to locals about the break. For a supreme viewpoint walk up the hill on the south that was previously used as a lookout during WW II.

➜ Gili T is the spicy island of pizzazz with something for absolutely everyone!



Lorsque vous entendez parler de Gili T, vous entendez souvent dire que c'est l'île de la fête, n'est-ce pas ? La plus grande et la plus développée des trois îles Gili a gagné cette réputation car elle offre un large éventail de tout y compris pour la vie nocturne. Il y a des fêtes tous les soirs de la semaine qui attirent de grandes foules de tous les coins du globe ! Commencez par faire un petit tour sur la place du marché pour goûter les délicieux plats locaux, puis laissez-vous tenter par le son des concerts live, des DJ résidents, dans les différents bars ou sur la plage ! Il est aussi possible de visionner des films en plein air. Trawangan est l'îlot du "Glam" avec ses resorts, ses spas, ses restaurants chics, ses boutiques et son héliport ! C'est la plaque tournante de charme pour un grand nombre de voyageurs. Trawangan est l'île du choix et convient à tous les budgets et à tous les styles de vie. Que vous soyez "routards" ou que vous recherchiez un logement de grand standing, tout est possible. La nourriture est très diverse et internationale, vous aurez aussi un grand choix d'activités et de divertissements ! Gili T possède de très belles plages aux eaux limpides et cristallines idéales pour la plongée et la balade aquatique en masque, palme, tuba (snorkeling).

Cette île possède quelques-uns des plus beaux jardins de corail et le plus grand nombre de centres de plongée. Bien qu'elle soit surtout connue comme une île "de fête", Gili T cache un nature dense et douce, aventurez-vous loin des côtes pour découvrir la magnifique cocoteraie ou les plages désertes de la côte ouest. N'ayant aucun transport motorisé aux îles Gilis, la location d'un vélo est un excellent moyen de découvrir l'île, et aussi une expérience aventureuse ! La vie ici est surréaliste, c'est un mélange d'exotisme et de vie occidentale ! Il existe plusieurs organisations de conservation sur Gili T comme Gili Eco Trust (GET), Gili Shark Fondation et bien d'autres... Demandez autour de vous, dans les centres de plongée comment vous impliquer ! Pour un point de vue suprême, marchez jusqu'à la colline au sud, vous y trouverez un vestige (une batterie d'artillerie) de la seconde guerre mondiale.

➜ Gili T est l'île épicée, avec quelque chose de piquant qui plaira à absolument tout le monde ! GILI MENO

The spiritual, relaxing island of love

➜ The smallest of the three Gilis where you'd have no problem being a castaway L'île de la spiritualité, de la détente et de l'amour. La plus petite des trois Gilis où vous apprécierez d'en être le naufragé

Set between Gili Air and Gili Trawangan, Gili Meno arguably offers the finest beaches of all the Gili Islands. The sands are white and soft beneath your feet and you can relax on vacant stretches of beach lined with coconut trees. Meno is the real escape to paradise where you can fill your days with activities like diving, snorkeling, surfing or just simply taking in the tranquil views. This island is a treasure of local lifestyle where time seems to bend and life seems to slow down. It is the least developed island where you can completely relax amongst abundant nature- Meno is a holiday within a holiday. Here you can walk or take a cidomo (horse&cart) to attractions such as the salt lake where it's possible to spot rare blue kingfishers and the elusive island monitor lizard, or venture to the eerie remnants of an abandoned resort- where a popular wreck-dive site exists just offshore. There are no bicycle rentals in Meno but it's possible to walk the island in an hour. Gili Meno offers great selections of local and western restaurants and most places serve a variety of the two. There are also traditional warungs

© KAMALO - Gililife Gililife 22


for popular local dish- nasi campur. There is a variety of accommodation on Meno and your options range from backpacker dorms, beachfront and village bungalows to luxury villas, apartments and resorts. There is also open air barugastyle accommodation for the true outdoorsmen- er, and women! Other points of interest on Meno include a bird park and the turtle conservation pools (which run entirely on donations). This island is primarily popular amongst couples and those seeking a more enlightening, recharging time. Yoga and meditation are up there with diving and honeymooning for making Gili Meno an ideal travel destination. In the past, Meno was said to have a mosquito problem but this is not the case- in the wet season there are normal levels of what you would expect in a tropical place, perhaps even less, and in the dry season- tidak apa apa- no problem!! ➜ Gili Meno is the island of sweet simplicity and nature where you will sigh with happiness Située entre Gili Air et Gili Trawangan, Gili Meno possède sans doute les plus belles plages de toutes les îles Gili . Le sable est blanc et agréable sous vos pieds ! Vous pourrez vous détendre sur les plages désertes bordées de cocotiers. évadez-vous à Meno, un véritable petit paradis où vous pourrez remplir vos journées en plongeant, en nageant avec votre masque et tuba, en pratiquant le surf, ou tout simplement en profitant de la vue, tranquillement. Cette île est un trésor où le temps semble s'arrêter, et la vie, ralentir. C'est l'île la moins développée où vous pourrez vous détendre au milieu de la nature. Meno c'est les vacances dans les vacances ! Ici, vous pouvez vous promener à pied ou prendre un cidomo (cheval et charrette) et découvrir le lac salé où il est possible de voir les rares martinspêcheurs bleus et les insaisissables varans ! Partez à la découverte des vestiges étranges de l'ancien Resort

© ZHIVIRGO - Gililife abandonné, Bounty, ou de la populaire épave (en plongée) qui gît au large de la côte. Il n'y a pas de location de vélos à Meno mais il est possible de faire le tour de l'île en une heure. Gili Meno propose une grande sélection de restaurants locaux et occidentaux et la plupart des lieux servent une variété des deux. Il y a aussi les warungs (restaurants traditionnels) pour les populaires plats locaux comme le Nasi Campur. Il y a aussi plusieurs options d'hébergements : Baruga en plein air, bungalows en bord de mer, villas de luxe et resorts haut de gamme. Autres points d'intérêt sur Meno, le parc aux oiseaux (Bird Park) et le centre de conservation des tortues (Meno Turtle Conservation), essentiellement

financé par des dons. Cette île est surtout appréciée par les couples en lune de miel et les personnes qui recherchent une détente absolue. D'ailleurs, pourquoi pas essayer le yoga ! Meno est une destination idéale pour la méditation. Dans le passé, Meno avait une mauvaise réputation à cause de la présence des moustiques. Il n'en est rien. Il est tout à fait normal, dans un pays au climat tropical d'en croiser quelques uns, surtout en saison des pluies mais en saison sèche Tidak apa apa ! (pas de problème !) ➜ Gili Meno est l'île de la douce simplicité et de la nature où vous vous sentirez sur un petit nuage 23 Gililife


GILI AIR

The island of water, charm and balance

➜ The Laid back good vibes and warm hearts await you L'île de l'eau, du charme, un bon compromis entres les trois îles Un accueil chaleureux, vous vous sentirez comme chez vous

The closest island to Lombok, Gili Air is aptly named after the Indonesian word "air" meaning "water." It is the only Gili Island to have natural underground fresh water wells. Gili Air is gem of a spot that allows you to sample the best of both worlds of the Gili Islands- it has the relaxing charm of Gili Meno and a bit of the night life of Gili Trawangan. Here you can take it fast or slow and enjoy an abundance of water sports from diving to surfing to kiteboarding and land activities such as yoga and cycling. In the evenings you also have the option of watching movies screened on the beach (weather permitting). Gili Air has pristine beaches and clear turquoise waters that soothe and revive. It is the most locally populated island with 1500 residents and it's not hard to see a special pride amongst the locals for the awe that their land inspires. There is the biggest concentration of bars and restaurants on the east of Air where you can take in views of lush green Lombok and the heights of Mt. Rinjani. Venture to the northwest and you will find yourself on empty sands gazing at the majestic Agung volcano of Bali. For sunsets be sure to be on the north/ west side of the island. Happiness is infectious on this island and it's friendly inhabitants will never miss a chance to make you smile. Gili Air has a great selection of restaurants including homemade Italian or mediterranean food, Spanish tapas and exquisite cuisine options as well as a number of charming Warungs serving all the best local dishes. There's a range of accommodation for every budget from backpackers to bungalows (on the beach and in the village) and private villas and resorts. There are also a number of Gililife 24

© KAMALO - Gililife spas to choose from and you'll be delighted to find quality shopping on the island! Because of Air's beauty and increasing popularity as a dive and travel destination the island is seeing rapid development but somehow maintains it's local charm and atmosphere. Wander throughout the island to take it all in as you lose and find yourself here!

➜ Gili Air is the sweet & spicy island of magic, laughter and surprises

L'île la plus proche de Lombok, Gili Air, porte bien son nom, "air" signifie eau en indonésien. C'est la seule île des Gilis à avoir des puits souterrains naturels d'eau douce. Gili Air est un joyau, le meilleur compromis entre les trois îles Gilis. Il y a le charme et la détente de Gili Meno et une ambiance festive, pas autant que Trawangan mais assez pour s'amuser et profiter de ses soirées. Ici, vous pouvez vous reposer et/ou profiter des différentes activités : plongée, snorkeling, surf, kitesurf, cyclisme, yoga et autres... En soirée, vous pouvez aussi visionner des films en plein air. Gili Air possède des plages immaculées et des eaux turquoises qui apaisent. C'est l'île la plus peuplée, plus de 1500 habitants locaux. Les îliens aiment leur terre et on comprend pourquoi ! L'association Gili Cares organise tous les vendredis un nettoyage de l'île, visitez leur site sur facebook pour plus d'informations et pourquoi pas y participer ! à l'est se trouve la plus grande concentration de bars et restaurants où vous pourrez profiter

de la vue sur l'île de Lombok, avec ses beaux paysages verdoyants et luxuriants mais surtout sur le mont Rinjani, deuxième plus haut volcan d'Indonésie. Admirez le magnifique coucher de soleil au nord ouest sur le majestueux Mont Agung de Bali. Le bonheur est contagieux sur cette île et les habitants ne raterons jamais une occasion de vous faire un sourire. Gili Air dispose d'un grand choix de restaurants, aux saveurs locales et internationales. Goûtez les plaisirs d'une nourriture italienne ou méditerranéenne faite maison, de tapas espagnoles, et bien d'autres cuisines exquises. Il y a aussi de nombreux Warungs de charme servant tous les meilleurs plats locaux. Côté hébergements, il y a un large choix, bungalows (sur la plage et/ou dans le village), des villas et des resorts. Vous trouverez de nombreux spas un peu partout sur l'île et quelques boutiques pour le shopping ! En raison de sa beauté et de son ambiance locale où il fait bon vivre, Gili Air a une popularité de plus en plus croissante et connaît un développement rapide. L'atmosphère qui y règne reste simple et reposante. Promenez-vous à travers l'île, goûtez à tous les plaisirs qu'elle offre, rencontrez les locaux, savourez !

➜ Gili Air est l'île douce et épicée, magique, qui réserve des fous rires et beaucoup de surprises



flore & fauna ACTIVITIES

Do you know about the...Acacia?

Connaissez-vous...l'acacia ?

©Gililife

DESCRIPTION

There are hundreds of different species belonging to the genus Acacia; sometimes a shrub, often a medium-sized tree, this plant has pinnate leaves, fragrant flowers and pod-like fruits. The name “acacia” comes from the Greek akis, (meaning thorn), because many species have sharp thorns on their branches. Le genre Acacia comprend des centaines de variétés d'espèces. Parfois un arbuste, souvent un arbre de taille moyenne, cette plante a des feuilles pennées, des fleurs parfumées et des fruits en forme de gousse. Le nom « acacia » vient du grecque « akis » (épine), parce que plusieurs espèces ont des épines pointues le long des branches.

habitat

Because of their resistance, plants of the Acacia genus are present all over the world. They tolerate dry climates and sandy soil, enjoy sunny weather and can grow on gravel and dust. L'Acacia est une plante très résistante et on la trouve partout dans le monde. Elle tolère le climat sec et le sol sableux, aime le soleil et peut pousser dans le gravier et la poussière. Traditional uses - usages traditionnels The Acacia tree has been part of human culture for centuries and it is still used across the world for its aromatic and healing properties. Gililife 26

Ancient Egyptians associated Acacia to the Tree of Life; today, acacia is traditionally used to make incense in China and in the Indian Sub-continent, where the smoke of this mix of bark, roots and resin is believed to keep demons away. This plant is also widely used in traditional medicines to treat a variety of conditions; in Africa, the leaf is used as an analgesic and the Masai make a drink with the roots and the bark to stimulate courage and energize the body. In Traditional Chinese Medicine, some acacia species are used to treat blood disorders. L'acacia fait partie de la culture de l'humanité depuis des millénaires et dans le monde entier elle est courammentutiliséepoursespropriétés aromatiques et thérapeutiques. Les anciens Egyptiens associaient l'acacia à l'Arbre de la Vie et en Chine et dans le sub-continent indien, on l'utilise dans la fabrication d'encens. Selon la tradition, la fumée de ce mélange d'écorce, racines et résine éloignerait les démons. Dans la médecine traditionnelle, on utilise l'acacia pour traiter une variété d'affections médicales : en Afrique, on utilise la feuille en tant qu'analgésique et les Masai préparent une boisson avec les racines et l'écorce pour stimuler le courage et l'énergie. Dans la médecine traditionnelle chinoise, certaines espèces d'acacia sont utilisées pour traiter les maladies du sang.

Local variety - Variété locale The most known species of Acacia in Indonesia and Malaysia is the A. catechu, a tall tree that can grow up to 20 m. This tree produces high quality wood and catechu, an extract obtained from the inner wood, is used for tanning. For this reason, A. catechu is cultivated for commercial use and large portions of land have been converted to catechu plantations. L'espèce d'acacia la plus connue en Indonésie et en Malaise est la A. catechu, un arbre qui peut atteindre 20 m de hauteur. Cet arbre produit du bois de haute qualité et le cachou, un extrait obtenu de la pulpe de l'arbre, est utilisé comme teinture. Pour cela, on cultive l'acacia à des fins commerciales et de grandes portions de terrain ont été transformées en plantations d'acacia.

Did you know? Le saviez-vous ?

Many species of acacia contain high-levels of DMT, the psychoactive ingredient of ayahuasca, the brew used in traditional spiritual medicine by the Amazon native people. Plusieurs espèces d'acacia ont un contenu élevé de DMT, l'ingrédient psychoactif de l'ayahuasca, la boisson et médecine spirituelle traditionnelle des peuples d'Amazonie.



Gili Zoom GILI AIR

Luxury in aN unique style! Le luxe dans un style unique !

Mola2 Resort nestled at the beachfront location of the quiet part of the well-known island of Gili Air Lombok. Mola2 Resort present itself as a leading deluxe resort within the area providing luxury accommodation and facilities. A total of 52 suite room with traditional Lumbung style on one side and modern style on the other side uniquely blended to offer luxury for the island standard and its carefully designed to provide comfort and relaxation in a friendly and enjoyable environment. Facilities: De’ maiq restaurant, Bejorak Bar, Mola2 Pool Bar, Mola2 Spa, Wedding Venue. Contact them to +62 81 802 013 888 - mola2resort.com - info@mola2resort.com - Fb: Mola2 Resort Gili Air Mola2 Resort est niché en bord de mer dans la partie calme de la fameuse île de Gili Air à Lombok. Mola2 Resort se présente comme un complexe haut de gamme de premier plan dans une zone offrant un hébergement et des installations de luxe. Avec un total de 52 suites, le complexe se compose d’une partie plutôt traditionnel avec les bungalows de luxe de style Lumbung d'un côté et un style plutôt moderne de l'autre côté. Un mélange unique qui offre une prestation au dessus des standards de l’île, soigneusement conçu pour offrir le confort et la détente dans un environnement convivial et agréable. Vous trouverez toutes les commodités souhaitées comme le restaurant De’ maiq, le Bejorak Bar, le Mola2 Bar de la piscine, le Mola2 Spa. Le lieu se prête aussi pour l’organisation de mariage. Contact au +62 81 802 013 888 - mola2resort.com - info@mola2resort.com - Fb: Mola2 Resort Gili Air

Gililife 28



ACTIVITIES

DIVING An exceptional marine world, full of beauty and biodiversity!

©Lili

Un monde marin exceptionnel, une multitude de poissons et une biodiversité préservée ! Divers from all over the world come to experience the warm and clear idyllic waters of the Gili Islands. Whether you’re a first time diver or an extreme technical diver there are a multitude of centres that can plan just the right dive for you. There are reefs, slopes, wrecks and depths on offer to visit here. There is also an abundance of wildlife including turtles, manta rays, reef sharks, morays, multiple species of colourful fish, and if you’re extremely lucky- whalesharks or the elusive mola mola! Every diver contributes a “reef tax” which is included in the cost of their first dive and goes towards the NGO Gili Eco Trust- a conservation organisation in the Gili Islands who implements projects such as coral reef restoration biorocks. Gililife 30

Les plongeurs du monde entier Different diving levels viennent plonger dans les eaux Les différents niveaux de plongée chaudes et claires des îles Gili. Que vous OPEN WATER 10+ / 3-4 days / Max dive depth: 18m soyez novice ou plongeur technique, Age: You learn how to dive and get a certificate vous trouverez votre bonheur dans after passing an assessment at the end. les différents centres de plongée. La Vous apprenez comment plonger et passez un examen final de validation des acquis topographie des îles est très diverse. ADVANCED Il y a des récifs, des murs de corail, Age: 12+ / 2-3 days / Max dive depth: 30m perfect your skills with 2 compulsory des canyons, deux épaves. La faune You dives: navigation and deep diving, you choose est foisonnante avec les tortues, les 3 other specialties. vous perfectionnez avec 2 plongées raies manta, les requins de récifs, les Vous obligatoires : la navigation et la plongée murènes, et les nombreuses espèces profonde, vous choisissez 3 autres spécialités. de poissons colorés. Si vous êtes très RESCUE Age: 15+ / 4 days / You learn what to do in the event of a problem on various chanceux, vous verrez peut-être le rescue scenarios. requins baleine ou l'insaisissable Mola Vous apprenez les bons gestes en cas de sur différents scénarios de sauvetage mola! Chaque plongeur contribue à problème Dive Master Age: 18+ / 4 weeks+ une «eco taxe» qui est inclus dans Working closely with an instructor, you how a diving centre works and acquire le coût de la première plongée pour learn extensive experience by going on many dives. l'ONG Gili Eco Trust, un organisme de Vous seconderez l'instructeur, apprendrez conservation aux îles Gili qui met en comment fonctionne un centre de plongée et obtiendrez une grande expérience en place des projets de restauration du pratiquant de nombreuses plongées récif corallien tels que les biorocks.



Diving spot

diving spots

around the gilis

Les spots de plongée autour des îles Gili

➜ TRAWANGAN SPOTS Thrills with deep dives! Whitetip and blacktip sharks and shoals of barracuda! Sensations fortes avec plongées profondes ! Requins pointes blanches, pointes noires et bancs de barracuda !

DEEP HALIK

BOOMIES

HALIK DEEP TURBO MENO WALL

JACK POINT

SECRET REEF

CORAL BASKET

SHARK POINT Gili Trawangan

TRAWANGAN SLOPE

BIOROK

MENO SLOPE

HAN'S REEF

Gili MENO

Gili Air

AIR SLOPE BOUNTY

AIR WALL

MANTA POINT

➜ MENO SPOTS A beautiful easy-to-access wreck and green sea turtles will be waiting for you! Une belle épave facile d'accès, les tortues vertes et à écailles seront au rendez-vous ! ➜ AIR SPOTS A varied biodiversity, lion and scorpion fish, beautiful corals with good visibility, ideal for photography! Une biodiversité variée, poisson lion et scorpion, de beaux coraux, avec une bonne visibilité, idéal pour la photographie ! Gililife 32



FROG FISH

a magnificient and unfrequented dive site... FROG FISH, site magnifique et très peu fréquenté... A desire for a calm and unfrequented dive, full of marine life, where intact corals are abound? Dive at Frog Fish. A ballad which starts on a sandy bottom and which offers beautiful mountains of corals if you venture a bit further. But be ready also for amazing meetings. A Leaf Fish is playing hide-and-seek on the first pinnacle, a Malabar Grouper can surprise you at any time, while a school of Batfish are passing in the background. Really good dive also for macro, suitable to any diver but would fit more to "advance" and more with an average depth at 18-20 meters. Make sure that there isn’t any confusion! Knowing that dive centers attribute sometimes different site names, it is precisely about the dive site situated in the North of Han's Reef (also known as Frog Fish), in the North-East of Gili Air. Envie d'une plongée calme et peu fréquentée par les plongeurs, mais qui regorge de vie marine et où les coraux quasi intacts abondent. Plongez à Frog Fish. Une balade qui commence sur un fond sableux, et où en s'aventurant un peu, nous offre de magnifiques montagnes de corails. Mais soyez prêts aussi à faire des rencontres étonnantes. Un poisson feuille joue à cache-cache sur le premier pinacle, un mérou malabar peut vous surprendre à tout moment, alors qu'un banc de platax passe en arrière plan. Très bon site aussi pour la macro. Attention à la confusion ! Sachant que les centres de plongée attribuent des noms parfois différents, il s'agit là du site situé au nord de Hans' Reef (appelé souvent lui-même Frog Fish), donc à la pointe nord-est de Gili Air. Accessible à tout plongeur, mais davantage conseillé aux "advance" et plus, avec une profondeur moyenne de 18-20 mètres. Gililife 34

Text and photography: Lli B.



tides - marées

tides - september 2016

The tide times are indicative and may not be used for navigation. Les horaires des marées sont donnés à titre indicatif et ne peuvent pas être utilisés pour la navigation. Full moon

New moon

day

1st tide

2nd tide

3rd tide

44th th tide

coefficient coefficent

1

01:05 01:25 lowlow tide

09:10 08:45 high high tide

17:20 16:25 lowlow tide

23:50 22:25 high high tide

104 91 very heryhigh high

2

02:15 02:30 lowlow tide

09:55 09:30 high high tide

17:55 16:50 lowlow tide

22:45 high

104 90 very heryhigh high

3

00:10 03:25 high lowtide

03:25 10:10low high tide

10:40 17:15 high lowtide

18:25 23:05low high tide

9886 very high high

4

00:35 04:15 high lowtide

04:40 10:50low high tide

11:30 17:35 high lowtide

18:50 23:25low high tide

80 88 high

5

01:05 05:10 high lowtide

05:55 11:35low high tide

12:20 17:55 high lowtide

19:10 23:50 low high tide

76 72 high

6

01:40 06:05 high low tide

07:25 12:15low high tide

13:15 18:10 high lowtide

19:30 low tide

64 62 average

7

02:25 00:15 high high tide

09:10 07:05 lowlow tide

14:30 13:05 high high tide

19:50 18:20 lowlow tide

52 55 average

8

03:15 00:50 high high tide

11:15 08:10 lowlow tide

16:45 14:15 high high tide

19:55 18:25 lowlow tide

5144 average low

16:35 high

17:45 low

9

04:10 01:30 high high tide

13:05 09:40 lowlow tide

10

05:10 02:20 high high tide

14:10 11:15 lowlow tide

6036 average low

5437 average low

11

06:05 03:20 high high tide

15:00 12:35 lowlow tide

6844 average low

12

07:00 04:35 high high tide

15:40 13:30 lowlow tide

13

07:50 05:40 high high tide

16:10 14:15 lowlow tide

22:40 21:50 high high tide

22:25 low

80 70 high

14

00:35 06:45low high tide

08:35 14:50 high lowtide

16:40 21:25low high tide

22:50 high tide

84 high

15

01:45 00:15 lowlow tide

09:15 07:35 high high tide

17:05 15:20 lowlow tide

23:10 21:35 high high tide

9784 very high high

16

02:40 01:25 lowlow tide

09:55 08:25 high high tide

17:30 15:50 lowlow tide

23:30 21:50 high high tide

10783 very highhigh

17

03:35 02:30 lowlow tide

10:30 09:15 high high tide

17:55 16:15 lowlow tide

23:50 22:10 high high tide

11179 very highhigh

18

04:25 03:30 lowlow tide

11:10 10:10 high high tide

18:20 16:35 lowlow tide

22:30 high

10974very highhigh

75 56high low

19

00:15 04:30 high lowtide

05:20 11:00low high tide

11:45 16:55 high lowtide

18:40 23:00low high tide

101 66 very average high

20

00:40 05:35 high lowtide

06:15 12:00low high tide

12:30 17:10 high lowtide

18:55 23:30low high tide

5983 average high

21

01:10 06:45 high low tide

07:25 13:05low high tide

13:15 17:25 high lowtide

19:05 low tide

5074average high

22

01:45 00:10 high high tide

08:50 08:00 lowlow tide

14:20 14:40 high high tide

19:10 17:25 lowlow tide

5944 average low

23

02:30 00:55 high high tide

10:35 09:25 lowlow tide

16:35 high tide

18:55 low tide

24

03:30 01:50 high high tide

12:20 11:00 lowlow tide

5547 average low

25

04:25 03:00 high high tide

13:30 12:20 lowlow tide

5370 average high

46 49 low

26

05:25 04:20 high high tide

14:20 13:20 lowlow tide

27

06:25 05:40 high high tide

15:00 14:00 lowlow tide

22:25 20:55 high high tide

28

07:20 06:50 high high tide

15:35 14:35 lowlow tide

22:00 21:00 high high tide

29

00:35 00:55 lowlow tide

08:15 07:50 high high tide

16:05 15:00 lowlow tide

22:15 21:10 high high tide

11386 very high high

30

02:00 low

08:40 high

15:25 low

21:25 high

89 high

Gililife 36

6385 average high 22:40 23:25 low low tide

9973 very high high 10881very highhigh



Gili species ACTIVITIES

Do you know about the...Spotted Eagle Ray?

© Rodolphe Mauley

Connaissez-vous...la Raie Léopard ?

Spotted eagle rays belong to the family of Myliobatidae, together with the largest rays. They can grow up to 5 m in length with a wingspan of over 3 m and weigh up to 230 kg. They can be easily recognized by their flat white-spotted body on a dark blue/grey background. They have white wings, tail and stomach and some species have a beak-like mouth. Shy creatures, they are good and elegant swimmers, so that their way of moving in the water is often compared to the flight of a bird. They often swim close to the surface and can jump several metres out of the water if threatened. La raie léopard fait partie de la famille des Myliobatidae, dont font partie les plus grandes raies. Elle peut atteindre 5 m de longueur, 3 m d'envergure et peser jusqu'à 230 kg. On peut la reconnaître par son corps en losange et tacheté de points blancs sur un fond bleu/gris foncé. Les ailes, la queue et le ventre sont blancs ; dans certaines espèces, la bouche a la forme d'un bec. Animal timide, la raie est très bonne nageuse et sa façon élégante de bouger dans l'eau est souvent comparée au vol d'un oiseau. Elle aime nager près de la surface et peut sauter de plusieurs mètres au-dessus de l'eau si elle se sent menacée.

HABITAT

This cartilaginous fish usually swims in large groups; it is found in the open tropical oceans across the world and prefers to live close to bays and coastal reefs, at a depth up to 80m. Ce poisson cartilagineux aime nager en large groupes et se trouve dans les océans tropicaux du monde entier, souvent près de baies et récifs en proximité de la côte, à maximum 80 m de profondeur.

DIET - ALIMENTATION Spotted eagle rays have very strong teeth and can crush open the shell of molluscs and crustaceans, which represent most of their diet. Gililife 38

They also feed on small fish and worms. Les raies léopard ont des dents très puissantes qu'elles utilisent pour ouvrir la coque de mollusques et de crustacés, qui représentent la plupart de leur proie. Elles se nourrissent aussi de petits poissons et d'annélides.

reproduction

The mating process of spotted manta rays involves a race, in which males chase the females until they can catch one and immobilize her. Females often mate with more than one male; they undergo a gestation period of around 1 year, after which they give birth to 2 to maximum 6

young. These rays attain maturity after about 5 years and can live up to 20 years. Pendant le rituel amoureux, les raies léopard s'engagent dans une compétition où les mâles nagent vers les femelles jusqu'à ce qu' ils arrivent à en attraper une et l'immobiliser. Les femelles souvent s'accouplent avec plus d'un mâle ; la période de gestation dure environ 1 an, après quoi elles donnent naissance à 2-6 petits. Ce type de raies atteignent la maturité à environ 5 ans et peuvent vivre jusqu'à 20.

Did you know? Le saviez-vous?

Spotted eagle rays are adapted to life in the ocean; their flat body allows them to float easily and thanks to their wings they can cover big distances and escape predators. Like their cousins the sharks, they have some specialized organs that they use to sense prey in the water. Les raies léopard sont adaptées à la vie dans l'océan ; leur corps aplati leur permet de flotter aisément et, grâce à leurs ailes, elles arrivent à couvrir de grandes distances et à échapper aux prédateurs. Comme leur cousins les requins, elles localisent les proies dans l'eau avec des organes spécialisés.



ACTIVITIES

SNORKELING Turtles guaranteed! Beautiful corals and all kinds of fish! Tortues garanties ! De beaux coraux et des poissons de toutes sortes ! Snorkeling (mask, snorkel, fins) is a good way to freely explore the waters around Gili islands! You can see turtles, all kinds of fish, blue-spotted stingrays... Let yourself drift with the current, whilst being careful because sometimes it can be very strong! You can rent the equipment very easily on all three islands. Another alternative is a snorkeling trip - a day out on a boat. You leave in the morning around 9am for a full circuit of the Gilis, visiting the best snorkeling spots of the three islands. You stop for lunch and finish about 4pm. You can book this trip on site or at your hotel. Le snorkeling (masque, tuba, palmes) est un bon moyen d'explorer les fonds marins des îles Gili en toute liberté ! Vous pourrez apercevoir des tortues, toutes sortes de poissons, des raies pastenague à points bleus... Laissez-vous dériver par le courant en faisant attention car parfois il peut être très fort ! Vous pourrez louer le matériel très facilement sur les trois îles. Autre alternative, le snorkeling trip, sortie en bateau pour la journée. Vous partez le matin vers 9h pour un tour complet des Gilis, en visitant les meilleurs spots de snorkeling des trois îles. Vous vous arrêtez pour le déjeuner et rentrez vers 16h. Vous pouvez réserver cette sortie en mer sur place ou à votre hôtel.

Gililife 40



ACTIVITIES

some parts challenging. The joy of learning any new sport or hobby is having that “lightbulb” moment. Freediving teaches us about the connection about our body and mind, patience, perceived limitations and challenging our self-imposed boundaries. What we learn in the water can also be applied to our daily lives on dry land- a handy bonus.

freediving 5 Myths about Freediving 1. Dangerous - Dangereux Freediving has a reputation for being a dangerous sport but actually, if you follow the rules it’s very safe: L'apnée a la réputation d'être un sport dangereux, mais en fait, si vous suivez ces règles, il peut être pratiqué en toute sécurité : • Never freedive alone. Ne jamais pratiquer l'apnée seul. • Never push too far too soon; progress gradually. Ne jamais pousser trop loin, trop tôt, progressez graduellement. • Never hyperventilate before a dive as this increases the chance of blacking out. Ne jamais hyperventiler avant de plonger, car cela augmente les possibilités de perte de conscience. • Never dive with your snorkel IN your mouth. Ne jamais plonger avec votre tuba dans la bouche.

5 Mythes sur l'Apnée

in overall good health there is no reason why you can’t enjoy the sensation of being underwater. Natalia Molchanova, une des légendes de ce sport, n'a commencé à pratiquer l'apnée qu'à l'âge de 40 ans ! Elle a battu 41 records du monde et gagné 23 médailles d'or. Tant que vous êtes en bonne santé, il n'y a pas de raison pour ne pas profiter de la sensation d'être sous l'eau. 3. Macho, macho man

The best way to learn is from a professional. La meilleure façon d'apprendre est par un professionnel.

Freediving isn’t as much about physical strength as it is about mental strength so it doesn’t matter if you’re male or female. It’s about relaxing: finding and keeping that sleepy, empty mind feeling during your dive. L'apnée n'est pas autant connectée à la force physique, mais plus à la force psychologique. Il n'est pas important d'être un homme ou une femme. C'est plus la recherche d'une sensation de liberté spirituelle et de relaxation pendant une plongée.

2. We are young - Nous sommes jeunes

4. It’s hard - C'est difficile

One of the sport’s legends, Natalia Molchanova, only started freediving at the age of 40! She went on to break 41 world records and win 23 gold medals. As long as you are

Do you remember learning to ride a bicycle when you were little and how hard it seemed? Whenever we try something new we will find

Gililife 42

Souvenez-vous quand vous avez appris à faire du vélo et combien cela vous semblait difficile ? Chaque fois que nous essayons quelque chose de nouveau, il y a forcémment des moments difficiles. La joie d'apprendre un nouveau sport ou hobby est lié à ce moment "d'illumination". L'apnée nous apprend la connexion entre le corps et l'esprit, la patience, à stimuler et percevoir nos limites. Ce que nous apprenons dans l'eau peut aussi nous servir dans la vie de tous les jours. 5. Go deep or go home - Plongez profondément ou rentrez chez vous Deep diving is only one aspect or “discipline” of the sport. Some disciplines are pool based! There are many different aspects to apnea: underwater hockey, underwater rugby, spearfishing etc. You just need to find your favourite way of being underwater. La plongée en profondeur n'est qu'un aspect ou une “discipline” de ce sport. Certaines disciplines se pratiquent dans une piscine ! Il existe beaucoup d'aspect différents de l'apnée: le hockey sous-marin, le rugby sousmarin, la pêche sous-marine, etc... Vous devez simplement trouver votre façon de rester sous l'eau. Freediving is the most natural, quiet way to get closer to animals underwater but you will also learn a lot about yourself in the process. L'apnée est la façon la plus naturelle et la plus tranquille de s'approcher des animaux sous l'eau, mais pendant le processus vous apprendrez beaucoup à propos de vous-mêmes. Text: Yvette Bezuidenhout Picture: Agata Bogusz



More activities

in the sea/ON THE LAND! Gili Trawangan

Gili Meno

Surf Bar Abdi Surf Shop

Sasak cafe

Gili Air

Gili Trawangan

Gili Meno

Sasak Cafe

HORSE RIDING

STUD Janur Indah Koperasi Sunset Stable

Mr RAM behind Sejuk Cottages

SPA

Xqisit, la cocoteraie, Black Penny, Merchander Spa

Karma Beach, Ocean Spa, Gazebo, Seri Resort

Slow Spa, Blue Lotus Spa, Oasis Spa (Bel Air), Beach Spa, Jasmine

These can be booked from a number of booking offices on GILI T, AIR or MENO. Vous pouvez réserver ces excursions dans de nombreuses offices de tourisme sur les 3 îles. BEACH MOVIES

Jessica Homestay Villa Ombak

Karma Beach Mayaliam/Adeng Adeng (nightly) Eco Hostel

Caballito Beach Club Bel Air Raja Bar

KAYAK

karma kayaks Lava Bar Paddle Gili Villa Ombak Masjid Agung

Scallywags Blue Marine Dive Oriental Land (transparent)

Gili Yoga (+ Flyhigh Yoga) Yoga Place Soraya Yoga

Mao Meno Seri Resort

Mandala Blue Yoga (+ Acro + Flyhigh Yoga) H2O

PADDLE

Paddle Gili Abdi Surf Shop Lava Bar Kura-Kura Turtle Beach

Blue Marine Dive Scallywag Divers

Subwing at Aquaddiction

Subwing at sunrise, Oceans 5, Gili Air Divers, Blue Marine

7Seas Dive

SURFING

BANANA BOAT

DOLPHIN TRIP

Blue Marlin Watersports Villa Ombak

WATERSPORTS Freedive Gili

Gili Meno Divers

FREEDIVING

UV NIGHT DIVING

PARASAILING

MERMAID

South Sea Nomads at Manta Dive DSM Dive

Gili Meno Divers

Oceans 5, Freedive Air, Gili Air Divers, Blue Marine Dive, 3W Dive

YOGA

Gili Air

Cooking Classes COOKING CLASS

FITNESS

Gilifit Villa Kelapa

Holiday fit

Gili Golf GOLF Zumba (holiday Fit) Capoeira &Salsa (Mexican Kitchen) Salsa

Gili Air Divers

(Mandala Blue Yoga)

DANCING

Fly Gili at Lava Bar South Sea Nomads at Manta Dive

Football field, volleyball field and Badminton Gynasium in the 3 islands. Terrain de foot, de volley et salle de Badminton sur les 3 îles.

Trawangan Dive The Exile

Tir Na Nog (Tuesday)

QUIZZ

Manta Dive (saturday)

Here is a list of activities that are available in The Gili Islands. We have tried to include as much as we can find however, if you are not on here and would like to have your activity added or if there is any mistakes, please inform us by the 15th of the month. Ci-dessus, une liste des activités autour des îles Gilis. Nous avons essayé d'inclure le maximum d'informations, si vous n'y êtes pas et que vous voulez apparaitre dans le tableau ou qu'il y a une erreur, s'il vous plait informez-nous avant le 15 du mois. 44 Gililife



YOGA POSITION

yoga position

with Kate Middleton

Happy Baby -

Ananda Balasana Posture du bébé heureux

© Gili Yoga - Kate Middleton

Feeling depleted, stressed or upset? Enjoy a few minutes in this pose and feel the joy and relaxation flow back into your body. Est-ce que vous vous sentez épuisé, stressé ou à bout de nerfs ? Passez quelques minutes dans cette position et ressentez une sensation de joie et de relaxation dans votre corps.

Try it! Essayez!

Lie on your back and bend your knees to your chest and then open your legs wide apart. Keep your head and back resting on the mat. Raise the soles of your feet to face upward so that your knees are wider than your shoulders. Hold on to your calves, back of the knees or your feet but be sure to keep your back down (no bums in the air!). Gently pull your knees toward the mat and offer your pelvis deep soothing breaths for a minute or more. To come out, hug your knees in to your chest and rest your feet back on the ground. Allongez-vous sur le dos, portez les genoux à la poitrine et écartez bien les jambes. Gardez la tête et le dos sur le tapis. Levez les pieds avec la plante tournée vers le haut, pour que vos genoux soient plus écartés que vos épaules. Tenez-vous aux mollets, derrière les genoux ou aux pieds, mais assurez-vous de garder le dos au sol (pas de fesses en l'air !). Doucement, tirez les genoux vers le tapis et offrez à votre bassin des respirations en profondeur pendant une minute ou plus. Pour sortir de la position, portez les genoux vers la poitrine et mettez les pieds par terre. © Gili Yoga - Gili Trawangan

Gililife 46



Gili Experience

TRY IT!

Horse Riding in the Gilis! Equitation aux Gilis!

Where: Gili Air - When: Call Ram at +62 878 648 42818 or visit the ranch behind Sejuk Cottages to arrange a sunset tour For who: Anyone who wants to enjoy Gili's amazing sunsets while riding on a horse on the beach! Oú : Gili Air - Quand : Appelez Ram au +62 878 648 42818 ou visitez le ranch derrière Sejuk Cottages pour organiser votre tour au coucher de soleil - Pour qui : Tous ceux qui veulent profiter des merveilleux couchers de soleil de Gili en allant à cheval sur la plage !

Riding horses has always been a passion of mine, and I could enjoy it also during my visit in the Gilis! Here, you will find the Sumba horses, cute strong horses not higher than 1,40m! I contacted Ram and met Kading and Mesi, his beautiful horses. While Mesi is fast and young, Kading is 9 year old, calm and easygoing. He loves carrots, and I thought we would get along. We met in front of Legend bar and slowly started riding on the beach, admiring the view as the sun slowly set on Gili Air. I am not a beginner, but I guess it won't really matter, as these horses are

Gililife 48

well-trained and the sandy path is easy and accessible to anyone. The tour lasted about 1 hour, perfect time for sunset and along the most unspoiled area of the island, to enjoy this horse riding experience at its best! L'équitation a toujours été ma passion et j'étais contente de pouvoir en pratiquer pendant mon séjour aux Gilis ! Ici, on trouve les chevaux de Sumba, des chevaux beaux et forts qui ne dépassent pas 1,40 m ! J'ai contacté Ram et rencontré Kading et Mesi, ses chevaux. Mesi est rapide et jeune, alors que Kading a 9 ans, il est calme et sympa. Il

adore les carottes et j'ai pensé qu'on pourrait en trouver en chemin. Nous nous sommes retrouvés en face du Legend Bar et nous sommes partis à cheval sur la plage, en admirant le soleil qui se couchait lentement. Je ne suis pas une débutante, mais je crois que cela n'est pas important, parce que ces chevaux sont bien apprivoisés et aimables avec tout le monde. Le tour a duré environ une heure, pendant le coucher de soleil et dans la partie la moins exploitée de l'île, ce qui m'a permis de profiter au mieux de cette expérience !



The Rambutan,

a small, hairy fruit with a soft heart.. Le ramboutan, un petit fruit velu au cœur tendre... The rambutan is a tropical fruit from Southeast Asia that is found in Indonesia. It is in the same family as lychees, longans and quenepas. All of them have a skin surrounding a juicy flesh and a seed. They are cylindrical or oval shaped. Le Ramboutan est un fruit tropical d’Asie du Sud Est que l’on trouve en Indonésie. Il est de la même famille que les litchis, les longanes et les quenettes. Tous sont constitués de la même manière : une peau qui enrobe une chair juteuse et d’un noyau. Ils sont tous de forme cylindrique ou ovale.

Rambutan comes from the word "Rambut" which means hair in Indonesian. Why such a name? Well, it is easy to guess, look at this little fruit and you’ll see why! Lined on all sides by relatively long fibrous growths which are soft to the touch, you might think that this fruit has hair! Its hairy appearance might make it a little inelegant or strange but actually, this mysterious fruit is simply the cousin of the lychee, who’s bald! So don’t stop at its "ram-butante" appearance – it’s a pretty little hairy fruit, with tempting and warm colours, containing firm and juicy flesh and certain flavours you will recognise! Rambutan, open your heart, show us your gustatory qualities and enliven our taste buds! The rambutan is a small fruit about 6cm long and oval in shape. It looks like a lychee. Its skin is thick and Gililife 50

hairy as mentioned above. It grows on the rambutan, a bushy, evergreen tree with the same name as its fruit. This tree can grow 15-25m high! The fruits grow in a cluster form. There are none on the Gili Islands, but they can be found in Lombok. During harvest it’s common to see lots of rambutan branches sold in bulk by the kilo. Why not stop for a moment of negotiation in a typical setting! Within this "hairy" fortress, the rambutan hides a white, translucent flesh that really contrasts with the orange-red skin. This is the edible part. The flesh sticks to the brown seed and the latter is less smooth. The seed is a kind of almond which can be eaten and is very popular grilled. They say it’s a mild narcotic. The oil that is extracted from the seed is used to manufacture soap and candles.


The tree takes between 5 and 6 years to produce fruit and matures at the age of 8 years when it can produce about 200kg of rambutans. It blooms from March to June and produces fruit from September to December. The rambutan produces clusters of flowers without petals that will themselves produce fruit in a cluster. The world's main producers are Thailand and French Guiana but the fruit is mainly from Malaysia and Indonesia. It is a tree that does not cope well with frost, so it’s very difficult to sow in non-tropical climates. Rambutans like heat and humidity! The taste of rambutan is a mix between lychee and grape; it is slightly juicy and its flesh is firm but nonetheless refreshing and sweet! It contains glucose, iron, potassium and vitamin C. It has a high water content so it helps fight against fatigue, dizziness and anemia. It can prevent worms and is also used in a decoction to relieve diarrhoea and fevers. The leaves are applied as a poultice on the temples to relieve headaches. Ramboutan provient du mot « Rambut » qui veut dire cheveu en Indonésien. Pourquoi une telle appellation ? Et bien c’est facile à deviner, regardez ce petit fruit et vous trouverez la réponse ! Garni de toute part par des excroissances fibreuses assez longues mais qui ne piquent pas, on pourrait penser que ce fruit possède des cheveux ou des poils ! Son apparence velue le rend un peu disgracieux ou étrange alors que bien au contraire, ce fruit mystérieux est tout simplement le cousin du litchi qui lui est complètement dégarni...

une sorte d’amande qui peut être mangée et qui est très appréciée grillée. Elle serait légèrement narcotique... L’huile que l’on extrait du noyau entre dans la confection de savons et de bougies. L’arbre met entre 5 et 6 ans avant de produire ses fruits et atteint sa maturité à l’âge de 8 ans où il peut produire environ 200 Kg de ramboutans. Sa floraison s’étend de Mars à Juin et sa fructification de Septembre à Décembre. Le Ramboutan fabrique des fleurs sans pétales en grappe qui donneront naissance aux fruits eux mêmes sous forme de grappe. Les principaux producteurs mondiaux sont la Thaïlande et la Guyane française mais le fruit est principalement originaire de Malaisie et d’Indonésie. C’est un arbre qui ne supporte pas bien le gel, il est donc très difficile de l’implanter dans des zones qui ne sont pas tropicales. Le Ramboutan aime la chaleur et l’humidité ! Le gout du Ramboutan est un mélange entre le litchi et le raisin, il est légèrement juteux, sa chair est ferme mais il en reste pas moins rafraichissant et sucré ! Il contient du glucose, du fer, du potassium et de la vitamine C. C’est un aliment gorgé d’eau qui aide à lutter contre la fatigue, les vertiges et l’anémie. Il agit aussi comme un vermifuge et il est également utilisé en décoction pour soulager la diarrhée et apaiser les fièvres. Les feuilles sont appliquées en cataplasme sur les tempes pour soulager les maux de tête.

Alors, ne vous arrêtez pas à son apparence « rambutante », c’est un joli petit fruit velu, aux couleurs attrayantes et chaleureuses, à la chair ferme et juteuse dont vous reconnaitrez certaines saveurs ! Ramboutan, ouvre-nous ton cœur et montre nous tes qualités gustatives et égaye nos papilles ! Le ramboutan est un petit fruit d’environ 6 cm de longueur et de forme ovale. Il ressemble énormément au litchi. Sa peau est épaisse et velue comme nous avons pu le dire au dessus. Il pousse sur le Ramboutan, arbre touffu aux feuilles persistantes portant le même nom que son fruit. Cet arbre peut atteindre jusqu’à 1525 m de hauteur ! Les fruits y poussent sous forme de grappe. Il n’y en a pas sur les îles Gili mais on peut en trouver à Lombok. Pendant la récolte il n’est pas rare de voir sur les étals des tas de branches de ramboutans vendus au kilo en vrac. Arrêtez-vous pour un moment de négociation dans un décor typique ! Le ramboutan renferme à l’intérieur de cette forteresse « poilue » une chair blanche et translucide qui contraste vraiment avec le rouge orangé de la peau. C’est cette partie qui est comestible. La chair adhère au noyau brun qui est moins lisse que ce dernier. Le noyau est 51 Gililife


Duck Red Curry with Rambutans Curry rouge de canard aux ramboutans

It’s a delicate fruit that is picked only when completely ripe. It keeps only a few days, so it is best to consume it quickly. When the hairs turn black, it’s too old. It’s eaten cool, with the skin slightly cut to get the flesh out, or cooked in a sauce, a jam, or a sweet savoury dish or even dried. C’est un fruit fragile qui n’est cueilli que complètement mûr. Il ne se conserve que quelques jours, il vaut mieux le consommer rapidement. Lorsque les poils noircissent, il est trop mur. Il se déguste frais et nature en entaillant légèrement la peau pour en extraire la chair ou bien cuit, en compote, confiture, dans un plat sucré salé ou bien séché.

Ingredients / Serves 4

- 2 duck breasts (about 500g) - 1 tablespoon chili oil - 2 tablespoons soy sauce - 5cm of fresh grated ginger - 1 garlic clove, finely chopped - nutmeg - white pepper - 1 tbsp sunflower oil - 1-2 tablespoons red curry paste - 500 ml vegetable stock - 500 ml coconut milk - 1 tablespoon fish sauce - 1 tablespoon palm sugar - 4 kaffir lime leaves cut into 2 - 200g peeled, pitted rambutans cut into 2 - 8-10 cherry tomatoes - 2 tablespoons of bamboo shoots - thai basil and pepper for decoration - 2 magrets de canard (environ 500 g) - 1 cuillère à soupe d’huile au piment - 2 cuillères à soupe de sauce soja - 5 cm de gingembre frais râpé - 1 gousse d’ail émincée - noix de muscade - poivre blanc - 1 cuillère à soupe d’huile de tournesol - 1-2 cuillères à soupe de pâte de curry rouge - 5 dl de bouillon de légumes - 5 dl de lait de coco - 1 cuillère à soupe de sauce poisson - 1 cuillère à soupe de sucre de palme - 4 feuilles de kafir lime coupées en 2 - 200 g de ramboutans pelés dénoyautés et coupés en 2 - 8-10 tomates cherry - 2 cuillères à soupe de pousses de bambou - basilic thaï et piment pour décoration Gililife 52

Method Préparation

First remove the oily duck skin. Once the fat is removed, cut the duck breast into thin strips. Mix them with oil, soy sauce, grated ginger, and garlic. Spice with a little nutmeg and white pepper and leave to marinate for one hour in the fridge. Heat the oil in a wok and fry the curry paste for 2-3 minutes. Add the marinated meat and sear quickly for 2-3 minutes. Add the stock, then the coconut milk, fish sauce, palm sugar and kaffir lime leaves. Cook for 5 minutes then add the rambutan, tomatoes and bamboo shoots and cook everything for 1-2 minutes. The rambutans and tomatoes do not have to break up but simply heat through. Garnish with basil and a few slices of peppers then serve. Commencer par retirer la peau grasse du magret. Une fois dégraissé, couper le magret de canard en fines lanières. Mélanger-les avec l’huile, la sauce soja, le gingembre râpé, l’ail. Epicez avec un peu de noix de muscade et de poivre blanc et laissez mariner le tout une heure au frigo. Chauffer l’huile dans le wok et faites revenir la pâte de curry 2-3 minutes. Ajouter la viande marinée et saisissez la rapidement pendant 2-3 minutes. Mouiller avec le bouillon, puis ajouter le lait de coco, la sauce poisson, le sucre de palme et les feuilles de kéfir lime. Laisser cuire 5 minutes environ puis ajouter les ramboutans, les tomates et les pousses de bambou puis faire cuire le tout pendant 1-2 minutes. Les ramboutans et tomates ne doivent pas se défaire mais juste chauffer. Décorer avec le basilic et quelques rondelles de piments, servir.



LOMBOK

SASAK

Lombok people!

Les Sasak – le peuple de Lombok !

Population: 3,600,000 Language/ Langue: Sasak Geography/Géographie: Lombok Religion: Islam (Wetu Telu), Islam (Waktu Lima), Bodha (Buddhist, Hindu and animistic influences/ influences animistes, hindouistes et bouddhistes)

Sasak people are originally from Lombok, where they represent the majority of the population. Ethnically related to the Balinese, they speak Sasak, a distinct language that has 9 different varieties. The Sasak language spoken in the Gilis is known as Gangga (Kutó-kuté). Sasak possesses a system of speech levels and, as Balinese and Javanese, social classes are reflected in lexical differences. In fact, Since the 14th century, Sasak society has been divided into castes. Intermarriage is allowed but a woman who marries a man of a lower caste loses her status. From the 16th century, the Sasak adopted a syncretic form of Islam (wetu telu), which blends Hindu-Bhuddist influences, Sunni Islam, animism and ancestral Gililife 54

worship. Today, Sasak are known for their traditional pottery, that is the famous technique of “turun temurun”, the typical architecture, namely the pile-built rice barn called “lumbung” and, of course, the “gendang beleq”, the Sasak version of the Balinese gamelan, a dance and music performance featuring drums, flutes and cymbals. Le peuple Sasak est originaire de Lombok, où ils représentent la majorité de la population. Les Sasak sont ethniquement liés aux Balinais, mais ils parlent une langue distincte, le Sasak, qui présente 9 variétés différentes. Aux Gilis, on parle le Sasak Gangga (Kutó-kuté). Le Sasak est une langue hiérarchique et, tel que le Balinais et le Javanais, les classes sociales se reflètent dans les différences lexicales. En effet, depuis le XIVème siècle, la société

Sasak a été divisée en castes. Il est permis de se marier hors de sa propre caste, mais les femmes qui se marient avec un homme d'une caste inférieure perdent leur statut. Depuis le XVIème siècle, les Sasak ont adopté une forme syncrétique de l'Islam (wetu telu), à savoir un mélange d'influences hindou-bouddhistes, Islam sunnite, animisme et culte des ancêtres. Aujourd'hui, les Sasak sont connus pour la poterie traditionnelle, soit la technique du “turun temurun”, l'architecture typique, à savoir la grange à riz sur pilotis appelé “lumbung” et, bien évidemment, le “gendang beleq”, la version Sasak du gamelan balinais, un spectacle de danse et musique avec des tambours, des flutes et des cymbales.



lombok spots

touristIC spots in LOMBOK

Sites touristiques à voir à Lombok

Sukarara

Selong Blanak

west lombok

senggigi

Senggigi is a bustling town on the West cost of Lombok littered with luxury hotels, restaurants, shops of all kinds, and a craft market. About ten kilometers on either side of the city there are beautiful beaches lined with coconut palms Senggigi est une ville animée sur la côte ouest de Lombok, jonchée d'hôtels de luxe, de restaurants de boutiques de toutes sortes et d'un marché d'artisanat. Sur une dizaine de kilomètres de part et d'autre de la ville s'étendent de belles plages au bord de la cocoteraie. Gililife 56

MATARAM

Mataram, the capital of Lombok has several sectors: Ampenan, the pear, Mataram, the administrative center, Cakra, the business center and Bertais-Sweta where the bus station is located. From the Gilis, take the monkey forest road and visit the Mall for a shopping session! Mataram, capitale de Lombok compte plusieurs secteurs : Ampenan, le port, Mataram, le centre administratif, Cakra, le centre des affaires et Bertais-Sweta où se trouve la gare routière. Des Gilis, prenez la monkey forest road et visitez le Mall pour une session shopping !

BANYUMULEK

The Sasak artisans of Lombok produce pottery for centuries and pass on their traditions from one generation to another. Visit one of the most important centers in Banyumulek where you will observe the manufacturing process and find a wide range of objects. Les artisans sasak de Lombok produisent de la poterie depuis des siècles et transmettent leur tradition d’une génération à l’autre. Visitez l’un des centres les plus importants à Banyumulek où vous observerez le procédé de fabrication et trouverez la gamme la plus large d’objets.



North lombok

BAYAN – MASJID KUNO

Built in the 16th century, the Bayan Mosque is the oldest mosque in Lombok. It has woven bamboo walls and is built on stone foundation. It is located around 80 km from Mataram and is part of a very interesting and meaningful religious site. Construite au 16ème siècle, la mosquée de Bayan est la plus ancienne de Lombok. Ses parois sont en bambou tressé et ses fondations en pierre. Elle se trouve à 80 km de Mataram et fait partie d’un site religieux significatif.

TREkking - rinjani

WATERFALLS - SENARU

DESERT POINT

GILI NANGGU

Mount Rinjani soars to 3726m above sea level (2nd highest volcano in Indonesia). The ascent does not require highly technical skills but rather determination! Start from Senaru, North Lombok, a site also known for its magnificient waterfalls. Le Rinjani culmine à 3726m. (2ème plus haut volcan d'Indonésie) L'ascension ne nécessite pas de réelles compétences techniques mais surtout de la détermination ! Partez de Senaru, au nord de Lombok site aussi connu pour ses magnifiques cascades.

From the village of Senaru it takes 20 minutes walk to access the waterfalls. You can cross the valley and go down the 315 steps following the irrigation canals. Powerful waterfall, locals say that it must go behind to rejuvenate a year! A partir du village de Senaru il faut 20 min de marche pour accéder aux cascades. Vous sillonerez la vallée et descendrez les 315 marches en suivant les canaux d’irrigations. Puissante chute d’eau, les locaux racontent qu’il faut passer derrière pour rajeunir d’un an !.

SEKOTONG

GILI GEDE

Gili Gede is a tropical jewel. The lack of traffic and untouched nature are two of the main features of this island! The clear waters and abundant marine life guarantee fantastic snorkeling experience steps from your bungalow. Gili Gede est un joyau tropical. L'absence de trafic et la nature intacte sont deux des caractéristiques principales de cette île ! Les eaux transparentes et la vie marine abondante garantissent des expériences fantastique en snorkeling à deux pas de votre bungalow. Gililife 58

Said to be "the best left in the world", Desert Point is an oasis for experienced surfers. Break is located near the village of BangkoBangko and produces powerful rollers that can be surfed up to 300m. The best season is from May to September. Oasis pour surfeurs expérimentés, Desert Point est dite "meilleure gauche du monde". Le break se situe près du village de Bangko-Bangko et produit de puissants rouleaux pouvant être surfé sur 300m. La meilleure saison s’étend de mai à Septembre.

This small island without inhabitants (just a resort) is ideal for a snorkeling trip or to spend a few days in total relax, Gili Nanggu is a fantastic getaway that offers a peaceful setting, close contact with nature and with ourselves! Cette petite île sans habitants (seulement un resort) est idéal pour une excursion armés de masque et tuba ou pour passer quelques jours en relax total. Gili Nanggu est une escapade magnifique qui offre un paysage pacifique en contact avec la nature.



SOUTH LOMBOK

GERUPUK

KUTA

SELONG BLANAK

MAWUN

TANjUNG AAN

EKAS

Gerupuk is a small fishermen's village known for its peaceful life and surfing spots. If you love to surf or are looking for a white empty beach just for you, Gerupuk Bay is the perfect destination ! Gerupuk est un petit village de pêcheurs connu pour la vie tranquille et les sites de surf. Si vous aimez surfer ou si vous cherchez une plage blanche désertique que pour vous, la baie de Gerupuk est la destination idéale

Don’t miss Mawun beach under any circumstances! Located 20 minutes west of Kuta Lombok by scooter, the road there is beautiful and safe. You’ll travel alongside rice paddies and small traditional villages with typical "Sasak" houses. Mawun est une plage à ne rater sous aucun prétexte ! Située à 20 minutes à l’ouest de Kuta Lombok en scooter, la route pour y accéder est belle et sans danger. Sur le chemin se côtoient rizières et petits villages traditionnels aux maisons typiques "Sasak". Gililife 60

Kuta is a small town famous for its surfing “beach break” and “reef break”. You can rent boards in several places and take lessons. Its beach is a beautiful and wide sandy cove surrounded by small hills. Kuta est une petite bourgade réputée pour ses célèbres "beach break" et "reef break". Il est possible de louer des planches dans plusieurs endroits et de prendre des cours. Sa plage est une belle et large anse de sable fin bordée par de petites collines.

The Tanjung Aan bay is huge with pristine, fine, white sand on one side, and on the other, a golden sandy beach with large grains. A central rock separates the two different beaches and you can climb it to admire the magnificent view ! La anse de Tanjung Aan est immense : d’un côté, un sable blanc immaculé très fin, de l’autre, un sable doré aux gros grains. Un rocher central sépare les deux différentes plages que l’on peut escalader pour admirer la magnifique vue !

Selong Blanak is a beautiful bay strewn with small shops. The main attraction is surfing but however, swimming remains possible. The waves are perfect for beginners. You will easily find somewhere to rent a board for a few hours. Selong Blanak est une très belle anse jonchée de petites échoppes. L’attraction principale est le surf mais la baignade reste, toutefois, possible. Les vagues sont parfaites pour les débutants. Vous trouverez facilement de quoi louer une planche pour quelques heures.

Renown for its world-class surfbreaks and strong wind that blows all year round, this peninsula is the paradise for surfers and kitesurfers. Ekas also offers white beaches with pristine water on sandy bottoms! Ekas est renommée pour les vagues d'envergure internationale et pour le fort vent qui souffle tout au long de l'année. Cette péninsule est un paradis pour les surfeurs et les kitesurfeurs. De plus, Ekas offre des plages de sable blanc et des eaux turquoises !



SUKU BALI

bali

Les Balinais

Population: 4,200,000 Language/ Langue: Balinese Balinais Geography/Géographie: Bali Religion: Balinese Hinduism Hindouisme balinais

– –

The Suku Bali is a diverse ethnic group result of different waves of migration from China, India, the Middle East and Java, whereas the Bali Aga (or Mula, the aboriginals) represent a small minority which reside in a few villages and speak their own dialect. The Suku Bali speak Balinese, a complex language which reflects the caste system. Also people's name reflects their position in the social hierarchy as well as in their family. Children are named according to a 4-names naming system, which indicates their order of birth. Regardless of the gender, the first-born will be named Wayan, followed by Made, Nyoman and Ketut. Bali Hinduism is a unique blend of Hindu worship, Buddhist rituals and animist practice. Religion is incorporated in every action of the Balinese Gililife 62

daily life and the temple is the most important structure in Balinese society, which is very community oriented. Also the Balinese diverse range of art expressions such as stone and wood carvings, carefully curated offerings, trance dances, the Wayan kulit puppet theatre and vibrant music featuring the typical gamelan represent different ways to celebrate the Gods. Les Suku Bali est un groupe ethnique très varié et résultat de différentes vagues de migration de la Chine, l'Inde, le Moyen Orient et Java. Les Bali Aga ou Mula - les aborigènes - représentent une minorité qui parle un dialecte distinct et réside dans quelques villages dans le nord-ouest et le centre de l'ile. Les Suku Bali parlent Balinais, une langue complexe qui reflets le système des castes. Le nom des

personnes reflète leur position dans la société et dans la famille et il existe un système de prénoms qui indique l'ordre de naissance. Indépendamment du sexe, l'ainé s'appellera Wayan, suivi de Made, Nyoman et Ketut. L'hindouisme balinais est un mélange unique de rituels hindous et bouddhistes et de pratiques animistes. La religion fait partie intégrante de la vie quotidienne des Balinais et le temple est la structure la plus importante de la société balinaise, qui est très communautaire. Bali est connue pour les sculptures en pierre et en bois, les offrandes extrêmement soignées, les danses en transe, le theatre d'ombres Wayan kulit et la musique vibrante du gamelan, l'instrument typique. Le large éventail d'expressions artistiques représente des façons différentes de vénération des Dieux.



BALI spots

touristIC spots in BALI

Sites touristiques à voir à Bali

NORTH BALI

PERMUTARAN

North of Bali and West of Singaraja is the small town of Permutaran, a strip rich of accommodation options and diving centres. It is the perfect starting point to explore the amazing underwater world around the island of Menjangan. Au nord de Bali à l’ouest de Singaraja se situe la petite ville de Permutaran, route linéaire, jonchée de logement et centre de plongée. C’est le point de départ idéal pour explorer les merveilleux fonds sous-marins autour de l’île de Menjangan. Gililife 64

LOVINA

Lovina is a small seaside town that offers a pleasant and quiet atmosphere. It is the starting point to the North or the mountains in the Centre of the island. The main attraction is dolphin watching. You will leave early in the morning for sunrise. Lovina est une petite station balnéaire à l’ambiance douce et paisible. La ville est le point de départ pour visiter le Nord ou les montagnes du centre. La principale attraction est l’observation des dauphins, vous partirez tôt le matin au lever du soleil.

BATUR

Reaching 1,717 mt, Batur is located 30 km North of Ubud and it is easily accessible with a 3/4h trek way and back. You will start going up in the morning to behold the sunrise and enjoy a magnificent view over Mount Rinjani and Agung. Culminant à 1717m d’altitude, Batur est situé à 30km au Nord d’Ubud et est facile d’accès en 3/4h l’aller retour. Vous débuterez l’ascension tôt le matin pour admirer le lever du soleil avec une vue époustouflante sur les Monts Rinjani et Agung.


SOUTH BALI

KUTA

SEMINYAK

CANGGU

JIMBARAN

BUKIT – ULUWATU

NUSA LEMBONGAN

Located close to the airport, Kuta is a good starting point for the exploration of the Islands of the Gods. Known for the surfer's beach and the breathtaking sunsets, it is also a great destination for night life and shopping. Situé à proximité de l’aéroport, Kuta offre un bon point de départ lorsque vous arriverez sur l’île des Dieux. Réputée pour sa plage de surfeurs et son magnifique coucher de soleil, c’est aussi une destination pour la vie nocturne et le shopping.

Going South of Kuta on the way to Bukit peninsula, stop in Jimbaran for a gourmet treat. The bay forms a beautiful strip of white sand populated by several “warungs” (restaurants), where you can savour the best lobsters of the island while enjoying the sunset! Au sud de Kuta, en allant vers la presque île de Bukit, arrêtezvous à Jimbaran pour une escale gourmande. La baie forme un superbe croissant de sable blanc jonché de « warungs » ( restaurants) vous servant les meilleures langoustes de l’île au soleil couchant !

Chic and posh, Seminyak is a town on the move located North of Kuta. It is the place in Bali where to find the best high class restaurants and any kind of chic boutiques. It is Bali's parties hot spot and you will certainly have a great time. Chic et branché, Seminyak, situé au nord de Kuta, est une ville dynamique qui comptent de nombreux restaurants chics et boutiques de toutes sortes. C’est le haut lieu de la fête à Bali où vous ne manquerez pas de vous amuser.

Famous surf spot overlooking the magnificent Pura Luhur Temple. There are many beaches in Ulu Watu; some white sandy beaches such as Balangan, Dreamland, Bingin, impossible beach and Padang Pagang, perfect for a scooter ride. Spot de surf réputé surplombé par son magnifique temple, le Pura Luhur, Ulu Watu compte de nombreuses plages magnifiques de sable blanc comme Balangan Beach, Dreamland, Bingin, impossibles beach et Padang Padang, idéal en balade en scooter.

Canggu is located on the north of Seminyak. It is the trendiest new hotspot of Bali where barista vintage coffees share space with custom motorbikes shops and surfing lifestyle. Echo Beach is the most popular site on the beach Canggu se trouve au nord de Seminyak. C'est le nouveau site de tendance, où on trouve des cafés à la mode à coté de magasins de motos sur mesure et de mode de surf. Echo Beach est la plage la plus connue.

This beautiful small island measures 8 sqkm and is surrounded by white sandy beaches and pristine waters. It is known for its surf and dive spots, and for the large and friendly manta ray population. Local people complement the revenues from the tourism industry by cultivating seaweed. Cette magnifique petite île de 8 km est bordée de belles plages de sable blanc aux eaux cristallines. Elle est connue pour ces spots de surf et ses plongées, notamment avec les Mantas. Les locaux complètent leur revenus du tourisme avec la culture d’algues. 65 Gililife


EAST BALI

AMED

Located 1h by fast boat from the Gilis, Amed is a must-go destination, appreciated for its traditional culture and nice diving, especially the “Liberty” wreck in Tulamben, a few km in the North. Go for a ride on a scooter and discover the beautiful rice paddies around town. A 1H des îles Gilis en bateau rapide, Amed, la traditionnelle est une destination incontournable pour son côté traditionnel et ses belles plongées, notamment l’épave « Liberty » située à Tulamben à quelques km, au nord. Baladez-vous en scooter pour découvrir les magnifiques rizières aux alentours.

CANDIDASA

AGUNG

TANAH LOT

DANAU BRATAN

Candidasa is a small relaxed town, the perfect starting point to explore the East of Bali. Do not miss the Tirta Ganga and Pura Lempuyang temples, as well as the beautiful white sandy beach located after BugBug village on the way to Amlapura. Candidasa est une petite bourgade décontractée, idéale pour parcourir l’intérieur des terres de l’Est Balinais. Ne ratez pas les temples « Tirta Ganga », le Pura Lempuyang et faites un tour à la belle plage de sable blanc après le village BugBug en direction de Amlapura.

At 3,142 above sea level, this is Bali's highest volcano and the most worshipped. There are many paths that bring to the top. You will start the trek during the night and reach at sunrise. The trek way and back takes about 10/11 hours. C’est le plus haut volcan de Bali avec ses 3142 m d’altitude et le plus vénéré de Bali. Il y a plusieurs voies qui conduisent au sommet. Vous partirez la nuit pour arriver au soleil levant. L’ascension dure environ 10/11H l’aller retour.

OTHER

UBUD

On the way to the mountains of Central Bali is Ubud, the other important tourist destination in Bali. Discover Balinese culture in all its diversity: music, dance, art... Explore the surroundings and enjoy the luscious green paddy fields. A l’entrée des montagnes du Centre se trouve Ubud, l’autre grand site touristique de Bali. La culture balinaise y prédomine dans toutes sa diversité : musique, danse, art... Partez à la découverte des environs pour découvrir les magnifiques rizières luxuriantes. Gililife 66

It is the most visited temple in Bali and one of the most worshipped sea temples by the Balinese. Nestled on a rocky hill, this temple is at its best at sunset time. Surrounded by sea water, it also holds a source of freshwater. C’est le temple le plus visitée de Bali et l’un des temples de la mer le plus vénéré des balinais. Juché sur son socle rocheux, ce temple est magnifique au soleil couchant. Entouré d’eau salé, il détient une source d’eau douce.

This mountainous area enjoys cool and foggy weather. Bedugul is the first site, followed by Candikuning. The area is known for the production of strawberries and the Pura Ulun Danu Bratan, an important temple located in the middle of the lake. Cette région montagneuse est fraiche et brumeuse. Bedugul est le premier site, puis vous arriverez à Candikuning. La région est connue pour sa production de fraises et son temple majeur, le Pura Ulun Danu Bratan au milieu du lac.



BALI Zoom DENPASAR

AVANI - go green, all the way in AVANI - passer au vert, de toutes les manières

Avani is a Bali-based social company founded due to the founders’ itch of combating plastic pollution. Noticing the absence of a proper waste management system available in the island, Avani embarked on a mission to supply hospitality services with eco-friendly disposable products as substitute for typically-used petroleumbased counterparts which have been proven as primary contributors to Indonesia’s major plastic epidemic. With a perspective of “going green all the way in”, Avani is committed to only supplying its partners with the gold standard eco-friendly products available in the global market place. Such products include biodegradable paper straws, sugar cane fiber takeaway boxes, wooden cutlery and cassava-derived shopping bags. To learn more about them, please visit their website at www.biowearbali.com or drop a line at avani@biowearbali.com and embark on this exciting journey with them in striving for a cleaner and greener Indonesia! Avani est une entreprise sociale localisée à Bali née de l’envie de ses fondateurs de combattre la pollution plastique. C’est en remarquant l'absence d'un système de gestion des déchets approprié disponible sur l'île que Avani a entrepris une mission : celle de fournir un dispositif de qualité avec des produits jetables écologiques comme substitut aux homologues, généralement utilisés à base de pétrole, qui ont fait leurs preuves en tant que principaux contributeurs de l’épidémie « plastique » en Indonésie. Avec une perspective de « passer au vert de toutes les manières », Avani s’engage à fournir à ses partenaires des produits écologiques labellisé « Gold Standard » disponible sur le marché mondial. Ces produits comprennent des pailles biodégradables en papier, des boîtes à emporter en fibre de canne à sucre, des couverts en bois et des sacs dérivés du manioc. Pour en savoir plus, s'il vous plaît visitez leur site Web www.biowearbali.com ou écrire un mot à avani@biowearbali.com. Embarquez-vous avec eux dans ce passionnant voyage de la lutte d’une plus propre et plus verte Indonésie !

Gililife 68


Gililife 69


6 EXOTIC FRUITS YOU WILL FIND IN THE GILI ISLANDS! 6 FRUITS EXOTIQUES QUE VOUS TROUVEREZ AUX ILES GILIS !

1. Mango

2. Papaya

3. Mangosteen

Known as “The King of Fruits”, mangoes come in different varieties. In the Gilis, the most common are the “mangga manis”, drop-shaped fruits with thick green skin and juicy orange pulp, great for juices and yummy jams. Il existe plusieurs variétés de mangues, aussi appelées “Rois des Fruits”. Aux Gilis, vous trouverez beaucoup de “mangga manis”, un fruit en forme de goutte avec la peau verte et la chair orange et juteuse, parfaite pour les jus et les confitures.

One of the fastest-growing trees in the Gilis, papayas are excellent sources of vitamine C and contain some enzymes that help digest proteins. Ripe papayas are consumed raw, while unripe ones are cooked into delicious curries. Fruit d'un arbre à croissance rapide, la papaye est une source excellente de vitamine C et contient des enzymes qui aident à digérer les protéines. Le fruit mûr est consomme cru, le fruit vert est utilisé pour préparer des curry.

Native to Southeast Asia, the fruit of this plant is contained in a hard shell and is composed of white segments. It is distinguished by a sweet taste of citrus with hints of peach and is rich in antioxidants. Originaire du sud-est de l'Asie, le fruit de cette plante se trouve dans une coque dure et se présente en segments blanchâtres. Le mangoustan a un goût sucré qui rappelle les agrumes et la pêche. Il est riche en antioxydants.

4. DURIAN

5. Dragon fruit

6. Rambutan

Durian

Fruit du dragon

Ramboutan

mangue

papaye

The expression “Durian jatuh sarung naik”, meaning “the durians fall and the sarongs come up” indicates the belief that this fruit has aphrodisiac qualities. Its deep smell and strong taste is particularly loved in Indonesia, which is one of the main producers and consumers. L'expression“Durian jatuh sarung naik”, signifiant “les durians tombent et les sarongs se lèvent” indique la croyance que ce fruit a des qualités aphrodisiaques. Son odeur et goût intense sont particulièrement aimés en Indonésie, un des principaux pays producteurs et consommateurs. Gililife 70

“Buah naga” or pitaya come in different varieties. In the Gilis, you will mostly find dragon fruits with bright pink skin and white or purple flesh, these latter ones being the most juicy and tasty. Il existe plusieurs variétés de “buah naga”. Aux Gilis, vous trouverez les fruits du dragon avec la peau fuchsia et la chair blanche ou roseviolet. Cette dernière est la variété la plus juteuse et savoureuse.

mangouSTAN

Its red skin is covered with spines which look like hair, hence its name, which comes from the Indonesian word for hair “rambut”. This juicy fruit has a sweet, mildly acidic flavour and is consumed fresh or in jams. La peau rouge est couverte d'épines qui ressemblent à des cheveux. En fait, le nom du fruit dérive du mot indonésien “rambut”, qui signifie “cheveux”. Ce fruit juteux a un gout doux, légèrement acide. Il est consommé frais ou en confiture.



gili food

warung

fast and slow local food Le warung, restauration rapide et lente

Warung is one of the words in Bahasa Indonesian you are likely to hear more often. Meaning “small restaurant”, in Indonesia and in Malaysia a warung is an institution that indicates local food at a cheap price and in a familiar atmosphere. This word does not indicate the speed the meal will be served and it can be a fast food restaurant or a slow pace one according to what you decide to eat. If you go for nasi campur (mix rice), you will just have to pick what you want from the dishes on display and eat it right away. If you go for the warung best sellers such as mie goreng (fried noodles), nasi goreng (fried rice) or soto ayam (chicken soup), you will have the time to crack into a couple of krupuk (rice crackers) and burn your lips sipping a teh manis panas (sweetened hot tea) before you get served. In case you are daring and order some Western dish on the menu, you may end up spending the whole day in the warung and eventually become a member of the local family who run the place!

Gililife 72

Warung est un des mots en indonésien que vous entendrait le plus souvent et qui signifie “petit restaurant”. En Malaisie et en Indonésie le warung est une institution qui indique de la nourriture locale à bon marche et dans une ambiance familiale. Le mot n'indique pas la vitesse dans laquelle on sert le repas et il peut s'agir de restauration rapide ou lente en fonction de ce que vous décidez de manger. Si vous prenez un "nasi campur" (riz mélangé), il vous suffira de choisir parmi les petites assiettes en vitrine et vous mangerez tout de suite. Si vous choisissez les best-sellers du warung tels quels les "mie goreng" (nouilles sautées), le "nasi goreng" ou le "soto ayam" (soupe de poulet), vous aurez le temps de craquer quelques "kerupuk" (crackers de riz) et de vous bruler les lèvres en buvant du "teh manis panas" (té chaud sucré) avant d'être servi. Si vous vous sentez aventureux et vous commandez des plats occidentaux qui sont dans le menu, vous risquez de passer toute la journée dans le warung pour finalement devenir un membre à part entière de la famille qui gère le restaurant !


Warung essential vocabulary La langue Indonésienne !

Enjoy your meal - Bon appéti............................................................Selamat makan! Thank you - Merci....................................................................................Terima kasih A bit more please - Un peu plus s'il vous plaît.................................Sedikit Lagi Tolong Are you still serving food? - Etes vous encore ouvert?..............Masih ada makanan? Breakfast - Petit déjeuner............................................................................. Sarapan Lunch - Déjeuner.....................................................................................Makan Siang Dinner - Dîner.......................................................................................Makan malam I would like to... - Je voudrais(...)............................................................. Saya mau... Eat - Manger.....................................................................................................Makan Drink - Boire.....................................................................................................Minum I am starving! - Je crève de faim!.......................................................Saya kelaparan! May I have... - Pourrais j'avoir... ..............................................................Bisa minta... A knife - Un couteau............................................................................................Pisau A fork - Une fourchette.......................................................................................Garpu A spoon - Une cuillière.....................................................................................Sendok I cannot eat... - Je ne peux pas manger... ............................ Saya tidak bisa makan... Not too spicy - Pas trop pimenté...............................................Jangan terlalu pedas I (don't) like spicy - Je (n') aime (pas) pimenté..........................(Tidak) suka pedas What is this? - Qu'est-ce que c'est?...............................................................Apa itu? This is very good! - Ceci est très bon!..................................................Ini enak sekali! Sweetened tea /without sugar - Té sucré/sans sucre.....Teh manis/tidak paket gula

More water - De l'eau............. Air minum [lagi] Chicken - Poulet.....................................Ayam Grilled - Grillé.........................................Bakar Meat - Viande........................................Daging Beef - Boeuf..................................Daging sapi Fish - Poisson.......................................... Ikan Peanuts - Cacahuètes..........................Kacang Coffee - Café............................................Kopi

Chilli - Chili...........................................Lombok Noodles - Nouilles...................................... Mie Rice - Riz.................................................. Nasi White Rice - Riz blanc......................Nasi putih Take away - A emporter......................Bungkus Skewers - Brochette.................................Sate Vegetables - Légumes............................Sayur Soup - Soupe.............................................Soto Tofu - Tofu.................................................Tahu Eggs - Oeufs.............................................Telur Prawns - Crevettes.................................Udang Sugar - Sucre.............................................Gula Salt - Sel.................................................Garam 73 Gililife


recipe

Jamu kunyit juice Jus jamu kunyit

Ingredients: - 2 tablespoon fresh curcuma root - 1 tablespoon fresh ginger root - 1 table spoon tamarin paste - 1 lime juice - 2 tablespoon honey - 750 ml water Ingrédients : - 2 cuil. à soupe de racine de curcuma frais - 1 cuil. à soupe de gingembre frais - 1 cuil. à soupe de pâte de tamarin - le jus d’un citron vert - 2 cuil. à soupe de miel - 750 ml d’eau

https://la-reinedestartes.com Gililife 74

0min

15 min Difficulty: easy

Serves for 2 Pour 2 pers.

METHOD - PREPARATION Peel and cut small the curcuma and ginger. In the blender bowl, pour the curcuma, ginger, tamarin and lime juice, then mix on full power. Add the honey and water then mix again. Filter the juice and keep in the fridge. Eplucher et découper en petits cubes le curcuma et le gingembre. Dans le bol du mixeur, verser le curcuma, le gingembre, le tamarin et le jus de citron, mixer à pleine puissance. Ajouter l’eau et le miel puis mixer à nouveau. Filtrer la préparation, puis conserver le jus au frais.



use & reuse

use and re-use TOILET PAPER ROLLS

Utilise et ré-utilise des rouleaux de papier toilette

Recycle non-biodegradable packaging

that you find on The Gilis while having fun. This is DIY, green and simple! Recyclez les emballages non biodégradables que vous pouvez trouver sur les Gilis tout en vous amusant. C’est bricolo, écolo et simplissimo !

Toilet paper is not really something you could live without, but this very common object is creating a lot of pollution, because of both its fabrication and decomposition. Each year in the world, 27 000 trees are cut for producing toilet

Material - Matériel toilets paper rolls masking tape a dark marker des rouleaux de papier toilette du masking tape un feutre foncé

paper and we use 22 billions rolls and then throw it away, so this is a huge amount of waste. So, as it is quite difficult not to use this product, it’s possible to reduce its ecological impact by reusing the cardboard roll, many uses are

possible, especially these cables organizers, to make some room in your drawers ! Le papier toilette, difficile de s’en passer, et pourtant cet objet si intimement lié au quotidien est générateur de beaucoup de pollution, tant par sa fabrication que par sa décomposition. Chaque année dans le monde, 27 000 arbres sont coupés chaque jour pour sa production et 22 milliards de rouleaux sont utilisés et donc jetés, ce qui représente une quantité considérable de carton et de papier à traiter comme déchets. Alors s’il est difficile de ne plus acheter ce produit, il est par contre possible de limiter son impact écologique en réutilisant le rouleau de carton, de multiples utilisations sont possibles, notamment ces rangements pour câbles, qui permettront d’y voir plus clair dans vos tiroirs !

1 - Decorate the rolls with masking tape, for example, make stripes on each side of the roll with different masking tape colors. 2 - Write on each roll the name of the cable you want to put in. 3 - Wrap your cable inside each roll and that’s it ! 1 - Décorez les rouleaux de papier toilette avec du masking tape, en créant des bandes de couleur sur les deux côtés par exemple. 2 - Ecrire au feutre le nom du câble à ranger dans chaque rouleau. 3 - Rangez vos câbles à l’intérieur, c’est terminé ! Text and photography: Audrey

Gililife 76


2 h of water for your garden a day 2 h of nutrition + water for your garden a day (eco – compost) 2 h of lawn mowing, nutrition + water for your garden a day (eco- compost) - (lawn mower) 2 h of gardening (all of the above) + cleaning your house a day (The Full Monty !)

2 h of water for your garden a day 2 h of nutrition + water for your garden a day (eco – compost) 2 h of lawn mowing, nutrition + water for your garden a day (eco- compost) - (lawn mower)

f water for your garden a day

2 h of gardening (all of the above) + cleaning your house a day (The Full Monty !)

f nutrition + water for your garden a day (eco – compost)

f lawn mowing, nutrition + water our garden a day (eco- compost) - (lawn mower)

f gardening (all of the above) aning your house a day (The Full Monty !)

n a day (eco – compost)

) - (lawn mower)

Monty !)

2 h of

2 h of

2 h of for yo

2 h of + cle


BAhasa

bahasa indonesia La langue Indonésienne !

Greetings - Salutations - Salam Terbaik

Numbers

Welcome - Bienvenue................................................Selamat Datang Good Morning - Bonjour (6 am to 12 am).......................Selamat Pagi Good Morning - Bonjour (12am to 2 pm)......................Selamat Siang Good Afternoon - Bon après-midi (3pm to 6 pm).......... Selamat Sore Good Evening - Bonsoir (6pm to 12 pm)....................Selamat Malam Good Night - Bonne nuit............................................... Selamat Tidur Good bye - Aurevoir......................................Selamat Jalan/ Selamat See you soon - A Bientôt..............................................Sampai Jumpa

Nombres - Nomor

Yes - Oui........................................................................................... Ya No - Non.......................................................................... Tidak/Bukan Maybe - Peut-être..................................................................Mungkin

1............................................Satu 2.............................................Dua 3............................................ Tiga 4.........................................Empat 5........................................... Lima 6..........................................Enam 7.......................................... Tujuh 8......................................Delapan 9....................................Sembilan 10....................................Sepuluh 11.................................... Sebelas 12..................................Duabelas 13................................. Tigabelas

Please - S'il vous plait............................................................... Tolong Excuse me - S'il vous plait...................................................... Permisi Sorry - Désolé..............................................................................Maaf

20................................. Duapuluh 30................................. Tigapuluh 40............................. Empatpuluh

Thank you - Merci ...........................................................Terima Kasih You're welcome - De rien..................................................Sama Sama

59................Limapuluh sembilan 100...................................Seratus 200................................ Duaratus

conversation - Conversation - Percakapan

How are you? - Comment allez-vous?..............................Apa Kabar? I'am fine! - Je vais bien !...................................................Kabar Baik! What's your name? - Quel est votre nom ?...........Siapa nama Anda? My name is... - Je m'appelle... ........................................Saya nama...

1000...................................Seribu 10 000.....................Sepuluh Ribu 100 000.................. Seratus Ribu 1 000 000.....................Satu Juta

Where are you from? - D'où venez-vous ?............... Anda dari mana? I am from... - Je viens de... ............................................... Saya dari... How old are you? - Quel âge as-tu ?....................Berapa umur Anda? I am ... year old - J'ai ... ans...................................Umur saya...tahun

Colors - Couleurs - Warna

White Blanc Putih

Gililife 78

Black Noir Itam

Grey Gris Abu-Abu

Blue Bleu Biru

Red Rouge Merah

Yellow Jaune Kuning

Green Vert Hijau

Orange Orange Jeruk

Purple Pink Brown Violet Rose Marron Ungu Merah muda Coklat


geografi

geography - La gĂŠographie

79 Gililife


fairy tales

Fairy tales

The rambutan of the sea Le ramboutan de la mer

O

nce upon a time, there was a small sea urchin that lived alone in a dark crevice at the bottom of the sea. He would look with sadness at pretty fish who did not want to approach him, for fear of being stringed by its spines. But one day, he saw a strange purple, oval shaped object sinking, with soft skin and sweet fragrance. The little sea urchin had never seen a sphere as beautiful and approached it. It was a grape that had escaped from a tourist’s lunchbox. The grape got pricked on its spines, and it was love at first sight! The sea urchin became pink with joy and his quills became as soft as silk: he had turned into a cute and colourful rambutan! Rising to the surface, he floated to the shore and with its thousands of little feet; he rolled and climbed the land. As he could no longer live in the sea, what would he do? He found a crevice and lodged there comfortably. With time he turned into a beautiful tree and produced many red berries that tasted just like grape, and he was affectionately named "rambutan", the hairy fruit. Il était une fois un petit oursin au fond de la mer qui vivait tout seul dans une sombre crevasse. Il regardait avec tristesse les jolis poissons qui ne voulaient pas l’approcher, de peur de se faire piquer. Mais un jour, il vit couler un étrange objet, ovale, violacé à la peau douce et au parfum sucré. Le petit oursin n’avait jamais vu une sphère aussi belle et alla à sa rencontre. Il s’agissait d’un grain de raisin qu’un vacancier avait laissé s’échapper de son déjeuner. Le raisin se piqua à l’oursin, et se fut le coup de foudre immédiat ! L’oursin en devint rose de joie et ses piquants devinrent doux comme de la soie : il était devenu un joli ramboutan ! Remontant à la surface, il se laissa porter vers le rivage et avec ses milliers de petites pattes, il remonta les terres tout doucement en roulant. Il ne pouvait plus vivre dans la mer, mais qu’allait-il donc faire ? Il se trouva une crevasse et s’y logea confortablement. Avec le temps il se transforma en un bel arbre et produisit de nombreux petits fruits rouges au goût de raisin que l’on nomma affectueusement « ramboutan », les fruits chevelus.

Authored and illustrated by Kukukita with colour pencils and nail polish. More fairy tales on Kukukita.com and on the facebook page Kukukita. Histoire et illustration par Kukukita, fait au crayon de couleur et au vernis à ongle. Plus de contes de fée sur kukukita.com et sur la page facebook Kukukita.

Gililife 80



Useful

INFORMATION GILI ISLANDS

Be a responsible tourist

do not throw anything in the toilet save water switch off AC, FAN & Lights when you leave your room do shopping with a cloth bag! DON'T TOUCH THE CORALS OR THE ANIMALS

30°C This is the average daily temperature in the Gili islands! C'est la température moyenne quotidienne aux îles Gilis !

GA 3:00 to GM 3:15 to GT 3:30 & GT 4:00 to GM 4:15 to GA 4:30

or take a fast boat, more info at the hourbor! Ou prenez un bateau rapide, plus d'infos au port !

TRANSPORT

You WANT TO VISIT LOMBOK?

There are cidomos (horse and cart) available for hire on the three islands and bicycle rentals on GILI T, Gili Air and now Gili meno. Vous pouvez vous déplacer en Cidomo (charrette à cheval) sur les 3 îles ou louer un vélo sur Gili T, Gili Air et maintenant à Gili Meno

On Gili Air public boats leave to Lombok starting at 7:30am. Meno to Lombok, twice a day, at 8am and 3pm. And on Gili T starting at 7am until 5pm. Sur Gili Air les bateaux publics partent vers Lombok à partir de 7h30. Sur Gili Meno, deux fois par jour à 8h et 15h. Sur ​​Gili T à partir de 7h du matin jusqu'à 17 h.

ON THE ISLAND

YOU WANT TO VISIT THE OTHER GILI ISLAND The “island hopper” does a loop between the three Gilis daily and starts at 8:30am everyday. L'Island Hopping effectue une boucle entre les trois Gilis tous les jours.

ISLAND HOPPING SCHEDULES MORNING GA 8:30 to GM 8:45 to GT 9:00 & GT 9:30 to GM 9:45 to GA 10:00

AFTERNOON Gililife 82

WATER Drinking water in the Gilis is imported from Narmada in Lombok. It is not advised to drink tap water. L'eau potable des îles Gilis est importée de Lombok à Narmada. Il est déconseillé de boire l'eau du robinet.

ELECTRICITY

Sometimes there are power cuts on the 3 islands but the resorts have generators.

Parfois il y a des coupures d'électricité sur les 3 îles mais les resorts ont des générateurs.

INTERNET - WIFI Internet cafes are in abundance on Gili T- mainly on the developed east. On Gili Air there are 3 internet cafes and there are 2 on Meno (see map for locations). WIFI is available on all three islands at a variety of restaurants and resorts. Il y a de nombreux "internet café" sur Gili T, principalement à l'est. Sur Gili Air il y a 3 cybercafés et 2 sur Meno (voir la carte). le WIFI est disponible sur les trois îles dans la plupart des restaurants et hôtels.

HEALTH - SANTE There are clinics on all three Gili Islands (see maps) offering basic treatments and medicines. For serious ailments there are hospitals (rumah sakit) and dentists in Lombok (see directory). Il y a des cliniques sur les trois îles Gili (voir les cartes) pour les soins de base et les médicaments. Pour les maladies plus graves, il y a des hôpitaux (rumah sakit) et des dentistes à Lombok (voir l'annuaire).

IDR - RUPIAH You can change your foreign currency and pay by debit/

credit card in most dive centers and resort hotels, however, cash remains the only form of payment for most accommodation/food in The Gili's. Vous pouvez changer vos devises et payer par carte dans la plupart des centres de plongée et hôtels, cependant, l'espèce reste la forme de paiement la plus courante.

BEWARE DON'T SWIM BETWEEN THE ISLANDS Bear in mind that the Gili Islands are exposed to open oceans and can have incredibly strong currents running between and around them, and trade winds which create choppy seas. For this reason- always check daily conditions before commencing oceanic sports and know that it is NOT recommended to swim between the islands no matter your skill level. Gardez à l'esprit que les îles Gili sont exposées à des courants très forts autour et entre les îles. Pour cette raison, vérifiez toujours les conditions météorologiques avant de vous lancer dans un sport nautique. Il n'est pas recommandé de nager entre les îles, peu importe votre niveau de compétence.

BE CAREFULL WHAT YOU DRINK DURING A PARTY


Useful Contact Bali - lombok - gili

FLIGHT BOOKINGS DOMESTIC BATAVIA AIR +62 (0) 370 648 998 bataviaair.co.id GARUDA AIRLINES +62 (0) 804 180 780 7 +62 (0) 370 642 303 garuda-indonesia.com LION AIR +62 (0) 804 177 889 9 +62 (0) 361 765 132 lionair.co.id MERPATI AIRLINES Bali: +62 (0) 361 420 999 Lombok: +62 (0) 370 621 111 Airport: +62 (0) 370 633 637 +62 (0) 878 642 535 77 merpati.co.id TRANS NUSA Bali: +62 (0) 361 847 739 5 Lombok: +62 (0) 370 624 555 WINGS AIR +62 (0) 370 662 744 4 /642 180

INTERNATIONAL AIR ASIA + 62 21 292 709 99 airasia.com GARUDA AIRLINES (see "domestic") JETSTAR jetstar.com MALAYSIA AIRLINES malaysiaairlines.com SILK AIR +62 (0) 370 628 254 / 628 255 silkair.com

HELICOPTER AIR BALI + 62 (0) 361 7674 66 sales@airbali.com airbali.com

FAST BOAT COMPANY

MEDICAL HOSPITALS

BALI SEA MARLIN CRUISER EXPRESS +62 (0) 361 743 9915 info@baliseamarlinexpress.com baliseamarlinexpress.com BLUE WATER EXPRESS +62 (0) 361 895 11 11 info@bluewater-express.com bluewater-express.com EKA JAYA +62 (0) 819 1601 9775 ekajayafastboat@yahoo.co.id ekajayafastboat.com GILI CAT +62 (0) 813 379 117 33 gilicat.com GILI GETAWAY +62 (0) 821 448 99502 giligetaway@ozemail.com.au giligetaway.com GILI GILI +62 (0) 370 612 29 11 info@giligilifastboat.com giligilifastboat.com GILI SEA EXPRESS gili-sea-express.com KUDA HITAM +62 (0) 363 234 82 MARINA SRIKANDI +62 (0) 361 729 818 reservation@marinasrikandi.com marinasrikandi.com OCEAN STAR +62 (0) 811 385 60 37 SEMAYA ONE +62 (0) 878 088 772 reservation@semayacruise.com semayacruise.com SCOOT CRUISES +62 (0) 370 612 343 3 sales@scootcruise.com scootcruise.com WAHANA GILI OCEAN +62 (0) 366 559 6044 wahanagiliocean.com

LOMBOK HARAPAN KELUARGA HOSPITAL (RUMAH SAKIT HARAPAN KELUARGA) Jl. Ahmad Yani n°9, Selagalas. East of Mataram city +62 (0)37 0617 7000

GILI TRAWANGAN HOTEL VILLA OMBAK (24HR) +62 (0) 370 614 2336 D' GILIAN CLINIC (24HR) +62 (0) 8786 5674141 TRAWANGAN CLINIC CENTRE +62 (0) 8191 7451861 + various clinics around the Island

GILI AIR GILI AIR CLINIC CENTER +62 (0) 878 620 602 48 GILI AIR MEDIKA (GAM) +62 (0) 819 074 731 13 gam_clinic@yahoo.com

GILI MENO MEDICAL CLINIC NEAR BLUE MARLIN

DENTISTS (LOMBOK) JOLI SOURIRE DENTAL CARE Mataram Mall 2 lantai 3 Block 8 +62 (0) 370 668 17 97

EMERGENCY N°. (LOMBOK)

IN EMERGENCY DIAL - 118 AMBULANCE +62 (0) 370 622254 +62(0) 370 623498 SENGGIGI TOURIST POLICE +62 (0) 370 693267 LOMBOK REGIONAL POLICE DIAL - 110 FIRE BRIGADE +62 (0) 370 672 013 EMERGENCY DIAL - 113

HOSPITAL EMERGENCY SERVICE UNIT +62 (0) 370 622 254 DECOMPRESSION CHAMBER Jl. Adi Sucipto 13B +62 (0) 370 66 00 333 or 6162 145 AUSTRALIAN HELP LINE DEALING WITH POISONS +61 8 9346 2168

EMBASSIES (BALI)

AUSTRALIA/NEWZEALAND/ CANADA +62 (0) 361 241 118 Bali.congen@dfat.gov.au FRANCE +62 (0) 361 285 485 consul@dps.centrin.net.id USA +62 (0) 361 233 605 amcobali@indosat.et.id

TRANSPORT TAXIS & SHUTTLES LOMBOK BLUE BIRD TAXIS +62 (0) 370 627 000 EXPRESS GROUP +62 (0) 370 647 555

BALI BLUE BIRD TAXIS +62 (0) 361 701 111

CIDOMO gili trawangan JANUR INDAH +62 (0) 85 847 019 554 +62 (0) 87 765 470 423 +62 (0) 81 239 470 188

IMMIGRATION LOMBOK Jl Udayana 2, Mataram. +62 (0) 370 632 520

BALI Denpasar +62 (0) 361 227 828

83 Gililife


Thanks to

our contributors directory september ISSUE #31

GILI TRAWANGAN PRIVATE VILLAS amalika villa amalika.com GILI VILLAS +62 (0) 81 237 557 21 info@gilivillasindonesia.com Santan Gili Cottages +62 817-9704-312 santangillicottages@gmail.com SUNSET PALMS RESORT + 62 (0) 85 238 888 633 info@sunsetpalmsresort.com

HOTELS & COTTAGES BALE SAMPAN BUNGALOW +62 (0) 81 237 024 048 balesampanbungalows.com GILI T RESORT +62 (0) 370 613 85 13 gilitresort@hotmail.com JALI RESORT jr@jaliresort.com jaliresort.com Kaleydo Villas +62 (0) 370 619 5452 reservation@kaleidovillas.com LA COCOTERAIE +62 (0) 81 907 976 985 lacocoteraiegili.com pondok santi estate Fb: Pondok Santi Estate - Gili Trawangan pondoksanti.com SCALLYWAGS RESORT +62 (0) 370 614 5301 info@scallywagsresort.com

budget accommodation GILI Beach Bum Hotel +62 (0) 87 765 267 037 info@gilibeachbum.com MY MATE'S PLACE mymatesplacegili.com

roast house +62 (0) 87 765 265 972 Vorius European Dishes SCALLYWAGS BAR & GRILL + 62 (0) 370 63 94 34 Seafood and meat barbecue, organic salad TIR NA NOG tirnanogbar.com Irish Bar, Western food, Parties

ACTIVITIES BOat Princess margaux pondok santi estate +62 (0) 878 6288 6078 pondoksanti.com

DIVING GILI DIVERS +62 (0) 821 478 900 17 info@gilidivers.com SCUBA FROGGY +62 (0) 819 172 349 86 contact@scubafroggy.com MANTA DIVE +62 (0) 370 614 36 49 manta-dive.com

FREEDIVING FREEDIVE GILI +62 (0) 858 5718 7170 info@freedivegili.com

GYM GILIfit +62 (0) 819 179 961 63 info@gilifit.com

SPA & TREATMENTS MARSHANDER SPA/ GILI T RESORT +62 (0) 370 63 85 13

YOGA gili yoga +62(0) 370 614 0503 giliyoga.com

BARS & RESTAURANTS

OTHER

JM's STeakhouse + 62 (0) 370 613 85 13 Asian, Barbecue, International, Gastropub PALMS RESTAURANT & BAR + 62 (0) 85 238 888 633 Indonesian culinary food

mandiri bank +62 (0) 370 619 782 2 gili.trawangan@bankmandiri.co.id

Gililife 84

GILI MENO RESORTS adeng adeng bungalows info@adeng-adeng.com adeng-adeng.com KARMA beach RESORT +62 (0) 370 630 982 res@karmaresorts.com seri resort +62 (0) 82 237 596 677 info@seriresortgilimeno.com

BUNGALOWS MAYALIAM bungalows info@mayaliam.com mayaliam.com

BARS & RESTAURANTS KARMA BEACH gili meno +62 (0) 370 642 340 Cocktails, Seefood, Asian and Western BBQ every Wed. & Sat. MAYALIAM/adeng-adeng SUNSET beach BAR +62 (0) 81 805 341 019 +62 (0) 81 842 849 7

ACTIVITIES YOGA/MEDITATION

HOTELS & COTTAGES beach club bar & restaurant thebeachclubgiliair@hotmail.com the beachclublombok.com sayang mama inn +62(0)87 865 866 399 SCALLYWAGS MANGO RETREAT +62 (0) 370 630 786 info@scallywagsresort.com SCALLYWAGS SMUGGLERS HIDEAWAY +62 (0) 370 620 201 scallywagsresorts.com SEGAR VILLAGES +62 (0) 81 123 780 78 90 segarvillages@hotmail.co.id SEJUK COTTAGES +62 (0) 370 636 461 sejukcottagesgiliair@gmail.com

BUNGALOWS gili lumbung gililumbungbungalows.com goodtimes bungalows Fb: Goodtimes Bungalow puri air beach +62 821 463 397 71 +62 821 451 974 01 info@puriair-beach.com

MAO MENO YOGA +62 (0) 81 999 378 359 info@mao-meno.com seri resort +62 (0) 82 237 596 677 info@seriresortgilimeno.com

HOMESTAY

GILI AIR

BUDGET ACCOMMODATION

ABDI FANTASTIK +62 (0)3 706 364 21 WARUNG SASAK 2 +62 (0) 87 765 019 296

akasia villa akasiavillas.com Pachamama villa pachamamagiliair.com

captain coconuts Fb: Captain Coconuts Gili @captaincoconutsgili Gili Air Hostel +62(0) 81 907 853 236 giliairhostel@gmail.com

resort

BARS & RESTAURANTS

bel air +62 (0) 821 441 500 13 belairresort-giliair.com MOla 2 RESORT +62 (0) 243 559 111 FB: Mola2 Resort Gili Air sunrise +62 (0) 817 036 889 99 bookings@sunrisegiliair.com

beach club bar & restaurant thebeachclubgiliair@hotmail.com Burger, BBQ and Baguettes Bel Air Asian, European, Tapas & Sushi BOOGILS Italian Food, Pizza, Indonesian food, Massage

PRIVATE VILLA


CABALLITO DE MAR info@cdemar.com Breakfast, lunch, dinner, tapas, mediterranean food & cocktails Coffee & Thyme Coffee, cakes, western food CoCo LoCo +62 812 3712 1468 captaincoconuts@gmail.com Healthy food THE mexican kitchen Real mexican food SCALLYWAGS ORGANIC BEACH CLUB +62 (0) 37 063 943 4 scallywagsresort.com Seafood and meat barbecue, organic salad THE WATERFRONT info@waterfront-hotel-gili-air.com Local & Western food warung Padang Original Sumatra Food WARUNG SASAK 1 Local food & BBQ on the beach

OCEANS 5 +62 (0) 81 338 777 144 info@gili-indonesia.com scallywag divers +62 (0) 877 658 675 17 scallywagdivers.com

ACTIVITIES

other

DIVING

Gili Garden +6281999601058 info@giligardens.com gili cooking classes +62 (0) 877 650 672 10 gilicookingclasses.com GILI TA +62(0)81999601058 AskJulie@GiliTA.com

Blue Marine Dive Resort +62 (0) 81 2377 0288 bluemarinedive.com Blue MarLIN info@bluemarlindive.com bluemarlindive.com MANTA DIVE +62 (0) 370 629 366 info@manta-dive-giliair.com

freediving freedive flow +62 (0) 811 398 116 6 info@freediveflow.com

SPA & TREATMENTS BEACH SPA +62 (0) 81 237 808 947 BLUE LOTUS SPA +62 (0) 81 917 108 443 +62 (0) 81 907 773 142

LIVEABOARD PIRATES'BAY +62 (0) 821 450 039 03 info@piratesbaycruising.com

SHOP Sea gypsy insta@seagypsygiliair

FOR SALE!

SPA

RIVAL VILLAGE rivalvillagegiliair@hotmail.com

devaya authentic ayurveda devayalombok.com

lombok

other

homestay & cafe les rizières - tetebatu les-rizières.com

RESORT kebun villas & resort kebunresort.com KOKOMO GILI GEDE +62 (0) 819 0732 5135 kokomogiligede@ozemail.com.au

Bars & restaurant GULA GILA Fb: gulagilakebun Lotus restaurants +62 (0)37 069 375 8 Real italian food in Senggigi TEMPTATIONS +62 (0) 370 693 463 Jl. Palm Raja N3, Green Valley Bakery, western food

Epicentrum Mall jalan Sriwijaya - Mataram 0370 63 1777 KUBUS +62 (0) 370 629 009 kubusdigital@gmail.com Lombok Golf Kosaido Country Club +62 (0)81 339 788 558 info.lombokgolf@yahoo.co.id Rinjani Dawn adventures + 62 (0) 878 6511 9681 rinjanidawnadventures.com

bali boat charter - CRUISE tropical yacht charters +62 (0) 812 3720 4707 info@tropicalyachtcharters.com

sumbawa

investments

resort

kuta heights development kutaheightslombok.com

The BEACh HOUSE +62 (0) 821 474 199 19 sbeachhouse.com

investments law & immigration lili consultants +62 (0)370 636 103 +62 (0)81 907 468 668 lili_consultants@yahoo.fr Ampenan - Mataram


Horoscope

horoscope L'horoscope du mois

Aries - Bélier

Leo - Lion

Sagittarius - Sagittaire

This month you will be in great shape; you will feel rested and full of energy. Be careful not to be too impatient! Ce mois-ci vous aurez une forme extraordinaire, vous êtes reposé et rempli de dynamisme. Attention à ne pas être trop impatient !

A month of September without issues in which all seems to go for the best. No more blockages and slowness! Your relations are ideal to start well the upcoming season. Un mois de septembre sans problème où tout semble aller pour le mieux. Finis les blocages et les lenteurs ! Vos relations sont idéales pour bien attaquer la rentrée.

A month of introspection, in which you will not feel like talking to anyone. Get out of your cave and stop ruminating, you will see, life is beautiful! Un mois d’introspection où vous n’aurez envie de parler à personne. Sortez de votre coin et arrêtez de cogiter, vous verrez la vie est belle !

Taurus - Taureau

September will be a month full of celebrations! You will be surrounded by your closest friends and you will seek their company! Septembre sera pour vous un mois très festif ! Vous vous entourerez de vos amis les plus chers et ne vous refuserez aucun écart !

Gemini - Gémeaux A dejected month in which you will not feel like listen to your loved ones' good advice. Come on, make an effort! Un mois un peu morose où vous n’avez ni le moral ni l’envie d’écouter les bons conseils de vos proches. Aller faites un effort !

Cancer - Cancer A very pleasant and warm month in which you will feel extremely relaxed. Your great shape will reflect into your attitude and your relations with your loved ones. Un mois fort agréable et chaleureux où vous serez bien détendu. Vous aurez la forme et cela se verra dans votre attitude et vos rapports avec vos proches !

Gililife 86

Virgo - Vierge

Capricorn - Capricorne

A very pleasant and smooth month of September. You will feel at ease with high self-esteem, and this will show! So..enjoy life! Un mois de septembre très agréable et harmonieux à tous niveaux. Vous vous sentez à l’aise, plus sûr de vous et ça se voit ! Alors profitez de la vie !

A month of September in which you will feel more relaxed, carefree and happy. Your loved ones will be pleased about this, they were waiting for it! Un mois de septembre agréable où vous serez plus détendu et plus serein, enjoué aussi ce qui fera plaisir à votre entourage qui n’attendait que ça !

Libra - Balance

Aquarius - Verseau

A very nice month of September from all perspectives: family, love, money, work...You will just feel a bit tired, but the mood is good. Un mois de septembre sympa à tous les niveaux, famille, amour, argent, travail...Vous vous sentez juste un peu fatigué mais le moral est bon.

A month under the sign of family, in which you will love spending time with your loved ones. You will be present and available, cheerful and happy! Un mois sous le signe de la famille où vous aimerez passer du temps avec vos proches. Vous serez disponible et présent, enjoué et gai !

Scorpio - Scorpion A nice month of September is ahead with a super mood! This will allow you to take it easy and to keep the good mood whatever happens... Un bon mois de septembre vous attend avec un moral de champion ! Ce qui vous permettra de relativiser et de garder le moral quoi qu’il arrive...

Pisces - Poissons A month of September in which you will make steps forward! You will feel happy and balanced and very much at ease with yourself. Continue in this direction... Un mois de septembre où vous allez de l’avant ! Vous vous sentez serein et équilibré et super bien dans votre peau, continuez sur cette voie...



Gililife recommends all of their advertisers!

Gililife 88

Pachamama gili air Sunny courtyard cafĂŠ, gift shop & luxurious 2-bedroom dome villa. Delicious & unique options including vegan, vegetarian, paleo, gluten free & healing wholefoods made with fresh, local & organic ingredients. pachamamagiliair.com

organic cafe & villa

Sayang Mama inn GILI AIR Situated in the middle of the coconut, only 80 meter from the Beach, Sayang Mama Inn is a stunning place to stay. Set in the east cost of Gili Air, the hotel is very close to the heart of the island. sayangmamainn.com

luxury

FOOD & DRINKS

FOOD

Akasia villas gili air Akasia Villas is a 2 bedroom private villa with a private swimming pool and with all the comforts that you need. Located in the North of Gili Air, in the quiet location of a coconut grove. akasiavillas.com

bungalow

Amalika Villa gili trawangan Rated 5 stars by our guests, Amalika is Gili Trawangan’s most luxurious private villa, boasting 2 king-size bedrooms, air-conditioned living and dining room, and your own private pool. amalika.com

bungalow

Sea Gypsy GILI AIR HARBOUR An eclectic mix of swimwear, island and gypsy inspired clothing, jewellery, textiles & natural products. Unique, handmade products & boutique local labels. Located inside Oceans 5 Dive Resort in Gili Air Harbour. insta @seagypsygiliair

bungalow

Captain Coconut sunset side OF GILI AIR MEET - EAT - SLEEP - RETREAT at Captain Coconuts Gili Air boutique resort, relax and rejuvenate around the refreshing natural stone pool + deck, feel nourished by our healthy wholefooddishes. Fb: cocolococaptaincoconuts

Coffee & Thyme gili air harbour We are all about delicious freshly brewed coffee, homemade cakes and food. Our food & drinks are also great for take away and you can order cakes for special occasions with us. Come any time for a good time! coffeeandthyme.co

food & accomodation

Goodtimes bungalow gili air Goodtimes bungalows- for good times to remember! We have new bungalows with AC, fresh & hot water, fast internet and cool pool. Come join us at Gili Air. Fb: Goodtimes Bungalow

The Mexican Kitchen Gili Air The Mexican Kitchen Gili Air is shown amongst the best Mexican cuisines in Asia. They are also pioneers in raw vegan food with the only certified chefs on the island. Fb: gilimexicankitchen

shopping

Gili Lumbung Gili Air A stunning accommodation, restaurant and bar that is perfect for sunset! Come and enjoy cool vibes, fresh cocktails made by a champion bartender and relax on the only ocean swing in Gili Air. gililumbungbungalows.com

LUXURY

Here are some other places we recommend you visit while you are in Bali, Lombok and The Gilis.


Investment LUXURY

FOOD

Kebun Villas & Resort Senggigi - Lombok The most favoured hotel between the Gilis and Lombok airport is a tropical oasis nestled in the arms of a cliff within the Senggigi tourist district. kebunresort.com Les rizières tetebatu - Lombok Locatedintheheartofthericefields, near the waterfalls and Rinjani National Park. Come and discover a cosy and relaxing guest house mixing Sasak traditions, tasty local cuisine and lush green nature. les-rizieres.com

homestay & cafĂŠ

Devaya authentic ayurveda Senggigi - mangsit - lombok Devayaauthenticayurvedatherapies clean the body, clear the mind and restore balance and meaning to your life.Highlyqualifiedexpertsassistwith destress and detox programs plus significantweightlosstechniques. devayalombok.com

fast boat

Gili Cat BALI - SANUR Fast transport to the Gilis and Lombok where safety, comfort and reliability mean everything. They offer daily departures from Padang Bay to Gili T, Air and Lombok. Road transfers are included in their price. gilicat.com

Kuta Heights Development Kuta Beach Lombok Certified Land for sale, stunning ocean and jungle views, 3 minutes to the beach and town, from 36 Million per Are. kutaheightslombok.com

spa & treatment

Gula Gila Senggigi - Lombok Serves the best coffee and most unique cakes in Lombok. Open daily 7am - 10pm. Takeaways are available and can be brought up the airplane! Fb: gulagilakebun



Gili Trawangan Wilson's Retreat & Restaurant Gili Eco Villas Rasta Bar

Lutwala Karma Kayak

Grasia Villa Made's Warung

Oceano Resort Jambuluwuk

Gili Escobar

Desa Dunia Beda

IQ Divers Coral Beach 1 Casa Bonita Villa Kokita

Eden Cottages

Villa Sunset Beach

Trawangan Oasis Belukar Villas Villa Julius

Gili Inlander

Santan Gili Cottages Luce d'Alma

TENNIS - GYM

Sunset Palms Resort

Pantai Karang D'Wahana Resort Villa Sama Lama Danima Resort & Restaurant

Kelapa Villas

Art Shop

Jali Resort ATM

Vodoo lounge Aston Sunset Beach Bee Diver VOLLEY BALL

Villas Khumba

Baruna Villas Cabanas

Gili Palms Resort

The Blue Sky

La Cocoteraie

Marygio Resort

Coral Beach 2 IQ Divers Vanama Resort

Gili golf

Bayu H.

Villa Almarik Gangga Divers

Rumah Cahaya Gili Ocean Club

ATM

Coconut Garden Resort

Gili Hideaway

Mita Homestay

Kaleydo Villas

Villas Ottalia

Sea Breeze Ombak Sunset

Blu d'Amare Mango Dive Laguna Good Heart Resort ATM Gili Scuba

Gili Smile GiliFit Blue Marine Dive

Villa Nero

Scuba Froggy

Oda B.

Bale Sampan B. & Cafe Samba Villas & Spa Kura Kura

Gili Joglo

Angels C.

MyRicel Mate's Place H.

Turtle Beach Big Bubble Gili Life H. Turtle Conservation Topaz Bukit 2 B. Trawangan Dive Paddle Gili Kelapa kecil Lucky House Fulles G. FOOTBALL Good Karma Gili Divers Yin Gili Viking B&R. BADMINTON Masjid Kayak Warung Sepurna Calypso Cafe Gili Shintia Homestay Rinjani Losmen Gili Castle Broken Compass ATM @ Harmony Inn Melawe Spa M Cat Shop Gili Beach Horizontal Harti B. Meisya cottage B Bum Hotel Parasailing Mona Lisa B. Semaya one LittleWoodstock Taco Corner M Cafe Kecil DSM Banana Leaf B. Il Pirata Aquaddiction Casa Vintage Baleku Kupu Kupu Freedive Gili Woodstock

Five Elements Resort

Ricel H. Banana Leaf B. 2

Jati Village

Serene Sunset Bar SUNSET STABLE Casa Vintage Beach Gili Teak Resort

M

Cotton Tree Cottages Tamu Tamu The Yoga House Green House Coral Voice H.

PLN The Yoga Place

M

Marina Srikandi @

Regina Pizzeria

Eka Jaya Evolution

Gili Amor Kira Kira

Gili Villas GingerSnap

Gili Exotic

& Gili Yoga

ISLAND HOPPING

Manta Dive

Sama Sama Kayu Cafe

Vintage Delivery NIGHT MARKET

Creative H.

Abdi 2 H. Mandiri Bank Terminal & The Jungle Bar Marshander Spa La Bohème Amalika Gili T Resort Marine Walk 69 Slam Gili Pear Villa Warung Mr. Mie Blue Marlin Dive Happy House Snapper Xqisit Hotel and Spa Corner Dream Divers Black Sand Martas Dive Central Gili Ananda Villa Another Day in Paradise Océane B. Rudy's Trawangan Cottages Buddha Divers

Cemara House Villa Bambu View Point

Black Penny Villa 's & Bar & Spa

The Exile

Tir Na Nog

Sunset Spa Sabalah Sunset Shop Pink Coco Sunset Bar Sunset Bungalow

Natya's Hotel

Hotel Vila Ombak STUD HORSE RIDDING

VOLLEY BALL Paradise Sunset Bar & Restaurant HELIPORT Pondok Santi

no photocopy allowed - © Gililife Magazine

The Beach House Resort

Scallywags

Watersports Vila Ombak

ATM

Cookies & Cones The Pearl Resort & Restaurant Ko Ko Mo Resort & Restaurant Surf Bar The Trawangan Resort

Hari Puri Nala Beach

Island security Fast Boat Companies Dolce Vita

Roast House Wok this way Le Petit Gili


Wayang

Blue Coral Bungalows

Bugi Beach

MayaLiam Bar & Bungalows Adeng Adeng

Balenta Restaurant & Bungalows

Shack 58 Ryan Cafe Paul's Last Resort Villa Melati Ana Warung & Bungalows Kalika Inn

Blue Coral Bungalows 2

We Be Cafe & Restaurant & Bungalow Divine Divers

Good Heart Sunset Gecko

Seri Resort

Gili Tibo

Mahamaya Resort & Restaurant

Les Villas Ottalia Gili Garden Bungalows

Warung Angga

Gili Meno Eco Hostel

Warung Ibu Mae Zoraya Vavillion Restaurant & Bungalow Diana Bungalows Diana Cafe & Bungalow

Warung Buati Kebun Kupu Kupu Idea Art

Meno Mojo Bar & Restaurant Meno Mojo Beach Resort

We Be Bungalows

Breathe Villa Meno Tropicana Bungalows Yaya Warung Villa Joglo

FOOTBALL Sentigi Cafe Cafe Sunrise Villa Sayang Amigos

Jetty Bar

Casablanca

Karma Beach Spa Karma Beach Gili Meno & Beach Club Karma Reef Resort

Rose Bungalows Soe Warni Warung Sasak Bungalows

Meno Mojo Villa

Sasak Cafe

ISLAND HOPPING BOUNTY

@ Sudi's Bungalows Tia Warung Ko Uchi B. BADMINTON Chacha B. Meno Smile Turtle Bungalows Bird Park

Jali Cafe & bungalow ISLAND HOPPING

My Gili Cottages Suri Bungalows

Villa Cinta

WHEN NO POSSIBLE ON THE EAST COST

Debby @ Rust Bungalows Tropical Hideaways B. & Shop Fantastic B. M Rust Bar & Bungalows Reza B. Mimpi manis Blue Marlin Dive Rawa Cafe Rawa Indah Villas Nautilus Omah Bamboo Jepun Bungalows Bungalows Mente Indah Bungalows Home Sweet Home

Meno Dream Resort

ATM

Tunai Cottages VOLLEY-BALL

Mallias Child Mallias Beach Bar

Tao Kombo Two Brothers Bungalows Gazebo Turtle Conservation

Mao Meno Yoga

Gili Meno Divers Kontiki Cottages Art Shop Botol Dayak Warung

Legend

Biru Meno Bungalows

School

Dive Center

mosque

Bar & Restaurant Accomodation

office clinic

Spa Other (Shop, Activities...)

Bike Repair Shop Market no photocopy allowed - Š Gililife Magazine

Gili Meno


Gili Air

Legend Bar & Bungalows

Harmony Spa Vista Mare

Blue Marine Dive Gili Air Hotel

Pelangi Lombok Indah

Mirage Bar Little Bar Bollata Bar & Restaurant Bintang Bintang Beach 2

The Mexican Kitchen

Gusung Indah Youpy café & Bungalows Scooperific Damai Bungalows Alibaba café & Bungalows Star Bar & Bungalows Pachamama Organic Lia Bungalows Bambo Cottages

Nusa Indah BINTANG BEACH Bunga Warung & Bungalows

Matahary Bungalow & Restaurant

Gili Islands Divers

Salili Bungalows The Grand Sunset Pandan Cafe & Bungalows Mangkung

Blue Marine Dive Mandalablue yoga

Cafe & Villa

Puri Air Beach & Spa

Blue Marlin Boogils Scratch

Sandy Beach

Ayuza H. Gading Warung

Akasia Villas

Kelapa Gading Susan

Kaluku

Delima H. Gili Air Terrace Garden Colour Tedi Cottages Gili Air Clinic Damai

Family Cafe

Pcdclidik H.

Shantidelik Space Bar

Rumah Bintang

Sejuk Cottages

HORSE RIDING

Beda Bungalows

Orong Villages Nectar Island Villa

Sayang Mama Inn

@

Mangga

Satu Tiga Ugem Villages

Spice Island Villas PLN

Kayun B.

Coconut Cottages

Yahuuut Warung Amel

PLN

Goodtimes Bungalow Gili Garden Gili Travel Agency Slow Spa Slow Villas

Segar Villages Hani Shop Santai

My Rinjani Adventure Villa Marina

Pink Coco

Villa Saïa

Dayat Cafe

Aza Zil

Lucy's

Smile Bar Salabose

Gili Lumbung The Krishna Lucky's

Mola 2 Resort Safari's Mowie's Casa mio

Gili Air Art Shop

Warung Sasak

Gili Air Bungalows

Oasi Pizza Banana Toro Toro H. Cottages Arifin's Workshop Mustika Ocean Lodge Utopia Jodi H.

FOOTBALL

Captain Coconut

Dark Side Bar

Bonsai Villa 3W cottages

GYMNASIUM

Adinda

Gililife Magazine

H2O Yoga

Vyaana Resort Island View Bungalows Kai's Beach House Manusia Dunia Green Lodge

CoCo Loco

Abdi Fantastik

Ada Art Shop Ozzy's Shop

Yayan H.

M Soul Villas Happy H.

B

Warung Padang SITI SHOP

ATM

Cahaya Home Gery H. Holiday Fit

Biba Turtle Beach Munchies Raja Bar & Salim Cottage

Oassis Spa Bel Air Bulan Madu 3W Dive

Eazy Warung Gita Gili Unzipp Bar Kokowa B. Warung Muslim Warung Sasak 2 Scooperific Warung Kampung Scallywags Retreat Classico The Water Front Pizza Warung Bambu Queen Boutique Manta Dive Gecko Ice Guesthouse Omah Gili Rival Tyrrell Backpackers Blues Corner Gili Air Hostel Water Sports Nusa Nina Natural Bellevue Villa Tiga Cottages Sunrise ATM Spa Le Cirque Gilinta Villa Gili Air Divers Freedive Flow Gili Cooking Freedom Gogo Oceans 5 Classes Gili Indah Cafe Beach Spa Scooperific Chill Out Coffe&Thyme Dream Divers Sea Gypsy Villa Karang Zipp Bar Scallywags @ ISLAND HOPPING The Beach Club Scallywag Divers Gili Air Lagoon Ceria Warung Caballito de Mar @ Paradiso Light House Cafe 7 seas ATM Pirates'Bay Oriental Land

Scallywags Smugglers

Blue Lotus Spa

no photocopy allowed - © Gililife Magazine



From morning until night

Caballito de Mar offers you

great food, stellar service and the best views on Gili Air

SITUATED ON THE SOUTH EAST COST OF GILI AIR - LOMBOK - INDONESIA

cdemar.com - info@cdemar.com



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.