:
Septembre 2013 - N° 66
citymag INFOS LOCALES - GRATUIT ! - 46 04 97 00 - CITYMAG@CITYMAG.MR
IBK: lâĂ©lection Ă Mâbera . 6-9 p
Ăgalement dans ce numĂ©ro: ïș Salif Keita bientĂŽt Ă Nouakchott
Visite chez
Ahmed, guide de pĂȘche
p. 12-13
ïș Portrait dâexpatâ : Maryam Brodoswki-bĂą ïș Lâagenda culturel de la rentrĂ©e
p.3 p.10-11
ïș La rubrique SantĂ© avec les plantes
p.19 p.22
2
: news
Salif Keita Ă Nouakchott Grande nouvelle pour les mĂ©lomanes! Le musicien malien Salif Keita sera Ă Nouakchott pour deux concerts durant ce mois de septembre. Il est lâinvitĂ© de lâAssociation multiculturelle pour un avenir meilleur (AMAM) Ă lâoccasion de la 2Ăšme Ă©dition de ses JournĂ©es dâĂ©changes et dâintĂ©gration culturelle, les 19, 20 et 21 septembre. Lâobjectif de ces journĂ©es est dâamener les diffĂ©rentes communautĂ©s vivant Ă Nouakchott Ă se rencontrer, faire connaissance, et finalement se comprendre et sâaccepter dans leurs diffĂ©rences culturelles, artistiques, religieuses, etc. Pour la 1Ăšre Ă©dition lâan dernier, des ressortissants dâĂgypte, Tunisie, SĂ©nĂ©gal, Gambie, RĂ©publique dĂ©mocratique du Congo, BĂ©nin et Ăthiopie avaient rĂ©pondu prĂ©sents, en plus Ă©videmment des Mauritaniens. Le programme de cette 2Ăšme Ă©dition des 72h dâĂ©change et dâintĂ©gration prĂ©voit une exposition multiculturelle au Village
de la biodiversitĂ©; une confĂ©rence/dĂ©bat sur le thĂšme du rapprochement et de lâintĂ©gration des pays, des peuples et des cultures (jeudi 19 septembre, 16h, Ă lâHĂŽtel Mauricenter); et donc deux concerts de Salif Keita. Vendredi 20 septembre Ă 20h, Ă lâHĂŽtel Mauricenter, le chanteur malien donnera un concert de gala en faveur de la paix au Mali (les recettes collectĂ©es sont destinĂ©es Ă des actions humanitaires et aux rĂ©fugiĂ©s du Mali); la diva mau-
ritanienne Malouma et le griot touareg Amano Ag Issa, avec son groupe Tadiazt, sont Ă©galement Ă lâaffiche de cette soirĂ©e. Et le lendemain câest au Stade olympique quâon pourra lâapplaudir pour la cĂ©rĂ©monie de clĂŽture, prĂ©cĂ©dĂ©e dâun dĂ©filĂ© de tous les pays participant Ă ces JournĂ©es dâĂ©changes et dâintĂ©gration culturelle. ïș > Renseignements au 48 01 09 71 â 46 85 51 61 â 46 80 62 91
Des filles et un ballon Une paire de chaussures de sport, 500 UM et lâenvie de taper dans un ballon: câest tout ce dont vous avez besoin pour rejoindre lâĂ©quipe de football qui se retrouve tous les mercredis Ă 19h Ă Planet Foot, prĂšs de lâambassade de Chine. Ah non, pardon, ce nâest pas tout: il est prĂ©fĂ©rable dâĂȘtre une fille, puisque câest dâune Ă©quipe fĂ©minine dont il sâagit. Depuis sa crĂ©ation en 2010, elle a changĂ© plusieurs fois de visage, au grĂ© des dĂ©parts et des arrivĂ©es des expatriĂ©es notamment. Mais le noyau (issu du restaurant BĂ©guĂ©) demeure, et les portes sont grandes ouvertes aux intĂ©ressĂ©es, dĂ©butantes ou chevronnĂ©es. > Renseignements auprĂšs du coach Bakary, tĂ©l. 33 95 58 19. ïș
3
TASIAST MAURITANIE Une Filiale de Kinross
LA FORMATION, GAGE DU PLEIN EMPLOI DES JEUNES
4
: news
Coronavirus MERS: et si câĂ©tait le dromadaire?
Faut-il sâinquiĂ©ter aprĂšs la publication dâune Ă©tude, dĂ©but aoĂ»t dans la cĂ©lĂšbre revue mĂ©dicale The Lancet, mettant en cause le dromadaire dans la transmission du coronavirus MERS (Middle East Respiratory Syndrom)? Car ce virus, apparu lâan dernier en Arabie Saoudite, a dĂ©jĂ infectĂ© 91 personnes dont 46 sont dĂ©cĂ©dĂ©es. On est encore loin dâune Ă©pidĂ©mie, mais les informations du Lancet obligent Ă sâinterroger quand on vit au royaume du dromadaire (entre 1,3 et 2,9 millions de tĂȘtes en Mauritanie, selon les sources de Citymag en 2009).
des Ă©chantillons de sang de 349 dromadaires, vaches, moutons et chĂšvres provenant de plusieurs pays. Des indices de la prĂ©sence du coronavirus MERS ont Ă©tĂ© trouvĂ©s chez 100% des dromadaires du Sultanat dâOman et 14% des dromadaires espagnols (Ăles Canaries). Rien chez les autres animaux.
Les chercheurs doivent maintenant vĂ©rifier quâil sâagit bien du mĂȘme virus que celui qui contamine lâhomme, et surtout vĂ©rifier si la transmission se fait par contact ou par ingestion de produits provenant des dromadaires infectĂ©s, Voici pourquoi: une Ă©quipe de comme le lait de chamelle par chercheurs internationaux a Ă©tudiĂ© exemple.
En attendant, lâOrganisation mondiale de la santĂ© publie dâores et dĂ©jĂ sur son site (www.who. int) des conseils aux pĂšlerins qui sâapprĂȘtent Ă effectuer le Hadj ou lâOmra au mois dâoctobre. Le risque est trĂšs faible, disent-ils, mais il peut augmenter chez les personnes qui souffrent notamment de diabĂšte, dâune affection pulmonaire chronique ou dâun dĂ©ficit immunitaire. Mais dans tous les cas il est prudent de sâabstenir de tout contact non indispensable avec des animaux et avec des personnes qui souffrent dâune affection respiratoire (toux, Ă©ternuements). Et bien sĂ»r de se laver rĂ©guliĂšrement les mains avec de lâeau et du savon. ïș
Amadou Oumar Dia nous présente les Halaybe
Vingt ans aprĂšs la fin de ses recherches, Amadou Oumar Dia, historien et chercheur Ă lâInstitut des langues nationales de Mauritanie, publie enfin son travail de mĂ©moire. IntitulĂ© Peuls et paysans, les Halaybe de Mauritanie, lâouvrage vient de paraĂźtre aux Ă©ditions LâHarmattan. Il aura fallu la pression - amicale - de Sophie Caratani, chercheuse au CNRS et auteure de plusieurs ouvrages sur la Mauritanie, pour que ce natif
de BoghĂ© reprenne ses travaux et ses enquĂȘtes et nous ouvre les portes de sa sociĂ©tĂ© dans une volontĂ© de sauvegarde dâun patrimoine. Sophie Caratini signe la prĂ©face de cet ouvrage de 240 pages qui creuse notamment la problĂ©matique du rĂ©gime foncier. Un sujet de la plus grande actualitĂ© dans la rĂ©gion du fleuve, preuve en est le sit-in organisĂ© fin aoĂ»t Ă BoghĂ© contre lâattribution de 31â000 hectares de terres Ă des Saoudiens.
Sauvez les tortues du gasoil!
Souvenez-vous: en mars 2012, Citymag vous prĂ©sentait Bamba Samoury Souedatt et son Ă©levage de tortues au PK7, Ă Nouakchott. Ce reportage a suscitĂ© lâintĂ©rĂȘt de nos lecteurs et il arrive encore, des mois plus tard, que lâon nous demande les coordonnĂ©es de Bamba pour aller visiter son petit paradis. Or ce paradis est aujourdâhui menacĂ© par la proximitĂ© des ateliers de mĂ©canique voisins qui dĂ©versent quotidiennement leurs huiles de vidange, gasoil et autres polluants Ă mĂȘme le sol. Une amoureuse de la Mauritanie, Mona van Asch, sâest Ă©mue de cette situation et a lancĂ© une pĂ©tition via internet (le lien est sur la page facebook de Citymag Nouakchott). AdressĂ©e au ministre de lâHabitat, de lâurbanisme et de lâamĂ©nagement du territoire Yahya Bocar BĂą, elle demande la fermeture de ces garages. Lâobjectif est de rĂ©unir 500 signatures, il en manque quelques dizaines... Alors, Ă vos souris!
5
: Ă LA UNE
Ălections maliennes: les rĂ©fugiĂ©s votent IBK et lancent un appel au prĂ©sident Ă©lu Ils sont 75 000, selon les recensements officiels, 100 000 dâaprĂšs leurs responsables, rĂ©fugiĂ©s maliens en Mauritanie. Parmi 8 000 inscrits sur les listes Ă©lectorales, 76 % ont votĂ© pour Ibrahim Boubacar KeĂŻta. Ces exilĂ©s lancent un appel au nouveau prĂ©sident pour un dialogue impliquant la sociĂ©tĂ© civile sur le statut et lâavenir du Nord-Mali. Intagrist El Ansari
6
E
n bousculant lâagenda Ă©lectoral, «en faisant voter mĂȘme les rĂ©fugiĂ©s», une premiĂšre mondiale, les acteurs internationaux du dossier malien entendaient mettre fin Ă une transition politique qui sâĂ©ternisait Ă Bamako. Si le dĂ©roulement du scrutin est loin dâĂȘtre homogĂšne sur toutes les rĂ©gions du Mali - et Ă lâĂ©tranger -, il a cependant Ă©tĂ© organisĂ© partout, parfois de maniĂšre symbolique. Reste au prĂ©sident Ă©lu Ă redonner au Mali une forme dâunitĂ© dans sa diversitĂ©. Ălu officiellement le 15 aoĂ»t avec 77 % des voix au second tour, Ibrahim Boubacar KeĂŻta obtient plus de trois fois les suffrages exprimĂ©s pour son concurrent SoumĂŻla CissĂ©, deuxiĂšme finaliste Ă la prĂ©sidentielle malienne. Geste symbolique, ce dernier a reconnu la victoire de son rival avant mĂȘme la proclamation des
Grande boucherie mauritanienne La meilleure adresse de Nouakchott pour vos viandes, poissons, fruits et légumes.
TĂ©l: 36 62 82 84 / 45 29 49 26
Akid
Des produits tunisiens de qualité à petits prix à la foire permanente des produits tunisiens (Akid) 7
: Ă LA UNE
Photo Reuters
rĂ©sultats officiels. A la surprise gĂ©nĂ©rale, CissĂ© sâest rendu chez KeĂŻta au lendemain du second tour pour lui souhaiter «bonne chance», un acte trĂšs remarquĂ© qui pourrait symboliser le retour du Mali sur la voie de la dĂ©mocratie et de la rĂ©conciliation entre Nord et Sud. Quel vote pour les rĂ©fugiĂ©s? Dans le camp de Mâbera, frĂ©quentĂ© par les populations de la rĂ©gion de Tombouctou, contrairement au constat gĂ©nĂ©ral dans les centres de votes Ă lâintĂ©rieur du Mali, la participation a Ă©tĂ© encore plus forte au second tour. Plusieurs Ă©lecteurs ont pu rĂ©cupĂ©rer leurs cartes. Abdoul Aziz Ag Mohamed, responsable de la jeunesse du camp, explique: «Au premier tour, je nâai pas eu la chance de voter parce que je nâai pas reçu ma carte Nina*. Beaucoup de cartes ont Ă©tĂ© gardĂ©es par les maires au niveau des communes dâorigine, mais cette fois-ci, ça a Ă©tĂ© trĂšs bien organisĂ© parce que toutes les cartes ont Ă©tĂ© rĂ©ceptionnĂ©es». Les bureaux de vote ont Ă©tĂ© placĂ©s Ă Bassiknou, Ă 18 kilomĂštres du camp. Des voitures Ă©taient mises Ă disposition des rĂ©fugiĂ©s pour faire des navettes afin de transporter les Ă©lecteurs. LâĂ©loignement des centres a quelque peu ralenti la frĂ©quentation des urnes. Le taux de participation au premier tour Ă©tait de 9%. Si certains ont volontairement boycottĂ© ces scrutins, dâautres se sont prĂ©sentĂ©s, mais il leur a Ă©tĂ© impossible de retrouver leurs noms
8
sur les listes. Beaucoup de personnes nâont pu rĂ©cupĂ©rer leurs cartes Nina. Un responsable des rĂ©fugiĂ©s estime que «2/3 des personnes inscrites nâont pu voter» au premier tour en raison de ces dysfonctionnements. En revanche lors du second tour du 11 aoĂ»t, la tendance sâest inversĂ©e, le taux de participation a ainsi grimpĂ© Ă 36%. Environ 3â470âŻrĂ©fugiĂ©s ont pu voter, contre 800 lors du premier tour. Ibrahim Boubacar KeĂŻta a rĂ©coltĂ© 2 310 voix, contre 729 suffrages exprimĂ©s pour SoumaĂŻla CissĂ© lors de ce deuxiĂšme tour. Ibrahim Boubacar KeĂŻta est arrivĂ© trĂšs largement en tĂȘte dans le camp de Mâbera durant les deux tours. Les rĂ©fugiĂ©s qui ont massivement votĂ©s pour KeĂŻta veulent ainsi lui lancer un appel pour un dialogue inclusif, Ă©largi et profond pour une rĂ©solution dĂ©finitive de la crise rĂ©currente au Nord-Mali. «Le projet de gouvernance que nous proposons est pour tout le Mali, il est aussi bon pour Sikasso ou SĂ©gou, que Tombouctou et Kidal. Ce projet tient compte de la diversitĂ© gĂ©ographique, ethnique, culturelle et Ă©conomique du Mali», affirme Abdoullahi Ag Mohamed El Maouloud, prĂ©sident de lâOrganisation des sociĂ©tĂ©s civiles de lâAzawad (OSCA), fin connaisseur du Mali du nord au sud. «personne ne nĂ©gociera Ă notre place» EntassĂ©s dans le gigantesque camp de Mâbera, le retour des rĂ©fugiĂ©s nâest toujours pas en vue. Car malgrĂ© le dĂ©ploiement des casques bleus des Nations Unies, les tensions interethniques nĂ©es au cours de lâopĂ©ration française Serval se pour-
ters
à Tombouctou, le 24 juillet 2013. © REUTERS
suivent encore. Le 11 aoĂ»t, durant le second tour de la prĂ©sidentielle malienne, dans le village de LĂ©rĂ©, Ă quelques dizaines de kilomĂštres du camp de Mâbera, un Touareg dâune soixantaine dâannĂ©es «qui Ă©tait allĂ© voter est dĂ©cĂ©dĂ© sous des coups de bĂątons dâhabitants noirs de LĂ©ré», tĂ©moigne un proche de la victime. Pour Mohamed Ag Malha, responsable du camp de Mâbera, «le marchĂ© de LĂ©rĂ© est interdit aux Touaregs». Il explique consternĂ© quâ«un transporteur qui sâĂ©tait rendu sur place est revenu rouĂ© de coups il y a quelques semaines, câest vraiment inacceptable». Les rĂ©fugiĂ©s, qui encaissent les consĂ©quences majeures du conflit nord-malien, sâorganisent pour faire entendre leur voix, demander justice et sâimpliquer pour Ă©viter le pire. «Nous sommes les principales victimes dâune guerre sans fin, cette fois-ci, personne ne nĂ©gociera Ă notre place», dit un rĂ©fugiĂ©, «On est mieux placĂ© pour nous reprĂ©senter, il sâagit de notre sort», rĂ©torque un autre. Les deux hommes Ă©taient prĂ©sents lors dâune assemblĂ©e de lâOrganisation des sociĂ©tĂ©s civiles de lâAzawad, dans le camp de Mâbera, oĂč elle est implantĂ©e en liaison avec Tombouctou et les autres camps qui abritent des rĂ©fugiĂ©s maliens. Lâorganisation comprend diffĂ©rentes confĂ©dĂ©rations communautaires de la rĂ©gion de Tombouctou, avec une ouverture sur tout le Nord-Mali. Ces composantes ont fait le choix dâapprofondir la rĂ©flexion sur le statut et lâavenir du Nord-Mali, sans entrer en
guerre avec lâĂ©tat central. Câest en ce sens que lâexistence de lâOSCA marque un tournant majeur dans lâhistoire des revendications touarĂšgues. Lâorganisation a Ă©tĂ© initiĂ©e Ă partir d'un consensus pour reprĂ©senter les bases, Ă travers la voix des Ă©lites traditionnelles, dans le dialogue inclusif prĂ©vu par lâaccord de Ouagadougou, signĂ© le 18 juin au Burkina Faso entre les autoritĂ©s de la transition malienne et les groupes armĂ©s du Nord-Mali. Pour les responsables de lâOSCA, si les prĂ©cĂ©dents accords sur le Nord-Mali, depuis les annĂ©es 1990, sont souvent sans effets câest aussi parce quâils ont Ă©tĂ© nĂ©gociĂ©s de maniĂšre restreinte entre les groupes armĂ©s et le pouvoir de Bamako. Pour cette sociĂ©tĂ© civile, les prochains pourparlers doivent nĂ©cessairement intĂ©grer les reprĂ©sentants des rĂ©gions touarĂšgues non reprĂ©sentĂ©es au sein du Mouvement national de libĂ©ration de lâAzawad (MNLA) et du Haut Conseil pour lâunitĂ© de lâAzawad (HCUA), issus de Kidal. Pour poser de maniĂšre adĂ©quate le choix des interlocuteurs pour les nĂ©gociations Ă venir, il est crucial pour le nouveau prĂ©sident dâimpliquer les acteurs traditionnels proches des bases: chefs coutumiers, personnes ressources et leaders religieux, pour sâassurer dâune lĂ©gitimitĂ© de reprĂ©sentation des ensembles, non homogĂšnes, des tribus touarĂšgues dans leur globalitĂ©. ïș * Nina: numĂ©ro dâidentification nationale
9
: portrait dâexpatâ
Maryam Brodowski-
de mouvement qui mâa a
Il y a longtemps, ils ont choisi la Mauritanie - ou la Mauritanie les a choisis, peut-ĂȘtre. Qui sont ces expatriĂ©(e)s qui ont transplantĂ© leurs racines dans le sable du Sahara? Citymag vous invite dĂ©sormais chaque mois Ă faire connaissance avec lâun dâeux.
Maryam Brodowski-BĂą avec son «petit prince africain» Hamady, qui vit chez elle avec ses parents et ses trois frĂšres et sĆurs.
Elle Ă©tait venue en Mauritanie pour «faire du social». Et elle en fait, autant quâelle peut. Mais Maryam Brodoswki-BĂą, 72 ans, de nationalitĂ© allemande, est Ă©galement chroniqueuse au «Quotidien de Nouakchott» et responsable contrĂŽle qualitĂ© chez Pizzorno. DrĂŽle dâitinĂ©raire pour cette ex-pianiste professionnelle au grand cĆur et au caractĂšre bien trempĂ©. Propos recueillis par Claire Jeannerat
10
ïș
Citymag: - Racontez-nous votre premiĂšre fois en Mauritanie? - Maryam Brodowski-BĂą: JâĂ©tais en Tunisie depuis deux ans, et je commençais dâen avoir assez. Pas Ă cause des Tunisiens, mais parce que je voulais faire du social, et que lĂ je ne pouvais pas, en tout pas comme je voulais. Un jour je suis allĂ©e dans une librairie, et jâai trouvĂ© un exemplaire de Jeune Afrique Ă lâintĂ©rieur duquel se trouvait un encart sur la Mauritanie. Jâai Ă©tĂ© absolument fascinĂ©e par une photo du dĂ©sert qui sây trouvait. Jâai feuilletĂ©, et Ă la derniĂšre page jâai trouvĂ© une liste dâadresses utiles, dont celle du MinistĂšre du commerce, de lâartisanat et du tourisme. Jâai envoyĂ© un fax, avec la conviction que je nâaurais pas de rĂ©ponse avant des semaines, dans le meilleur des cas... Bon. Je me lĂšve, je vais me faire un thĂ©, et mon tĂ©lĂ©phone sonne: câĂ©tait un fonctionnaire du ministĂšre qui avait reçu mon fax, qui avait devinĂ© Ă mon nom que jâĂ©tais Allemande - il avait vĂ©cu en Allemagne - et qui me proposait une rencontre lors dâun prochain voyage quâil devait faire en Tunisie! Nous nous sommes donc retrouvĂ©s, et
ki-BĂą: «Câest cette libertĂ©
a attirĂ©e et gardĂ©e ici» il mâa dĂ©crit le pays, pas du tout comme dans lâencart de Jeune Afrique, mais en me disant que ce serait plus rapide de me dire de quoi ils nâavaient pas besoin. En lâĂ©coutant, je savais dĂ©jĂ que jâallais venir. Peu aprĂšs, jâai vendu mes quelques meubles, et je suis arrivĂ©e finalement le 10 novembre 2005, avec mon chat et deux valises, sans savoir ce qui mâattendait. ïș Quâest-ce qui vous a fait et vous fait encore aujourdâhui rester dans ce pays? - Les premiers temps ont Ă©tĂ© trĂšs durs. Mon «contact», qui se trouve aujourdâhui ĂȘtre le directeur de lâArtisanat, mâa trouvĂ© une maison au carrefour Madrid, mais comme je ne connaissais personne en-dehors de lui, jâai beaucoup souffert de la solitude. Et je ne faisais rien. Mais jâobservais, et jâai beaucooup appris comme ça. Jâai aussi fait comme tout le monde lâapprentissage de lâarnaque et de lâhypocrisie... Et puis un jour jâai lu dans un journal qui sâappelait Le mĂ©hariste un article sur un Belge qui Ă©tait ici, Ă Nouakchott. Jâai voulu le rencontrer, alors jâai appelĂ© le journaliste, et il a voulu faire comme vous, une interview avec une expatriĂ©e. En venant chez moi, il a vu un texte que jâavais Ă©crit, et il mâa demandĂ© lâautorisation de le publier. Câest comme ça comme ça que pendant quelque temps jâai tenu une chronique dans Le mĂ©hariste. Et puis jâen ai eu assez. Mais entretemps jâavais donnĂ© un rĂ©cital de piano au CCF; un jeune journaliste Ă©tait venu mâinterviewer, et il a sorti un papier tellement minable que je suis allĂ©e voir le rĂ©dacteur en chef. Câest lĂ que jâai rencontrĂ© Moussa Ould Samba, le directeur du Quotidien de Nouakchott, qui quelque temps plus tard mâa proposĂ© dâĂ©crire pour lui. Câest comme ça que jâai tenu pendant trois ans la chronique quotidienne De fil en aiguille. Je continue dâailleurs, mais plus aussi rĂ©guliĂšrement Ă cause de mes nouvelles occupations chez Pizzorno.
Sinon, eh bien vous voyez, jâai «adopté» une famille de six personnes (effectivement, un couple regarde la tĂ©lĂ©vision dans son salon pendant que deux garçonnets trottinent sur le carrelage). Je finance la scolaritĂ© de six autres enfants. Jâaide mon chauffeur de Pizzorno, qui est malade du diabĂšte. Je soutiens un village prĂšs dâAleg; ce sont eux dâailleurs qui mâont donnĂ© le nom de BĂą. Jâaide en fait partout oĂč je peux. Il y a beaucoup de choses quâon peut faire mĂȘme sans argent. Il faut (elle hĂ©site un peu), oui, il faut aimer les gens. Câest avant tout la raison pour laquelle je suis ici. Câest cette libertĂ© de mouvement, que je nâavais pas en Tunisie, qui mâa attirĂ©e et gardĂ©e ici. ïș Donnez-moi trois mots pour dire ce que reprĂ©sente la Mauritanie Ă vos yeux. - Je dirais «immensité» dâabord, lâimmensitĂ© du pays, lâimmensitĂ© du travail quâil y a Ă faire, et malheureusement aussi lâimmensitĂ© de la pauvretĂ©. Et puis, pour nous en tout cas les expatriĂ©s, «liberté»; peut-ĂȘtre que les Mauritaniens ne diraient pas cela, mais pour nous il y a un grand sentiment de libertĂ©, surtout pour moi qui ai vĂ©cu en Tunisie oĂč chacun de mes mouvements Ă©tait surveillĂ©. Et finalement «diversité», bien quâil y ait des pays oĂč il y a beaucoup plus dâethnies et de langues, mais je trouve extrĂȘmement intĂ©ressante cette diversitĂ© quâon observe ici.
«La vie a pris
ïș Quels liens gardez-vous avec votre pays dâorigine? - Avec la France, oĂč je suis nĂ©e et oĂč jâai vĂ©cu jusquâĂ lâĂąge de 25 ans, aucun. Avec lâAllemagne... Eh bien, quand je vais une fois tous les trois ans en vacances, je vais en Allemagne, bien sĂ»r. Mais nos relations sont un peu ambiguĂ«s. Je nâarrive plus Ă penser comme eux. Je mâaperçois de tout ce qui ne manque pas... La vie a pris une autre valeur pour moi. Par exemple, jâaime les bijoux, comme toutes les femmes. Mais il ne me viendrait pas Ă lâidĂ©e dâacheter des bijoux, parce que je me dis quâavec cet argent je pourrais acheter des cahiers ou du pain pour mon ami diabĂ©tique... et ça ne me manque pas. Voyez, jâachĂšte des coupons de tissu, 1000 UM maximum, et je les donne Ă un tailleur pour quâil me fasse des boubous, 1000 UM aussi... Le seul luxe que je me permets, ce sont les livres, parce que jâen ai besoin. Et puis de temps en temps un peu de fromage, de viande ou une salade comme chez nous.
une autre valeur pour moi»
Son tĂ©lĂ©phone sonne, elle dĂ©croche, donne quelques consignes Ă un collĂšgue et puis se tourne vers moi dâun air excĂ©dĂ©: «Ce que je ne supporte pas ici, câest le manque dâanticipation. Regardez ce qui se passe avec lâinterdiction pour les taxix Ă©trangers. On prend une dĂ©cision et on ne rĂ©flĂ©chit pas aux consĂ©quences. Ăa câest vraiment quelque chose qui me donne parfois envie de faire mes valises et de mâen aller». SĂ»r quâelle nâen fera rien, il suffit dâĂ©couter la suite: ïș Vous Ă©tiez venue pour faire du social, alors quâen est-il? - Il y a beaucoup de maniĂšres de faire du social. Mon travail chez Pizzorno, pour moi câest aussi du social. Nous avons nettoyĂ© une gazra Ă Toujounine, et jâai eu une joie immense lorsque nous avons terminĂ© de voir les enfants dĂ©bouler pour jouer dans du sable propre. Ma chronique aussi y participe. Jây raconte des choses que jâai vues ou vĂ©cues et dont jâai besoin de parler. Je suis trĂšs attachĂ©e Ă la protection des enfants; or il y a beaucoup de choses que les Mauritaniens ne voient pas; ils ne se rendent pas compte que les jeunes familles sont confrontĂ©es Ă des problĂšmes que leurs parents ne connaissaient pas.
ïș OĂč vous voyez-vous dans 10 ans? Ici ou ailleurs? - Ăa câest la question quâil ne faudrait jamais me poser. Je suis quelquâun qui Ă©tait capable de boucler ses bagages et de sâen aller sans regarder ce que je laisse derriĂšre moi. Mais je crois que je nâaurai plus le courage de le faire. Je voulais partir pour le Congo-Brazzaville, jâavais une offre lĂ -bas... Mais sans une raison vraiment capitale, je ne crois pas que jâaurais le courage de mâen aller, de quitter les enfants et certains de mes amis, comme Moussa et Mohamed, parce quâon a Ă©tĂ© tellement liĂ©s, Ă savoir quâon pouvait vraiment compter les uns sur les autres... Je repense Ă cette phrase dâune collĂšgue qui disait: «La Mauritanie, on pleure quand on arrive parce quâon pense quâon nâarrivera jamais Ă sâhabituer, et on pleure quand on sâen va parce quâon sây est attaché». Câest tout Ă fait ça. ïș
11
Ahmed, docteur es
: EN VILLE
«
«Toute personne qui a une canne Ă pĂȘche ici me connaĂźt!», proclame-t-il. Câest bien possible. Mais dans le doute, et pour les nouveaux venus et les futurs pĂȘcheurs, Citymag vous invite Ă faire connaissance avec Mohamed Ould Beyahe, guide de pĂȘche, vendeur, fabricant et rĂ©parateur dâarticles de pĂȘche. Claire Jeannerat
12
Câest ici», mâannonce Djibril, qui a invitĂ© Citymag Ă faire la connaissance de Mohamed Ould Behaye. Ah bon? De lâextĂ©rieur et au premier coup dâĆil, rien ne distingue pourtant lâatelier de Mohamed de la boutique voisine (celle de Madame, apprendrai-je plus tard). Rien sauf cette pancarte qui annonce «Guide de pĂȘche - RĂ©paration et vente - Articles de pĂȘche». Mais sitĂŽt franchi le seuil, câest autre chose. Nous sommes bel et bien au royaume de la pĂȘche. Des cannes Ă pĂȘche appuyĂ©es jusque sur le bureau, des photos du maĂźtre de cĂ©ans et de ses clients souriant jusquâaux oreilles en brandissant leurs trophĂ©es, des moulinets, des cuillers, du fil de diffĂ©rentes couleurs («Nous les pros on dit quâil vaut mieux pĂȘcher avec du fil blanc parce que la nuit câest plus visible», prĂ©cise Mohamed - que tout le monde appelle en fait Ahmed)... il y a en a partout. La pĂȘche, Ahmed a ça dans le sang: il est nĂ© Ă Nouakchott, dans une famille imraguen, et a attrapĂ© ses premiers poissons trĂšs jeune, dâabord avec les techniques traditionnelles puis Ă la canne Ă pĂȘche. Mais câest lorsquâil commence Ă rĂ©parer du matĂ©riel quâil se fait une rĂ©putation dans le milieu. «On ne connaĂźt pas dâautre atelier de rĂ©paration, confirment les voisins et amis venus en curieux assister Ă lâentretien. Il y avait un autre vieux, mais il est dĂ©cĂ©dé». «Autrement, quand le matĂ©riel est abĂźmĂ©, les gens le remplacent. Parce que parfois ici en trois jours tes bĂ©nĂ©fices sur ta pĂȘche te permettent de racheter une canne et un moulinet complets», explique Ahmed.
es pĂȘche au Wharf
Donc Ahmed rĂ©pare. Il vend aussi, du matĂ©riel neuf et dâoccasion «venu dâEurope», prĂ©cise-t-il. Et il fabrique mĂȘme, comme il nous le dĂ©montre illico, des plombs et des plaques (ou cuillers) Ă base de plomb rĂ©cupĂ©rĂ© sur des batteries de voiture quâil fond sur le gaz avant de le couler dans des moules. «Au dĂ©part jâutilisais des moules traditionnels en plĂątre, mais ensuite un ami français mâen a envoyĂ© dâautres. Et regardez, ils sont numĂ©rotĂ©s». Câest selon le type de canne auquel la cuiller est destinĂ©e, en rapport avec son poids. la pĂȘche sportive dans toutes ses dĂ©clinaisons Et naturellement, Ahmed continue Ă pĂȘcher. Câest comme ça quâil se lie dâamitiĂ©, il y a quelques annĂ©es, avec un Français qui lui ouvrira les portes dâune agence de voyages spĂ©cialisĂ©e, MĂ©moire dâun fleuve. Au printemps 2009, les deux compĂšres mettent sur pied un sĂ©jour-test au cap Tafarit relatĂ© dans le magazine Partir pĂȘcher, dont Ahmed conserve prĂ©cieusement un exemplaire. Lâauteur de lâarticle y consacre notamment plusieurs paragraphes Ă la bataille que le guide a menĂ©e contre une courbine de 35 kilos et demi - bataille quâil a naturellement remportĂ©e. Les premiers groupes arrivent dans la foulĂ©e («27 personnes sur un mois et quatre jours», prĂ©cise notre interlocuteur), et dâautres sont annoncĂ©s. Malheureusement des dissensions internes ont coupĂ© les ailes de cette prometteuse association.
Cela nâempĂȘche pas Ahmed de poursuivre ses activitĂ©s de guide de pĂȘche, avec des clients de plus en plus rares hĂ©las, pour des raisons sur lesquelles nous nâavons pas besoin de revenir. NĂ©anmoins, si vous souhaitez organiser un voyage de pĂȘche sportive (câest-Ă -dire Ă la canne Ă pĂȘche) dans toutes ses dĂ©clinaisons, lancer, rockfishing, surfcasting (Ă partir de la plage), traĂźne (sur les lanches), Ahmed est votre homme. Location de voiture, hĂ©bergement, logistique, il sâoccupe de tout pour 1000 euros la semaine (sur une base de deux personnes au minimum). Les sĂ©jours ont lieu au cap Tafarit ou au cap Tagarit - «Mais le plus pĂȘchant câest le Tafarit», affirme notre expert en faisant dĂ©filer des photos de clients au visage Ă©panoui brandissant des courbines, des raies manta ou des thons. Car si la pĂȘche miraculeuse nâest pas garantie, les clients dâAhmed bĂ©nĂ©ficient en tout cas des conseils dâun guide avisĂ©. Mais au fait, quâest-ce qui fait la diffĂ©rence entre un simple pĂȘcheur et un expert? «LâexpĂ©rience, la connaissance des techniques de pĂȘche, les secrets de pĂȘche - par rapport Ă ma tribu, et puis la chance». Mais la chance, «câest Dieu qui donne», bien sĂ»r. Pour tout le reste, vous pouvez compter sur Ahmed. ïș > Ahmed, tĂ©l. 36 62 68 93 / 26 62 68 93 > Retrouvez le reportage du magazine Partir pĂȘcher sur Internet: www.memoiredunfleuve.com > Presse & Medias > Mauritanie Partir PĂȘcher
13
Air France KLM remercie ses agences de voyages partenaires Dans le cadre de ses relations avec les agences de voyage, la DĂ©lĂ©gation Air France Mauritanie a organisĂ© du 26 mai au 20 juin 2013 un challenge Ă lâattention des agences IATA, portant la destination de Paris. Une dizaine dâagences a Ă©tĂ© rĂ©compensĂ©e, le dimanche 25 aoĂ»t, Ă lâoccasion dâun cocktail au Wissal HĂŽtel. Une occasion pour Madame Oumou Ndao, responsable des ventes Air France, de remercier les agences de voyages de leur fidĂ©litĂ© et de prendre rendez-vous pour un prochain challenge. Les premiers prix ont Ă©tĂ© remis Ă (1er prix) lâagence Asfaar, (2Ăšme) lâagence ATV, (3Ăšme) lâagence DunâAir, (4Ăšme) lâagence Tenadi, (5Ăšme) lâagence El Miaraj.
Air France : 45 25 18 08 / www.airfrance.mr 14
: city guide
Tous les vols de Nouakchott
Air AlgĂ©rie âą Nouakchott â Alger: lundi et mercredi DĂ©part de NKC: 23h55 - arrivĂ©e Ă Alger: 4h35 âą Alger â Nouakchott: lundi et mercredi DĂ©part dâAlger: 19h45 - arrivĂ©e Ă Nouakchott: 23h05 Renseignements et rĂ©servations: 45 29 09 93 / www.airalgerie.dz SĂ©nĂ©gal Airlines âą Nouakchott â Dakar: ma et me: dĂ©part de NKC: 16h45 - arrivĂ©e Ă Dakar: 17h45 ve: dĂ©part de NKC: 15h40 - arrivĂ©e Ă Dakar: 16h40 di: dĂ©part de NKC: 13h30 - arrivĂ©e Ă Dakar: 14h30 âą Dakar â Nouakchott: ma et me: dĂ©part de Dakar: 15h15 - arrivĂ©e Ă NKC: 16h15 ve: dĂ©part de Dakar: 14h10 - arrivĂ©e Ă NKC: 15h10 di: dĂ©part de Dakar: 12h00 - arrivĂ©e Ă NKC: 13h00 Renseignements et rĂ©servations au 45 29 63 63 / 45 29 53 53
Tunisair âą Nouakchott â Tunis: lundi, mercredi, vendredi et samedi DĂ©part de NKC: 00h30 - arrivĂ©e Ă Tunis: 5h45 âą Tunis â Nouakchott: dimanche, mardi, jeudi et vendredi DĂ©part de Tunis: 19h45 - arrivĂ©e Ă NKC: 23h35 Renseignements et rĂ©servations au 45 25 87 62 Air France âą Nouakchott â Paris: lundi, mardi, jeudi et samedi DĂ©part de NKC: 22h30 - arrivĂ©e Ă Paris: 5h30 âą Paris â Nouakchott: lundi, mardi, jeudi et samedi DĂ©part de Paris: 10h55 - arrivĂ©e Ă NKC: 14h15 Renseignements et rĂ©servations au 45 25 18 08 IbĂ©ria âą Nouakchott â Las Palmas â Madrid: samedi DĂ©part de NKC: 17h15 - arrivĂ©e Ă Las Palmas: 20h05 - arrivĂ©e Ă Madrid: 00h40 âą Madrid â Las Palmas â Nouakchott: samedi DĂ©part de Madrid: 12h30 - arrivĂ©e Ă Las Palmas: 15h10 - arrivĂ©e Ă NKC: 16h05 Renseignements et rĂ©servations au 45 25 15 36 Turkish airlines âą Nouakchott â Dakar â Istanbul: je et di: dĂ©part de NKC: 18h35 - arrivĂ©e Ă Dakar: 19h35 - arrivĂ©e Ă Istanbul: 6h35 me et sa: dĂ©part de NKC: 5h40 - arrivĂ©e Ă Dakar: 6h40 - arrivĂ©e Ă Istanbul: 17h40 âą Istanbul â Nouakchott: je et di: dĂ©part dâIstanbul: 13h45 - arrivĂ©e Ă NKC: 17h45 me et sa: dĂ©part dâIstanbul: 00h45 - arrivĂ©e Ă NKC: 4h50 Renseignements et rĂ©servations au 45 24 20 12 Royal Air Maroc âą Nouakchott â Casablanca: tous les jours sauf lu et me dĂ©part de NKC: 7h10 - arrivĂ©e Ă Casablanca: 10h50 âą Casablanca â Nouakchott: tous les jours sauf me et di dĂ©part de Casablanca: 21h45 - arrivĂ©e Ă NKC: 23h40 Renseignements et rĂ©servations au 45 25 35 64 / 45 25 30 94 Mauritania Airlines Renseignements et rĂ©servations au 45 25 67 47
Les numĂ©ros dâurgence Police secours : Pompiers: Urgences hĂŽpital: MĂ©decin: Dr Cherif MĂ©decin: Dr Hanna GynĂ©co: Dr Tandia-Diagana Opht.: Dr Kansao Dent.: Dr Hoballah Pharmacie: Kennedy VĂ©tĂ©rinaire: Dr Ba
17 18 45 25 21 35 45 25 15 71 45 25 23 98 45 29 27 27 45 25 24 33 45 25 14 48 45 25 36 93 45 25 68 88
RADIOS Al Jazeera 96.5 FM BBC 106.9 FM Mauritanid FM 100.5 FM Ă Nouakchott / 101.5 Ă Nouadhibou Monte Carlo 90.2 FM Radio Coran 98 FM Radio Chine Internationale 95.7 FM Radio Jeunesse 90.1 FM
cityma :ïș Radio Mauritanie 93.3 FM
Radio-Nouakchott 99.5 FM RFI 103.3 FM Ă Nouakchott Tenwir 97.1 FM
quelques tarifs (au 29 août 2013)
1 euro 1 dollar 1 dirham marocain 1000 CFA 1 taxi (course moyenne) 1 taxi-brousse / bus pour Atar 1 location 4x4 Hilux (jour) 1 litre de gasoil 1 sandwich chawarma 1 salaire mensuel dâouvrier
390 UM 294 UM 35 UM 595 UM 200 UM 4â500 UM 18â000 UM 382 UM 800 UM 30â000 UM
BAC DE ROSSO Tous les jours de 8h30 Ă 12h et de 15h Ă 18h. Gratuit pour les passagers. Tarif indicatif pour une voiture: âą Aller simple: 5000 UM âą Douane: 1000 UM âąTaxe communale 500 UM âą Police sĂ©nĂ©galaise: 2000 FCFA âą Passavant: 2500 FCFA
Horaires des marées
Les marées indiquées sont valables au niveau de Tiwilit, 80 km au nord de Nouakchott, en horaire GMT. Pour Nouadhibou, ajoutez une heure (+ 1h). Pour Saint Louis (Sénégal), retranchez une heure.
Septembre
LOCATION DE BUS - TRANSPORT
QUALITE
-
SECURITE
-
CONFORT
NOS AVANTAGES > bus dernier modÚle > respect des normes de sécurité internationales (les 49 siÚges sont équipés de ceintures de sécurité) > entretiens réguliers (tous les quinze jours) > chauffeurs expérimentés > confort optimal (climatisation et toilettes dans tous nos bus)
Ăgalement location de 4x4 Toyota Hilux Renseignez-vous sur nos tarifs et conditions
â«Ű§ï»ïșšï» ﻎïș ï»ï»Œïșłïșïșﻀïș۱ Ùۧï»ïșšïșȘï»ŁïșŰȘâŹ
Gulf Investment & services
TĂ©l: 26 92 00 02 / 26 95 00 02 Email: ammar@alhashimigroup.com
Ouverture annuelle lundi 9 septembre 2013 lundi à mercredi 15h30 à 19h30 Jeudi et samedi 10h00 à 19h30 fermé vendredi et dimanche
Seydou Ba Bamako Présente sa collection de masques, sculptures et objets du pays Dogon
Ashraf Kharg
General Manage
Mob: +971-50-5897456 Mob: +222-26-260077 E-mail: ammar@alhashimigroup.com LâAlliance française de Nouakchott
Member: of Al Hashimi G propose pour lâannĂ©e 2013-2014
1. Des cours de français ouverts à tous les publics sous forme :
âą de 7 sessions annuelles de 60 heures (2 heures par jour, 5 jours par semaine pendant 6 semaines), âą dâune annĂ©e de langue de 500 heures (4 heures par jour, 5 jours par semaine pendant 25 semaines), âą dâateliers de prononciation, de conversation et dâexpression Ă©crite, âą de cours particuliers Ă la demande.
2. Des cours de français pour les Ă©lĂšvesâ«ï»ï»Œïșłïșïșﻀïș۱⏠et les Ă©tudiantsâ«Ű§ï»ïșšï» ﻎïș⏠sous forme : â«Ùۧï»ïșšïșȘï»ŁïșŰȘâŹ
âą de cours dâentretien et dâapprofondissement en français pour les Ă©lĂšves du fondamental, du collĂšge et du lycĂ©e pendant les congĂ©s scolaires, âą de cours de dĂ©veloppement des compĂ©tences linguistiques en français pour les Ă©lĂšves prĂ©parant le concours dâentrĂ©e en 6Ăšme, le brevet ou le baccalaurĂ©at, âą dâun sĂ©minaire de prĂ©paration aux Ă©tudes universitaires en milieu francophone.
Gulf Investment & services
3. Des cours dâinformatique en français
Jeudi 19 octobre 2013 Ă partir de 17h00
zeinartconcept 46 51 74 65 www.zeinart.com Ilot C, Nouakchott
Ashraf Kharg
Generalpour Manage 4. Des cours de prĂ©paration au DELF B2 (diplĂŽme indispensable suivre des Ă©tudes dans une universitĂ© française) Mob: 5. Des+971-50-5897456 cours dâArabe et dâHassanya pour les expatriĂ©s Mob: +222-26-260077 Nous organisons Ă©galement des cours de français sur mesure pour les E-mail: ammar@alhashimigroup.com entreprises, les administrations et les ONG mauritaniennes et Ă©trangĂšres de Nouakchott et sa rĂ©gion.
Member of Al Hashimi G
Pour tout renseignement complĂ©mentaire sur notre calendrier et nos tarifs 2013-2014, prenez rapidement contact avec nous en venant Ă lâAlliance, en nous tĂ©lĂ©phonant (45 25 31 48) ou en nous envoyant un message Ă©lectronique (infos.afmnkt@gmail.com)
: city guide Gendarmerie Etat major Brigade mixte
Syrie 45 25 21 16 Tunisie 45 25 25 18 RĂ©p. dĂ©m. Congo Brigade douaniĂšre 45 25 21 22 DĂ©lĂ©gation CE Police Consulats AĂ©roport 45 25 21 83 Autriche Tevragh Zeina 45 25 23 10 Belgique/Pays-Bas Arafat 45 25 10 13 Canada El Mina 45 25 12 97 CĂŽte dâIvoire Sebkha 45 25 38 21 France Voie publique 45 25 29 65 Italie Services publics Mexique AĂ©roport de NKT 45 25 83 19 Royaume Uni Ch. de commerce 45 25 22 14 Suisse C.I.M.D.E.T. 45 29 28 82 Compagnies aĂ©riennes C.N.S.S. 45 25 16 29 Air AlgĂ©rie Douanes 45 25 63 04 Air France Etat civil 45 25 75 44 Mauritania Airlines Mauripost 45 25 72 27 SĂ©nĂ©gal Airlines Somelec 45 25 23 08 Royal Air Maroc S.N.D.E. 45 25 22 48 Tunisair UniversitĂ© de NKT 45 25 39 77 RĂ©gatours Ambassades HĂŽpitaux AlgĂ©rie 45 25 40 07 HĂŽpital national Allemagne 45 25 17 29 HĂŽpital militaire Afrique du Sud 45 24 55 90 Divers Chine 45 25 20 70 IFM (ex-CCF) Egypte 45 25 21 92 C.C. marocain Espagne 45 25 20 80 LycĂ©e Th. Monod Etats-Unis 45 25 11 41 DHL France 45 29 96 99 Atar Japon 45 25 09 77 Com. de police Mali 45 25 40 78 AĂ©roport Maroc 45 25 14 11 Nouadhibou Russie 45 25 19 73 Brigade douaniĂšre SĂ©nĂ©gal 45 25 72 90
S
s s
s
hargy
anager
lignes de bus El Bourragh âą Nouakchott<>Nouadhibou: RĂ©servations: 22.03.11.42 (Nouakchott) / 22.03.11.41 (Nouadhibou) âą Nouakchott<>Atar: RĂ©servations: 22.30.49.98 (Nouakchott) / 22.38.84.04 (Atar)
El Moussavir âą Nouakchott<>Nouadhibou: RĂ©servations: 47 72 34 54 (Nouakchott) / 47 72 34 55 (Nouadhibou) Gulf âą Nouakchott<>Atar: RĂ©servations: 44.48.14.39 (Nouakchott) / 44.48.14.43 (Atar) Group
45 25 27 54 45 25 21 24 45 25 28 36 45 25 27 24 45 25 49 70 45 25 24 82 45 29 26 98 45 25 15 56 45 29 96 99 45 25 56 56 45 25 11 11 45 25 22 02 45 24 28 66 45 25 20 59 45 25 18 08 45 25 47 67 45 29 63 63 45 25 35 64 45 25 87 62 45 24 04 22 45 25 21 35 45 25 70 15 45 29 96 31 47 13 69 20 45 25 18 50 45 25 47 06 45 46 43 22 45 46 50 08 45 74 51 49
⹠Nouakchott<>Atar: Réservations: 22.61.66.60 (Nouakchott) / 22.21.11.72 (Atar) ⹠Nouakchott<>Kaédi: Réservations: 25.02.81.45. ⹠Nouakchott<>Néma: Réservations: 25.02.81.45. ⹠Nouakchott<>Bamako: Réservations: 25.02.81.45. Salam Transports ⹠Nouakchott<>Nouadhibou: Réservations: 22.08.00.67 (Nouakchott) / 22.61.05.06 (Nouadhibou) ⹠Nouakchott<>Kaédi: Réservations: 22.08.00.67 (Nouakchott) / 22.28.14.07 (Kaédi)
â«Ű§ï»ïșšï» ﻎïș ï»ï»Œïșłïșïșﻀïș۱ Ùۧï»ïșšïșȘï»ŁïșŰȘâŹ
Global âą Nouakchott<>Nouadhibou: RĂ©servations: 25.02.81.45 (Nouakchott) / 22.03.72.47 (Nouadhibou)
SONEF âą Nouakchott<>Nouadhibou: RĂ©servations:
Investment & services 22.11.43.31 (Nouakchott) / 22.11.43.21 (Nouadhi-
bou) âą Nouakchott<>Bamako: RĂ©servations: 22.11.43.31 et 22.11.43.32. âą Nouakchott<>Nema: RĂ©servations: 22.11.43.31 (Nouakchott).
RĂ©gatours Location dâavions Ă la demande: Ă©vacuations sanitaires / avion mĂ©dicalisĂ©, relĂšve de personnel, vols VIP. DisponibilitĂ© 24h/24h. 640, avenue Charles de Gaulle, Nouakchott TĂ©l: 45 24 04 22 Mobile: 36 33 14 07. Fax: 45 24 04 25 Email: resa@regatours.com Class Aviation Toutes destinations / DisponibilitĂ© opĂ©rationnelle 24h/24h. Transport de passagers - Location dâavion avec Ă©quipage AffrĂštement aĂ©rien - Evacuation sanitaire. Ilot C 479, BP 776, Nouakchott TĂ©l/fax: 45 29 50 90. Mobile: 36 32 57 90 / 22 02 06 64 / 36 35 30 69 / 22 35 30 69. E-mail: raiseyni@yahoo.fr lOCATION DE VOITURE Avis Europcar
45 24 30 94 45 25 24 08 45 25 11 36 europcar@mauritel.mr
Distances de ville à ville NKC <> Nouadhibou NKC <> Cap Tafarit NKC <> Akjoujt NKC <> Atar Atar <> Chinguetti Atar <> Ouadane Atar <> Zouérate NKC <> Boutilimit NKC <> Aleg NKC <> Tidjikja NKC <> Kiffa NKC <> Ayoun NKC <> Nema NKC <> Bassikounou NKC <> Rosso NKC <> Boghé NKC <> Kaédi NKC <> Sélibaby NKC <> Saint Louis NKC <> Dakar NKC <> Bamako NKC <> Dakhla
:
525 245 256 451 120 240 322 154 263 610 604 819 1099 1299 204 332 437 672 299 580 1477 850
citymag
Sudokus
anager
shimi Group
Niveau: Ă©lite
hargy
Niveau: universel
: JEUX RÚgle du jeu: Le but est de remplir la grille en utilisant les chiffres de 1 à 9, de maniÚre à ce que chaque ligne, colonne et carré de 3x3 contienne une seule fois chaque chiffre.
shimi
N uméros utiles
17
SAlon Vip
prĂȘt Ă vous accueillir pour vos rĂ©unions, rencontres et autres Route de Nouadhibou - eN face de lâhĂŽtel emiRa - tĂ©l: 45 24 89 87 - 43 44 44 17 ouveRt tous les jouRs de 12h Ă miNuit PĂątisseRie ouveRte de 7h Ă miNuit
18
: sortir Ă nouakchott VILLAGE DE LA BIODIVERSITĂ TĂ©l: 36 31 76 15
Tous les jours de 9h à 18h: ouvert au public Les weeks-ends de 16h à 20h: ouvert aux activités des associations de.
CIMAN (Conservatoire international de la musique et des arts de Nouakchott) TĂ©l: 46 85 51 61
Du dimanche 15 au jeudi 19 septembre Portes ouvertes Dimanche 22 septembre Ouverture des cours Au programme: musique, arts plastiques, et cours dâĂ©veil dans ces deux disciplines. Une nouveautĂ© Ă signaler, la crĂ©ation dâune section baptisĂ©e «Musique pour tous», pour apprendre Ă jouer ensemble.
Esiebo a constatĂ© en Mauritanie un grand besoin en formation et une curiositĂ© de la part des jeunes photographes mauritaniens. Il revient cette annĂ©e pour encadrer un atelier «7 jours dans la vie de Nouakchott» avec cinq photographes mauritaniens et lâappui de BĂ©chir Malum pour les motiver Ă capturer la ville selon leur propre visuel et Ă rĂ©aliser des projets photographiques qui reflĂštent la diversitĂ© de Nouakchott. ThĂšme de cet atelier : le «Made in China» Ă Nouakchott. Une exposition qui demande Ă ĂȘtre vue !
ments de volontariat Ă lâinternational, Ă travers lâĆil de JĂ©rĂ©mie Lusseau. Avec un parti pris esthĂ©tique, professionnel et innovant, chacune de ces photographies illustre le travail quotidien des volontaires ainsi que la collaboration entre acteurs (structures et volontaires) sur le terrain. Lui-mĂȘme volontaire de solidaritĂ© internationale, JĂ©rĂ©mie Lusseau a travaillĂ© auprĂšs de photographes tels que Reza et sur des sujets variĂ©s en France ou Ă lâĂ©tranger.
BĂ©chir Malum (Mauritanie), peintre, sculpteur et photographe, est lâun des grands artistes contemporains en Mauritanie. Andrew Esiebo (NigĂ©ria), photographe laurĂ©at 2011 du programme annuel dâaide Ă la crĂ©ation contemporaine du musĂ©e du quai Branly, a dĂ©jĂ effectuĂ© un vaste travail en Afrique de lâOuest et au-delĂ .
Ă vous la scĂšne! Jeudi 26 septembre Ă 20h30 Câest la rentrĂ©e! On dĂ©couvre et on encourage la scĂšne locale. La possibilitĂ© est faite aux groupes et artistes de la rĂ©gion de se produire sur scĂšne oĂč tous les styles sont au rendez-vous.
France Volontaire: «Regard sur lâengagement solidaire» Du 1er au 10 octobre
// LITTĂRATURE // Paroles dâĂ©crits Conversations littĂ©raires autour dâun thĂ© Jeudi 19 septembre Ă 18h La rentrĂ©e du Bureau du livre: de la tente Ă lâĂ©cran Pour commencer cette nouvelle saison, des nouveautĂ©s, des surprises, des annonces: les pages du Bureau du livre mises en ligne et le Festival Paroles dâĂ©crits qui aura lieu Ă Nouakchott les 16, 17 et 18 octobre et sera consacrĂ© Ă la poĂ©sie.
// EXPOSITION // «Nouakchott: made in China» Andrew Esiebo (NigĂ©ria) & BĂ©chir Malum (Mauritanie) avec Amy Sow, Daouda Corera, Yero Djigo, Fatis Boughaleb, Younes Mohamed Du 17 au 30 septembre Vernissage mardi 17 septembre Ă 19h Suite Ă sa venue en 2012 dans le cadre dâune rĂ©sidence au musĂ©e du quai Branly, Andrew
A lâoccasion de lâannĂ©e «2013, 50 ans de volontariat Ă lâinternational», cette exposition de photographies vous fera dĂ©couvrir les engage-
ZEINART CONCEPT TĂ©l: 46 51 74 65
Lundi 9 septembre Ă 15h30 Ouverture annuelle Exposition
Musique, chant, danse, rap, jongle, magie, slam ou poĂ©sie. Chacun peut venir y faire ce quâil veut. Seule contrainte : partager la scĂšne avec les autres artistes. Venez exposer ce que vous avez Ă dire ou dĂ©couvrir les nouveaux talents.
AMBASSADE DâESPAGNE
INSTITUT FRANĂAIS DE MAURITANIE TĂ©l: 45 29 96 31
// CONCERT //
Jeronimo PĂĄez, fondateur de la Fondation Legado AndalusĂ et auteur du livre Mauritanie et Espagne, une histoire commune: Les Almoravides unificateurs du Maghreb et dâAl-Andalous.
Lundi 23 septembre au MusĂ©e national ConfĂ©rence sur lâhistoire des Almoravides, animĂ©e par lâillustre spĂ©cialiste espagnol en la matiĂšre
Seydou Ba prĂ©sente sa collection de masques, sculptures et objets du Pays dogon et de lâAfrique de lâOuest. Vernissage jeudi 19 septembre Ă 17h
: LIRE
La Mauritanie cÎté fleuve
On Ă©voque volontiers Ă propos de la Mauritanie la mystique du dĂ©sert. Câest oublier quââil existe aussi, au sud du pays, une mystique du fleuve, une culture propre aux habitants de cette rĂ©gion et plus particuliĂšrement aux SubalÆe, les pĂȘcheurs de lâehtnie peule. LâAlliance franco-mauritanienne de KaĂ©di a rĂ©parĂ© cette omission avec son ouvrage La Mauritanie au fil de lâeau. Un fleuve, des hommes, paru en 2009. ArticulĂ© en trois parties, il nous plonge (câest le cas de le dire...) au cĆur de cette culture, dissĂ©quant lâorganisation sociale des SubalÆe, leurs cĂ©rĂ©monies rituelles, leurs croyances et leurs lĂ©gendes. Le lecteur sâinitie ainsi aux secrets du Pekaan; Ă la formule magique qui neutralise les caĂŻmans; aux hĂ©ros lĂ©gendaires que sont Hammee Birom Mody Kome et Seegu Bali; etc. Le troisiĂšme chapitre est quand Ă lui consacrĂ© Ă un autre hĂ©ros, le Bou el Mogdad, souvent appelĂ© Bouyel par les riverains du fleuve. Lâimpact social et Ă©conomique que ce bateau, arrivĂ© en 1951, a eu sur leur existence est considĂ©rable. Cet ouvrage sâen fait le comptable grĂące aux informations recueillies par les auteurs auprĂšs des tĂ©moins de cette Ă©poque. Un travail de prĂ©servation de la mĂ©moire qui passionnera les ressortissants de la rĂ©gion du fleuve, les checheurs, et plus gĂ©nĂ©ralement les lecteurs curieux de la diversitĂ© humaine. : La Mauritanie au fil de lâeau. Un fleuve, des hommes, Alliance franco-mauritanienne de KaĂ©di, 2009.
19
: sortir Samedi 5 octobre de 10h à 13h Matinée de présentation et dégustation dans les jardin de zeinart, avec Graine de Sable, Coopérative Marhaba, les jeunes créatrices Mariem et Medina et autres.
: annuaire Mobilier
Agence de voyages
MOBILIA MEUBLES & DECO
CENTRE CULTUREL MAROCAIN TĂ©l: 45 29 47 45
Reprise des activités culturelles début octobre
â Nos services â
GALERIE SINAA
· Vente de titres de transports vers toutes les destinations du monde
TĂ©l: 36 68 82 39
ESPACE CULTUREL DIADIE TABARA CAMARA TĂ©l: 47 51 48 92
DĂ©coration et jouets Ilot K Ext - en face de la nouvelle ambassade de Chine Nouakchott - Mauritanie TĂ©l : 45 29 71 78 - 44 33 71 78 mobiliamauritanie@yahoo.fr
: Citymag
Magazine édité par Seaside Media RCS 51200 - Villa 61 Socogim Tevragh Zeina Nouakchott citymag@citymag.mr
TĂ©l: 46 04 97â00
Directeur de la publication: PatrickâFlouriot RĂ©dactrice en cheffe: Claire Jeannerat Wade Ont collaborĂ© Ă ce numĂ©ro: Intagrist El Ansari, Alioune Fall
LâAnnuaire de Citymag: petit format: grand format:
45â000 UM/an 100â000 UM/an
Ănigme
Voici une figure qui comprend 12 allumettes:
Comment obtenir trois carrés en ne déplaçant que trois allumettes? Précision: Les trois allumettes déplacées servent à former la figure finale.
Devinette
Allez, on y va en douceur pour la rentrée: «Sans moi, Paris serait pris. Qui suis-je?». Réponses dans le prochain numéro
20
· Location de voiture avec ou sans chauffeur
· Conception et vente de circuits touristiques
· Organisation de voyages standards et sur mesure · Vente dâassurances voyage, maladie et risques · Service de change de monnaies convertibles
Av. Charles de Gaulle Ă cĂŽtĂ© de lâancienne direction Mattel TĂ©l: 33 36 51 66 - 36 39 39 36 22 39 39 26 - 45 25 50 55 www.hvs.mr
Location de véhicules
TĂ©l: 46 04 97 00 Email: redaction@citymag.mr ETS CHINGUITTY VOYAGES LOCATION DE VEHICULES
Imprimé à La Rochette, Dakar (Sénégal)
: JEUX
· RĂ©servation dâhĂŽtel avec «voucher» Ă lâintĂ©rieur et Ă lâextĂ©rieur de la Mauritanie
Solutions du mois de juin Devinette: «Je suis un homme, je suis une femme. Je ne suis ni un homme ni une femme». Bizarre, nâest-ce pas? Câest quâil y a un jeu de mots: dans la premiĂšre phrase, «suis» est lâindicatif du verbe «suivre». Dans la seconde, il sâagit du verbe «ĂȘtre». Et la rĂ©ponse avec tout ça? Câest lâombre. Ănigme: Comment relier ces 9 points en 4 traits sans lever le crayon? La solution câest de sortir du cadre. Une Ă©nigme qui a dâailleurs une portĂ©e psychologique: pour se sortir dâune situation dans laquelle on se sent enfermĂ©, on peut aussi imaginer une solution en «sortant du cadre».
Offre son parc automobile neuf VĂ©hicules (Toyota Hilux nouveau modĂšle 4 x 4) Avec de bons chauffeurs et guides Contact : (00222) 22.38.43 45 â 46.44.02.01 â 45.29.14.14 E-mail : cchingutt.voyage@yahoo.com Nouakchott/Av.Charles de Gaulle/ZEA SOCO/Immeuble El Khair
M.M. LOGISTIQUE SĂ rl Travaux logistiques et prestations de services
Location de matĂ©riel logistique citernes â grues â camions bennes â pelles â etc
Location de camps et hébergement dans le désert
Tél : 45 22 53 52 - Fax : 45 29 00 04 Mobiles : 22 38 43 45 - 22 30 69 13 Av. Charles de Gaulle n° 52 - Immeuble El Khair Nouakchott - RIM Email : m.mlogistique@yahoo.fr
Restaurants HĂŽtel-Restaurant
EL AMANE
BeautĂ© / Bien-Ătre
Bureaux
Graine de Sable
B U R O P L USS BUROPLU
Produits naturels, locaux et équitables Cosmétiques
Confitures
Argan
Miel
Savons
Plantes médicinales
Points de vente: Galerie Sinaa / Maison dâhĂŽtes Jeloua / zeinart concept Renseignements: 37 20 07 15 / grainedesable@yahoo.fr
ess iquue uttiq eaau bu urre s et b aiirre es et alitor Ă©-tprix res scolla sp u Des four nitu r es scoar de q ts dâpptic orle ituriĂ©tĂ©r a urenva Un eur Des fo t qualitĂ©-prix
ll ur rappor eille mei sociétés aum au nombreuses urnisseur de Fo
nistrations
grandes admi
et itanie Fournisseur de nombreuses tt et en Maur sociĂ©tĂ©s Ă Nouakcho Ă Nouakchott et en Mauritanie 10 âą
23 chambres climatisées avec TV satellite et bar Petit déjeuner Restaurant cuisine française - Pizzeria - Buvette - Patio Restauration sur commande Grillades au feu de bois tous les vendredis soirs
Hanna âą BP GĂ©rant : Adel âą tt âą Mauritanie uakcho .31 No GĂ©rant: Raed Hanna Port 36.34.24 45.25.55.82ïâąMauritanie (22ï2) BPx10 Nouakchott r o.f Tel/fa yaho m@ sri plu ro TĂ©l/fax: (222)bu 45 25 55 82 ï Port. 22 04 87 04
buroplusrim@yahoo.fr
Avenue Gemal Abdel Nasser Entre les carrefours BMD et Marché Capitale Tél: 45 25 21 78 - 45 25 03 34 45 25 70 42 Email: elamanehotel@yahoo.fr Web: www.hotel-el-amane.com
Restaurant LâOlivier
HĂŽtellerie
Cuisine européenne
TĂ©l: 36 40 51 05 Midi: 12h30 - 14h30 Soir: 19h00 - 23h00 FermĂ© le dimanche DerriĂšre le Chinguetti Panda GPS: 18°6â13ââ N - 15°58â50ââ O
bab saharaâ«ïșïșŰš ï»ï» ïșŒïș€ïșźŰ§ŰĄ ïș⏠la porte du dĂ©sert
vos hébergeurs à atar depuis 13 ans camping - restaurant - location de 4x4 organisation - assistance tél : 46 47 39 66 www.bab-sahara.com / info@bab-sahara.com
Ty Breizh
LA crĂȘperie bretonne de Nouakchott
Musique
La Tissayade
Jeloua
Comptoir culinaire
Maison dâhĂŽtes
Lâorchestre
walfadjiri
anime vos soirées musicales: jazz, blues, rock, musiques africaines, etc...
Galettes salĂ©es et crĂȘpes sucrĂ©es
Contacts: 33 36 98 31 / 37 32 93 37 www.walfadjiri-band.com
Cours de guitare et de chant
Tous les soirs Ă partir de 19h30 (sauf le samedi) Du dimanche au jeudi de 12h30 Ă 14h30 TĂ©l: 46 60 00 57 Email: tybreizh_nkc@yahoo.fr Sur Facebook: «CrĂȘperie Ty Breizh Nouakchott»
⹠Cours de guitare et de technique vocale à domicile. ⹠Initiation ou perfectionnement. ⹠Animations de soirées musicales avec orchestre.
Contact: Domi: 22 44 67 81 domibernard@gmail.com
7 chambres + un appartement - Petit dĂ©jeuner Wifi - Boutique dâartisanat Restaurant - Salon de thĂ© - Jus - Glaces TĂ©l: 36 36 94 50 (Olivia), 37 17 68 85 (Youba), 45 29 06 80 (fixe) www.escales-mauritanie.com www.facebook.com/Tissayade
Animaux Clinique Vétérinaire Pharmavet Dr. Ba Tél : 45 25 68 88/36 30 38 98 www.cliniquepharmavet.com
Médecine - chirurgie radiologie - vaccins analyses biochimiques Tout service vétérinaire Carnivores domestiques et équidés
21
http://mauritania-isabel.blogspot.com
: LE dessin Dâisabel fiadeiro
Mariama Ă
Capitale
«
Mariama vend des melhefas au MarchĂ© Capitale. Câest elle qui les prĂ©pare en passant des heures chez elle Ă Arafat Ă faire des nĆuds et des coutures qui vont permettre de garder le blanc une fois les voiles teints. Comme elle, dâautres femmes remplissent les allĂ©s du marchĂ© ou encore sillonnent les ruelles en essayant de vendre leur melhefas colorĂ©s et pas trĂšs chers. Travail informel diront certains: de temps en temps un nettoyage est fait et toute le monde virĂ© pour quelques jours. Mais pour ces femmes et ces hommes qui envahissent le marchĂ© câest le seul moyen de nourrir leur famille».
Artiste dâorigine portugaise, Isabel Fiadeiro vit Ă Nouakchott depuis de nombreuses annĂ©es. Elle rĂ©alise ses croquis in situ dans des carnets quâelle emmĂšne partout avec elle.
: santé avec les plantes Moringa oleifera
Description
Famille: moringaceae Noms africains: nébédaye (wolof)
Indications
On ne peut parler de santĂ© en Afrique sans traiter des plantes mĂ©dicinales. Lâobjectif dâAlioune Brahim Fall, Ă©lĂšve de Michel Thouzery et auteur de cette rubrique, est de vous permettre dâutiliser les plantes courantes qui vous entourent dans certaines situations. Parfois, lĂ oĂč la mĂ©decine moderne Ă©choue, la plante se rĂ©vĂšle simple et efficace. Alioune Fall (37 20 07 15 - 46 57 34 68)
22
âą Nutrition: Les feuilles de moringa oleifera sont plus riches en vitamines, minĂ©raux et protĂ©ines que la plupart des lĂ©gumes. Elles contiennent deux fois plus de protĂ©ines et de calcium que le lait, autant de potassium que la banane, autant de vitamine A que la carotte, autant de fer que la viande de bĆuf ou les lentilles et deux fois plus de vitamine C quâune orange. Beaucoup de programmes utilisent les feuilles de moringa oleifera contre la malnutrition et ses maladies associĂ©es (cĂ©citĂ©, etc.). âąEnvironnement: On peut la cultiver de façon extensive pour une production de graines (semences ou production dâhuile) ou de façon intensive irriguĂ©e pour une production optimale de feuilles (trĂšs nutritives) avec une rĂ©colte toutes les six semaines. Câest un arbre Ă croissance trĂšs rapide: jusquâĂ un mĂštre par mois! Facile Ă planter (par bouture), son reboisement en masse contribue Ă la prĂ©servation de lâenvironnement. Il se rĂ©vĂšle en outre un pare-feu efficace.
FINANCEZ LA SCOLARITĂ DE VOS ENFANTS Remboursement sur 10 mois sans intĂ©rĂȘts*
+222 45 29 01 44
Offre valable du 1er Semptembre au 30 Novembre
TAUX 0%
"Une rentrée sereine" Achat de fournitures Frais de scolarité Tenues vestimentaires Vous avez déjà un compte, adressez-vous à votre conseiller. Pour les nouveaux clients, veuillez appeler : Nouakchott : 46 75 05 06 - Nouadhibou : 22 38 36 18
ATTIJARI BANK MAURITANIE - Tevragh Zeina Nouakchott, Mauritanie - S.A au capital de 7.295.674.342,5 Ouguiya SiÚge social : BP 415 - Nouakchott, Mauritanie - Tél. (+222) 45 29 63 74 - (+222) 45 29 63 75 Agence SOCIM : BP 415 - Nouakchott, Mauritanie - Tél. (+222) 45 25 35 26 - Fax: (+222) 45 25 35 28 Agence Nouadhibou : Lot n° 5 et 6 Boulevard Median Tél. (+222) 45 74 30 14 - Fax: (+222) 45 74 30 17
23