Gililife march2016

Page 1

Bars Restaurants Activities Diving Maps

Durian The King of Fruit

Durian, le roi des fruits

KAYAK experience Golf Kosaido NYEPI Black rice pudding more inside...Gili Zooms, Activities Party pics, Practical travel information, Gili directory...

Island maps

MARCH 2016 #25 english franรงais




EDITO #25 MARCH 2016

Durian

The king of Fruit EN - You either love it or hate it. The strong smell, the sticky texture and the deep colour reminds some people of the delights of heaven and some others of rotten onions. The taste has been compared to french-kissing a corpse, but durian remains the favourite fruit of many people. Don't be shy, try it! You will not be able to bring it home due to public transportation restrictions, but during your stay you can indulge in the sweet, the bitter, the sour or the juicy durian to perhaps discover that you love it. FR - Vous l'aimez ou vous le détestez. L'odeur forte, la texture collante et la couleur intense rappelle quelques-uns des délices du paradis et d'autres d'oignons pourris. Le goût a été comparé à un baiser d'un cadavre, toutefois le durian reste le fruit préféré de beaucoup de personnes. Ne soyez pas timides et essayez-le ! Vous ne pourrez pas en ramener chez vous parce que ce fruit est interdit dans les transports en commun, mais pendant votre séjour vous pourrez savourer un durian doux, amer, aigre ou juteux et peut-être découvrir que vous adorez ce fruit !

Gililife Magazine Office : Segar villages Gili Air Lombok Monday to Saturday...8am-12am / 1pm to 5pm gililife.mag@gmail.com +62(0)819 07 177 431 Send your artwork to: Hendra: gililife.design@gmail.com Accounting Manda: gililife.akuntan@gmail.com Sales Sascha & Kamal: gililife.sales@gmail.com Sabrina: gililife.marketing@gmail.com Gililife Distribution: Kamal Photography: Fauzi Gililife Online: www.facebook.com/Gililife http://issuu.com/gililife www.gililife.com 4 000 copies distributed in Gili islands, Lombok and Bali every month. No part of this publication may be reproduced without the prior consent of gililife.

Please, do not throw this magazine away, if possible leave it for the next person to read or replace it where you found it, thank you very much. Ne pas jeter ce magazine, si possible le remettre là où vous l’avez trouvé. Il peut profiter à d'autres personnes, merci. Terima kasih untuk tidak membuang majalah ini. Kalau bisa berikan ke orang lain untuk membaca atau anda dapat memasukkanya kembali ke kotak Gililife setelah membaca. Gililife 4



Contents Sommaire #25 - MARCH 2016

ISLANDS 16 GILI PRESENTATION

36 GILi activities

54 GILI EXPERIENCE

56 DURIAN

62 Gili GETAWAY

70 Gili ESCAPE

44 Gili species 52 Yoga position 64 Lombok spots 74 Gili Food 76 Recipe 78 Use and Re-use 80 Bahasa Indonesia

82 Party pics 88 Fairy Tales 90 Travel Info 92 Useful contact 94 Gili Directory 96 Horoscope 99 Island maps

the king of fruit

Diving - Snorkeling Activities in the sea on the land

Golf Kosaido

KAYAKING in the gilis

NYEPI

and 8 Gililife pick up points 10 Fun pics 12 Gili Destination 26 Fauna & Flora 28 Gili Zoom 38 Dive spot 42 Tides

Gililife 6



pick up points

Gililife magazine Pick up points 4000 copies in more than 250 locations

Gili Islands Gili trawangan - Aquaddiction - Bale Sampan - Black Penny - Blue Marlin Dive - Cabanas - Café Gili - Casa Vintage - Casa Vintage Beach - Cooking Classes - Desa Dunia Beda - Dream divers - DSM dive - Exqisit spa - Freedive & Yoga - Gili Eco villas - Gili Divers - Gili Golf - Gili Hostel - Gili Oceans Club - Gili Palm Resort - Gili T resort - Gili Teak Resort - Gili Villas - Ginger Snap - Green Beans - Horizontal - Il Pirata - Jati Village - Kokomo - Khumba Villas - La Cocoteraie - Les Villas Ottalia - Manta dive - Pantai Karang - Paradise Sunset Bar - Sama Sama - Scallywags - South Sea Nomads - Sunset Palms Resort - Terminal restaurant - The Beach House - The Pearl Beach Lounge - The roast House - The Yoga Place - Tir Na Nog - Trawangan Dive - Villa Nero - Villa Almarik - Villa Sama Lama - Wilson retreat - Wok this way - Gili Meno - Adeng Adeng - Blue Marlin Dive - Divine Divers - Gili Meno Divers - Gili Meno Eco Hostel - Karma Beach Resort - Kebun Kupu Kupu - Kontiki Cottage Mahamaya - Malias Child - Mao Meno Yoga - Meno Dream Resort - Meno Mojo - Paul Last ressort - Rust Cafe - Sasak Cafe & Bungalow - Seri Resort - Sunset Gecko - Tropical Hideaways Resort - Webe Cafe & Bungalow - GILI AIR -3W Dive - 7 seas - Blue Lotus Spa - Blue Marine Dive - Caballito de Mar - Chill Out - Damai - Dream Divers - Gili Air Clinic - Gili Air Divers - Gili Air Hostel - Gili Cooking Classes - Gili Santay - Manta dive - Mowie's - Oceans 5 - Pelangi Cottages - Puri Air Bungalows - Raja Bar & Salim Cottage - Satu tiga - Sayang Mama Inn - Scallywags Organic - Scooperific Light House - Segar Villages - Sejuk Cottages - Siti Shop - Soul Villa - Sunrise Hotel - The Beach Club - The Beach Spa - The Grand Sunset - The Mexican Kitchen - The Water Front - Warung Padang - Warung Sasak

LOMBOK SIRE / TANJUNG / BANGSAL - Lombok Golf Kosaido - The Anandita - The Jiwa - The Lombok Lodge - Tugu Hotel - Villa Sapi - SENGGIGI - Cafe Alberto - De Quake restaurant - Dream divers - La Chill - Living Asia - Lotus Bayview - Puri Bunga - Qunci villas - Sheraton Resort - Svarga Resort - sunwave surf -The Chandi - The Cowshed - MATARAM - Bean Bag - Fave Hotel - Gili Cafe - Johnny Andrea - Joli Sourire Dental Care - Kubus - Lili Consulting - Mataram Mall - Sasaku - KUTA Ashtari - JM Hotel - Kuta Baru Hotel - Kimen Surf Shop

BALI KUTA / LEGIAN - Eka Jaya - Gili Gili Fast Boat - Ketumbar - Poppies Restaurant - The Gili Paradise Shop - TJ's Mexican - Wahana Fast Boat - Seminyak / Kerobokan - Baba's Restaurant - Biku - Bistrot - Cafe Bali - Eat Well - Ecole Francaise - Gado Gado - Gusto - La Plancha - Métis - Naughty Nuri's - Rustica - Sardine - The Jonction - Sanur / Denpasar - 6 points - Angels bar - Bali Brio - Bali pub - Barb's sport bar - Black ink - Casablanca - Exotissimo Gardenia - Gili Cat Fast Boat - Jimmy's bar - Komilfo - Lazer bar - Marina Srikandi - Marine Walk - On On Bar - Scoot Cruise - White sand - UBUD - Cafe des artistes - Casa Luna - Ginger Snap - Ibu Rai - Juice Ja Café - Kafe Batan Waru - Kebun - Mozaic - Nomad restaurant Sea Marlin - Taksu Spa - Terazo restaurant - The Pond restaurant - Warung Enak Yin Jewelry - YogaBarn - PADANG BAI - Absolute Scuba - ok Divers - Padang Bai Beach Resort

Also online!

www.gililife.com Facebook: Gililife Magazine Find all the issues in www.issuu.com/Gililife Gililife reserves the right to change or add pick up points (at any time) and without prior notice. Gililife 8



Fun pics

Gililifemagazine

shares it! Everybody loves it, everybody Tout le monde l'aime, tout le monde le partage ! Š Gililife

Gililife 10



Gili destination

FAST BOAT Several fast boat companies operate from various ports in Bali and offer a free transfer from your hotel to the boarding point, depending on your location. Ocean crossing times depend on weather conditions (around 1H to 2H). Fast boat companies, see directory. For online bookings, visit gilibookings.com. Plusieurs compagnies de bateaux rapides opèrent au départ de différents ports à Bali (cf directory) et vous proposent un transfert gratuit, de votre hôtel aux points d'embarcations, selon votre lieu de résidence. La durée de la traversée dépend des conditions météorologiques (de 1 à 2h). Pour réserver en ligne, visitez le site gilibookings.com. Gililife 12

ferry The ferry departs from Padang Bai in Bali (starts at 8 am) and arrives at the port of Lembar in Lombok. From Lembar take a taxi or shuttle to get to Bangsal port. The ferry crossing takes approximately 5-6 h and 2 h from Lembar to Bangsal. Le ferry part de Padang Bai (à partir de 8h) à Bali et arrive au port de Lembar à Lombok. De Lembar prendre un taxi ou une navette pour se rendre à Bangsal. La traversée en ferry dure environ 5-6 h et 2 h de Lembar à Bangsal.

by plane

helicopter

Take a flight to the international airport in Lombok Praya, get to Bangsal port (around 2H) by taxi and book a boat from the port office to The Gilis. Prenez un vol vers l'aéroport international de Lombok (Praya) puis rejoignez le port de Bangsal (environ 2H) en taxi pour prendre un bateau pour les Gilis. ➜ INFO: TO GET TO LOMBOK

Air Bali offers this service. You can book your flight online. The heliport is based at Benoa, Bali and will take you to the largest of the three Gili IslandsGili Trawangan (around 45 min). Your booking includes transportation to the heliport in Benoa. Air Bali propose ce service. Vous pouvez réserver votre vol en ligne. Le départ est à l'héliport de Benoa via Gili Trawangan International Flights with (environ 45min), inclut, Air Asia from Kuala Lumpur, le transfert jusqu'au point with Silk Air and Tiger from d'embarcation. Singapore ➜ INFO: Book your flight 24 Domestic Flights with Garuda or Lion Air or Merpati from Jakarta - Surabawa (Java) / Denpasar (Bali) Makassar (Sulawesi) / Surabaya Luanbajo (Flores) / Bima (Timor)...

hours in advance, 5 person max, only one piece of hand luggage per person. More information at www.airbalicom Réservez votre vol 24H à l'avance, 5 pers. max, un seul bagage à main par personne. Plus d'infos sur www.airbali. com





Gili islands

The

Northwest of Lombok, three little peanuts, three different ambiances,three discernible flavours: you're on the Gili Islands! Au nord-ouest de Lombok, trois petites cacahuètes, trois atmosphères différentes, trois saveurs perceptibles : vous êtes aux îles Gili !

Gililife 16


17 Gililife


Culture andHistory SUMATRA KALIMANTAN SULAWESI

MALUKU ISLANDS PAPUA

JAKARTA

JAVA

BALI

Gili islands FLORES

LOMBOK

SUMBAWA SUMBA

TIMOR

traverler's quote: "The Gli islands are not only a place where seas converge but where lives and cultures converge into a very interesting reality where you constantly have to pinch yourself"

La citation du voyageur : "Les îles gili ne sont pas seulement un endroit où les mers convergent mais où les vies et les cultures convergent en une réalité étourdissante où il faut se pincer pour y croire..." The three Gili Islands, composed of Gili Trawangan, Gili Meno and Gili Air are located off the northwest coast of Lombok. In Sasak language, "gili" means "small island. " There are more than 30 Gilis around Lombok but Trawangan, Meno and Air are by far the most frequently visited. Because of their proximity to the equator, they have a tropical climate throughout the year with an average air temperature of 28C and water temperatures ranging from 26 to 29C. The rainy season runs from November to April and the dry season from May to October. The Gilis bathe in the Bali Sea, at the convergence of the Indian and Pacific Oceans and enjoy a drier Gililife 18

micro-climate than the rest of Indonesia due in part to the fact that they are situated between two great volcanoes- Mount Rinjani on Lombok and Mount Agung on Bali. Like the majority of the Lombok community, the inhabitants of the Gili Islands are primarily Muslim and each island has a mosque(s) emitting sounds of live prayer five times daily. Bahasa Indonesia is the national language spoken that unites all of the country’s islands but Gili locals speak Sasak Gili Air which is slightly different to Sasak Lombok.About 200 years ago, fishermen from Sulawesi of Makassar, Bugis and Mandar ethnicities arrived on

the Gili Islands. They began to settle temporarily because of the abundance of fish in the sea and the presence of fresh water on Gili Air and at that time, sectioning off a bit of land with string was enough to claim it. These otherwise nomadic people began to settle in the Gilis and cultivate the land, planting peanuts, tapioca and corn whilst continuing their tradition of fishing. They sold and exchanged their produce in the markets of Lombok and also traded portions of their land for livestock, rice and other much needed items not native to the islands. Coconut palms are indigenous to the Gilis while mango, banana and papaya trees have been


introduced over the years. The first Western traveler to set foot on the Gili Islands came in 1984 to Gili Air. By the mid 1990’s Bali had gained international recognition as a travel destination and the Gilis began to be known as an off-the-beaten-track paradise escape. Today, the Gili Islands are flourishing and are attracting all types of visitors from every corner of the globe. Over time, the people of the Gili Islands have adapted to a multitude of changes and cultural immersions but have managed to maintain their cultural identity. Historically the people here have seen their days of hardship when during WWII, Lombok and the Gili Islands were occupied by Japanese forces. The islands were used to contain prisoners of war and the locals endured forced labour. A hill situated on the south of Trawangan was used as a lookout post and today remnants of the bunker still remain. Trawangan derived it's name from the Indonesian word "terowongan" meaning "tunnels" of which a network were dug by the occupying forces. The holes have since been filled in. Les 3 îles Gili, composées de Gili Trawangan, Gili Meno et Gili Air sont situées sur la côte nord ouest de Lombok. En langage Sasak, "Gili" veut dire "petite île". Il y a plus de 30 "Gilis" à Lombok mais Trawangan, Meno et

Air sont de loin les plus fréquentées. En raison de leur proximité avec l'équateur, elles ont un climat tropical toute l'année avec une température moyenne de l'air de 28˚C et une température de l'eau variant de 26 à 29˚C. La saison des pluies s'étend de novembre à avril et la saison sèche de mai à octobre. Les Gilis baignent dans la mer de Bali et profitent d'un micro-climat, plus sec, car elles sont protégées par les volcans Mont Rinjani sur Lombok et le Mont Agung sur Bali. Les habitants des îles Gilis sont musulmans comme la majorité des habitants de Lombok. Chaque île possède une à plusieurs mosquées dont le son des prières est émis cinq fois par jour. Le Bahasa Indonesia est la langue nationale de l'Indonésie que tout le monde parle, mais sachez qu'aux îles Gili les habitants, entre eux, parlent le Sasak Gili Air, un dialecte, un peu différent du Sasak de Lombok. Il y a environ 200 ans, des pêcheurs de Sulawesi, des groupes ethniques Macassar, Bugis et Mandar sont arrivés sur les îles Gilis. Ils s'y sont installés car les eaux étaient très poissonneuses et aussi pour la présence d'eau douce sur Gili Air. à cette époque, il suffisait de délimiter un terrain avec une ficelle et de le nettoyer pour se l'approprier. Ces pêcheurs nomades se sont donc sédentarisés et ont commencé à cultiver des cacahuètes, du tapioca et du maïs tout en continuant la pêche. Ils vendaient ensuite leur produits ou faisaient du troc dans

Good attitudes

les marchés de Lombok. Parfois ils échangeaient leur terre contre une vache ou d'autres produits qu'ils ne possédaient pas aux îles Gilis, notamment le riz. Les cocotiers ont toujours été présents sur les îles, les mangues, bananes et papayes sont venues plus tard. Le premier étranger venu de l'occident est arrivé en 1984 à Gili Air et les premiers touristes, dans les années 90 lorsque Bali a acquis sa réputation mondiale ! Aujourd'hui, les îles Gilis sont de plus en plus populaires et séduisent un bon nombre de voyageurs venus de différentes horizons. Au fil du temps, les habitants des îles Gili se sont adaptés à une multitude de changements et d'immersions culturelles, mais ont réussi à conserver leur identité. Historiquement, ils ont vécu des moments difficiles. Pendant la Seconde Guerre mondiale, l'île de Lombok et les Gilis étaient occupées par les forces japonaises. Les îles ont été utilisées pour maintenir les prisonniers de guerre et les habitants ont subi le travail forcé. Une colline située au sud de Trawangan a été utilisée comme poste d'observation et aujourd'hui les vestiges d'un bunker demeurent. Trawangan dérive son nom du mot indonésien "terowongan" signifiant «tunnel», un réseau a été creusé par les forces d'occupation. Les trous ont depuis été rebouchés.

les bonnes attitudes

➜ Never point at something with your foot - Ne jamais montrer quelque chose avec son pied ➜ Always use your right hand when you take something,give something, eat or touch Privilégiez toujours la main droite lorsque vous prenez, donnez, mangez ou touchez quelque chose ➜ When you are a guest, wait until you are invited to sit down Lorsque vous êtes invités, attendez que l'on vous propose de vous asseoir ➜ If you see shoes at the entrance of a house, a shop or any other place, remove yours! Si vous voyez des chaussures à l'entrée d'une maison, d'un magasin ou autres, ôtez les vôtres ! ➜ Never get angry, try to solve problems with a smile Ne jamais s'énerver, essayez de régler les problèmes avec le sourire ➜ Remember, the Gili islands are Muslim, it is sometimes inappropriate to walk around in a state of undress, going topless can be translated as a lack of respect. N'oubliez pas, les îles Gili sont musulmanes, il est parfois inapproprié de se balader dénudée, le topless peut se traduire comme un manque de respect 19 Gililife


The Islands...

GILI TRAWANGAN

The unforgettable island of fashion and fun

➜ The stimulating hub of Gili Paradise with the greatest variety of shopping, food and entertainment. L'île inoubliable de la mode et de la fête l'endroit où il faut être pour la plus grande variété de shopping, de nourriture et de divertissement.

When you hear about Gili T you probably also hear the words "party island" yeah? Thought we should just address that straight away! Gili T gained this title because it is the largest of the three northern Gili Islands with the most development, hence it offers the greatest abundance of everything- including nightlife. There are fantastic parties every night of the week that attract large crowds of people from all different walks of life and every corner of the globe. Nightly features start with a sizzling local food market and advance into live music, beach parties and DJ's. There's also the option of watching movies screened at an open air beach "theatre." The rumored growth of Trawangan from a backpacker island into something of a glam island is supported by the unveiling Gililife 20

of new upscale boutiques, restaurants, resorts, spas, and now a heli-pad, however, it remains a hub of charm for a wide spectrum of travelers. It's an iconic island of variety with numerous options for every budget/lifestyle for eating, sleeping (backpacker dorms to luxury villas), entertainment and activities. Gili T has extraordinarily beautiful beaches and shimmering ocean waters of crystal-clear visibility for diving and snorkeling. This island boasts some of the finest coral gardens and the widest range of dive centers with the best socializing opportunities. Although it is predominately known as a party island, Gili T has much more to it and venturing away from the densely developed east coast, you can find a plethora of vacant beaches. Renting a bicycle is a great way to see the island, bearing in mind there are some sandy patches! Seeing how life works here can be very eye-opening: it's not an escape from reality- just a slightly different one but understandably surreal nonetheless! There are several conservation organizations based here including Gili Eco Trust (GET) and The Gili Shark Foundation- ask around (try dive centers) about how you can get involved! As you may know- there is no motorized transport in the Gilis and what a soothing break that can be! Surfing is popular off the south and it's not unwise to speak to locals about the break. For a supreme viewpoint walk up the hill on the south that was previously used as a lookout during WW II.

➜ Gili T is the spicy island of pizzazz with something for absolutely everyone!



Lorsque vous entendez parler de Gili T, vous entendez souvent dire que c'est l'île de la fête, n'est-ce pas ? La plus grande et la plus développée des trois îles Gili a gagné cette réputation car elle offre un large éventail de tout y compris pour la vie nocturne. Il y a des fêtes tous les soirs de la semaine qui attirent de grandes foules de tous les coins du globe ! Commencez par faire un petit tour sur la place du marché pour goûter les délicieux plats locaux, puis laissez-vous tenter par le son des concerts live, des DJ résidents, dans les différents bars ou sur la plage ! Il est aussi possible de visionner des films en plein air. Trawangan est l'îlot du "Glam" avec ses resorts, ses spas, ses restaurants chics, ses boutiques et son héliport ! C'est la plaque tournante de charme pour un grand nombre de voyageurs. Trawangan est l'île du choix et convient à tous les budgets et à tous les styles de vie. Que vous soyez "routards" ou que vous recherchiez un logement de grand standing, tout est possible. La nourriture est très diverse et internationale, vous aurez aussi un grand choix d'activités et de divertissements ! Gili T possède de très belles plages aux eaux limpides et cristallines idéales pour la plongée et la balade aquatique en masque, palme, tuba (snorkeling).

Gililife 22

Cette île possède quelques-uns des plus beaux jardins de corail et le plus grand nombre de centres de plongée. Bien qu'elle soit surtout connue comme une île "de fête", Gili T cache un nature dense et douce, aventurez-vous loin des côtes pour découvrir la magnifique cocoteraie ou les plages désertes de la côte ouest. N'ayant aucun transport motorisé aux îles Gilis, la location d'un vélo est un excellent moyen de découvrir l'île, et aussi une expérience aventureuse ! La vie ici est surréaliste, c'est un mélange d'exotisme et de vie occidentale ! Il existe plusieurs organisations de conservation sur Gili T comme Gili Eco Trust (GET), Gili Shark Fondation et bien d'autres... Demandez autour de vous, dans les centres de plongée comment vous impliquer ! Pour un point de vue suprême, marchez jusqu'à la colline au sud, vous y trouverez un vestige (une batterie d'artillerie) de la seconde guerre mondiale.

➜ Gili T est l'île épicée, avec quelque chose de piquant qui plaira à absolument tout le monde ! GILI MENO

The spiritual, relaxing island of love

➜ The smallest of the three Gilis where you'd have no problem being a castaway L'île de la spiritualité, de la détente et de l'amour. La plus petite des trois Gilis où vous apprécierez d'en être le naufragé

Set between Gili Air and Gili Trawangan, Gili Meno arguably offers the finest beaches of all the Gili Islands. The sands are white and soft beneath your feet and you can relax on vacant stretches of beach lined with coconut trees. Meno is the real escape to paradise where you can fill your days with activities like diving, snorkeling, surfing or just simply taking in the tranquil views. This island is a treasure of local lifestyle where time seems to bend and life seems to slow down. It is the least developed island where you can completely relax amongst abundant nature- Meno is a holiday within a holiday. Here you can walk or take a cidomo (horse&cart) to attractions such as the salt lake where it's possible to spot rare blue kingfishers and the elusive island monitor lizard, or venture to the eerie remnants of an abandoned resort- where a popular wreck-dive site exists just offshore. There are no bicycle rentals in Meno but it's possible to walk the island in an hour. Gili Meno offers great selections of local and western restaurants and most places serve a variety of the two. There are also traditional warungs


for popular local dish- nasi campur. There is a variety of accommodation on Meno and your options range from backpacker dorms, beachfront and village bungalows to luxury villas, apartments and resorts. There is also open air barugastyle accommodation for the true outdoorsmen- er, and women! Other points of interest on Meno include a bird park and the turtle conservation pools (which run entirely on donations). This island is primarily popular amongst couples and those seeking a more enlightening, recharging time. Yoga and meditation are up there with diving and honeymooning for making Gili Meno an ideal travel destination. In the past, Meno was said to have a mosquito problem but this is not the case- in the wet season there are normal levels of what you would expect in a tropical place, perhaps even less, and in the dry season- tidak apa apa- no problem!! ➜ Gili Meno is the island of sweet simplicity and nature where you will sigh with happiness Située entre Gili Air et Gili Trawangan, Gili Meno possède sans doute les plus belles plages de toutes les îles Gili . Le sable est blanc et agréable sous vos pieds ! Vous pourrez vous détendre sur les plages désertes bordées de cocotiers. évadez-vous à Meno, un véritable petit paradis où vous pourrez remplir vos journées en plongeant, en nageant avec votre masque et tuba, en pratiquant le surf, ou tout simplement en profitant de la vue, tranquillement. Cette île est un trésor où le temps semble s'arrêter, et la vie, ralentir. C'est l'île la moins développée où vous pourrez vous détendre au milieu de la nature. Meno c'est les vacances dans les vacances ! Ici, vous pouvez vous promener à pied ou prendre un cidomo (cheval et charrette) et découvrir le lac salé où il est possible de voir les rares martinspêcheurs bleus et les insaisissables varans ! Partez à la découverte des vestiges étranges de l'ancien Resort

abandonné, Bounty, ou de la populaire épave (en plongée) qui gît au large de la côte. Il n'y a pas de location de vélos à Meno mais il est possible de faire le tour de l'île en une heure. Gili Meno propose une grande sélection de restaurants locaux et occidentaux et la plupart des lieux servent une variété des deux. Il y a aussi les warungs (restaurants traditionnels) pour les populaires plats locaux comme le Nasi Campur. Il y a aussi plusieurs options d'hébergements : Baruga en plein air, bungalows en bord de mer, villas de luxe et resorts haut de gamme. Autres points d'intérêt sur Meno, le parc aux oiseaux (Bird Park) et le centre de conservation des tortues (Meno Turtle Conservation), essentiellement

financé par des dons. Cette île est surtout appréciée par les couples en lune de miel et les personnes qui recherchent une détente absolue. D'ailleurs, pourquoi pas essayer le yoga ! Meno est une destination idéale pour la méditation. Dans le passé, Meno avait une mauvaise réputation à cause de la présence des moustiques. Il n'en est rien. Il est tout à fait normal, dans un pays au climat tropical d'en croiser quelques uns, surtout en saison des pluies mais en saison sèche Tidak apa apa ! (pas de problème !) ➜ Gili Meno est l'île de la douce simplicité et de la nature où vous vous sentirez sur un petit nuage 23 Gililife


GILI AIR

The island of water, charm and balance

➜ The Laid back good vibes and warm hearts await you L'île de l'eau, du charme, un bon compromis entres les trois îles Un accueil chaleureux, vous vous sentirez comme chez vous

The closest island to Lombok, Gili Air is aptly named after the Indonesian word "air" meaning "water." It is the only Gili Island to have natural underground fresh water wells. Gili Air is gem of a spot that allows you to sample the best of both worlds of the Gili Islands- it has the relaxing charm of Gili Meno and a bit of the night life of Gili Trawangan. Here you can take it fast or slow and enjoy an abundance of water sports from diving to surfing to kiteboarding and land activities such as yoga and cycling. In the evenings you also have the option of watching movies screened on the beach (weather permitting). Gili Air has pristine beaches and clear turquoise waters that soothe and revive. It is the most locally populated island with 1500 residents and it's not hard to see a special pride amongst the locals for the awe that their land inspires. There is the biggest concentration of bars and restaurants on the east of Air where you can take in views of lush green Lombok and the heights of Mt. Rinjani. Venture to the northwest and you will find yourself on empty sands gazing at the majestic Agung volcano of Bali. For sunsets be sure to be on the north/ west side of the island. Happiness is infectious on this island and it's friendly inhabitants will never miss a chance to make you smile. Gili Air has a great selection of restaurants including homemade Italian or mediterranean food, Spanish tapas and exquisite cuisine options as well as a number of charming Warungs serving all the best local dishes. There's a range of accommodation for every budget from backpackers to bungalows (on the beach and in the village) and private villas and resorts. There are also a number of Gililife 24

spas to choose from and you'll be delighted to find quality shopping on the island! Because of Air's beauty and increasing popularity as a dive and travel destination the island is seeing rapid development but somehow maintains it's local charm and atmosphere. Wander throughout the island to take it all in as you lose and find yourself here!

➜ Gili Air is the sweet & spicy island of magic, laughter and surprises

L'île la plus proche de Lombok, Gili Air, porte bien son nom, "air" signifie eau en indonésien. C'est la seule île des Gilis à avoir des puits souterrains naturels d'eau douce. Gili Air est un joyau, le meilleur compromis entre les trois îles Gilis. Il y a le charme et la détente de Gili Meno et une ambiance festive, pas autant que Trawangan mais assez pour s'amuser et profiter de ses soirées. Ici, vous pouvez vous reposer et/ou profiter des différentes activités : plongée, snorkeling, surf, kitesurf, cyclisme, yoga et autres... En soirée, vous pouvez aussi visionner des films en plein air. Gili Air possède des plages immaculées et des eaux turquoises qui apaisent. C'est l'île la plus peuplée, plus de 1500 habitants locaux. Les îliens aiment leur terre et on comprend pourquoi ! L'association Gili Cares organise tous les vendredis un nettoyage de l'île, visitez leur site sur facebook pour plus d'informations et pourquoi pas y participer ! à l'est se trouve la plus grande concentration de bars et restaurants où vous pourrez profiter

de la vue sur l'île de Lombok, avec ses beaux paysages verdoyants et luxuriants mais surtout sur le mont Rinjani, deuxième plus haut volcan d'Indonésie. Admirez le magnifique coucher de soleil au nord ouest sur le majestueux Mont Agung de Bali. Le bonheur est contagieux sur cette île et les habitants ne raterons jamais une occasion de vous faire un sourire. Gili Air dispose d'un grand choix de restaurants, aux saveurs locales et internationales. Goûtez les plaisirs d'une nourriture italienne ou méditerranéenne faite maison, de tapas espagnoles, et bien d'autres cuisines exquises. Il y a aussi de nombreux Warungs de charme servant tous les meilleurs plats locaux. Côté hébergements, il y a un large choix, bungalows (sur la plage et/ou dans le village), des villas et des resorts. Vous trouverez de nombreux spas un peu partout sur l'île et quelques boutiques pour le shopping ! En raison de sa beauté et de son ambiance locale où il fait bon vivre, Gili Air a une popularité de plus en plus croissante et connaît un développement rapide. L'atmosphère qui y règne reste simple et reposante. Promenez-vous à travers l'île, goûtez à tous les plaisirs qu'elle offre, rencontrez les locaux, savourez !

➜ Gili Air est l'île douce et épicée, magique, qui réserve des fous rires et beaucoup de surprises



flore & fauna ACTIVITIES

Do you know about the...Holy Cow? Connaissez-vous...Oh ! La vache !?

Cows grazing in Gilis' green fields are a common sight on the islands; often attached to a leash and followed by their little ones, cows are a status among the local population and, as such, are taken care of as pets and considered precious belongings. Many families own one or more and, unlike Western cows, they are not exploited for dairy, but are sometimes killed for their meat on special occasions such as the end of Ramadan or the birth of a new member of the family. With their typical deer-look and sweet big eyes, Gili's cows are a peaceful presence on the island. Aux Gilis, il est courant de voir les vaches brouter dans les champs verts des îles. Souvent attachées et suivies par leurs petits, les vaches sont un statut pour la population locale, qui les traite comme des animaux domestiques et les considère précieusement. Beaucoup de familles en possèdent une ou plusieurs et, différemment des vaches occidentales, elles ne sont pas exploitées pour le lait, mais on les tue lors d'événements importants tels que la fin du Ramadan ou la naissance d'un nouveau membre de la famille. Avec leur apparence de cerf et leur regard doux, les vaches des Gilis font parties du décor pacifique des îles..

Did you know? Le saviez-vous?

Banteng in the wild are disappearing and are now considered an endangered species. Some of the latest places on Earth where to observe wild Banteng are the Ujung Kulon National Park and the Baluran National Park in Java. Les Banteng sauvages sont de plus en plus rares et désormais considérés des espèces menacées. Les parcs nationaux de Ujung Kulon et de Baluran à Java sont parmi les derniers endroits au monde où pouvoir les observer.

In Bahasa Indonesia, cows are called « sapi » and beef is « daging sapi » (literally : cow's meat) En indonésien, vache se dit « sapi » et bœuf « daging sapi » (littéralement : viande de vache)

Description Gili cows belong to a species of domesticated wild cattle (Bos javanicus) found in Southeast Asia and commonly known as Bali cattle or Banteng. Females are light brown and males are of darker colour; both have a white muzzle and white “stockings”. They are an average of 1,60 mt tall and can weigh up to 900 kg. Although diurnal, in places with large human presence they tend to be more active during the Gililife 26

night. They typically feed on grass, fruit, leaves, branches and love munching tropical flowers; this is why you'll often see locals chasing cows away from their garden! Les vaches des Gilis font partie d'une espèce de bovin domestiquée (Bos javanicus) du sud-est de l'Asie connue sous le nom de boeuf de Bali ou Banteng. Les femelles sont marron clair et les mâles de couleur plus foncée; les deux ont

la gueule blanche et portent des « bas» blancs. Cette espèce atteigne en moyenne 1,60 mt et peut peser jusqu'à 900 kg. Bien que ces bovins soient diurnes, dans les endroits à large présence humaine ils sont plus actifs pendant la nuit. Ils se nourrissent d'herbe, fruits, feuilles, branches et adorent les fleurs tropicales, voilà pourquoi vous verrez souvent les locaux chasser les vaches de leur jardin!



Gili Zoom GILI AIR

Air Festival INTERNATONAL DJ’S UNDER THE STARS Le Festival Air, des DJ'S du monde entier sous les étoiles

Last year, The Air Festival brought in a wave of new experience and music to Gili Air. Not your typical full-moon fare, but the kind of underground dance music you’re more likely to hear in a London warehouse in the context of magical venues on the beach under the stars. So this Easter weekend, the Air Festival is back for 3 days and nights of totally electrifying music with an even more ambitious lineup of international musical talent. Equally intriguing as the musical curation and the possibility of great times, is the Air Festival’s commitment to giving back to the Island. From buying new football uniforms and a computer for the elementary school, to using as little plastic as possible, and working with Gili Cares on cleanup and waste removal.The organisers' goal is that the event will eventually become a fundraiser for community projects on the island. Talk about soul and heart! L'année dernière, le Festival Air nous a emportés dans une vague de nouvelles expériences et de musique à Gili Air. Il ne s’agit pas exactement d’une « Full Moon Party », mais plutôt du type de musique underground que vous pourriez entendre dans un entrepôt à Londres, dans un cadre magique, sous les étoiles et sur la plage. Ainsi, Air Festival est de retour pour 3 jours et nuits ce week-end de Pâques, avec ses musiques électrisantes composées par une gamme haute en couleur d’artistes internationaux. En plus d’un programme musical intéressant et la perspective de passer de bons moments, notez que Air Festival s’engage à aider les habitants de l'île. Ce festival va aider l’école primaire de Gili Air, en contribuant à l’achat de nouvelles tenues de football et d’un ordinateur. Les organisateurs ont aussi la volonté d’utiliser le moins de plastique possible, grâce à un partenariat avec Gili Cares pour le nettoyage des déchets. L'objectif est de faire de cet événement une collecte de fonds pour des projets communautaires sur l'île. Voici une cause qui a du cœur ! Contact: Walker Barnard - thewalkerbarnard@gmail.com - mobile: 081337553668

Gililife 28



Gili Zoom GILI TRAWANGAN & GILI AIR

Pink Coco, Gili Trawangans New ‘Hip’ Hotel Pinkcoco, Le nouvel hôtel tendance de Gili Trawangan

Five years after the opening of PinkCoco Bali, PNK Hotels unveils two new projects in the Gilis. PinkCoco Gili T opens its doors on 1st March while, PinkCoco Gili Air opens in August 2016. Pancho Llamas, long time international hotelier with Banyan Tree Hotels, and co-founder of PNK Hotels with his wife Ayu, confirms two more upcoming projects; PinkCoco Phuket and PinkCoco Sri Lanka. PinkCoco Gili T offers 28 beautiful rooms, one of the largest lap pools, Sunset Kiss Beach Bar and Kaki Cantik Spa and shop. Located along trendy Sunset Beach, with a unique Mediterranean feeling, homey interior and lush landscaping. It's definitely a new attraction for Gili-lovers. PinkCoco Gili T brings a touch of small boutique hotels with great service, helping to set the Gilis as the new 'hip' destination in South East Asia. Cinq ans après l'ouverture de Pinkcoco Bali, les hôtels PNK dévoilent deux nouveaux projets aux îles Gili. Pink coco Gili T ouvre ses portes le 1er Mars, et Pinkcoco Gili Air ouvre en Août 2016. M. Pancho Llamas, hôtelier international propriétaire de Banyan Tree Hotels et co-fondateur des hôtels PNK avec sa femme Ayu, nous a informés de deux autres projets à venir : Pinkcoco Phuket et Pinkcoco Sri Lanka. Pinkcoco Gili T est un établissement composé de 28 belles chambres, une des plus grandes piscines spécialement conçue pour les nageurs, le Sunset Kiss Beach Bar, le Spa Kaki Cantik et une jolie boutique. Situé le long de la Sunset Beach, une plage très à la mode, cet hôtel a beaucoup de charme avec son atmosphère méditerranéenne, sa décoration soignée, luxuriante et intime. C’est un endroit agréable pour les amoureux des îles Gili ! Grâce à son design élégant de boutique-hôtel et son service irréprochable, Pinkcoco Gili T est un de ces établissements qui fait des îles Gili une destination tendance en Asie du Sud-est.

Gililife 30



Gili Zoom BALI

HOW ARE YOU REALLY? YOGA, MEDITATION & MINDULFULNESS RETREAT Une retraite spirituelle mêlant yoga, méditation et pleine conscience.

7 days of self-love, self-indulgence, &self-discovery. How are youreally? Yoga, meditation & mindfulness retreat is designed to accommodate any level of experience, age or gender. Let us guide you through Hatha, Vinyasa & Yin inspired yoga classes in the spacious new Balinese studio. Along the way you will discover meditation and mindfulness to deepen your understanding of how you really are, and why! The venue is in Candidasa on the beautiful island of Bali. Bungalows at Puri Oka sit lazily in their luscious gardens providing a wonderful and tranquil area, literally 20 steps to the beach. Included is 6 nights accommodation, twice daily yoga, visit a local Spiritual healer, daily breakfast & dinner, a Balinese massage, free time to relax or explore. Connect with us for more information! yogaandmeditationretreats108@gmail.com +6281246768205 - www.facebook.com howareyoureallyyogaretreat Que diriez-vous de prendre 7 jours pour renforcer votre confiance en vous, vous faire plaisir et découvrir qui vous êtes vraiment? How are you, really yoga, méditation et pleine conscience, cette retraite est conçue pour accueillir tout type de personne, quelque soit le niveau d'expérience, l’âge ou le sexe. Laissez-vous guider par le Hatha, le Vinyasa & Yin, des cours inspirés du yoga dans des studios spacieux de style balinais. En chemin, vous découvrirez la méditation et la pratique de la pleine conscience, ce qui vous permettra de comprendre et d’approfondir votre vraie nature ! Cette retraite est à Candidasa sur la belle île de Bali. Vous serez logé dans les bungalows de Puri Oka, lovés dans un jardin luxuriant qui offre une merveilleuse tranquillité, littéralement à 20 pas de la plage. Le prix inclut l’hébergement pour 6 nuits, des cours de yoga deux fois par jour, la visite d'un guérisseur spirituel, ainsi qu’un massage balinais. Vous serez en pension complète tous les jours, et aurez du temps libre pour vous détendre ou explorer l’île. Contactez-nous pour plus d'informations ! yogaandmeditationretreats108@gmail.com - +6281246768205 - www.facebook.com howareyoureallyyogaretreat

Gililife 32


sunset palms resort

LUXURY PRIVATE VILLAS AND CULINARY INDONESIAN FOOD + 62 (0) 852 3888 8633- info@sunsetpalmsresort.com - sunsetpalmsresort.com G I L I T R AWA N G A N LO M B O K

palms restaurant


Gili Zoom GILI AIR

NYEPI OR PARTY, FIESTA ON GILI AIR Nyepi ou fête, c'est la fiesta à Gili Air

Nyepi, the Balinese New Year & day-of-silence see's everything shut down in Bali - yet on the Gilis there is something very exciting happening, allowing those limited for things to do, to take a music-and-eventfilled vacation on the dreamy little island of ‘Gili Air'. The 1st Nyepi Party in 2014, was held by bartenders & deejays who booked 1 entire boat of friends from Bali to Gili Air and kept it going for 3 days. The 2nd Party 2015, began to resemble a festival with a much larger crowd. This 3rd year 2016, Nyepi day falls on March 9th which is the same day as the Solar Eclipse and will be a full-fledged Ibiza-style ‘Fiesta' with a production that the Gilis have never seen. The organisers have promised to deliver a spectacle beyond our wildest expectations. Nyepi est le nouvel an balinais: c’est un jour de silence, où tout est fermé sur l’île de Bali. Alors, c’est justement le moment d’aller passer des vacances de rêve sur Gili Air, pour écouter de la bonne musique et faire la fête ! La 1ère Nyepi Party a eu lieue en 2014, et a été organisée par des DJs et des barmans qui ont réservé un bateau entier pour faire la fête avec leurs amis de Bali à Gili Air pendant 3 jours. Ils ont recommencé en 2015, tel un petit festival avec une plus grande foule. Pour cette 3ème édition en 2016, Nyepi tombe le 9 Mars qui est le même jour que l'éclipse solaire. Il s’agira d’une grande « Fiesta » comme à Ibiza, du jamais vu sur les îles Gili. Les organisateurs ont promis de nous offrir un spectacle au-delà de nos attentes les plus folles.

Gililife 34



© Birkan Tanis - Gili Air Divers

ACTIVITIES

DIVING An exceptional marine world, full of beauty and biodiversity!

Un monde marin exceptionnel, une multitude de poissons et une biodiversité préservée ! Divers from all over the world come to experience the warm and clear idyllic waters of the Gili Islands. Whether you’re a first time diver or an extreme technical diver there are a multitude of centres that can plan just the right dive for you. There are reefs, slopes, wreck and depths on offer to visit here. There is also an abundance of wildlife including turtles, manta rays, reef sharks, morays, multiple species of colourful fish, and if you’re extremely lucky- whalesharks or the elusive mola mola! Every diver contributes a “reef tax” which is included in the cost of their first dive and goes towards the NGO Gili Eco Trust- a conservation organisation in the Gili Islands who implements projects such as coral reef restoration biorocks. Gililife 36

Les plongeurs du monde entier Different diving levels viennent plonger dans les eaux Les différents niveaux de plongée chaudes et claires des îles Gili. Que vous OPEN WATER 10+ / 3-4 days / Max dive depth: 18m soyez novice ou plongeur technique, Age: You learn how to dive and get a certificate vous trouverez votre bonheur dans after passing an assessment at the end. les différents centres de plongée. La Vous apprenez comment plonger et passez un examen final de validation des acquis topographie des îles est très diverse. ADVANCED Il y a des récifs, des murs de corail, Age: 12+ / 2-3 days / Max dive depth: 30m perfect your skills with 2 compulsory des canyons, une épave. La faune You dives: navigation and deep diving, you choose est foisonnante avec les tortues, les 3 other specialties. vous perfectionnez avec 2 plongées raies manta, les requins de récifs, les Vous obligatoires : la navigation et la plongée murènes, et les nombreuses espèces profonde, vous choisissez 3 autres spécialités. de poissons colorés. Si vous êtes très RESCUE Age: 15+ / 4 days / You learn what to do in the event of a problem on various chanceux, vous verrez peut-être le rescue scenarios. requins baleine ou l'insaisissable Mola Vous apprenez les bons gestes en cas de sur différents scénarios de sauvetage mola! Chaque plongeur contribue à problème Dive Master Age: 18+ / 4 weeks+ une «eco taxe» qui est inclus dans Working closely with an instructor, you how a diving centre works and acquire le coût de la première plongée pour learn extensive experience by going on many dives. l'ONG Gili Eco Trust, un organisme de Vous seconderez l'instructeur, apprendrez conservation aux îles Gili qui met en comment fonctionne un centre de plongée et obtiendrez une grande expérience en place des projets de restauration du pratiquant de nombreuses plongées récif corallien tels que les biorocks.



Diving spot

diving spots

around the gilis

Les spots de plongée autour des îles Gili

➜ TRAWANGAN SPOTS Thrills with deep dives! Whitetip and blacktip sharks and shoals of barracuda! Sensations fortes avec plongées profondes ! Requins pointes blanches, pointes noires et bancs de barracuda !

DEEP HALIK

BOOMIES

HALIK DEEP TURBO MENO WALL

JACK POINT

SECRET REEF

CORAL BASKET

SHARK POINT Gili Trawangan

TRAWANGAN SLOPE

BIOROK

MENO SLOPE

HAN'S REEF

Gili MENO

Gili Air

AIR SLOPE BOUNTY

AIR WALL

MANTA POINT

➜ MENO SPOTS A beautiful easy-to-access wreck and green sea turtles will be waiting for you! Une belle épave facile d'accès, les tortues vertes et à écailles seront au rendez-vous ! ➜ AIR SPOTS A varied biodiversity, lion and scorpion fish, beautiful corals with good visibility, ideal for photography! Une biodiversité variée, poisson lion et scorpion, de beaux coraux, avec une bonne visibilité, idéal pour la photographie ! Gililife 38


39 Gililife


HALIK - DEEP HALIK

the coral garden of north Trawangan... HALIK - DEEP HALIK, le jardin de corail au nord de Trawangan

Also called "Coral Fan Garden", Halik is famous for its colorful corals. You may start the dive on the plateau (at 5 meters depth), with its school of snappers and its fearless turtles which you will be able to readily approach. You will slowly slide down the step to 12 meters, where you will find scorpionfish, liopnfish, moray, anemonefish, mantis schrimp and many more. A drift dive which attracts green humphead parrotfish withindays either side of the full moon. The site's deepest part (Deep Halik) is made up of canyons and valleys going easily to 40 meters depth. You will let your dreams go in front of the beautiful topography, but be careful not to miss a ray, a whitetip or blacktip reef shark. That site suits all certification level, from beginner to experienced divers, and also photographers. Aussi appelé "Coral Fan Garden" (le jardin des gorgones), Halik est réputé pour ses coraux colorés. Vous commencerez probablement la plongée sur le plateau (5 mètres de profondeur) avec son banc de vivaneaux et ses tortues peu farouches, que vous approcherez aisément. Puis vous glisserez doucement sur la marche qui descend jusqu'à 12 mètres et trouverez des poissons scorpions, rascasses volantes, murènes, poissons clowns, crevettes mantis et bien d'autre encore. Une plongée dérivante amenant les poissons perroquets à bosse, les jours précédant et suivant la pleine lune. La partie la plus profonde du site (Deep Halik) est composée de canyons et vallées allant facilement jusqu'à 40 mètres de profondeur. La topographie est absolument magnifique et vous laissera rêveur, mais attention à ne pas laisser passer une raie, un requin pointe noire ou pointe blanche. Ce site convient donc à tous les niveaux de certification, des débutants aux expérimentés en passant par les photographes.

Gililife 40

Text and photography: Lli B.



tides - marées

tides - MARCH 2016

The tide times are indicative and may not be used for navigation. Les horaires des marées sont donnés à titre indicatif et ne peuvent pas être utilisés pour la navigation. Full moon

New moon

day

1st tide

2nd tide

3rd tide

44th th tide

coefficient coefficent

1

02:05 01:05high low tide tide

09:10 06:50high low tide tide

13:55 17:20high low tide tide

23:50 21:55high low tide tide

10440 hery lowhigh

2

04:00 02:15 high low tide tide

09:55 06:30high low tide tide

14:45 17:55high low tide tide

23:40 low tide

10436 hery lowhigh

3

00:10 15:45 high tide

03:25 low tide

10:40 high tide

18:25 low tide

98 40 very low high

4

00:35 01:05high low tide tide

16:55 04:40high low tide tide

11:30 high tide

18:50 low tide

5188 average high

5

01:05 02:00high low tide tide

18:00 05:55high low tide tide

12:20 high tide

19:10 low tide

6676 average high

6

01:40 02:45high low tide tide

19:00 07:25high low tide tide

13:15 high tide

19:30 low tide

6482 average high

7

02:25 03:20high low tide tide

10:00 09:10high low tide tide

14:30 12:15 high low tide tide

19:55 19:50high low tide tide

96 55very average high

8

03:15 03:50high low tide tide

10:05 11:15high low tide tide

16:45 13:35high low tide tide

20:45 19:55high low tide tide

108 51 average very high

9

04:10 04:20high low tide tide

10:20 13:05high low tide tide

14:40 low tide

21:35 high tide

114 54 very average high

10

05:10 04:45high low tide tide

10:40 14:10high low tide tide

15:45 low tide

22:30 high tide

113 60 very average high

11

06:05 05:05high low tide tide

11:05 15:00high low tide tide

16:50 low tide

23:20 high tide

106 68 average very high

12

07:00 05:30high low tide tide

11:30 15:40high low tide tide

17:55 low tide

13

00:15 07:50 high tide

05:45 16:10 low tide

22:40 12:05 high tide

19:05 low tide

80 79 high

14

01:20 00:35high low tide tide

08:35 06:00high low tide tide

12:45 16:40high low tide tide

22:50 20:30high low tide tide

6384 average high

15

02:50 01:45high low tide tide

09:15 06:00high low tide tide

13:30 17:05high low tide tide

23:10 22:00high low tide tide

5084 average high

16

14:30 02:40high low tide tide

09:55 23:40high low tide tide

17:30 low tide

23:30 high tide

83 44high low

17

15:40 03:35high low tide tide

10:30 high tide

17:55 low tide

23:50 high tide

79 48high low

18

01:00 04:25 low tide

17:00 11:10 high tide

18:20 low tide

9475 very high high

5674average high

19

00:15 01:55high low tide tide

18:15 05:20high low tide tide

11:45 high tide

18:40 low tide

66 average

20

00:40 02:35high low tide tide

09:25 06:15high low tide tide

12:30 11:40high low tide tide

19:20 18:55high low tide tide

5975average high

21

01:10 03:05high low tide tide

09:25 07:25high low tide tide

13:15 13:10high low tide tide

20:10 19:05high low tide tide

5082 average high

22

01:45 03:35high low tide tide

09:35 08:50high low tide tide

14:20 14:15high low tide tide

21:00 19:10high low tide tide

86 44high low

23

02:30 03:55high low tide tide

09:50 10:35high low tide tide

16:35 15:05high low tide tide

21:40 18:55high low tide tide

88 46high low

24

03:30 04:20high low tide tide

10:10 12:20high low tide tide

15:55 low tide

22:25 high tide

5587 average high

25

04:25 04:40high low tide tide

10:30 13:30high low tide tide

16:45 low tide

23:05 high tide

70 84 high

26

05:25 04:55high low tide tide

10:50 14:20high low tide tide

17:30 low tide

23:50 high tide

85 78 high

27

06:25 05:10high low tide tide

11:15 15:00high low tide tide

22:25 18:15 high low tide tide

22:40 low tide

9971 very high high

28

00:35 07:20 high tide

05:20 15:35 low tide

22:00 11:40 high tide

19:10 low tide

108 62 average very high

29

01:35 00:35high low tide tide

08:15 05:25high low tide tide

12:10 16:05high low tide tide

22:15 20:10high low tide tide

113 53 very average high

30

03:10 high tide

05:05 low tide

12:50 high tide

21:25 low tide

44 low

31

13:35 high tide

22:45 low tide

Gililife 42

39 low


"The Mandirians of Gili Trawangan with Mr. Budi Gunadi Sadikin, President Director and Group Chief Executive Officer PT Bank Mandiri (Persero) Tbk on his visitation to Bank Mandiri Branch of Gili Trawangan"

Bank Mandiri at "Gili T Resort" arcade Central Market by the jetty, Gili Trawangan Monday to Friday, 08:00 - 15 00 Tel: +62 - 370 6197 822 Email: gili.trawangan@bankmandiri.co.id

Your personal banking needs are well covered, even when you're on holiday, now that Bank Mandiri is here to serve you with Domestic & International Transfers, Electronic Banking, Cash Withdrawals, Money Exchange and Bancassurance. Banking for business would also benefit the services offered from Payroll to Credit Card Machines.


Connaissez-vous La crevette nettoyeuse ?

© Rodolphe Mauley

Gili species ACTIVITIES

Do you know about the Colourful Shrimp?

The Stenopus hispidus is a large and colourful shrimp famous for being monogamous. It is one of the largest known cleaner shrimp, reaching over 7 cm of length. It has a white hairy body with three red bands, bluish legs and red and white claws; one of its most distinctive feature are the antennas, which are long twice its body and are the only part of the animal that can be seen when it hides in the reef. La Sténope hispide est une grande crevette colorée connue pour être monogame. C'est la plus grande crevette nettoyeuse, pouvant mesurer plus que 7 cm de longueur. Elle a un corps blanc et poilu à rayures rouges, les pattes bleuâtres et les pinces rouge et blanc. Les antennes sont une des caractéristiques les plus distinctives, longues, deux fois son corps, elles sont la seule partie de l'animal qu'on aperçoit lorsqu'il se cache dans le récif.

HABITAT

Although they prefer shallow tropical waters across the IndoPacific, they can also be found in the Western Atlantic. They tend to live in the same area for up to one year, usually at about 2 to max 40 metres of depth, where fish are abundant. They dwell in crevices, under mats of grass and inside objects drift by the current such as buckets or even car tyres. Elles préfèrent les eaux tropicales de l'océan Indo-Pacifique, mais on peut les trouver aussi dans l'Atlantique occidental. Elles ont tendance à rester dans la même zone du récif pendant un an, à environ 2 jusqu'à maximum 40 mètres de profondeur, ou les poissons sont abondants. Elles habitent dans les crevasses, sous les herbiers marins ou dans les objets portés par le courant tels que les seaux ou même les pneus.

Gililife 44

DIET - ALIMENTATION

Stenopus hispidus are cleaner shrimps, meaning that they feed on parasites and food scraps found on other reef animals. When they are hungry, they perform a dancing behaviour, they sway their antennas and thus signal to fish passing by the spot on the reef they have made their “cleaning station”. This symbiotic relation with other reef species is very developed and shrimps can enter the mouth of their host without risking their life! Les Stenopus hispidus sont des crevettes nettoyeuses et se nourrissent de parasites et de restes de nourriture qu'elles trouvent sur les autres animaux marins. Lorsqu'elles ont faim, elles dansent en oscillant les antennes et ainsi signalent aux poissons de passage leur «station de nettoyage » dans le récif. La relation symbiotique avec les autres espèces récifales est très développée et les crevettes peuvent entrer dans la bouche de leurs hôtes sans risquer leur vie !

Did you know? Le saviez-vous?

When threatened, the claws can break off naturally and have the ability to regenerate.. Lorsque la crevette se sent menacée, ses pinces se détachent naturellement et peuvent ensuite repousser.

REPRODUCTION

Stenopus hispidus are found in couples which stay together for life. Mating occurs when the female has just moulted; the animals start rubbing their antennas and claws, then the female raises her abdomen and the male places his abdomen against her. Shortly after, the female starts releasing greenish eggs, which she keeps on her swimmerets. The eggs hatch two weeks later, but the larvae will stay protected by their mother for a few more weeks. Les Stenopus hispidus sont en couple et restent ensemble à vie. L'accouplement a lieu lorsque la femelle vient de muer; les animaux frottent les antennes et les pinces, ensuite la femelle dresse son abdomen et le mâle approche son abdomen à celui de la femelle. Peu après, la femelle commence à pondre des œufs verts, qu'elles garde sous ses pattes natatoires. Les œufs éclosent après deux semaines, mais les larves restent protégées par la mère pour encore quelque semaine.



ACTIVITIES

SNORKELING Turtles guaranteed! Beautiful corals and all kinds of fish! Tortues garanties ! De beaux coraux et des poissons de toutes sortes ! Snorkeling (mask, snorkel, fins) is a good way to freely explore the waters around Gili islands! You can see turtles, all kinds of fish, blue-spotted stingrays... Let yourself drift with the current, whilst being careful because sometimes it can be very strong! You can rent the equipment very easily on all three islands. Another alternative is a snorkeling trip - a day out on a boat. You leave in the morning around 9am for a full circuit of the Gilis, visiting the best snorkeling spots of the three islands. You stop for lunch and finish about 4pm. You can book this trip on site or at your hotel. Le snorkeling (masque, tuba, palmes) est un bon moyen d'explorer les fonds marins des îles Gili en toute liberté ! Vous pourrez apercevoir des tortues, toutes sortes de poissons, des raies pastenague à points bleus... Laissez-vous dériver par le courant en faisant attention car parfois il peut être très fort ! Vous pourrez louer le matériel très facilement sur les trois îles. Autre alternative, le snorkeling trip, sortie en bateau pour la journée. Vous partez le matin vers 9h pour un tour complet des Gilis, en visitant les meilleurs spots de snorkeling des trois îles. Vous vous arrêtez pour le déjeuner et rentrez vers 16h. Vous pouvez réserver cette sortie en mer sur place ou à votre hôtel.

Gililife 46


More activities

in the sea - ON THE LAND!

SURFING

On the south of the 3 islands! ➜ On GILI T surfboard rentals and lessons are available from The Surf Bar and Abdi Surf Shop. Cours et location de planches de surf disponibles au Surf baret à Abdi Surf Shop. ➜ On GILI MENO inquire at Sasak Café for the possibility of a rental board but best to BYOB (bring your own board!) Demandez au Sasak Café pour eventuellement louer une planche mais le mieux est de venir avec sa propre planche.

KAYAKS

➜ On GILI T from Karma Kayaks, Paddle Gili at trawangan Dive, Vila Ombak and Masjid Agung next to Café Gili. Au Karma Kayas, au Paddle Gili au centre de plongée Trawangan Dive, à Vila Ombak et Masjid Agung à côté du Café Gili. ➜ On GILI AIR transparent kayak at Oriental Land Boutique.

Flyboarding

➜ On GILI T from aquaflight. Book your 30 min session in Gili Hostel on the beach road or call 082147789559 or email info@ southseanomads.com. Réserver votre session de 30 min avec Aquaflight à Gili Hostel sur la rue principale. Contact ci-dessus

FREE DIVING

PADDLEBOARD

BANANA BOAT TOW

Bouée banane tractée ➜ On GILI T These can be booked through Blue Marlin Watersports and Villa Ombak. Vous pouvez réserver cette activité au centre de plongée Blue Marlin et à Vila Ombak

DOLPHIN TOURS & GLASS BOTTOM BOAT TOURS

Sortie bateau à fond de verre et rencontre avec les dauphins These can be booked from a number of booking offices on GILI T, AIR or MENO. Vous pouvez réserver ces excursions dans de nombreuses offices de tourisme sur les 3 îles.

➜ On GILI T In front of Café Gili, Paddle Gili at Trawangan Dive, Kura-Kura and Turtle Beach. En face du café Gili, au Paddle Gili au centre de plongée Trawangan Dive, au Kura-Kura et au Turtle Beach. ➜ On GILI AIR at Blue Marine Dive and Scallywag Divers.

Plongée en apnée ➜ On GILI T from Freedive Gili ➜ On GILI Air Through Gili Air Divers and Blue Marine Dive, Oceans 5, 3W dive and Freedive Air ➜ On GILI Meno through Gili Meno Divers. Essayer la plongée en apnée avec Freedive sur Gili T, Gili Air Divers, Oceans5, Blue Marine Dive et Freedive Air sur Gili Air.

KITESURFING

➜ On Gili T wakeboarding at Fly Gili

JET SKI

➜ On Gili T at Gili watersports beside Surf Bar

UV NIGHT DIVING

Plongée avec Lampe UV Diving in the night with UV lights Plonger de nuit avec une lampe UV 47 Gililife


ACTIVITIES - sea

have fun

in gili islands! Appelez "Ram", numéro ci dessus ou visitez le ranch derrière le Sejuk Cottages au nord est de l'île. ➜ On GILI Meno by booking at Sasak Café on the west of the island. Réservez au Sasak Café à l'ouest de l'île.

➜ On GILI T with South Sea Nomads through Manta Dive and DSM Dive. Avec South Sea Nomads au centre de plongée Manta dive et DSM Dive. ➜ On GILI Air/Meno with Gili Air Divers and Gili Meno Divers. Avec Gili Air Divers et Gili Meno Divers.

PARASAILING

➜ On GILI T Have fun with Fly Gili, office in Lava Bar or South Sea Nomads in Manta Dive. Réservez auprès de Fly Gili au Lava Bar ou bien à Manta Dive auprès de South Sea Nomads.

Marine walk

➜ On GILI T Have fun whilst taking a walk underwater to discover the beautiful marine world and help to preserve the corals + 62 (0) 8123 804 707 Découvrez le monde sous-marin à pied et aidez à préserver les coraux tout en vous amusant !

ON THE LAND!

HORSE RIDING

subwing

➜ Possible to book in Trawangan and Air . Check the sign! info Fb: Subwing GiliIslands ➜ On GILI T book at Aquaddiction, & Flygili. ➜ On GILI Air book at Gili Air Diver & Ocean 5.

AQUA YOGa

➜ On GILI Air at Oceans 5

Gililife 48

équitation ➜ On GILI T book at various tour offices or visit the horse ranch STUD on the south of the island. Also available through the Janur Indah koperasi office next to GILI T harbour and Sunset Stable on the west coast. Vous pouvez réserver auprès de nombreuses offices de tourisme, au ranch STUD au sud de l'île ou bien à la Janur Indah Koporasi près du portet Sunset Stable à l'ouest de l'île. ➜ On GILI AIR by calling “Ram” at +62 878 648 42818 or visiting the ranch behind Sejuk Cottages.

SPAS

➜ On GILI T/AIR a lot of spa with specialized therapies. There are also two fish spas (at XQqisit & Black Penny). Il y a de nombreux spas où vous pourrez vous faire chouchouter, et 2 centres qui prodiguent la fish pedicure : Exqisit et Black Penny (Gili T) ➜ On GILI MENO there are freelance masseus on the beach, you can also try ringing “Ati” at +62 819 1719 037 or go to Gazebo or Karma beach and to Ocean Spa at Mahamaya Resort Vous pouvez vous faire masser sur la plage, demandez ou appelez Ati ou au Gazebo, au Karma beach et à Ocean Spa au Resort Mahamaya.

CREATIVE ARTS

➜ On GILI T Yin Workshop for silver jewelry making everyday. Reservation +62 (0)81803700275. Yin donne des cours tous les jours pour créer des bijoux en argent. Réservation +62(0)81803700275



ACTIVITIES - land

or just relax and chill out!

indonesian cooking lessons

➜ On GILI Air at Gili Cooking Classes at the Harbor. Retrouvez Gili Cooking Classes près du port.

and daily yoga classes at The Yoga Place at 7.30-8.45 am, 9-10.15 am, 4.30-5.30 pm (on Exile Beach), 5-6.30 pm and 6.30-7.45 pm (Mon, Wed, Fri) Meditation daily at 10.30-11.30 am and SUP-Yoga on booking. ➜ On GILI AIR at H2O Yoga and at Mandala Blue Yoga, check the schedule at mandalablueyoga.com ➜ On GILI MENO at Mao Meno everyday at 4:00pm and daily classes at Seri Resort 9:00 am and 5:30 pm.

FLYHiGH YOGa

➜ On GILI T at Gili Yoga and Villa Sunset Beach ➜ On GILI Air at Mandala Blue Yoga

SIGHTSEEING Popular sights MOVIES ON THE BEACH

➜ On GILI T across from Jessica Homestay & Vila Ombak. ➜ On GILI AIR every Monday at Blue Marine Dive Centre (ocean related) or nightly at The Beach Club, Bel Air, Raja Bar and Caballito. Tous les lundis au centre Blue Marine (documentaires) et tous les soirs au Beach Club ou au Bel Air et au Raja Bar. ➜ On GILI Meno at Karma Reef Resort every Monday, at Eco Hostel and Mayaliam.

à Voir ➜ On GILI T lookout with WWII bunker remnants & the turtle conservatory. Il y a une batterie d'artillerie de la seconde guerre mondiale sur la colline et un centre pour les tortues. ➜ On GILI AIR Monitor lizzard behind Segar Villages. Des lézards géants derrière le Segar Villages ➜ On GILI Meno the salt lake lookout, turtle conservatory and Gili Meno Bird Park. Le lac salé, le centre pour les tortues et le parc aux oiseaux.

on the north, as well as a football field and a beach volleyball court. Centre de Fitness et Gym à GiliFit. Villa Kelapa possède une salle de gym et un court de tennis. Il y a un mini-golf au nord, un terrain de foot et de volley. ➜ On GILI AIR badminton and a football field and Gili Air Gym Center. Il est possible de jouer au badminton au gymnase près de la mairie et il y a un terrain de foot près de l'école. Un centre spotif et fitness est aussi disponible. ➜ On GILI MENO volleyball field near the harbour, as well as a football field and badminton court. Il y a un terrain de volley près du port et un terrain de foot près de la mairie.

quiz

➜ On GILI T every tuesday night Tir Na Nog holds a pub quiz at their beach-front bar. Chaque mardi soir Tir Na Nog propose un quizz à leur bar en front de mer. ➜ On GILI Air every saturday night Manta Dive holds a pub quiz at their beach-front bar. Chaque samedi soir le centre de plongée Manta dive propose un quizz à leur bar en front de mer.

Dance

YOGA/MEDITATION

➜ On GILI T at Gili Yoga at 7 am to 8:30 / 5:30 pm to 7:00, at XQisit Spa (retreats depending on demand). At the Yoga House and Soraya Yoga, Gililife 50

SPORTS (see maps for locations)

➜ On GILI T Gym & Fitness Center at Gilifit. Tennis and a gym at Villa Kelapa, and badminton and minigolf

➜ On GILI Air Capoeira every Saturday 5pm-6:30 pm and Salsa first Friday of every month at 6:30 pm at Mexican Kitchen. Salsa also at Mandalablue Yoga check on Facebook for the scedule. Capoeira tous les samedis de 5h à 6h30 et cours de salsa tous les premiers vendredis de chaque mois à Mexican Kitchen. Salsa aussi au Mandalablue Yoga , voir les horaires sur facebook.



YOGA POSITION

yoga position Sat Kriya

with Kate Middleton

Sat Kriya

© Gili Yoga - Kate Middleton

My personal favorite uplifting game changer of a meditation. Feeling flat, bored, uninspired? Just 3 minutes of this Kriya will set you up for an amazing day! Ma pause préférée, pour changer de la méditation. Vous vous sentez à plat, vous vous ennuyez, ou vous manquez d’inspiration ? En seulement 3 minutes, ce Kriya vous mettra de bonne humeur toute la journée !

Try it! Essayez!

Sit in Virasana (on your heels) and interlace your hands over head. Visualize energy rising up your body. Chant “Sat” (sounds like Sutt) as you pull your belly in. Chant “Nam” (almost like a sigh) as you relax your belly. Belt out this mantra and feel it vibrating from within. Begin with 3 minutes each morning. Gradually increase up to as long as 1 hour. Asseyez-vous dans la position Virasana (sur vos talons) et croisez vos mains au dessus de votre tête. Visualisez une énergie soulever votre corps. Dites "Sat" (on prononce "Sutt") en inspirant bien par le ventre. Puis dites "Nam" (en murmurant) pour détendre votre ventre. Imaginez que ce mantra vous enveloppe et sentez affluer les vibrations venir de l’intérieur de votre corps. Commencez par 3 minutes chaque matin, puis augmenter progressivement jusqu'à 1 heure de pratique quotidienne. © Gili Yoga - Gili Trawangan Kate Middleton is the founder of Gili Yoga on Gili Trawangan. She teaches classes, retreats and yoga teacher trainings throughout the year. Kate Middleton est la fondatrice de Gili Yoga à Gili Trawangan. Elle donne des cours, organise des retraites spirituelles et forme des professeurs de yoga toute l'année.

Gililife 52



Gili Experience

TRY IT!

Kayak, let's start the adventure! KAYAK, en avant l’aventure !

Today is a wonderful day in the Gilis: the sea is calm, there is not a single wave on the horizon, and the sky is blue without any cloud. It's a perfect day for kayaking! I decide to rent a little floating craft and go on an adventure. Equipped with my mask and my snorkel, I want to join Gili Meno from Gili Air. Before that, I ask some local people if it isn’t too dangerous, as I am worried about the current. They laugh at me, wondering if I have lost my mind: I should rather stay on the island and enjoy the beach... But I'm a little bit reckless, so I decide to give it a try! First, I will go to the east coast. My plan is to circle around the island, and then head north. From there, I will begin my journey towards Meno, hop off, have lunch, enjoy the beach, and go back to Gili Air by mid-afternoon. I am ready Gililife 54

to go! An hour later I arrive on Seri Resort beach. The crossing was a great experience. I initially passed the reef where I saw a turtle, some colorful fish and the open sea. There was a little current but it wasn’t such a big problem! You can rent kayaks on Gili Air and Gili Trawangan. Find more information in the Gililife activities section! Aujourd’hui il fait un temps magnifique aux Gilis, la mer est calme, aucune vagues à l’horizon, le ciel est bleu, sans nuages. C’est une journée idéale pour faire du kayak ! Je décide donc de louer ce petit engin flottant et de partir à l’aventure. Armé de mon masque et de mon tuba, je décide de rejoindre Gili Meno au départ de Gili Air. Je demande aux locaux si ce n’est pas trop dangereux et s’il y a du courant. Ils me disent, en

rigolant que c’est une folie et que je devrais simplement rester sur l’île et profiter de la plage… Je suis un peu téméraire et je tente le coup ! Je pars de la côte Est. Mon plan : contourner l’île en me dirigeant vers le nord, de là, entamer ma traversée direction Meno, faire un stop, déjeuner, profiter de la plage et revenir en milieu d’après-midi. C’est parti ! Une heure après j’accoste sur la plage du Seri Resort. La traversée a été une belle expérience. J’ai tout d’abord passé le récif où j’ai aperçu une tortue et quelques poissons colorés, puis le grand bleu. Il y avait un peu de courant mais rien d’insurmontable ! Vous pouvez louer des kayaks sur Gili air et Gili Trawangan. Retrouvez les infos dans la section activités de Gililife !



Durian The King of Fruit

Le Durian, le roi des fruits

Gililife 56


57 Gililife


Trying durian a couple of times does not mean you get a taste for it. Its deep smell and strong taste can act as strong repellants; however, this controversial fruit is one of the most loved fruits in Indonesia, which is also one of the main producers and consumers. There are many varieties and many ways to eat it. You can dig in it with your hands or dilute its taste into sugar and flour and make amazing pancakes. In any case, it's worth a try, even if you will not be licking your fingers afterwards. You are probably missing something if a large part of the Asian population waits for the durian season with anticipation and queues for hours in front of the most renown durian stalls. Who knows? Perhaps the Tukang Durian [durian seller] is your next guru. You will not discover this until you give it a go! Goûter le durian une ou deux fois ne suffit pas pour y prendre goût. L'odeur et le goût intense peuvent agir comme un répulsif; cependant, ce fruit controversé est un des fruits les plus aimés en Indonésie, un des principaux pays producteurs et consommateurs. Il en existe beaucoup de variétés et beaucoup de façons de le consommer. Vous pouvez le creuser à la main ou diluer le goût avec du sucre et de la farine et faire des crêpes formidables. En tout cas, il vaut la peine d'essayer, même si vous ne vous lécherez pas les doigts après l'avoir mangé. La majeur partie de la population asiatique attends la saison des durians avec impatience et fait la file pendant des heures devant les étals. Qui sait ? Peut-être le Tukang Durian [le vendeur de durians] sera votre prochain ami. Vous ne le saurez pas tant que vous ne l'aurez pas essayé !

The King of Fruits Le Roi des Fruits

Durian [from the Indonesian/Malay word Duri, meaning “thorn”] is a fruit unique to Southeast Asia and native to Sumatra and Borneo and locally known as The King of Fruits. It grows on very tall trees and can weight as much as 5 kg. Durians ripen in around 4 months; when they fall, they have to be consumed within maximum four days, after which it is considered overripe. For this reason, durians price rarely drops. Trees grow in tropical climates across Southeast Asia and each region has its own varieties. Durians found outside Souteast Asia usually come from Thailand and are of the Mon Thong variety, which is the only exportable one because it can be stored for weeks. However, durian experts say this type lacks taste and texture. Indonesia is the largest durian consumer in the world and North Sumatra is apparently the best place to find this fruit, because there are many varieties and durians can be found all year round. Gililife 58

Le durian [de l'Indonésien/Malaisien “duri” signifiant “épine”] est un fruit typique du Sud-est de l'Asie, natif de Sumatra et de Bornéo, surnommé “Le Roi des Fruits”. Il pousse sur des arbres très grands et peut peser jusqu'à 5 kg. Les durians mûrissent en environ 4 mois; il faut les consommer maximum 4 jours après qu'ils tombent, ou il seront trop mûrs. Voilà pourquoi le prix du durian ne baisse jamais. Les arbres poussent dans les climats tropicaux du Sud-est de l'Asie et chaque région a ses propres variétés. Les durians qu'on trouve en dehors du Sud-est de l'Asie sont originaires de Thaïlande et appartiennent à la variété Mon Thong, qui est la seule adaptée à l'exportation parce qu'on peut la stocker longtemps. Toutefois, selon les experts de durian, cette variété n'a pas de goût ni de consistance. L'Indonésie est le plus grand consommateur de durians au monde et le Nord de Sumatra est apparemment le meilleur endroit où trouver ce fruit, parce qu'il existe beaucoup de variétés et on peut en trouver tout au long de l'année.


How to choose a durian

How to eat a durian

There is no accounting for taste and there is no right way to pick the best durian, simply because there are as many preferences as there are varieties. The best way to choose a durian is to have the Tukang Durian choose it for you. In Indonesia, durians are usually sold on street stalls and the tukang durian is the salesperson and the expert who will advice you best according to your tastes. Is it the first time you try durian? Then it is probably better to go for the young fruit, which has a mild flavour and a crispy texture. You like strong taste and you are not afraid of smelly flesh? Then get the ripest ones, the ones with a creamy flesh and nutty flavour. In any case, do not be fooled by the smell, which often does not reflect the actual taste of the fruit. Most of all, taste before you buy and trust the tukang durian, who may be even able to tell you what plantation the durian you are buying is from and other interesting stories about the King of Fruits. On ne discute pas les goûts et la bonne façon pour choisir le meilleur durian, simplement parce que il y a autant de préférences que de variétés. La meilleur façon de choisir un durian est de le faire choisir par le Tukang Durian. En Indonésie, on vend les durians dans la rue et le tukang durian est le vendeur et l'expert qui vous conseillera le meilleur durian en fonction de vos goûts. Est-ce la première fois que vous goûtez un durian ? Il est peut-être mieux d'essayer un fruit pas trop mûr, ayant une saveur légère et une consistance croustillante. Aimez-vous les goûts intenses et vous n'avez pas peur de la pulpe nauséabonde du durian ? Alors prenez un fruit mûr, un de ceux qui ont la pulpe onctueuse et la saveur noisetée. En tout cas, ne vous laissez pas berner par l'odeur, qui souvent ne reflète pas le goût véritable du fruit. Surtout, goûtez avant d'acheter et ayez confiance en votre vendeur de durians, qui connaitra peut-être même la plantation d'origine du durian que vous achetez et d'autres histoires intéressantes à propos du Roi des Fruits.

Open it

Comment choisir un durian

Comment manger un durian It is safer to open a durian without a knife; if you use one, make sure the knife is very sharp and you can deep cut into the divider along the center of the half. If you'd rather choose the safer option, wear shoes, place the durian on the floor and put all your weight on it until it cracks. Ouvrez-le Il est conseillé d'ouvrir un durian sans couteau mais, si vous en utilisez un, prenez un couteau bien aiguisé qui vous permet de couper le fruit le long de la nervure centrale. Si vous choisissez l'option moins dangereuse, mettez des chaussures, positionnez le durian sur le sol et appuyez avec tout votre poids jusqu'à ce qu'il s'ouvre.

Dig into it Pull apart the fruit by using your fingers and apply some force. The riper the fruit, the easier and messier this operation will be. Creusez-le Ouvrez le fruit avec vos mains en utilisant un peu de force. Plus le fruit est mûr, plus cette opération sera facile.

Eat it Go for it. Use your fingers and enjoy. Just do not eat too much, as you may get sick. A great way to finish your durian feast is to cool your mouth with some mangosteen or pineapple. Mangez-le N'hésitez pas, enfoncez vos doigts et profitez. N'en mangez pas trop ou vous ne vous sentirez pas bien. Une façon fantastique de terminer votre festin au durian est de vous rafraîchir la bouche avec des mangoustans ou un peu d'ananas.

Hot fruit

Un fruit qui chauffe The Indonesian expression “Durian jatuh sarung naik”, meaning “the durians fall and the sarongs come up” indicates the belief that this fruit has aphrodisiac qualities. It probably comes from the fact that eating durian heats up the body, this is why it is not recommended for people with high blood pressure or to consume alcohol and coffee after eating it. L'expression indonésienne“Durian jatuh sarung naik”, signifiant “les durians tombent et les sarongs se lèvent” indique la croyance que ce fruit a des qualités aphrodisiaques. Cela vient probablement du fait que manger du durian réchauffe le corps, voilà pourquoi il n'est pas indiqué pour les personnes souffrant d'hypertension et il est mieux de ne pas consommer d'alcool ou du café après l'avoir mangé. 59 Gililife


Cooking it Le cuisiner

Durians are very nutricious and are used to flavour many traditional Indonesian and Malay dishes, from desserts to side dishes with chilli and onions and even main courses, such as Ikan brengkes, a traditional Sumatran dish where fish is cooked in durian sauce. Other parts of the fruit are consumed; nectar of the tree is used to make honey and seeds are roasted or fried with sugar. Here, we propose a simple recipe to make durian pancakes, a delight to be served cold on hot tropical days! Les durians sont très nourrissants et sont utilisés pour agrémenter beaucoup de plats traditionnels en Indonésie et en Malaisie. On l'utilise pour des desserts, comme plats d'accompagnement avec du piment et des oignons et même pour des plats principaux, comme par exemple le Ikan brengkes, un plat traditionnel de Sumatra où le poisson est cuit dans une sauce au durian. D'autres parties du fruit sont consommées; on utilise le nectar de l'arbre pour faire du miel et on grille ou frit les pépins avec du sucre. Ici, nous proposons une recette simple pour faire des pancakes au durian à servir froids dans une journée chaude tropicale.

Ingredients: - 250 gr of flour - 2 eggs - 550 ml of coconut milk - A pinch of salt - A pinch of pandan paste Ingrédients : - 250 grammes de farine - 2 oeufs - 550 ml de lait de noix de coco - Une pincée de sel - Une pincée de pâte de pandang

Mix flour and salt Add the eggs and stir until smooth. Slowly pour the milk, add the pandan paste and stir. On a hot non-sticky frying pan, pour a small amount of batter at a time. Cook for about 2 minutes. Take off the fire and place some whipped cream and fresh durian in the centre. Fold the pancake and put in the fridge. Enjoy! Mélangez le sel et la farine. Ajoutez les oeufs et remuez jusqu'à l'obtention d'un mélange homogène. Versez le lait graduellement, ajoutez la pâte de pandang et remuez. Versez une petite quantité de pâte dans une poêle anti-adhérente bien chaude. Faites cuire pendant environ 2 minutes. Enlevez du feu et mettez de la crème fraiche et du durian frais au centre du pancake. Pliez le pancake en deux et mettez au frigo. Bon appetit!

Did you know? Le saviez-vous? Another name for Jakarta is “The Big Durian”. Just like the fruit, Jakarta can chase away first-time visitors because of its smell and appearance. However, by peeling away the layers, many people got hooked to this amazing city and Jakarta is the place they call home. Un autre nom pour Djakarta est “Le Grand Durian”. Comme le fruit, à cause de sa puanteur et ses apparences Djakarta arrive à faire fuir ceux qui la visitent pour la première fois. Cependant, en enlevant les couches, beaucoup de personnes sont tombées amoureuses de cette ville et Djakarta est désormais leur foyer.

Gililife 60



Gili getaway

Golf Kosaido Country Club Golf on Lush Green Hills Golf sur des collines vertes et luxuriantes

Gililife 62


Nestled in North-West Lombok, less than 50 minutes drive from the international airport and from Sengiggi area, Kosaido Country Club is a unique golf club that offers a challenging experience to golfers of all levels. Kissed by the ocean breeze and protected by Mt Rinjani, this international 18 hole, Par 72, 6245 m is a championship course designed by Peter Thompson, Michael Wolveridge and Perret. Lombok is undoubtedly a great location for playing golf. Wide views over cliffs facing the ocean, luscious green hills under a perfect blue sky are typical of this island, where in many areas Nature remains untouched. Kosaido Country Club is located between the shores of Sire Bay and the slopes of Mt Rinjani, on a gently undulating landform and under a palm leaf canopy, which offers generous shade. The whole site reflects a design philosophy in respect of the natural surroundings and of the contours of the land. The 18 holes are spread in a diverse environment that offers generous fairways, green slopes and strategically placed trees. Hole one to nine face the ocean, while 10 to 18 are blessed by the view of the majestic volcano. The most popular holes are signature hole number 4, next to the sandy beach, and hole 12, with 540 m, Par 5, Handicap one. Expect an unforgettable golf experience in contemplation of the multiple facets of Lombok natural landscape! Niché dans le nord-ouest de Lombok, à moins que 50 minutes de l'aéroport international et de la zone de Sengiggi, le Kosaido Country Club est un golf club exceptionnel qui offre une expérience aux golfeurs de tous niveaux. Caressé par la brise de l'océan et protégé par le Mont Rinjani, ce terrain de golf à 18 trous, Par 72,6245 mt est un terrain utilisé pour les championnats qui a été dessiné par Peter Thompson, Michael Wolveridge et Perret. Lombok est sans doute un endroit merveilleux pour jouer au golf. L'île est parsemée de vues panoramiques sur les falaises face à l'océan et de collines vertes et luxuriantes sous un ciel bleu magnifique. Kosaido Country Club se trouve entre les plages de Sire Bay et les pentes du Mont Rinjani, sur un terrain légèrement ondulant et généreusement ombragé par des palmiers. Le site entier est en respect avec l'environnement et les contours du site naturel. Les 18 trous se trouvent dans un environnement diversifié qui offre de larges fairway, des pentes vertes et des arbres plantés stratégiquement. Les trous de 1 à 9 sont face à la mer, alors que du 10 au 18 trous, on a une vue privilégiée sur le volcan. Les trous les plus connus sont le numéro 4, à coté de la plage sableuse, et le trou 12, avec 540 mt, Par 5, Handicap un. Attendez-vous à une expérience inoubliable, face aux visages multiples du paysage naturel de Lombok !

63 Gililife


lombok spots

other spots in lombok

Autres sites à voir à Lombok

Sukarara

Selong Blanak

west lombok

senggigi

Senggigi is a bustling town on the West cost of Lombok littered with luxury hotels, restaurants, shops of all kinds, and a craft market. About ten kilometers on either side of the city there are beautiful beaches lined with coconut palms Senggigi est une ville animée sur la côte ouest de Lombok, jonchée d'hôtels de luxe, de restaurants de boutiques de toutes sortes et d'un marché d'artisanat. Sur une dizaine de kilomètres de part et d'autre de la ville s'étendent de belles plages au bord de la cocoteraie. Gililife 64

MATARAM

Mataram, the capital of Lombok has several sectors: Ampenan, the pear, Mataram, the administrative center, Cakra, the business center and Bertais-Sweta where the bus station is located. From the Gilis, take the monkey forest road and visit the Mall for a shopping session! Mataram, capitale de Lombok compte plusieurs secteurs : Ampenan, le port, Mataram, le centre administratif, Cakra, le centre des affaires et Bertais-Sweta où se trouve la gare routière. Des Gilis, prenez la monkey forest road et visitez le Mall pour une session shopping !

BANYUMULEK

The Sasak artisans of Lombok produce pottery for centuries and pass on their traditions from one generation to another. Visit one of the most important centers in Banyumulek where you will observe the manufacturing process and find a wide range of objects. Les artisans sasak de Lombok produisent de la poterie depuis des siècles et transmettent leur tradition d’une génération à l’autre. Visitez l’un des centres les plus importants à Banyumulek où vous observerez le procédé de fabrication et trouverez la gamme la plus large d’objets.



North lombok

BAYAN – MASJID KUNO

Built in the 16th century, the Bayan Mosque is the oldest mosque in Lombok. It has woven bamboo walls and is built on stone foundation. It is located around 80 km from Mataram and is part of a very interesting and meaningful religious site. Construite au 16ème siècle, la mosquée de Bayan est la plus ancienne de Lombok. Ses parois sont en bambou tressé et ses fondations en pierre. Elle se trouve à 80 km de Mataram et fait partie d’un site religieux significatif.

TREkking - rinjani

WATERFALLS - SENARU

DESERT POINT

GILI NANGGU

Mount Rinjani soars to 3726m above sea level (2nd highest volcano in Indonesia). The ascent does not require highly technical skills but rather determination! Start from Senaru, North Lombok, a site also known for its magnificient waterfalls. Le Rinjani culmine à 3726m. (2ème plus haut volcan d'Indonésie) L'ascension ne nécessite pas de réelles compétences techniques mais surtout de la détermination ! Partez de Senaru, au nord de Lombok site aussi connu pour ses magnifiques cascades.

From the village of Senaru it takes 20 minutes walk to access the waterfalls. You can cross the valley and go down the 315 steps following the irrigation canals. Powerful waterfall, locals say that it must go behind to rejuvenate a year! A partir du village de Senaru il faut 20 min de marche pour accéder aux cascades. Vous sillonerez la vallée et descendrez les 315 marches en suivant les canaux d’irrigations. Puissante chute d’eau, les locaux racontent qu’il faut passer derrière pour rajeunir d’un an !.

SEKOTONG

GILI GEDE

Gili Gede is a tropical jewel. The lack of traffic and untouched nature are two of the main features of this island! The clear waters and abundant marine life guarantee fantastic snorkeling experience steps from your bungalow. Gili Gede est un joyau tropical. L'absence de trafic et la nature intacte sont deux des caractéristiques principales de cette île ! Les eaux transparentes et la vie marine abondante garantissent des expériences fantastique en snorkeling à deux pas de votre bungalow. Gililife 66

Said to be "the best left in the world", Desert Point is an oasis for experienced surfers. Break is located near the village of BangkoBangko and produces powerful rollers that can be surfed up to 300m. The best season is from May to September. Oasis pour surfeurs expérimentés, Desert Point est dite "meilleure gauche du monde". Le break se situe près du village de Bangko-Bangko et produit de puissants rouleaux pouvant être surfé sur 300m. La meilleure saison s’étend de mai à Septembre.

This small island without inhabitants (just a resort) is ideal for a snorkeling trip or to spend a few days in total relax, Gili Nanggu is a fantastic getaway that offers a peaceful setting, close contact with nature and with ourselves! Cette petite île sans habitants (seulement un resort) est idéal pour une excursion armés de masque et tuba ou pour passer quelques jours en relax total. Gili Nanggu est une escapade magnifique qui offre un paysage pacifique en contact avec la nature.


ed n ig es d s y a d li o h e d a -m Tailor ! n io ss a P d n a e v o L h it w Gili Travel Agency •Tailor- made Holidays in Indonesia •Local Trips around The Gili Islands

Meet Indonesian heart!

GiliTA.com - AskJulie@GiliTA.com +62(0)81999601058


SOUTH LOMBOK

GERUPUK

KUTA

SELONG BLANAK

MAWUN

TANjUNG AAN

EKAS

Gerupuk is a small fishermen's village known for its peaceful life and surfing spots. If you love to surf or are looking for a white empty beach just for you, Gerupuk Bay is the perfect destination ! Gerupuk est un petit village de pêcheurs connu pour la vie tranquille et les sites de surf. Si vous aimez surfer ou si vous cherchez une plage blanche désertique que pour vous, la baie de Gerupuk est la destination idéale

Don’t miss Mawun beach under any circumstances! Located 20 minutes west of Kuta Lombok by scooter, the road there is beautiful and safe. You’ll travel alongside rice paddies and small traditional villages with typical "Sasak" houses. Mawun est une plage à ne rater sous aucun prétexte ! Située à 20 minutes à l’ouest de Kuta Lombok en scooter, la route pour y accéder est belle et sans danger. Sur le chemin se côtoient rizières et petits villages traditionnels aux maisons typiques "Sasak". Gililife 68

Kuta is a small town famous for its surfing “beach break” and “reef break”. You can rent boards in several places and take lessons. Its beach is a beautiful and wide sandy cove surrounded by small hills. Kuta est une petite bourgade réputée pour ses célèbres "beach break" et "reef break". Il est possible de louer des planches dans plusieurs endroits et de prendre des cours. Sa plage est une belle et large anse de sable fin bordée par de petites collines.

The Tanjung Aan bay is huge with pristine, fine, white sand on one side, and on the other, a golden sandy beach with large grains. A central rock separates the two different beaches and you can climb it to admire the magnificent view ! La anse de Tanjung Aan est immense : d’un côté, un sable blanc immaculé très fin, de l’autre, un sable doré aux gros grains. Un rocher central sépare les deux différentes plages que l’on peut escalader pour admirer la magnifique vue !

Selong Blanak is a beautiful bay strewn with small shops. The main attraction is surfing but however, swimming remains possible. The waves are perfect for beginners. You will easily find somewhere to rent a board for a few hours. Selong Blanak est une très belle anse jonchée de petites échoppes. L’attraction principale est le surf mais la baignade reste, toutefois, possible. Les vagues sont parfaites pour les débutants. Vous trouverez facilement de quoi louer une planche pour quelques heures.

Renown for its world-class surfbreaks and strong wind that blows all year round, this peninsula is the paradise for surfers and kitesurfers. Ekas also offers white beaches with pristine water on sandy bottoms! Ekas est renommée pour les vagues d'envergure internationale et pour le fort vent qui souffle tout au long de l'année. Cette péninsule est un paradis pour les surfeurs et les kitesurfeurs. De plus, Ekas offre des plages de sable blanc et des eaux turquoises !



Gili ESCAPE GILI escape

Nyepi

The day of silence Nyepi, le jour du silence

Sssh! It's Nyepi! In Bali Nyepi Day is the day of silence, when the world is clean and everything starts anew. Like every year on this special day, the streets of Bali are desert. No honking motorbikes, no insistent street vendors, no transport and no beach life! This year, Nyepi falls on March 9th, welcoming year 1938 for the Saka calendar. Do not plan any trips to or from Bali on Nyepi day, as Bali airport is closed and no transport option is available! Expect higher prices and crowded beaches if you go to Lombok or the Gilis in those days, as Nyepi is a public holiday and foreigners living in Bali often travel to the neighbouring islands. Nyepi falls on the day following the dark moon of the spring equinox and it is the first day of the new year according to the Saka calendar, which began in 78 A. D. It is a public holiday in Indonesia and one of the most important religious days of the year for the Balinese. This is a day for inner reflection, when mankind stops all activities to reflect upon life values such as love, forgiveness and patience and the day to honour the balance of nature. No lighting fires, no working and no entertainment are allowed in Bali on that day, which is observed in silence and fasting by the most pious. Beaches and streets are empty and no noise can be heard, in contrast with the hustle and bustle of any other day on the Island of the Gods. The only ones allowed in the streets are emergency vehicles and security staff, who patrol the villages to ensure rules are respected. Sssh! C'est Nyepi. Aujourd'hui à Bali c'est le jour du silence, quand le monde est propre et tout commence à nouveau. Comme toutes les années, en ce jour spécial les rues de Bali sont désertes. Pas de voitures klaxonnantes, pas de vendeur insistant et non, pas de transport et pas de plage! Cette année, Nyepi tombe le 9 mars, le premier jour de l'année 1938 selon le calendrier Saka. Ne planifiez pas de voyager vers ou de Bali ce jour là, parce que l'aéroport de Bali est fermé et il n'y a pas d'options de transport. Attendez-vous à des prix plus élevés et à des plages peuplées si vous êtes à Lombok ou aux Gilis, parce que Nyepi est un jour de congé et les étrangers qui habitent Bali en profitent pour faire une escapade ailleurs. Nyepi tombe le jour après la lune noir de l'équinoxe de printemps. Il s'agit du premier jour de l'an du calendrier Saka, qui commença en 78 apr. J. C. C'est un jour férié en Indonésie et un des jours religieux les plus importants pour les Balinais. C'est un jour de réflexion intérieure, quand les hommes arrêtent toutes activités pour réfléchir sur des valeurs telles que l'amour, le pardon et la patience et le jour où rendre

Gililife 70


© OLIVIA

71 Gililife


hommage à l'équilibre de la nature. A Bali il est interdit d'allumer des feux. Les plus religieux observent ce jour en silence et à jeun. Les rues et les plages sont désertes et il n'y a pas de bruit, ce qui contraste le trafic trépidant habituel de l'île des Dieux. Les seuls ayant le droit de sortir sont les véhicules des urgences et le staff de sécurité, qui patrouille les villages pour veiller que les règles soient respectées.

for eternal life that is preserved in water resources. Melasti – Trois jours avant Nyepi, on baigne les statues des Dieux dans le fleuve en honneur du Dieu Barune, le Seigneur Balinais des Océans. Cette cérémonie purifie la Terre et l'Univers des mauvaises influences et pensées et ouvre la voie à Amerta, la source de vie éternelle conservée dans les ressources d'eau.

Before and after Nyepi, a series of ceremonies are held, the most important being: Parmi les cérémonies du Nyepi:

The day before Nyepi, a large exorcism ceremony takes place at the main village cross-road, where evil spirits meet. Villagers parades with colourful costumes, loud drumming, blinking dancers and Ogoh-ogoh, large bamboo scary puppets symbolizing the demons. These hand-made monsters are burnt at the end of the cerimony to get the Bhuta Kala, or evil spirits, out of our lives.

Melasti

Three days before Nyepi, all statues of the Gods are brought to the river and bathed in honor to God Baruna, the Balinese Lord of the Ocean. This ceremony purifies the Earth and the Universe from bad influences and thoughts and gives access to Amerta, the source Gililife 72

Tawur Kesanga

Tawur Kesanga – Le jour avant Nyepi, une grande cérémonie d'exorcisme a lieu au carrefour principal des villages, où les mauvais esprits se rencontrent. Les villageois organisent une procession caractérisée par les coutumes colorées, les percussions résonnantes, les danseuses traditionnelles et les Ogoh-ogoh, des monstres effrayants en papier mâché et bambou qui symbolisent les démons et que l'on brûle à la fin de la cérémonie pour éliminer le Bhuta Kala, ou le mal, de nos vies.

Ngembak Geni

The day after Nyepi, families and friends gather to ask forgiveness to one another. Ngembak Geni – Le jour après Nyepi, les familles se retrouvent pour demander le pardon à l'autre.



gili food

warung

fast and slow local food Le warung, restauration rapide et lente

Warung is one of the words in Bahasa Indonesian you are likely to hear more often. Meaning “small restaurant”, in Indonesia and in Malaysia a warung is an institution that indicates local food at a cheap price and in a familiar atmosphere. This word does not indicate the speed the meal will be served and it can be a fast food restaurant or a slow pace one according to what you decide to eat. If you go for nasi campur (mix rice), you will just have to pick what you want from the dishes on display and eat it right away. If you go for the warung best sellers such as mie goreng (fried noodles), nasi goreng (fried rice) or soto ayam (chicken soup), you will have the time to crack into a couple of krupuk (rice crackers) and burn your lips sipping a teh manis panas (sweetened hot tea) before you get served. In case you are daring and order some Western dish on the menu, you may end up spending the whole day in the warung and eventually become a member of the local family who run the place!

Gililife 74

Warung est un des mots en indonésien que vous entendrait le plus souvent et qui signifie “petit restaurant”. En Malaisie et en Indonésie le warung est une institution qui indique de la nourriture locale à bon marche et dans une ambiance familiale. Le mot n'indique pas la vitesse dans laquelle on sert le repas et il peut s'agir de restauration rapide ou lente en fonction de ce que vous décidez de manger. Si vous prenez un "nasi campur" (riz mélangé), il vous suffira de choisir parmi les petites assiettes en vitrine et vous mangerez tout de suite. Si vous choisissez les best-sellers du warung tels quels les "mie goreng" (nouilles sautées), le "nasi goreng" ou le "soto ayam" (soupe de poulet), vous aurez le temps de craquer quelques "kerupuk" (crackers de riz) et de vous bruler les lèvres en buvant du "teh manis panas" (té chaud sucré) avant d'être servi. Si vous vous sentez aventureux et vous commandez des plats occidentaux qui sont dans le menu, vous risquez de passer toute la journée dans le warung pour finalement devenir un membre à part entière de la famille qui gère le restaurant !


Warung essential vocabulary La langue Indonésienne !

Enjoy your meal - Bon appéti............................................................Selamat makan! Thank you - Merci....................................................................................Terima kasih A bit more please - Un peu plus s'il vous plaît.................................Sedikit Lagi Tolong Are you still serving food? - Etes vous encore ouvert?..............Masih ada makanan? Breakfast - Petit déjeuner............................................................................. Sarapan Lunch - Déjeuner.....................................................................................Makan Siang Dinner - Dîner.......................................................................................Makan malam I would like to... - Je voudrais(...)............................................................. Saya mau... Eat - Manger.....................................................................................................Makan Drink - Boire.....................................................................................................Minum I am starving! - Je crève de faim!.......................................................Saya kelaparan! May I have... - Pourrais j'avoir... ..............................................................Bisa minta... A knife - Un couteau............................................................................................Pisau A fork - Une fourchette.......................................................................................Garpu A spoon - Une cuillière.....................................................................................Sendok I cannot eat... - Je ne peux pas manger... ............................ Saya tidak bisa makan... Not too spicy - Pas trop pimenté...............................................Jangan terlalu pedas I (don't) like spicy - Je (n') aime (pas) pimenté..........................(Tidak) suka pedas What is this? - Qu'est-ce que c'est?...............................................................Apa itu? This is very good! - Ceci est très bon!..................................................Ini enak sekali! Sweetened tea /without sugar - Té sucré/sans sucre.....Teh manis/tidak paket gula

More water - De l'eau............. Air minum [lagi] Chicken - Poulet.....................................Ayam Grilled - Grillé.........................................Bakar Meat - Viande........................................Daging Beef - Boeuf..................................Daging sapi Fish - Poisson.......................................... Ikan Peanuts - Cacahuètes..........................Kacang Coffee - Café............................................Kopi

Chilli - Chili...........................................Lombok Noodles - Nouilles...................................... Mie Rice - Riz.................................................. Nasi White Rice - Riz blanc......................Nasi putih Take away - A emporter......................Bungkus Skewers - Brochette.................................Sate Vegetables - Légumes............................Sayur Soup - Soupe.............................................Soto Tofu - Tofu.................................................Tahu Eggs - Oeufs.............................................Telur Prawns - Crevettes.................................Udang Sugar - Sucre.............................................Gula Salt - Sel.................................................Garam 75 Gililife


recipe

Black rice pudding with roasted bananas Pudding de riz noir aux bananes rôties

45 min Ingredients: - 2 pandan leaves - 200g black sticky rice - 20 cL coconut milk - 50g brown sugar - 20 cL water - 4 bananas - butter Ingrédients : - 2 feuilles de pandan - 200 g de riz noir gluant - 20 cl de lait de coco - 50 g de sucre roux - 20 cl d’eau - 4 bananes - beurre

Gililife 76

30min

Difficulty: easy

Serves for 4 Pour 4 pers.

METHOD - PREPARATION Rinse the rice three times. Then, cook it in a saucepan with pandan leaves for about 30 minutes. Add sugar and mix. When the water has evaporated, add coconut milk and simmer until the milk evaporates, but not completely. The rice should be creamy. You can sweeten it a little more according to your taste. Slice your bananas and roast them in butter in a frying pan. Sprinkle brown sugar to make them caramelize. Serve the rice in a bowl and add the bananas. Rincer votre riz trois fois. Puis, le cuire dans une casserole avec les feuilles de pandan environ 30 min. Ajouter le sucre et mélanger. Lorsque l’eau s’est évaporée, incorporer le lait de coco et laisser mijoter jusqu’à ce que le lait s’évapore, mais pas complètement. Votre riz doit être crémeux. Vous pouvez sucrer un peu plus selon vos goûts. Dans une poêle, couper vos bananes en morceaux et les faire rôtir dans une noix de beurre. Saupoudrer de sucre roux pour les faire caraméliser. Servir le riz dans un bol et ajouter les bananes.


noewn! Op Come and try

the original food from Sumatra

Easy and tasty! Straight from the Gili Air Harbor - next to Siti Shop


use & reuse

use and re-use old books

Utilise et ré-utilise de vieux livres

Recycle non-biodegradable packaging that you find on The Gilis while having fun. This is DIY, green and simple!

Recyclez les emballages non biodégradables que vous pouvez trouver sur les Gilis tout en vous amusant. C’est bricolo, écolo et simplissimo ! The invention of writing predates the book. Each civilization used as support what it has in its immediate environment. In ancient times, people wrote on clay tablets, stone or on papyrus scrolls. The first paper use is Chinese. Invented in 3rd century BC. AD, the technique will not happen in the Western countries before than the 13th century. The codex will be a revolution: the book is no longer a continuous roll but a set of sheets bound to the back. The paper will gradually replace the parchment and printing will mark a turning point in industrial age. In your library, you probably have a book without much interest ... Why don't you make a paper holder with a hedgehog shape?

Material - Matériel Book, Pair of scissors, Glue, Cuttable dark Livre , Paire de ciseaux, Colle, Matière noire découpable

L'invention de l'écriture précède celle du livre. Chaque civilisation utilise comme support ce dont elle dispose dans son environnement proche. Dans l’antiquité, on écrit sur des tablettes d'argile, de pierre ou encore sur des rouleaux de papyrus. Les premiers papiers seront chinois. Inventés au IIIe siècle av. J.-C., la technique n’arrivera en occident qu’au XIIème siècle. L’invention du codex sera une révolution: le livre n'est plus un rouleau continu mais un ensemble de feuillets reliés au dos. Le papier remplacera progressivement le parchemin et l'imprimerie marquera l'entrée du livre dans l'ère industrielle. Dans votre bibliothèque, vous avez surement un livre sans grand intérêt… Pourquoi ne pas en faire un porte-papier hérisson ?

1 - Choose a corner and make a right angle with the center fold of the book. Then fold in half the page 2 - Continue step 1 until the end of the book 3 - Do and paste the hedgehog eyes and nose 1 - Choisissez un coin de page et faire un angle droit avec la pliure centrale du livre. Puis, pliez en deux la page sur sa largeur 2 - Continuez l’étape 1 jusqu'à la fin du livre 3 - Confectionnez et collez les yeux, le nez du hérisson Text and photography: Lise

Gililife 78



BAhasa

bahasa indonesia La langue Indonésienne !

Greetings - Salutations - Salam Terbaik

Numbers

Welcome - Bienvenue................................................Selamat Datang Good Morning - Bonjour (6 am to 12 am).......................Selamat Pagi Good Morning - Bonjour (12am to 2 pm)......................Selamat Siang Good Afternoon - Bon après-midi (3pm to 6 pm).......... Selamat Sore Good Evening - Bonsoir (6pm to 12 pm)....................Selamat Malam Good Night - Bonne nuit............................................... Selamat Tidur Good bye - Aurevoir......................................Selamat Jalan/ Selamat See you soon - A Bientôt..............................................Sampai Jumpa

Nombres - Nomor

Yes - Oui........................................................................................... Ya No - Non.......................................................................... Tidak/Bukan Maybe - Peut-être..................................................................Mungkin

1............................................Satu 2.............................................Dua 3............................................ Tiga 4.........................................Empat 5........................................... Lima 6..........................................Enam 7.......................................... Tujuh 8......................................Delapan 9....................................Sembilan 10....................................Sepuluh 11.................................... Sebelas 12..................................Duabelas 13................................. Tigabelas

Please - S'il vous plait............................................................... Tolong Excuse me - S'il vous plait...................................................... Permisi Sorry - Désolé..............................................................................Maaf

20................................. Duapuluh 30................................. Tigapuluh 40............................. Empatpuluh

Thank you - Merci ...........................................................Terima Kasih You're welcome - De rien..................................................Sama Sama

59................Limapuluh sembilan 100...................................Seratus 200................................ Duaratus

conversation - Conversation - Percakapan

How are you? - Comment allez-vous?..............................Apa Kabar? I'am fine! - Je vais bien !...................................................Kabar Baik! What's your name? - Quel est votre nom ?...........Siapa nama Anda? My name is... - Je m'appelle... ........................................Saya nama...

1000...................................Seribu 10 000.....................Sepuluh Ribu 100 000.................. Seratus Ribu 1 000 000.....................Satu Juta

Where are you from? - D'où venez-vous ?............... Anda dari mana? I am from... - Je viens de... ............................................... Saya dari... How old are you? - Quel âge as-tu ?....................Berapa umur Anda? I am ... year old - J'ai ... ans...................................Umur saya...tahun

Colors - Couleurs - Warna

White Blanc Putih

Gililife 80

Black Noir Itam

Grey Gris Abu-Abu

Blue Bleu Biru

Red Rouge Merah

Yellow Jaune Kuning

Green Vert Hijau

Orange Orange Jeruk

Purple Pink Brown Violet Rose Marron Ungu Merah muda Coklat


Mainan Toys - Jouets

81 Gililife


TIR NA NOG gili trawangan

© ZHIVIRGO


The Prime Beach Location with excellent service ! Private Pool Villas Resort, Bar, Restaurant and Spa

www.blackpennyvillas.com Phone: +62 (0)82 897 030 034 • +62 (0)81 907 488 81 • +62 (0)370 619 490 0 Fax: +62 (0)37 061 949 11 reservation@blackpennyvillas.com GILI TRAWANGAN - LOMBOK - INDONESIA


THE JUNGLE Gili trawangan

© ZHIVIRGO


THE

Y L N O D N FIRST A

AIR I L I G T A GYM

CONTACT US! 5732 +6287864154553 - +628786413 ALOWS BUNG WE ARE CLOSE TO KOKOWA


PURA VIDA gili air

© ZHIVIRGO



fairy tales

Fairy tales

The man, the tiger and the durian L’homme, le tigre et le durian

D

id you know that tigers love durian? There is an Indonesian legend that explains this curious habit. A long time ago, when tigers roamed the islands, they were good friends with humans and loved to walk together in the forest. At the time, this relationship was not hazardous because the story says that both of them were vegetarians and fond of durian. The tiger would locate ripe fruit with its incredible sense of smell, and the human climbed the tree to pick them. Then, the two friends ate the golden flesh and had long animated conversations for hours. But one day, the man cut himself while opening the thick and pungent durian shell. The hungry tiger, smelling this irresistible mixture of blood and durian, could not help licking the hand of his friend, first by kindness, then by gluttony. Suddenly, he lost his mind and took a taste of human flesh. He could not help but want to devour his friend, who took to his heels. Since then, the tiger has this curious fondness for meat and durian. As for the human, no one knows why he has become omnivorous, but probably it has something to do with durian. Saviez-vous que les tigres adorent le durian ? Voici une légende indonésienne qui explique ce curieux penchant. Il y a bien longtemps, alors que les tigres peuplaient l’archipel, ils étaient bons amis avec les hommes et aimaient se balader ensemble en forêt. À l’époque, nul danger car l’histoire dit que tous deux étaient végétariens et raffolaient de durian. Le tigre repérait les fruits mûrs à leur odeur, et l’homme montait sur l’arbre pour les cueillir. Puis, les deux amis se régalaient de la chair dorée et avaient de longues conversations animées. Mais un jour, pressé par la faim, l’homme se coupa en ouvrant la carapace épaisse et piquante du durian. Le tigre affamé, et sentant ce mélange irrésistible du sang et du durian, ne put s’empêcher de lécher la main de son ami, par gentillesse puis par gourmandise. Soudain, le félin perdit la tête et prit goût à la chair humaine. Il ne put s’empêcher de vouloir croquer son ami tout entier, qui prit alors ses jambes à son cou. Depuis, le tigre a ce penchant pour la viande et le durian. Quant à l’homme nul ne sait pourquoi il est devenu omnivore, mais peut être que le durian y est pour quelque chose.

Authored and illustrated by Kukukita with color pencils and nail polish. More fairy tales on Kukukita.com and on the facebook page Kukukita. Histoire et illustration par Kukukita fait au crayon de couleur et au vernis à ongle. Plus de contes de fée sur kukukita.com et sur la page facebook kukukita.

Gililife 88



Useful

INFORMATION GILI ISLANDS

Be a responsible tourist

do not throw anything in the toilet save water switch off AC, FAN & Lights when you leave your room do shopping with a cloth bag! DON'T TOUCH THE CORALS OR THE ANIMALS

30°C This is the average daily temperature in the Gili islands! C'est la température moyenne quotidienne aux îles Gilis !

GA 3:00 to GM 3:15 to GT 3:30 & GT 4:00 to GM 4:15 to GA 4:30

or take a fast boat, more info at the hourbor! Ou prenez un bateau rapide, plus d'infos au port !

TRANSPORT

You WANT TO VISIT LOMBOK?

There are cidomos (horse and cart) available for hire on the three islands and bicycle rentals on GILI T, Gili Air and now Gili meno. Vous pouvez vous déplacer en Cidomo (charrette à cheval) sur les 3 îles ou louer un vélo sur Gili T, Gili Air et maintenant à Gili Meno

On Gili Air public boats leave to Lombok starting at 7:30am. Meno to Lombok, twice a day, at 8am and 3pm. And on Gili T starting at 7am until 5pm. Sur Gili Air les bateaux publics partent vers Lombok à partir de 7h30. Sur Gili Meno, deux fois par jour à 8h et 15h. Sur ​​Gili T à partir de 7h du matin jusqu'à 17 h.

ON THE ISLAND

YOU WANT TO VISIT THE OTHER GILI ISLAND The “island hopper” does a loop between the three Gilis daily and starts at 8:30am everyday. L'Island Hopping effectue une boucle entre les trois Gilis tous les jours.

ISLAND HOPPING SCHEDULES MORNING GA 8:30 to GM 8:45 to GT 9:00 & GT 9:30 to GM 9:45 to GA 10:00

AFTERNOON Gililife 90

WATER Drinking water in the Gilis is imported from Narmada in Lombok. It is not advised to drink tap water. L'eau potable des îles Gilis est importée de Lombok à Narmada. Il est déconseillé de boire l'eau du robinet.

ELECTRICITY

Sometimes there are power cuts on the 3 islands but the resorts have generators.

Parfois il y a des coupures d'électricité sur les 3 îles mais les resorts ont des générateurs.

INTERNET - WIFI Internet cafes are in abundance on Gili T- mainly on the developed east. On Gili Air there are 3 internet cafes and there are 2 on Meno (see map for locations). WIFI is available on all three islands at a variety of restaurants and resorts. Il y a de nombreux "internet café" sur Gili T, principalement à l'est. Sur Gili Air il y a 3 cybercafés et 2 sur Meno (voir la carte). le WIFI est disponible sur les trois îles dans la plupart des restaurants et hôtels.

HEALTH - SANTE There are clinics on all three Gili Islands (see maps) offering basic treatments and medicines. For serious ailments there are hospitals (rumah sakit) and dentists in Lombok (see directory). Il y a des cliniques sur les trois îles Gili (voir les cartes) pour les soins de base et les médicaments. Pour les maladies plus graves, il y a des hôpitaux (rumah sakit) et des dentistes à Lombok (voir l'annuaire).

IDR - RUPIAH You can change your foreign currency and pay by debit/

credit card in most dive centers and resort hotels, however, cash remains the only form of payment for most accommodation/food in The Gili's. Vous pouvez changer vos devises et payer par carte dans la plupart des centres de plongée et hôtels, cependant, l'espèce reste la forme de paiement la plus courante.

BEWARE DON'T SWIM BETWEEN THE ISLANDS Bear in mind that the Gili Islands are exposed to open oceans and can have incredibly strong currents running between and around them, and trade winds which create choppy seas. For this reason- always check daily conditions before commencing oceanic sports and know that it is NOT recommended to swim between the islands no matter your skill level. Gardez à l'esprit que les îles Gili sont exposées à des courants très forts autour et entre les îles. Pour cette raison, vérifiez toujours les conditions météorologiques avant de vous lancer dans un sport nautique. Il n'est pas recommandé de nager entre les îles, peu importe votre niveau de compétence.

BE CAREFULL WHAT YOU DRINK DURING A PARTY


Subscribe Gililife Magazine

for only 250 000 IDR/year* Give an attractive & useful magazine to your guests!

Bars Restaurants Activities Diving Maps

MAY 2015 #15 english fRAnçAis

Les Coraux – berceau de la biodiversité et constructeurs de récifs

gili eco trust - isa profile circus experience kite surfing at ekas gunung leuser & orangutans bakso soup more inside...gili Zooms, Activities

Party pics, Practical travel information, gili directory...

island maps

Would you like to have Gililife Magazine delivered to your door every month to keep in touch about what’s on in the Gilis and give a good service to your customer? Subscribe!!! Subscription rate applies to delivery only within Gili Trawangan, Gili Meno and Gili Air.

Contact us gililife.sales@gmail.com 081 907 177 431 *

This price is for one magazine delivered every month for one year


Useful Contact Bali - lombok - gili

FLIGHT BOOKINGS DOMESTIC BATAVIA AIR +62 (0) 370 648 998 bataviaair.co.id GARUDA AIRLINES +62 (0) 804 180 780 7 +62 (0) 370 642 303 garuda-indonesia.com LION AIR +62 (0) 804 177 889 9 +62 (0) 361 765 132 lionair.co.id MERPATI AIRLINES Bali: +62 (0) 361 420 999 Lombok: +62 (0) 370 621 111 Airport: +62 (0) 370 633 637 +62 (0) 878 642 535 77 merpati.co.id TRANS NUSA Bali: +62 (0) 361 847 739 5 Lombok: +62 (0) 370 624 555 WINGS AIR +62 (0) 370 662 744 4 /642 180

INTERNATIONAL AIR ASIA + 62 21 292 709 99 airasia.com GARUDA AIRLINES (see "domestic") JETSTAR jetstar.com MALAYSIA AIRLINES malaysiaairlines.com SILK AIR +62 (0) 370 628 254 / 628 255 silkair.com

HELICOPTER AIR BALI + 62 (0) 361 7674 66 sales@airbali.com airbali.com

Gililife 92

FAST BOAT COMPANY

MEDICAL HOSPITALS

BALI SEA MARLIN CRUISER EXPRESS +62 (0) 361 743 9915 info@baliseamarlinexpress.com baliseamarlinexpress.com BLUE WATER EXPRESS +62 (0) 361 895 11 11 info@bluewater-express.com bluewater-express.com EKA JAYA +62 (0) 819 1601 9775 ekajayafastboat@yahoo.co.id ekajayafastboat.com GILI CAT +62 (0) 813 379 117 33 gilicat.com GILI GETAWAY +62 (0) 81 337 074 147 islandgetaway@ozemail.com.au giligetaway.com GILI GILI +62 (0) 370 612 29 11 info@giligilifastboat.com giligilifastboat.com GILI SEA EXPRESS gili-sea-express.com KUDA HITAM +62 (0) 363 234 82 MARINA SRIKANDI +62 (0) 361 729 818 reservation@marinasrikandi.com marinasrikandi.com OCEAN STAR +62 (0) 811 385 60 37 SEMAYA ONE +62 (0) 878 088 772 reservation@semayacruise.com semayacruise.com SCOOT CRUISES +62 (0) 370 612 343 3 sales@scootcruise.com scootcruise.com WAHANA GILI OCEAN +62 (0) 366 559 6044 wahanagiliocean.com

LOMBOK HARAPAN KELUARGA HOSPITAL (RUMAH SAKIT HARAPAN KELUARGA) Jl. Ahmad Yani n째9, Selagalas. East of Mataram city +62 (0)37 0617 7000

GILI TRAWANGAN HOTEL VILLA OMBAK (24HR) +62 (0) 370 614 2336 D' GILIAN CLINIC (24HR) +62 (0) 8786 5674141 TRAWANGAN CLINIC CENTRE +62 (0) 8191 7451861 + various clinics around the Island

GILI AIR GILI AIR CLINIC CENTER +62 (0) 878 620 602 48 GILI AIR MEDIKA (GAM) +62 (0) 819 074 731 13 gam_clinic@yahoo.com

GILI MENO MEDICAL CLINIC NEAR BLUE MARLIN

DENTISTS (LOMBOK) JOLI SOURIRE DENTAL CARE Mataram Mall 2 lantai 3 Block 8 +62 (0) 370 668 17 97

EMERGENCY N째. (LOMBOK)

IN EMERGENCY DIAL - 118 AMBULANCE +62 (0) 370 622254 +62(0) 370 623498 SENGGIGI TOURIST POLICE +62 (0) 370 693267 LOMBOK REGIONAL POLICE DIAL - 110 FIRE BRIGADE +62 (0) 370 672 013 EMERGENCY DIAL - 113

HOSPITAL EMERGENCY SERVICE UNIT +62 (0) 370 622 254 DECOMPRESSION CHAMBER Jl. Adi Sucipto 13B +62 (0) 370 66 00 333 or 6162 145 AUSTRALIAN HELP LINE DEALING WITH POISONS +61 8 9346 2168

EMBASSIES (BALI)

AUSTRALIA/NEWZEALAND/ CANADA +62 (0) 361 241 118 Bali.congen@dfat.gov.au FRANCE +62 (0) 361 285 485 consul@dps.centrin.net.id USA +62 (0) 361 233 605 amcobali@indosat.et.id

TRANSPORT TAXIS & SHUTTLES LOMBOK BLUE BIRD TAXIS +62 (0) 370 627 000 EXPRESS GROUP +62 (0) 370 647 555

BALI BLUE BIRD TAXIS +62 (0) 361 701 111

CIDOMO gili trawangan JANUR INDAH +62 (0) 85 847 019 554 +62 (0) 87 765 470 423 +62 (0) 81 239 470 188

IMMIGRATION LOMBOK Jl Udayana 2, Mataram. +62 (0) 370 632 520

BALI Denpasar +62 (0) 361 227 828



Thanks to

our contributors directory MARCH ISSUE #25

GILI TRAWANGAN PRIVATE VILLAS BLACK PENNY VILLAS +62 (0) 82 897 030 034 reservation@blackpennyvillas.com XQISIT hotel and spa +62 (0)37 061 294 05 xqisithotelandspa@gmail.com GILI VILLAS +62 (0) 81 237 557 21 info@gilivillasindonesia.com samba villas & spa + 62 (0)370 61 94 8 18 reservation@sambavillas.com SUNSET PALMS RESORT + 62 (0) 85 238 888 633 info@sunsetpalmsresort.com

HOTELS & COTTAGES

regina Pizzeria +62 (0) 877 6506 6255 Wood oven pizza, pasta, salad Delivery roast house +62 (0) 87 765 265 972 Vorius European Dishes SCALLYWAGS BAR & GRILL + 62 (0) 370 63 94 34 Seafood and meat barbecue, organic salad JM's STeakhouse + 62 (0) 370 613 85 13 Asian, Barbecue, International, Gastropub WILSON'S RETREAT +62 (0) 370 612 00 60 info@wilsons-retreat.com Creative & original gastronomic French food

BALE SAMPAN BUNGALOW +62 (0) 81 237 024 048 balesampanbungalows.com GILI TEAK +62 (0) 823 4018 4385 office@giliteak.com GILI T RESORT +62 (0) 370 613 85 13 gilitresort@hotmail.com LA COCOTERAIE +62 (0) 81 907 976 985 lacocoteraiegili.com pink coco pnkhotels.com SCALLYWAGS RESORT +62 (0) 370 614 5301 info@scallywagsresort.com

ACTIVITIES

budget accommodation

party boat

GILI Beach Bum Hotel +62 (0) 87 765 267 037 info@gilibeachbum.com

samba Sv vivian +62 (0)37 061 94818 sambacruise.com

BARS & RESTAURANTS

SPA & TREATMENTS

greens & beans +62 (0) 81 917 334 959 Vorius European Dishes PALMS RESTAURANT & BAR + 62 (0) 85 238 888 633 Indonesian culinary food

Black penny spa +62 (0) 82 897 030 034 reservation@blackpennyvillas.com XQISIT spa +62 (0) 370 61 29 405 xqisithotelandspa@gmail.com

Gililife 94

DIVING DREAM DIVERS +62 (0) 370 613 44 96 info@dreamdivers.com MANTA DIVE +62 (0) 370 614 36 49 manta-dive.com

FREEDIVING FREEDIVE GILI +62 (0) 858 5718 7170 info@freedivegili.com

GYM GILIfit +62 (0) 819 179 961 63 info@gilifit.com

MARSHANDER SPA/ GILI T RESORT +62 (0) 370 63 85 13

seri resort +62 (0) 82 237 596 677 info@seriresortgilimeno.com

YOGA

GILI AIR

gili yoga +62(0) 370 614 0503 giliyoga.com The YOGA PLACE +62 (0) 82 237 993 132 theyogaplacegili.com

OTHER mandiri bank +62 (0) 370 619 782 2 gili.trawangan@bankmandiri.co.id

GILI MENO RESORTS adeng adeng bungalows info@adeng-adeng.com adeng-adeng.com KARMA reef RESORT +62 (0) 370 630 982 res@karmaresorts.com seri resort +62 (0) 82 237 596 677 info@seriresortgilimeno.com tropical hideaways reservation@tropicalhideaways resort.com

private villa slow villa +62 (0) 819 996 010 58 julie@slowgiliair.com

resort bel air +62 (0) 821 441 500 13 belairresort-giliair.com Gili air lagoon +62 (0) 817 036 889 99 info@giliairlagoon.com giliairlagoon.com pink coco pnkhotels.com sunrise +62 (0) 817 036 889 99 bookings@sunrisegiliair.com

HOTELS & COTTAGES

ACTIVITIES

beach club bar & restaurant thebeachclubgiliair@hotmail.com the beachclublombok.com RAJA BAR & SALIM COTTAGE +62 (0) 877 651 517 77 hello@salimcottage.co.id sayang mama inn +62(0)87 865 866 399 SCALLYWAGS MANGO RETREAT +62 (0) 370 630 786 info@scallywagsresort.com SCALLYWAGS SMUGGLERS HIDEAWAY +62 (0) 370 620 201 scallywagsresorts.com SEGAR VILLAGES +62 (0) 81 123 780 78 90 segarvillages@hotmail.co.id SEJUK COTTAGES +62 (0) 370 636 461 sejukcottagesgiliair@gmail.com

YOGA/MEDITATION

BUNGALOWS

MAO MENO YOGA +62 (0) 81 999 378 359 info@mao-meno.com

puri air beach +62 821 463 397 71 +62 821 451 974 01 info@puriair-beach.com

BUNGALOWS MAYALIAM bungalows info@mayaliam.com mayaliam.com

BARS & RESTAURANTS KARMA BEACH gili meno +62 (0) 370 642 340 Cocktails, Seefood, Asian and Western BBQ every Wed. & Sat. MAYALIAM/adeng-adeng SUNSET beach BAR +62 (0) 81 805 341 019 +62 (0) 81 842 849 7


HOMESTAY ABDI FANTASTIK +62 (0)3 706 364 21 WARUNG SASAK 2 +62 (0) 87 765 019 296

BUDGET ACCOMMODATION Gili Air Hostel +62(0) 81 907 853 236 giliairhostel@gmail.com

BARS & RESTAURANTS beach club bar & restaurant thebeachclubgiliair@hotmail.com Burger, BBQ and Baguettes Bel Air Asian, European, Tapas & Sushi CABALLITO DE MAR info@cdemar.com Breakfast, lunch, dinner, tapas, mediterranean food & cocktails mexican kitchen Real mexican food SCALLYWAGS ORGANIC BEACH CLUB +62 (0) 37 063 943 4 scallywagsresort.com Seafood and meat barbecue, organic salad THE WATERFRONT info@waterfront-hotel-gili-air.com Local & Western food warung Padang Original Sumatra Food

WARUNG SASAK 1 Local food & BBQ on the beach

ACTIVITIES DIVING 3W DIVE +62 (0) 87 865 358 017 bookings@3wdivegili.com Blue Marine Dive Resort +62 (0) 81 2377 0288 bluemarinedive.com DREAM DIVERS +62 (0) 370 634 547 info@dreamdivers.com HOLIDAY FIT +62 (0) 87864154553 +62(0) 87864135732 MANTA DIVE +62 (0) 370 629 366 info@manta-dive-giliair.com OCEANS 5 +62 (0) 81 338 777 144 info@gili-indonesia.com scallywag divers +62 (0) 877 658 675 17 scallywagdivers.com

SPA & TREATMENTS BEACH SPA +62 (0) 81 237 808 947 BLUE LOTUS SPA +62 (0) 81 917 108 443 +62 (0) 81 907 773 142

other

scooperific +62 (0) 877 658 147 16 info@scooperific.com Gili travel agency +62 (0) 819 996 010 58 AskJulie@GiliTA.com gili cooking classes +62 (0) 877 650 672 10 gilicookingclasses.com

FESTIVAL AIR FESTIVAL 25-26-27 MARCH airfestival.net Fb: airfestivalindonesia NYEPI FESTIVAL 8-9-10 MARCH kidsofclub.com +62 (0) 81 999 711 911

lombok HOTEL kuta baru hotel +62 (0)85 333 254 059 kutabaruhotel@hotmail.com

Bars & restaurant Lotus restaurants +62 (0)37 069 375 8 Real italian food in Senggigi

diving dream divers +62 (0)370 692 047

info@dreamdivers.com

investments law & immigration lili consultants +62 (0)370 636 103 +62 (0)81 907 468 668 lili_consultants@yahoo.fr Ampenan - Mataram

other Epicentrum Mall jalan Sriwijaya - Mataram 0370 63 1777 Lombok Golf Kosaido Country Club +62 (0)81 339 788 558 info.lombokgolf@yahoo.co.id

bali HOTELS pink coco pnkhotels.com

resort & diving padang bai beach resort & absolute scuba +62 (0) 363 42 088 info@padang-bai-beach-resort.com info@absolutescubabali.com

YOGA yoga and meditation +62 (0) 812 467 682 05 yogaandmeditationretreats108@ gmail.com


Horoscope

horoscope L'horoscope du mois

Aries - Bélier

Leo - Lion

Sagittarius - Sagittaire

What a pleasant month, you will feel very good ! You will forget the past, and will take advantage of this moment. This is a month under the sign of serenity!

A very harmonious months, you'll be in great shape and much more relaxed than usual. You will get closer with your friends. Un mois très harmonieux où vous serez en grande forme et beaucoup plus détendu que d’habitude. Vous resserrez les liens avec votre entourage.

This month will make you very enthusiastic, your body condition will be excellent, and you will be in a good mood. You will strengthen your relationship with your loved ones. Un mois de Mars pétillant, votre forme sera excellente et votre moral au beau fixe. Vous renforcerez vos rapport avec vos proches.

Un mois agréable où vous vous sentirez bien. Vous oublierez le passé et saurez profiter du moment présent. Un mois sous le signe de la sérénité !

Taurus - Taureau

A very nice month awaits you! You will experience a great relationship with your loved ones. Your body condition and mindset will be excellent: you will be in a good mood like never before! Un mois fort sympa vous attend ! Les échanges avec vos proches seront privilégiés. Votre forme et votre moral seront excellents et votre humeur positive comme jamais !

Gemini - Gémeaux This is a very good month for you, you'll be over the moon which will do you good! Your body condition and mood will be at the top this month! Un mois de mars tout en légèreté. Vous serez sur un petit nuage ce qui vous fera le plus grand bien ! Votre forme et votre moral seront au top !

Cancer - Cancer March is a very pleasant and positive month where you will strengthen your relationship with your family and your friends. Harmony and Zen attitudes are your main strengths. Un mois agréable et positif. Vous mettrez en avant vos échanges avec vos proches et votre entourage pour resserrer les liens. Harmonie et zen sont vos points forts.

Gililife 96

Virgo - Vierge Don’t expect anything special this month, and try not to take it too personally. Your loved ones will have to treat you with kindness, otherwise you could get offended. Un mois plutôt moyen où votre susceptibilité sera exacerbée. Vos proches devront vous prendre avec des pincettes s’ils ne veulent pas vous froisser.

Libra - Balance This is a great month for you, and you will be very healthy! You will focus on a good communication with the others and you will always want to be surrounded. Un très beau mois de Mars où vous serez en grande forme ! Vous miserez tout sur la communication et les échanges, être entouré sera votre priorité.

Scorpio - Scorpion This will be a good month, but you will have to handle some little things that might disrupt your daily life. But don’t worry, it is not so important! Un mois plutôt sympa où vous aurez à gérer des petits riens qui viendront perturber votre quotidien. Rien de bien important !

Capricorn - Capricorne This is a pleasant month where you will be more attentive to the others. Stop trying to change your relatives’ mind, and it will be easier to live with you! Un mois agréable, vous êtes plus attentif aux autres, vous vous ouvrez et acceptez vos proches tels qui sont. Vous en devenez plus facile à vivre !

Aquarius - Verseau This is a sunny month for you and your mood will be excellent! You will do everything you can to strengthen your relationship with your family and enjoy the present moment. Un mois de Mars ensoleillé pour vous, votre moral sera excellent ! Vous ferez tout votre possible pour renforcer les liens avec vos proches et profiter des moments présents.

Pisces - Poissons A nice month for you! Your mood will be at the top. Those around you will feel this and it will propel you on cloud nine! Un mois bien agréable pour vous poissons ! Votre moral sera au top. Votre entourage vous sentira présent et investi ce qui vous propulsera sur un petit nuage !


A luxury boutique resort on Gili Trawangan You’ve arrived at the right place w w w. g i l i t e a k . c o m

+62(0)823-4018-4385

office@giliteak.com

Lombok - Indonesia



Gili Trawangan Lutwala

Wilson's Retreat & Restaurant Gili Eco Villas

Rasta Bar Gili Escobar

Karma Kayak

Grasia Villa Made's Warung

Oceano Resort Jambuluwuk

Desa Dunia Beda

IQ Divers Coral Beach 1 Casa Bonita Villa Kokita

Eden Cottages

Villa Sunset Beach Trawangan Oasis Belukar Villas Gili Inlander

Villa Julius Luce d'Alma

TENNIS - GYM

Sunset Palms Resort

Pantai Karang D'Wahana Resort Villa Sama Lama Danima Resort & Restaurant

Kelapa Villas

Art Shop Baruna Villas ATM

Vodoo lounge Aston Sunset Beach Bee Diver VOLLEY BALL

Cabanas

Villas Khumba

Gili Palms Resort

The Blue Sky

La Cocoteraie

Marygio Resort

Coral Beach 2 IQ Divers Vanama Resort

Gili golf

Bayu H.

Villa Almarik Gangga Divers

Rumah Cahaya Gili Ocean Club

ATM

Coconut Garden Resort

Gili Hideaway

Mita Homestay

Five Elements Resort

Villa Nero

Ricel H.

Sentigi Bar

Oda B. Gili Joglo

Villas Ottalia

Sea Breeze Ombak Sunset

Banana Leaf B. 2

Bale Sampan B. & Cafe Samba Villas & Spa Kura Kura

Angels C.

Ricel H. Turtle Beach Big Bubble Gili Life H. Turtle Conservation Topaz Bukit 2 B. Trawangan Dive Woodstock Paddle Gili Kelapa kecil Lucky House Fulles G. FOOTBALL Good Karma Gili Divers Yin Gili Viking B&R. BADMINTON Masjid Kayak Warung Sepurna Calypso Cafe Gili Shintia Homestay Rinjani Losmen Gili Castle Broken Compass ATM @ Harmony Inn Melawe Spa M Cat Shop Meisya cottage Gili Beach Horizontal Harti B. B Bum Hotel Parasailing Mona Lisa B. Semaya one LittleWoodstock Taco Corner M Cafe Kecil DSM Banana Leaf B. Il Pirata Aquaddiction Casa Vintage Baleku Kupu Kupu Freedive Gili Jati Village

SUNSET STABLE Vintage Shop

Cotton Tree Cottages Tamu Tamu The Yoga House Green House Coral Voice H.

Gili Teak Resort PLN

The Yoga Place

Creative H.

& Gili Yoga M M Marina Srikandi @ ISLAND HOPPING Regina Gili Amor Eka Jaya Evolution Pizzeria South Sea Nomads Manta Dive Sama Sama Gili Villas Gili Exotic GingerSnap Kayu Cafe Scooperific Vintage Delivery NIGHT MARKET

Mandiri Bank Gili T Resort 69 Slam

Abdi 2 H.

La Bohème Gili Pear Villa Happy House

Terminal & The Jungle Bar Marshander Spa

Marine Walk Warung Mr. Mie Blue Marlin Dive Snapper Xqisit Hotel and Spa Corner Dream Divers Black Sand Martas Dive Central Gili Ananda Villa Another Day in Paradise Océane B. Rudy's Trawangan Cottages Buddha Divers

Cemara House Villa Bambu View Point

Black Penny Villa 's & Bar & Spa

The Exile Tir Na Nog

Sunset Spa Sabalah Sunset Shop Sunset Bar

Blu d'Amare Mango Dive Laguna Good Heart Resort ATM Gili Scuba

Gili Smile

GiliFit

Natya's Hotel

Pink Coco

Sunset Bungalow Hotel Vila Ombak STUD HORSE RIDDING

VOLLEY BALL Paradise Sunset Bar & Restaurant HELIPORT Pondok Santi

no photocopy allowed - © Gililife Magazine

The Beach House Resort

Scallywags

Watersports Vila Ombak

ATM

Cookies & Cones The Pearl Resort & Restaurant Ko Ko Mo Resort & Restaurant Surf Bar The Trawangan Resort

Hari Puri Nala Beach

Island security Fast Boat Companies

Roast House

Dolce Vita

Green & Beans Wok this way Le Petit Gili


Wayang

Blue Coral Bungalows

Bugi Beach

MayaLiam Bar & Bungalows Balenta Restaurant & Bungalows

Adeng Adeng

Shack 58 Ryan Cafe Paul's Last Resort Villa Melati Ana Warung & Bungalows Kalika Inn

Blue Coral Bungalows 2

We Be Cafe & Restaurant & Bungalow Divine Divers

Good Heart Sunset Gecko

Seri Resort

Gili Tibo

Mahamaya Resort & Restaurant

Les Villas Ottalia Gili Garden Bungalows

Warung Angga

Gili Meno Eco Hostel

Warung Ibu Mae Zoraya Vavillion Restaurant & Bungalow Diana Bungalows Diana Cafe & Bungalow

Warung Buati Kebun Kupu Kupu Idea Art

Meno Mojo Bar & Restaurant Meno Mojo Beach Resort

We Be Bungalows Tropicana Bungalows

Yaya Warung Villa Joglo

FOOTBALL Sentigi Cafe Cafe Sunrise Villa Sayang Amigos

Jetty Bar

Casablanca

Karma Beach Spa Karma Beach Gili Meno & Beach Club Karma Reef Resort

Rose Bungalows Soe Warni Warung Sasak Bungalows

@ Sudi's Bungalows Tia Warung Ko Uchi B. BADMINTON Chacha B. Meno Smile Turtle Bungalows Bird Park

Tropical Hideaways

Suri Bungalows

Reza B.

ISLAND HOPPING BOUNTY

Villa Cinta Mente Indah Bungalows

WHEN NO POSSIBLE ON THE EAST COST

Debby B. & Shop Fantastic B.

@ Rust Bungalows M Rust Bar & Bungalows Blue Marlin Mimpi manis Rawa Cafe Rawa Indah Villas Nautilus Omah Bamboo Jepun Bungalows Bungalows

Home Sweet Home

Meno Dream Resort

Jali Cafe & bungalow ISLAND HOPPING

My Gili Cottages

Meno Mojo Villa

Sasak Cafe

ATM

Tunai Cottages VOLLEY-BALL

Mallias Child Mallias Beach Bar

Tao Kombo Two Brothers Bungalows Gazebo Turtle Conservation

Mao Meno Yoga

Gili Meno Divers Kontiki Cottages Art Shop Botol Dayak Warung

Legend

Biru Meno Bungalows

School

Dive Center

mosque

Bar & Restaurant Accomodation

office clinic

Spa Other (Shop, Activities...)

Bike Repair Shop Market no photocopy allowed - Š Gililife Magazine

Gili Meno


Gili Air

Harmony Spa Vista Mare

Legend Bar & Bungalows

Blue Marine Dive Gili Air Hotel

Pelangi Lombok Indah

Mirage Bar Little Bar Bollata Bar & Restaurant Bintang Bintang Beach 2

Mexican Kitchen

Sandy Beach

Ayuza H. Gading Warung

Gusung Indah Youpy café & Bungalows

Scooperific Alibaba café & Bungalows

Nusa Indah BINTANG BEACH

Lia Bungalows

Bunga Warung & Bungalows

Puri Air Beach & Spa Akasia Villa

Gili Air Terrace Garden Colour Tedi Cottages Gili Air Clinic Damai

F

Boogils Scratch Salili Bungalows The Grand Sunset Gili Islands Divers Pandan Cafe & Bungalows Mangkung

Kelapa Gading Susan

Family Cafe

Pcdclidik H.

Shantidelik Space Bar

Orong Villages Nectar Island Villa

Sejuk Cottages

HORSE RIDING

Beda Bungalows Rumah Bintang

Blue Marine Dive Mandalablue yoga Kaluku

Delima H.

Matahary Bungalow & Restaurant

Star Bar & Bungalows Bambo Cottages

Sayang Mama Inn

@

Mangga

Satu Tiga Ugem Villages

Spice Island Villas PLN

Kayun B.

Coconut Cottages

Yahuuut Warung Amel

PLN

Abdi Fantastik

Ada Art Shop Ozzy's Shop

Segar Villages

F

Gili Travel Agency Gili Garden Slow Villas

Vyaana Island View Bungalows Kai's Beach House Manusia Dunia Green Lodge

Hani Shop Santai

Si Pitung H2O Yoga

Pink Coco

GYMNASIUM

Dayat Cafe Yayan H. Adinda

Salabose

Warung Sasak

Gili Air Bungalows

Biba Turtle Beach Munchies

Toro Toro H. Banana Cottages Arifin's Workshop Mustika Ocean Lodge Utopia Jodi H.

FOOTBALL

F

Dark Side Bar

Bonsai Villa 3W cottages

M

Warung Padang SITI SHOP

ATM

Cahaya Home Gery H.

Raja Bar & Salim Cottage Oassis Spa Bel Air Bulan Madu

Holiday Fit Eazy Warung B Gita Gili Unzipp Bar Kokowa B. Warung Muslim Warung Sasak 2 Scooperific Warung Kampung Scallywags Retreat Classico The Water Front Pizza Warung Bambu Queen Boutique Manta Dive Gecko Ice Guesthouse Omah Gili Tyrrell Backpackers Blues Corner Gili Air Hostel Bunga Gili Lumbung Water Sports Warung Nusa Nina The Krishna Natural Bellevue Villa Tiga Cottages Sunrise Spa Le Cirque Gilinta Villa ATM F Lucky's Gili Air Divers Safari's Cooking Freedom Gogo Oceans 5 GiliClasses Gili Indah Mowie's Cafe Beach Spa Scooperific Chill Out Casa mio Dream Divers Villa Karang Zipp Bar Scallywags @ ISLAND HOPPING The Beach Club Scallywag Divers Pongkor Gili Air Lagoon Ceria Warung Gili Air Art Shop Caballito de Mar @ Paradiso ATM Light House Cafe 3W Dive 7 seas Pirates'Bay Oriental Land

Smile Bar

Aza Zil

Lucy's

Soul Villas Happy H.

Scallywags Smugglers

Blue Lotus Spa

F Air Festival F Nyepi Festival

no photocopy allowed - © Gililife Magazine





Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.