Citymag 73

Page 1

: Citymag Avril 2014 - N° 73

Infos locales - Gratuit ! - 46 04 97 00 - citymag@citymag.mr

Le français en Mauritanie   Histoire et métissages   Oumar Bâ, pionnier de la francophonie

p. 3-4

p. 6-7

Nouakchott: Quel visage en 2030?

Portrait d’expat’:

Ian Mansour de Grange

p.8-9

p.10-11



: À la une

Comment la Mauritanie parle français

Bah Ould Zein revient sur l’histoire du français en Mauritanie en compagnie de Manuel Bengoéchéa, animateur de Paroles d’écrits à l’Institut français.

Le rideau est tombé sur la Semaine de la francophonie. Comme de nombreux autres pays à travers le monde, la Mauritanie a célébré le français, langue parlée par 429’000 locuteurs dans le pays1. Mais de quel français s’agit-il au juste? Et comment la langue de Molière s’est-elle implantée au pays de Chinguett? Eléments de réponse. Claire Jeannerat Wade

«

Le premier mot français prononcé en terre mauritanienne fut très probablement «bonjour», suivi d’une phrase du genre «moi y’en a Léonard, toi qui?». Lui y en était Amar et détestait qu’on le prenne pour un con». Ainsi le regretté Habib Ould Mahfoudh, avec la verve humoristique qu’on lui connaît, imagine-t-il dans ses Mauritanides la première étape de l’implantation du français en Mauritanie.

Nul ne pourra jamais vérifier l’exactitude de cette hypothèse. Mais le fait est que l’on parle aujourd’hui français en Mauritanie, et qu’on l’écrit aussi, parfois même brillamment comme en attestent, entre de nombreux autres exemples, lesdites Mauritanides. la première école à kaédi S’il n’est pas difficile de deviner par qui le français est arrivé dans cette ex-colonie, l’histoire de cette implantation, elle, ne fut pas si aisée. Bah Ould Zein, linguiste et professeur à l’Université de Nouakchott, la relate dans Le Français en Mauritanie2. C’est, essentiellement, par l’école que le colonisateur a francisé le territoire. «C’est elle (l’école) qui sert le mieux les intérêts de la cause française et qui en transformant peu à peu la mentalité de nos sujets nous permettra de les acquérir à nos idées sans heurter aucune de leurs traditions»: le Gouverneur Général William Ponty avait le mérite d’être clair dans cette circulaire datée de 1910. Les Français n’avaient d’ailleurs pas attendu d’avoir colonisé la Mauritanie pour y ouvrir leur première école: elle a vu le jour en 1898 à Kaédi. À la fin de l’année suivante, elle comptait 48 élèves, recrutés non sans difficultés: «Les parents ont cherché tous les faux-fuyants pour se soustraire à cette obligation, écrit le commandant de cercle dans un rapport. Il a fallu sévir contre les récal-

citrants». Suivront Boghé, Mederdra et Boutilimit, toutes trois ouvertes en 1912, puis d’autres dans les principales villes du pays. Pourtant en 1932, sur 48’000 élèves que comptait l’Afrique occidentale française, 439 seulement étaient Mauritaniens. Problèmes politiques et administratifs, manque d’argent et de compétences, inadéquation des méthodes d’enseignement et, last but not least, «l’hostilité des hommes et surtout celle des femmes à l’école», écrit Bah Ould Zein, expliquent cette situation. Cahin-caha, le français trace néanmoins sa piste en Mauritanie - appuyé, dans une étroite mesure, par la radio et les journaux - jusqu’à l’indépendance du pays, et au-delà encore, quand bien même cette date marque le début d’une arabisation croissante du système scolaire. Mauritanismes Décrivant la situation du français dans son pays (en 1997), Bah Ould Zein observe que «le fait le plus notable est le contraste qui existe entre l’absence de statut officiel du français et son usage qui n’en reste pas moins très présent dans la réalité mauritanienne». La remarque semble encore valable aujourd’hui, tout comme ce préable qu’il posait: «II n’est pas aisé de décrire la situation actuelle du français en Mauritanie, à la fois pour des raisons politiques, le problème linguistique étant

3


au cœur du débat politique sur le rôle des diverses communautés et (ceci expliquant cela) faute d’enquêtes précises sur les représentations et l’usage réel des différentes langues en contact». Quoi qu’il en soit l’Organisation internationale de la Francophonie, via son Observatoire de la langue française, estime aujourd’hui à 429’000 le nombre de locuteurs du français en Mauritanie. Mais quel français? De rudimentaire à châtié, on rencontre diverses «qualités» de français en Mauritanie, comme ailleurs. Mais d’autre part, comme les Suisses ont leurs helvétismes et les Québecois leurs canadianismes, les Mauritaniens ont leurs mauritanismes, dont certains sont par ailleurs des africanismes: des mots, des tournures, des expressions, couramment utilisées ici mais déconcertantes aux oreilles d’un Français «d’origine», qui ne comprendra pas du premier coup que «Je monte à 9h» signifie «Je commence ma journée de travail à 9h», par exemple. «Couper» au sens d’acheter (un ticket de transport, notamment), «invitation» au sens de «réception», «gâté» pour «détérioré, inutilisable»... La liste est longue, puisque dans Le français en Mauritanie, Bah Ould Zein inventorie 630 de ces particularismes qui constituent, selon son expression, un «français endogène» parlé et écrit. Car oui!, c’est du français, et la question n’est pas ici de savoir s’il faut condamner ces usages, mais plutôt d’observer que les langues évoluent et se nourrissent mutuellement. «le parler français-hassaniya» Car le français, nombreux en Mauritanie sont ceux qui le parlent sans le savoir. De (très) nombreux mots sont passés, tels quels ou transformés, du français aux langues locales, en particulier le hassaniya. Dans un ouvrage à paraître, Le parler français-hassaniya, le journaliste Sneiba Mohamed recense ces emprunts au français du hassaniya «populaire», précise-t-il, et souvent «corporatiste» par ailleurs: il suffit de se rendre dans un garage... ou plutôt chez le mécanicien, puisqu’en Mauritanie «garage» équivaut à «gare routière», pour s’en rendre compte: de clé à

secours (pour la roue de secours) en passant par join, tous les mots du jargon mécanique sont passés tels quels du français au hassaniya. Ces mots nomades «concernent généralement, souligne également Sneiba Mohamed, des réalités nouvelles qui, le plus souvent, n’ont pas de nom dans la langue hassaniya»: l’omniprésente boutīgue (boutique), les indispensables climatiseur, ventilateur, tel’ve-ze (télévision), les savoureux sou-pe-me (chou-pommé) et poumbiterre (pomme de terre)... la liste valait bien un livre, il arrive donc.  1

Source: Observatoire de la langue française, 2010

Co-rédigé avec Ambroise Quéffelec, professeur de linguistique française à l’Université de Provence. Paru en 1997.

2

G

L v

edis es sam l ch s u To Brun ert v u o t à 14h Buffe De 10h

‫ﻛﻞ ﻳ‬ ‫ ﻮﻡ ﺍﻟﺴﺒﺖ‬0:00 ‫ﻣﻦ‬ 1 ‫ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺴﺎ‬ 14:00 ‫ﺇﻓﻄﺎﺭ ﻣﻔ ﻋﺔ‬ ‫ﺘﻮﺡ‬

SAlon Vip prêt à vous accueillir pour vos réunions, rencontres et autres

Route de Nouadhibou - eN face de l’hôtel emiRa - tél: 45 24 89 87 - 43 44 44 17 ouveRt tous les jouRs de 8h30 à miNuit

T


Grande boucherie mauritanienne La meilleure adresse de Nouakchott pour vos viandes, poissons, fruits et légumes.

Tél: 36 62 82 84 / 45 29 49 26

Akid

Des produits tunisiens de qualité à petits prix5 à la foire permanente des produits tunisiens (Akid)


: À la une

P Oumar Bâ: une vie c r

Il y a cent ans naissait l’un des grands intellectuels de ce pays, le professeur Oumar Ba. Viscéralement attaché à son Fouta natal, traducteur du Coran en peul, il fut aussi un fervent partisan de la langue française. Raison de plus pour revenir ici sur le parcours de cet intellectuel méconnu, décédé en 1998. Claire Jeannerat Wade

F

aites l’exercice: tapez Oumar Bâ dans un célèbre moteur de recherches sur Internet. Hormis un article de l’Académie des sciences d’outre-mer et un hommage rédigé juste après son décès, vous ne trouverez rien, dans les deux premières pages, qui concerne le professeur Oumar Bâ, linguiste, auteur, poète, premier directeur de la fonction publique et de la radio mauritanienne, et on en passe. Le personnage, c’est un constat, fait l’objet d’une certaine méconnaissance dans son propre pays. Pourtant, et c’est un autre constat, l’itinéraire de cet homme né en 1914 et mort en 1998 à Nouakchott fait de lui l’un des éminents intellectuels de ce pays. Ne fut-il pas: Le premier écrivain mauritanien d’expression francophone  Tous les deux parus en 1966, Presque griffonnages ou la francophonie et Mon meilleur chef de canton se disputent (selon la source de l’information) le titre de premier livre d’un auteur mauritanien publié en français. Mais en l’occurrence c’est un détail, puisque ces deux ouvrages sont signés Oumar Bâ. Il est donc bien le premier - au sens chronologique - écrivain mauritanien d’expression francophone. Francophone, Oumar Bâ l’était assurément. En 1966 toujours, peu après l’indépendance de la Mauritanie, il publie Faut-il garder la langue française?, question à laquelle il répond par l’affirmative. «Il disait que la langue française est un trophée de guerre», témoigne son fils cadet Hampâté Bâ, ainsi baptisé en l’honneur de l’amitié qui unissait son père au grand homme malien. «Il pensait qu’elle pouvait servir de langue de communication entre les différentes ethnies, et il trouvait aussi que c’est une belle langue». Mais bien sûr, cela ne signifie pas qu’il défendait la colonisation: son fils aîné ne se prénomme-t-il pas Sékou Touré? L’un des pères de l’alphabet pulaar  En 1966 il participe, avec Amadou Hampaté Bâ et nombre d’autres intellectuels, à une réunion d’un groupe d’experts pour l’unification des alpha-

Oumar Bâ à 50 ans.

bets des langues nationales qui se tient à Bamako sous la bannière de l’UNESCO. «À son retour, raconte son fils Hampâté Bâ, il a réuni les intellectuels pulaars, et à partir de là, ils n’ont plus échangé qu’avec l’alphabet pulaar, au lieu de l’alphabet arabe qu’ils utilisaient auparavant». Précisons que cet alphabet est toujours en usage aujourd’hui. Le traducteur du Coran en peul  «Je ne lui ai jamais demandé ce qui l’avait poussé à faire cela, avoue Hampaté Bâ. Était-ce un acte révolutionnaire? Peut-être s’est-il dit que Dieu, qui nous a créés tous différents, comprend toutes les langues? Ou peutêtre que c’était simplement une nécessité, pour que les gens comprennent plus rapidement les enseignements du Coran? Je ne lui ai jamais posé la question». Pas d’explication donc à ce sujet. Ce qui est sûr en revanche, c’est que Le Coran, français-peul, traduction par Oumar Bâ, préface de Léopold Sedar Senghor, est paru en 1982 aux éditions L’Harmattan. Sûr aussi «qu’il y a passé beaucoup de temps», témoigne son fils. Ce travail de pionnier lui vaudra un courrier réprobateur du ministre de la Culture de l’époque, sous la pression d’un groupe d’oulémas outrés. Volonté d’affirmer la suprématie de l’arabe en islam? D’ostraciser ce musulman qui confie la préface d’une édition du Coran à un catholique? Les deux à la fois? En tout cas «dès lors les exemplaires du livre ne sont plus arrivés en Mauritanie», indique Hampaté Bâ.


e consacrée à l’étude Un auteur prolifique  Outre les ouvrages déjà mentionnés, on peut citer Le Fouta-Toro au carrefour des cultures. Les Peuls de la Mauritanie et du Sénégal (1977), qui constitue une partie de sa thèse présentée en 1972 (il avait alors 58 ans!), à la Sorbonne; Notes sur la démocratie en pays Toucouleur (1966); Dix-huit poèmes peuls modernes (1962), Témoin à charge et à décharge (1972), Paroles plaisantes au cœur et à l’oreille (1977), Odes sahéliennes (1978), des recueils ou des ouvrages de poésie. Sans oublier les nombreux articles publiés dans le Bulletin ou dans les Notes africaines de l’Institut français d’Afrique noire (IFAN), ou encore sous les couleurs du Centre de linguistique appliquée de Dakar (Petit lexique peul-français de la faune et de la flore du Fouta Toro; La terminologie géographique du poular (Sénégal, Mauritanie); Petit vocabulaire de la langue parlée au Fouta Toro); etc. Un intellectuel reconnu internationalement  Ses nombreuses décorations en attestent: chevalier de l’Ordre national du Mérite (Mauritanie); commandeur des Palmes académiques (France); officier des Arts et des Lettres (France); commandeur de Ia Légion d’honneur (France); membre de l’Académie des sciences d’outre-mer; et on en oublie. «À son décès, ajoute Hampâté Bâ, l’UNESCO a envoyé une délégation, entre autres pour voir ce que nous pouvions faire avec la bibliothèque». L’idée d’une fondation a été émise, mais hélas elle est restée sans suite.

Biographie

9 mars 1914 : naissance à Diaba (Sénégal), d’un père mauritanien et d’une mère sénégalaise. 1926: entrée à l’école primaire de Saldé. Il fréquentera ensuite l’école de Podor, puis l’École des fils de chefs à SaintLouis. 1934: premiers pas dans l’enseignement, où il exercera pendant des années. Il obtiendra le certificat d’aptitude pédagogique à titre exceptionnel, puisqu’il n’a pas suivi les cours de l’Ecole normale. 1948-1951: chroniqueur au journal Paris-Dakar. 1952: admission au concours des interprètes. Il exercera dans plusieurs lieux de Mauritanie, mais démissionnera rapidement. ~1957: titulaire d’un diplôme de l’université ouvrière de Lomé (Togo), il décroche un stage au Ministère de la France d’outre-mer et entre à l’École nationale de la France d’outremer, à Paris, où il obtient un brevet en sciences sociales. Il s’inscrit à l’Institut des sciences politiques mais est rappelé en Mauritanie pour devenir préfet de Tidjikja. début des années 1960: nommé directeur de Ia fonction publique et de la radio-diffusion nationale à l’indépendance, il n’occupera que brièvement ces fonctions avant d’être nommé à la tête du Centre IFAN Sénégal-Mauritanie, à Saint-Louis. Il n’y restera guère plus longtemps

Au cœur du quartier BMD, à Nouakchott, la maison du professeur Oumar Bâ abrite toujours sa famille et sa bibliothèque, intacte depuis son décès il y a seize ans. Ses rayonnages chargés d’ouvrages et de manuscrits témoignent d’une vie consacrée à l’étude et à la recherche.

L’héritage d’Oumar Bâ demeure ainsi en friche dans son propre pays, dans sa propre maison. Quelques initiatives éparses sauvent l’honneur: un club Unesco porte son nom à Nouadhibou, une école à Nouakchott (El Mina); le conteur Oumar Abderrahmane Diallo, ami de la famille, organise annuellement un spectacle d’hommage (le dernier a eu lieu le 6 mars au Centre culturel marocain sous le parrainage du professeur Cheikh Saad Bouh Kamara) et a mis sur pied une exposition au Musée national en 2010. En revanche, précise Hampaté Bâ, «il est très connu au Sénégal, à tel point que beaucoup pensent qu’il était Sénégalais». Si c’est une consolation, elle a quand même un goût un peu amer pour la Mauritanie. 

1963-1965: premier délégué permanent de Mauritanie auprès de l’Unesco et conseiller à l’ambassade de Mauritanie à Paris. Sa carrière dans l’administration mauritanienne s’arrête à ce moment-là. 1967-1975: chargé de recherches à l’Institut français d’Afrique noire (IFAN), où l’a appelé son ami Léopold Sedar Senghor. C’est une période intense en travaux et publications. 1972: doctorat ès lettres à la Sorbonne. Sa thèse s’intitule Les Peuls du Fouta Toro 1976: retour en Mauritanie 1976-1980: conseiller à l’Institut mauritanien de recherches scientifiques dès 1980: conseiller à l’Institut des langues nationales 1994: agrégation d’arabe à Tunis, après quatre ans passés à l’Université King Saoud de Riyad en Arabie Saoudite 12 février 1998: décès à Nouakchott Source: Saïdou Kane, À mon grand cousin et maître, le professeur Oumar Ba, dans le n° 157 de Présence Africaine


: Portrait d’Expat’

Ian Mansour de G

à construire un métis

Ian Mansour de Grange avec les trois enfants nés de son mariage avec une Mauritanienne

Il y a longtemps, ils ont choisi la Mauritanie - ou la Mauritanie les a choisis, peut-être. Qui sont ces expatrié(e)s qui ont transplanté leurs racines dans le sable du Sahara? Citymag vous invite désormais chaque mois à faire connaissance avec l’un d’eux.

Voilà vingt ans, Ian de Grange - il n’avait pas encore embrassé l’islam et pris son second prénom de Mansour - posait le pied en Mauritanie pour la première fois. Désormais installé à Maata Moulana, marié et père de trois enfants, il est chroniqueur au «Calame» et auteur de plusieurs ouvrages dont «Petite chronique d’autre regard» et «Le waqf, outil de développement durable», présentés dans ces colonnes. Auparavant, il avait signé «Gens du Livre en Eurasie occidentale, Afrique du nord et Sahel», récompensé du Prix Chinguitty en 2006. Un homme de plume, autrement dit. C’est de celle-ci, aussi, que proviennent les réponses de ce «Portrait d’expat’» où il explore pour nous les liens qui l’unissent à la Mauritanie - et aussi, encore un peu, à la France. Claire Jeannerat Wade

8


e Grange: «J’en suis

issage respectueux...»

Citymag: Racontez-nous votre première fois en Mauritanie? - Ian Mansour de Grange: C’était un peu à la façon d’un Rimbaud et de son Bateau ivre que j’ai quitté la France, fin décembre 1993, à quarante ans, pour un voyage «initiatique» où j’espérais ressourcer mon esprit assez fatigué de l’hyper-marché hexagonal. Je suis entré sur le territoire mauritanien le 12 février 1994. Par la route du Nord. Plus exactement, par les sables. Car le goudron s’arrêtait, à l’époque, au Sahara occidental, un peu avant la frontière. C’était le premier jour du Ramadan. Éloigné de toute religion, je n’en avais pas moins décidé de le jeûner, le temps de mon séjour, par respect envers le pays et les gens qui me recevaient. Dénué de tout objectif mondain et seulement guidé par ce que j’éprouvais intérieurement, je les ai donc découverts, la Mauritanie et ses habitants, avec une très grande liberté de mouvement et une relative liberté d’esprit, juste contrainte par les préjugés de ma culture française. En fait, ce n’était pas peu. Mais il m’a fallu du temps pour m’en rendre compte…

 Y a-t-il une chose à laquelle vous n'avez pas pu vous habituer? - Le climat en saison humide. Mais il y a plus, tout de même! Notamment ce culte du (très) court terme, quasi-obsessionnel chez beaucoup de Mauritaniens, surtout parmi les Maures. Experts en «à peu-près», urgence et opportunisme – c’est tout l’art du tieb-tieb – ils sont très vite fatigués… et fatigants, hélas, si vous avez à construire quelque chose avec eux. Mais, bon, en fait, on s’y habitue… comme à tout.  Quels liens gardez-vous avec votre pays d’origine? - J’y retourne trop rarement, faute de moyens: deux fois en douze ans, ce n’est pas du luxe… Alors que j’y ai une bien belle famille: ma mère, mes frères, une tripotée de cousins, cousines, neveux et nièces, deux grands garçons, mariés, et cinq petits-enfants. On communique par courriels et par Skype, c’est assez frustrant. Mais j’ai aussi une famille mauritanienne à nourrir: il me faut ordonner mes responsabilités… J’espère, cependant, trouver des possibilités pour faire se rencontrer, au cours des prochaines années, les deux branches de mon arbre. J’ai confiance, Dieu sait ce qu’Il fait.

« J’espère faire

se rencontrer les deux branches de mon arbre »

 Qu’est-ce qui vous a fait et vous fait encore aujourd’hui rester dans ce pays? - Mon premier séjour a été assez bref: trois mois. Mais suffisamment et intensément plongé dans la vie du pays, le quotidien des gens, en ville comme en brousse, pour m’y réveiller des saveurs trop rarement goûtées, en France: la liberté du dénuement, la simplicité du quotidien, la facilité des échanges, la prééminence de l’humain, dans la vie de la société. Cela dit, il aura fallu une autre concordance, très intime celle-là – trois rêves, fulgurants – pour me décider à entrer dans ce qui lie et transcende ces saveurs populaires: l’islam. J’avais et ai toujours du mal à supporter le climat de la Mauritanie. Mais c’est, en définitive, ce bouquet si bien agencé qui m’a fait accepter, cinq ans plus tard, de m’y fixer, en m’y mariant avec une jeune harratine. Trois enfants plus tard, j’en suis à construire, jour à jour, un métissage respectueux de toutes ses sources. C’est très largement suffisant pour être captivé par la Mauritanie… Donnez-moi trois mots pour dire ce que représente la Mauritanie à vos yeux. - Liberté, convivialité, foi.

Par contre, j’ai beaucoup soigné ma culture française. Par l’écriture, bien sûr. Mais, aussi, par une méditation, quasiment journalière maintenant, sur l’identité des plus profondes valeurs musulmanes et françaises. Quand je dis françaises, ça implique des temps bien antérieurs à notre République laïque et à notre Royauté chrétienne… et ça les inclut, aussi. Tout cela fait de moi un sacré francophone, non?  Où vous voyez-vous dans 10 ans? Ici ou ailleurs? - Probablement ici, incha Allahou. Si je suis toujours de ce monde, j’aurai soixante-dix ans et mon petit dernier, Mohamed, dix-neuf. Peut-être sera-t-il utile qu’il aille, lui, après ses sœurs Hanna et Rabi’a, compléter ses études à l’étranger; en France, semblerait-il évident. Mais je lui serais, alors, probablement plus un poids qu’une aide, en l’y accompagnant. À soixante-dix ans, on peut commencer à s’effacer, je crois, et peu importe où, même si j’envisage plutôt de ne m’y consacrer que sept ans plus tard… quand le journal Tintin ne sera plus de mon âge! 

9


: En ville

Source: OSPUN

Une vision d’avenir p

Ces quatre cartes montrent l’accroissement spatial impressionnant - de la ville de Nouakchott depuis sa création.

Après Tokyo, Marseille et Bamako (entre autres), les Ateliers de Cergy s’intéressent à Nouakchott. Du 26 avril au 9 mai, 21 experts internationaux imagineront ensemble à quoi ressemblera la capitale mauritannienne en 2030. Claire Jeannerat Wade

E

squisser le futur visage de Nouakchott: c’est le défi, passionnant et complexe, qui attend les Ateliers (avec une majuscule, oui, on vous explique pourquoi un peu plus loin) qui se tiendront du 26 avril au 9 mai à Nouakchott. Pendant quinze jours, 21 professionnels mauritaniens et étrangers réfléchiront ensemble à l’avenir de la capitale en la projetant comme un espace urbain capable de faire face aux risques environnementaux; une métropole régionale, entre le Maghreb et l’Afrique subsaharienne, qui se projette et tente de gérer au mieux sa croissance; une capitale tournée vers le futur qui assurera le bien-être de tous ses citoyens. «C’est la première fois que Nouakchott s’offre un moment de réflexion sur son avenir à long terme», s’enthousiasme José Da Costa, chef du projet Gouvernance locale et cohésion sociale à la Communauté urbaine de Nouakchott (CUN). Il y a bien eu, depuis la pose de la première pierre en 1958, des plans d’urbanisme et aussi, en 2003, un Schéma directeur d’aménagement urbain (SDAU), mais aucun n’a été appliqué. «On a toujours été dépassés par le quotidien», résume Amadou Tijane Ly, coordinateur du projet PAGIC1 de l’Union européenne à la CUN. Les

10

Ateliers de Cergy (c’est le nom de l’association française de maîtrise d’œuvre urbaine qui met sur pied cette rencontre, d’où la majuscule - voir encadré) devraient remédier à cette situation, puisque les recommandations qui en sortiront guideront le prochain Schéma directeur d’aménagement urbain. Nouakchott, ville vulnérable Ces Ateliers de Nouakchott ont en réalité débuté en octobre 2013 avec une première mission de reconnaissance emmenée par Armelle Choplin, géographe et spécialiste de Nouakchott2, et Frédérique Vincent, directrice de l’Institut supérieur en ingénierie et gestion de l’environnement. Ce sont elles qui pilotent les Ateliers mauritaniens et qui ont rédigé le «documentsujet», une présentation de la ville et des enjeux auxquels elle fait face - des enjeux si nombreux et vastes qu’ils ont convaincu les organisateurs d’intituler leur atelier Nouakchott, l’avenir pour défi: adaptation et mutation d’une ville vulnérable. Pas rebutés par l’envergure de ce défi, 110 candidats ont répondu à l’appel lancé en début d’année pour la participation à cette rencontre. Parmi eux, on l’a déjà dit, 21 professionnels ont été sélectionnés, issus de disciplines variées: urbanistes, architectes, sociologues, géographes, etc. Au début du mois de mars, une seconde mission de préparation est arrivée sur le terrain. Giulia Carlone, architecte-urbaniste, et Sandrine Vaumourin, socio-économiste, assistantes-pilotes des Ateliers de Nouakchott, sont notamment chargées de la rédaction d’un «document-contexte», le vade-mecum des participants. Quant aux participants sélectionnés, ils démarreront leurs travaux le 26 avril, répartis en trois équipes de sept personnes, dont deux Mauritaniens dans chaque groupe. À la fin des deux semaines, les trois équipes présenteront le résultat de leur brain-storming collectif devant un jury international. Toutefois, pas de classement ni de récompenses à la clé: ce jury, composé de représentants locaux, de responsables du


r pour Nouakchott

Le contour noir correspond aux limites urbaines de 2012, les traits gris clair aux limites des communes la même année.

développement urbain et d’experts internationaux du réseau des Ateliers, joue un peu le rôle d’une 4ème équipe chargée d’identifier les plus intéressantes parmi toutes les réflexions qui auront jailli. L’OSPUN Ces réflexions seront ensuite traduites en recommandations, autour desquelles s’articulera le prochain Schéma directeur d’aménagement urbain, dont l’appel d’offres sera lancé en 2015. C’est l’OSPUN, l’Observatoire des services et du patrimoine urbains de Nouakchott, qui pilotera cette phase «post-Ateliers». Créé en juin 2012, l’OSPUN a pour mission de produire et rassembler de l’information destinée aux élus et aux acteurs

Les Ateliers de Cergy

Les Ateliers sont une association à but non lucratif créée en 1982 par les urbanistes de la Ville Nouvelle de CergyPontoise. Son activité: organiser des ateliers de réflexion en planification urbaine, en France et partout dans le monde. L’an dernier, des ateliers ont eu lieu à Leòn, au Mexique, en Île-de-France et à Douala au Cameroun. Plus près de nous, Saint-Louis et Thiès, au Sénégal, ainsi que Bamako, ont accueilli des ateliers ces dernières années. Ces ateliers réunissent des étudiants ou des professionnels de toutes nationalités et de tous horizons: urbanistes et architectes, mais aussi géographes, économistes, paysagistes, sociologues, artistes, ingénieurs, spécialistes de l’environnement et du paysage... Durant une quinzaine de jours, ils prennent part à une réflexion en équipe. Diversité des origines, diversité des formations et des expériences, c’est ce cocktail qui fait la particularité des Ateliers, qui se veulent «lieu de conception et de créativité collective» et «lieu d’échange de haut niveau».

impliqués dans le développement et l’aménagement de la ville. C’est ainsi qu’il a effectué par exemple un recensement des infrastructures de sport, loisirs et culture à Nouakchott et une étude sur le foncier dans la capitale, qu’il a publié un annuaire de la société civile locale, réalisé plusieurs études sur la croissance spatiale de Nouakchott, les infrastructures éducatives et sanitaires et acheté une image satellite de la ville. L’OSPUN se veut «un outil de compréhension du territoire, de dialogue social, d’aide à la décision et de suivi urbain». Mais qu’est-ce qui garantit que le prochain schéma directeur sera mieux appliqué que les précédents? Peut-être «sa méthodologie», espère Saleck Ould Moulaye, responsable opérationnel de l’OSPUN. «L’ancien schéma directeur n’a pas été concerté, poursuit-il. Ce sera très différent avec celui-ci». Car si la Communauté urbaine de Nouakchott est à l’origine de la venue des Ateliers de Cergy en Mauritanie, elle a d’ores et déjà associé plusieurs partenaires à ce rendez-vous: des ministères, les autorités des neuf moughaata de Nouakchott, des établissements publics, des ONG, des organisations privées, etc. Sans oublier ses partenaires au financement que sont l’Union européenne, l’Agence française de développement et la coopération allemande (GIZ), ni l’appui technique de la coopération française Autant de bonnes fées qui se pencheront sur le berceau d'un Nouakchott qui ne les a pas attendues pour grandir. Mais il n’est : jamais trop tard pour bien faire. 1 PAGIC: Projet d’appui à la gouvernance et l’investissement communautaire

Elle est notamment l’auteure de Nouakchott. Au carrefour de la Mauritanie et du monde. 2

> ospun.cun.mr > www.ateliers.org

Pour

le public

:

 le 28 avril : ouverture de l’atelier  le 3 mai : forum d’échange  le 8 mai : présentation des projets suivie des commentaires du jury et de la clôture.


: City Guide

Tous les vols de Nouakchott Mauritania Airlines

• Nouakchott → Casablanca → Paris: di et je: départ de NKC: 6h30 - arr. à Casablanca: 9h20 - arr. à Paris/CDG: 13h • Paris → Casablanca → Nouakchott: di et je: départ de Paris/CDG: 14h - arr. à Casablanca: 16h30 - arr. à NKC: 20h • Nouakchott → Nouadhibou → Las Palmas: di et ma: départ de NKC: 8h - arr. à Nouadhibou: 8h40 - arr. à Las Palmas: 10h30 je: départ de NKC: 15h - arr. à Nouadhibou: 15h40 - arr. à Las Palmas: 17h30 • Las Palmas → Nouadhibou → Nouakchott: di et ma: départ de Las Palmas: 11h20 - arr. à Nouadhibou: 12h30 - arr. à NKC: 13h50 je: départ de Las Palmas: 18h20 - arr. à Nouadhibou: 19h30 - arr. à NKC: 20h50 • Nouakchott → Dakar → Conakry: di: départ de NKC: 14h30 - arrivée à Dakar: 15h20 - arrivée à Conakry: 17h10 me: départ de NKC: 8h - arr. à Dakar: 8h50 - arr. à Conakry: 10h40 • Conakry → Dakar → Nouakchott: di: départ de Conakry: 17h50 - arr. à Dakar: 19h - arr. à NKC: 20h30 me: départ de Conakry: 11h20 - arr. à Dakar: 12h30 - arr. à NKC: 14h • Nouakchott → Zouérate → Casablanca: lundi et vendredi Départ de NKC: 6h30 - arr. à Zouérate: 7h20 - arr. à Casablanca: 9h50 • Casablanca → Zouérate → Nouakchott: lundi et vendredi: Départ de Casablanca: 13h30 - arr. à Zouérate:15h20 - arr. à NKC: 16h50 • Nouakchott → Bamako → Abidjan → Cotonou → Brazzaville: lundi et vendredi Départ de NKC: 7h - arr. à Bamako: 8h40 - arr. à Abidjan: 11h arr. à Cotonou: 13h - arr. à Brazzaville: 16h30 • Brazzaville → Cotonou → Abidjan → Bamako → Nouakchott: mardi et samedi Départ de Brazzaville: 5h - arr. à Cotonou: 7h40 - arr. à Abidjan: 9h30 - arr. à Bamako: 11h40 - arr. à NKC: 14h00 • Nouakchott → Nouadhibou → Casablanca: mardi départ de NKC: 13h - arr. à Nouadhibou: 13h40 - arr. à Casablanca: 16h30 • Casablanca → Nouadhibou → Nouakchott: mardi départ de Casablanca: 17h30 - arr. à Nouadhibou: 19h50 arr. à NKC: 21h10

Royal Air Maroc

• Nouakchott → Casablanca: tous les jours sauf lu et me départ de NKC: 7h10 - arrivée à Casablanca: 9h45 • Casablanca → Nouakchott: tous les jours sauf ma et di départ de Casablanca: 20h45 - arrivée à NKC: 23h45 Renseignements et réservations au 45 25 35 64 / 45 25 30 94 Air France • Nouakchott → Paris: lu, ma, je et sa départ de NKC: 22h35 - arrivée à Paris/CDG: 5h35 • Paris → Nouakchott: lu, ma, je et sa départ de Paris/CDG: 11h00 - arrivée à NKC: 14h20 Renseignements et réservations au 45 25 18 08 Air Algérie • Nouakchott → Alger: lundi et mercredi Départ de NKC: 23h25 - arrivée à Alger: 04h05 • Alger → Nouakchott: lundi et mercredi Départ d’Alger: 19h15 - arrivée à Nouakchott: 22h35 Renseignements et réservations: 45 29 09 93 / www.airalgerie.dz Tunisair • Nouakchott → Tunis: lundi, mercredi, vendredi et samedi Départ de NKC: 00h30 - arrivée à Tunis: 5h45 • Tunis → Nouakchott: dimanche, mardi, jeudi et vendredi Départ de Tunis: 19h45 - arrivée à NKC: 23h35 Renseignements et réservations au 45 25 87 62 Turkish airlines • Nouakchott → Dakar → Istanbul: je et di: départ de NKC: 19h30 - arrivée à Dakar: 20h35 - arrivée à Istanbul: 6h25 me et sa: départ de NKC: 6h45 - arrivée à Dakar: 7h40 - arrivée à Istanbul: 17h40 • Istanbul → Nouakchott: je et di: départ d’Istanbul: 13h35 - arrivée à NKC: 18h45 me et sa: départ d’Istanbul: 00h50 - arrivée à NKC: 6h Renseignements et réservations au 45 24 20 12 Ibéria Renseignements et réservations au 45 25 15 36

• Nouakchott → Dakar: mardi et vendredi départ de NKC: 16h - arrivée à Dakar: 16h50 • Dakar → Nouakchott: mardi et vendredi départ de Dakar: 17h50 - arrivée à NKC: 18h40 • NKC → Bamako → Cotonou → Brazzaville: mercredi départ de NKC: 7h - arr. à Bamako: 8h40 - arr. à Cotonou: 11h20 - arr. à Brazzaville: 14h40 • Brazzaville → Cotonou → Bamako → NKC: jeudi départ de Brazzaville: 5h - arr. à Cotonou: 7h40 - arr. à Bamako: 10h20 - arr. à NKC: 12h40 • Nouakchott → Nouadhibou → Zouérate: samedi Départ de NKC: 7h - arr. à NDB: 7h40 - arr. à Zouérate: 9h10 • Zouérate → Nouadhibou → Nouakchott: samedi Départ de Zouérate: 9h50 - arr. à NDB: 10h40 - arr. à NKC: 12h

quelques tarifs (au 28 mars 2014)

1 euro 1 dollar 1 dirham marocain 5000 CFA 1 taxi (course moyenne) 1 taxi-brousse / bus pour Atar 1 location 4x4 Hilux (jour) 1 litre de gasoil 1 sandwich chawarma 1 salaire mensuel d’ouvrier

Renseignements et réservations au 45 25 67 47 Sénégal Airlines Renseignements et réservations au 45 29 63 63 / 45 29 53 53

Avis

406 UM 296 UM 36 UM 3100 UM 200 UM 4’500 UM 18’000 UM 384 UM 800 UM 31’000 UM

BAC DE ROSSO Tous les jours de 8h30 à 12h et de 15h à 18h. Gratuit pour les passagers. Tarif indicatif pour une voiture: • Aller simple: 5000 UM • Police: 500 UM • Douane: 1000 UM •Taxe communale 500 UM • Police sénégalaise: 1000 FCFA • Passavant: 2500 FCFA • Taxe communale 500 UM

lOCATION DE VOITURE Europcar 45 24 30 94

45 25 24 08 45 25 11 36


Horaires des marées

Les marées indiquées sont valables au niveau de Tiwilit, 80 km au nord de Nouakchott, en horaire GMT. Pour Nouadhibou, ajoutez une heure (+ 1h). Pour Saint Louis (Sénégal), retranchez une heure.

AVRIL

Les numéros d’urgence Police secours : 17 Pompiers: 18 Urgences hôpital: 45 25 21 35 Médecin: Dr Cherif 45 25 15 71 Médecin: Dr Hanna 45 25 23 98 Gynéco: Dr Tandia-Diagana 45 29 27 27 Opht.: Dr Kansao 45 25 24 33 Dent.: Dr Hoballah 45 25 14 48 Pharmacie: Kennedy 45 25 36 93 Vétérinaire: Dr Ba 45 25 68 88

Al Jazeera 96.5 FM

lignes de bus

Radio Jeunesse 90.1 FM

El Bourragh • Nouakchott<>Nouadhibou: Réservations: 22.03.11.42 (Nouakchott) / 22.03.11.41 (Nouadhibou) • Nouakchott<>Atar: Réservations: 22.30.49.98 (Nouakchott) / 22.38.84.04 (Atar) El Moussavir • Nouakchott<>Nouadhibou: Réservations: 47 72 34 54 (Nouakchott) / 47 72 34 55 (Nouadhibou) • Nouakchott<>Atar: Réservations: 44.48.14.39 (Nouakchott) / 44.48.14.43 (Atar) Global • Nouakchott<>Nouadhibou: Réservations: 25.02.81.45 (Nouakchott) / 22.03.72.47 (Nouadhibou) • Nouakchott<>Atar: Réservations: 22.61.66.60 (Nouakchott) / 22.21.11.72 (Atar) • Nouakchott<>Kaédi: Réservations: 25.02.81.45. • Nouakchott<>Néma: Réservations: 25.02.81.45. • Nouakchott<>Bamako: Réservations: 25.02.81.45.

Régatours Location d’avions à la demande: évacuations sanitaires / avion médicalisé, relève de personnel, vols VIP. Disponibilité 24h/24h. 640, avenue Charles de Gaulle, Nouakchott Tél: 45 24 04 22 Mobile: 36 33 14 07. Fax: 45 24 04 25 Email: resa@regatours.com

RADIOS

Class Aviation Toutes destinations / Disponibilité opérationnelle 24h/24h. Transport de passagers - Location d’avion avec équipage Affrètement aérien - Evacuation sanitaire. Ilot C 479, BP 776, Nouakchott Tél/fax: 45 29 50 90. Mobile: 36 32 57 90 / 22 02 06 64 / 36 35 30 69 / 22 35 30 69. E-mail: raiseyni@yahoo.fr

BBC 106.9 FM Mauritanid FM 100.5 FM à Nouakchott / 101.5 à Nouadhibou Monte Carlo 90.2 FM Radio Coran 98 FM Radio Chine Internationale 95.7 FM Radio Mauritanie 93.3 FM Radio-Nouakchott 99.5 FM RFI 103.3 FM à Nouakchott Tenwir 97.1 FM Distances NKC <> Nouadhibou 525 NKC <> Cap Tafarit 245 NKC <> Akjoujt 256 NKC <> Atar 451 Atar <> Chinguetti 120 Atar <> Ouadane 240 Atar <> Zouérate 322 NKC <> Boutilimit 154 NKC <> Aleg 263 NKC <> Tidjikja 610 NKC <> Kiffa 604 NKC <> Ayoun 819 NKC <> Nema 1099 NKC <> Bassikounou 1299 NKC <> Rosso 204 NKC <> Boghé 332 NKC <> Kaédi 437 NKC <> Sélibaby 672 NKC <> Saint Louis 299 NKC <> Dakar 580 NKC <> Bamako (v.Nioro) 1477 NKC <> Dakhla 850

cit :

13


: Sortir à Nouakchott AMBASSADE D’ESPAGNE

ZEINART CONCEPT

Mercredi 23 avril à 17h30 À l’occasion de la Journée international du Livre, l’ambassade d’Espagne organise comme les années précédentes une cérémonie de lecture publique au jardin nommé «De Oualata à Cordoba» qui jouxte l’ambassade à son côté ouest (non loin de Attijari Bank).

Jeudi 17 avril à partir de 10h Mam Gueye, peinture sous verre, plateaux, tableaux, boîtes, assiettes...

Tél: 46 51 74 65

Samedi 19 avril de 10h à 12h30 Dans le jardin de zeinart, petit marché artisanal avec la présence de plusieurs coopératives féminines. Dégustation et vente de confitures, poisson et viande séchée (coopérative Marhaba), glaces faites maison (Comptoir culinaire La Tissayade), jus et granulés.

CENTRE CULTUREL MAROCAIN Tél: 45 29 47 45

Les étudiants du département d’espagnol de l’Université de Nouakchott et d’autres volontaires se livreront à une lecture publique de diverses œuvres espagnoles. Des rafraîchissements seront servis au public, attendu nombreux!

// LITTÉRATURE // Ateliers de traduction poétique Chaque mercredi de 18h à 19h30 Au cours de ce mois d’avril, nous continuons notre voyage sans

retour sur les terres poétiques de M’Hamed Ould Ahmed Youra, érudit, poète iguidien du début du siècle précédent. Nous reviendrons ce mois-ci sur deux poèmes aux traductions inachevées (mais une traduction l’est-elle jamais?):   Yewgui hadheu chi men elli kan   Yalagl entouzloulek.

// ÉVÉNEMENT // Concours Génies en herbe & ÉpelleSamedi 5 avril à 15h La dernière ligne droite avant les demi-finales pour les concours Épelle-moi & Génies en Herbe, Poésies et Super Cracks, organisés par le Club Planète Jeunes Mauritanie // CONFÉRENCES // (en arabe) Mardi 8 avril à 17h Les Kunnashats ou Cahiers de Mohamed Ben Taleb et leur importance pour l’histoire culturelle du Maroc, par Hamahollah Ould Mayaba, professeur à l’Université de Nouakchott

peintures sous verre à partir du jeudi 17 avril

Mam Gueye

melhefes sous verre

à partir du mercredi 23 avril

zeinartconcept Ilot C, Nouakchott 46 51 74 65 www.zeinart.com 14

// EXPOSITION // Du mardi 15 au mercredi 30 avril Journal d’un citoyen Exposition de caricatures de l’artiste Khaled Moulay Idriss Vernissage le mardi 15 avril à 17h Cette exposition aborde, à travers

moi

avril à zeinart le verre à l'honneur

Patou G

anarchique. Malgré tout, ce patrimoine littéraire - qui n’a pas été facile à récupérer - nous a beaucoup apporté.

Les Kunnashats ou Cahiers marocains constituent de nos jours un terrain de connaissance encore vierge et une source de savoir très importante qui n’a pas été abordée par les chercheurs. Ceux de Mohamed Taleb Ben Hamdoun Ben Al Hajj, décédé en l’an 1273 de l’Hégire, sont considérés parmi les plus importants et se distinguent par le legs littéraire riche et varié qu’ils ont laissé pour les générations futures. Mardi 22 avril à 17h30 Le patrimoine bédouin mauritanien écrit et oral, par le Dr Ahmed Oud Habibollah, professeur de littérature mauritanienne et chef de l’Unité Al Manara pour les études et la recherche à l’Université de Nouakchott Le patrimoine bédouin mauritanien a vécu isolé géographiquement et culturellement entre deux océans, l’un de sable et l’autre d’eau, dans un désert rude, une conjoncture économique difficile, un cadre social compliqué et une situation politique

une collection de 50 caricatures, des thématiques à caractère social et culturel se référant à la vie quotidienne du citoyen mauritanien, mais qui sont aussi d’ordre universel.

// CINÉMA // Dimanche 6 avril à 18h Le territoire des loups, de Joe Carnahan (2012). 117 mn. Comme beaucoup de ceux qui choisissent de vivre au fin fond de l’Alaska, John Ottway a quelque chose à fuir. Lorsque le vol vers Anchorage qu’il prend avec ses collègues s’écrase dans l’immensité du Grand Nord, les rares survivants savent qu’ils n’ont que peu de chances de s’en sortir. Personne ne les trouvera et les loups les ont déjà repérés. Dimanche 13 avril à 18h Évasion, de Mikael Hafstrom (2013). 116 mn Ray Breslin est un ingénieur spécialisé dans la conception de prisons ultrasécurisées. Il teste lui-même l’efficacité de ses bâtiments en se faisant enfermer puis en s’évadant. Contacté par une société privée souhaitant tester un concept révolutionnaire de prison hi-tech, il se retrouve prisonnier. Piégé dans ce complexe ultra-moderne, Ray découvre une conspiration pour le faire disparaître à jamais. Dimanche 20 avril à 18h Du sang et des larmes, de Peter Berg (2013). 122 mn Le 28 juin 2005, un commando de quatre Navy Seals prend part à l’opération «Red Wing», qui a pour but de localiser et éliminer le leader taliban Ahmad Shah. Mais rapidement repérés et encerclés, les quatre soldats vont se retrouver pris au piège.


Dimanche 27 avril à 18h Invictus, de Clint Eastwood (2010). 132 mn En 1994, l’élection de Nelson Mandela consacre la fin de l’Apartheid, mais l’Afrique du Sud reste une nation profondément divisée sur le plan racial et économique. Pour unifier le pays et donner à chaque citoyen un motif de fierté, Mandela mise sur le sport, et fait cause commune avec le capitaine de la modeste équipe de rugby sud-africaine. Leur pari: se présenter au Championnat du Monde 1995.

// DÉBAT D’IDÉES //

VILLAGE DE LA BIODIVERSITÉ

Anciennement chercheur à l’Institut français d’études anatoliennes d’Istanbul et actuellement invité à la Carnegie Endowment for Internatioal Peace (Washington DC), Bayram Balci est spécialiste de la Turquie dans son environnement régional et international et des relations entre islam et politique dans l’espace post-soviétique.

Tél: 36 31 67 15

Mercredi 9 avril Toute la journée, portes ouvertes sur l’énergie domestique et les foyers améliorés pour une meilleure gestion des ressources naturelles, organisée par GIZ toute la journée. Le grand public est invité. Du dimanche 20 au dimanche 27 avril Forum annuel des sourds

INSTITUT FRANÇAIS DE MAURITANIE Tél: 45 29 96 31

// ÉVÉNEMENT // Cinémas des frontières Du dimanche 13 au jeudi 17 avril

«Je ne veux parler que de cinéma, pourquoi parler d’autre chose? Avec le cinéma on parle de tout, on arrive à tout», disait Jean-Luc Godard. Et si on parlait des cinémas des pays frontaliers? Cinq réalisateurs invités: Ibrahima Touré (Mali), Hicham Lasri (Maroc), Merzak Allouache (Algérie), Abderrahmane Sissako (Mauritanie) et Alain Gomis (Sénégal); et un spécialiste des cinémas d’Afrique, Olivier Barlet, directeur de publication d’Africultures et Afriscope. Cinq pays, cinq jours, des projections, des débats et des rencontres... pour un nouvel évènement cinématographique! Oubliez la télévision et venez rencontrer nos invités, découvrir un film de leur cinématographie et discuter de cinéma, de l’Autre et de milliers de sujets.

Mardi 8 avril à 18h30 La place de l’Afrique dans la nouvelle politique extérieure de la Turquie, par Bayram Balci La politique extérieure turque est d’une étonnante vitalité ces dernières années. S’appuyant sur une économie en bonne santé et une diplomatie ambitieuse, la Turquie aspire à être influente dans de nouvelles zones géographiques, notamment en Afrique qui jusqu’à peu demeurait un continent peu connu en Turquie.

Jeudi 24 avril à 18h30 Les débuts de la philosophie arabe, par Pauline Koetschet La falsafa, comme on appelle la philosophie arabe issue de la tradition grecque, n’est pas apparue au Xème siècle. Dans cette conférence, nous voudrions mettre l’accent sur le IXème siècle. Nous partirons à Bagdad à un moment particulièrement riche de son histoire, qui vit s’étendre dans le champ philosophique le vaste mouvement de traduction des textes scientifiques grecs, et naître de nombreux textes marqués au coin de l’originalité et de l’esprit critique.

Pauline Koetschet est philosophe, spécialiste de textes grecs antiques et arabes médiévaux. Chargée de recherche au CNRS et à l’Institut français du Proche- Orient, elle travaille sur les rapports entre philosophie et médecine.

en 2008, champion du monde en 2009 et révélation du Printemps de Bourges 2011, Under Kontrol vous présente un concert sans machines, sans platines, sans effets, et avec la voix pour seul instrument.

// MUSIQUE //

Under Kontrol crée une musique empreinte de hip- hop, d’électro, de jazz et de funk en produisant avec leur simple bouche des mélodies, des rythmes, des basses et des scratches qui laissent l’auditeur bouche bée. Tout est sous contrôle.

Jeudi 3 avril à 20h Papis Koné alias Amdel et Amedine Kane Deux artistes incontournables de Nouakchott, deux styles musicaux... pour un grand concert à l’IFM! À la fois DJ, guitariste, bassiste et compositeur, Amdel chante les difficultés de la vie avec une musique entre reggae, soul, blues, afrobeat et dancehall. Chanteur et guitariste, Amedine Kane est une voix en roue libre. Venez écouter le porte-étendard de la culture du Walo et du Fouta!

// EXPOSITION // Dialogue de générations Mokhis et Hamady Du mardi 1er au mardi 22 avril
 Vernissage le mardi 1er avril 19h

Mardi 22 avril à 20h Monza et Under Kontrol

Monza, chef de file de la scène musique actuelle en Mauritanie et directeur du festival Assalamalekoum, débarque en première partie avec de nouvelles compositions... Un retour très attendu!

Mokhis, pionnier de la peinture en Mauritanie, est le «maître» de plusieurs artistes mauritaniens qui se sont lancés dans la peinture après l’avoir rencontré. Babacar Baye Ndiaye écrivait en 2009 au sujet de Mokhis: «Sa journée, toujours chargée, se résume à peindre et toujours à peindre.» Cette réflexion convient également très bien au jeune artiste Mohamed Diallo dit Hamady qui participe à cette exposition commune. Deux générations, deux regards, deux peintures.

Champion de France de beatbox

: Lire

L’épopée Tiviski racontée par Nancy Mettre du lait de chamelle en briques et le vendre: l’idée pouvait paraître géniale... ou complètement farfelue. Quoi qu’il en soit, elle a germé dans l’esprit de Nancy Jones Abeiderrahmane un beau jour de 1970, et n’en est plus sortie jusqu’à devenir réalité en 1989, lorsque le premier paquet de lait Tiviski est sorti de la chaîne de production. C’est cette épopée que la principale protagoniste raconte aujourd’hui dans un livre qui vient de paraître en français (la version anglaise était disponible depuis quelques mois). L’histoire ne s’arrête bien sûr pas en 1989. Nancy Jones égrène toutes les étapes du développement de l’usine, la mise au point du fromage au lait de chamelle et les déboires liés à sa tentative de l’exporter, le prix Rolex et d’autres récompenses, le beurre et les yaourts, etc ... jusqu’à son départ de la société en février 2008. Un récit édifiant sur les nombreuses difficultés qui jalonnent une telle aventure, ponctuée néanmoins de «réussites, de petits triomphes et de nombreux rires», comme l’écrit l’auteure dans l’avant-propos; un récit que devrait lire tout candidat à la création d’une entreprise - ou pas, de crainte qu’il n’y renonce définitivement! Un récit qui dévoile également, en toile de fond, le portrait d’un peuple et d’un pays brossé par la plume alerte de la plus mauritanienne des Anglaises (à moins que ce ne soit l’inverse). : Du lait dans le désert... pourquoi pas?, de Nancy Jones Abeiderrahmane, 2014. Le livre est disponible sur www.amazon.com. Des exemplaires seront prochainement en vente à Nouakchott.

15


: Sortir

: Annuaire Mobilier

// LITTÉRATURE // Paroles d’écrits Jeudi 17 avril à 18h La littérature touarègue Avec Zakiyatou Oulaett Halatine, écrivaine. Madame Oualett Halatine nous présentera ses deux publications: Adages touaregs et Passions du désert, écrits pour que des pans de la culture orale touarègue malienne ne disparaissent pas.

MOBILIA MEUBLES & DECO

Lundi 7 avril La terre outragée, de M. Boganim (France/ Pologne/Ukraine, 2012). 1h48 Il y a 25 ans, la vie était douce à Tchernobyl...

Dr. Ba Tél : 45 25 68 88/36 30 38 98 www.cliniquepharmavet.com

Médecine - chirurgie radiologie - vaccins analyses biochimiques Tout service vétérinaire Carnivores domestiques et équidés

L’orchestre

À la découverte des histoires traditionnelles et actuelles.

Cinéma du monde

Clinique Vétérinaire Pharmavet

Musique

L’heure du conte Les jeudis 3, 10, 17 et 24 avril à 17h30

// CINÉMA //

Animaux

Décoration et jouets Ilot K Ext - en face de la nouvelle ambassade de Chine Nouakchott - Mauritanie Tél : 45 29 71 78 - 44 33 71 78 mobiliamauritanie@yahoo.fr

Lundi 21 avril

Musique

Cours de guitare et de chant

• Cours de guitare et de technique vocale à domicile. • Initiation ou perfectionnement. • Animations de soirées musicales avec orchestre. Contact: Domi: 22 44 67 81 domibernard@gmail.com

Lundi 28 et mercredi 30 avril

walfadjiri anime vos soirées musicales: jazz, blues, rock,

musiques africaines, etc...

Contacts: 33 36 98 31 / 37 32 93 37 www.walfadjiri-band.com

Location de véhicules

ETS CHINGUITTY VOYAGES LOCATION DE VEHICULES

Offre son parc automobile neuf Véhicules (Toyota Hilux nouveau modèle 4 x 4) Avec de bons chauffeurs et guides Contact : (00222) 22.38.43 45 – 46.44.02.01 – 45.29.14.14 E-mail : cchingutt.voyage@yahoo.com Nouakchott/Av.Charles de Gaulle/ZEA SOCO/Immeuble El Khair

Mariage à Mendoza, de E. Deluc (France/ Argentine/Belgique, 2013). 1h34 Antoine ne va pas bien. Marcus l’emmène à Buenos Aires.

M.M. LOGISTIQUE Sàrl

Lundi 28 avril Les neiges du Kilimandjaro, de R. Guédiguian (France, 2011). 1h47 Bien qu’au chômage, Michel vit heureux avec Marie- Claire. Ce bonheur va voler en éclats.

citernes ● grues ● camions bennes ● pelles ● etc

Travaux logistiques et prestations de services

Location de matériel logistique

Cinéma-Jeunesse

Microcosmos, de C. Nuridsany, M. Pérennou (France, 1996). 1h15 Rencontre avec nos voisins les insectes.

Lundi 2 avril Merlin l’enchanteur, de W.Reitherman (ÉtatsUnis, 1964). 1h19
 Le jeune Arthur reçoit l’enseignement de Merlin.

GALERIE SINAA

Lundi 7 et mercredi 9 avril Souris City, de S. Fall, D. Bowers (États-Unis/ Angleterre, 2006). 1h35 Une histoire de rats des villes et de rats d’égouts... Lundi 21 et mercredi 23 avril Ratatouille, de B. Bird (États-Unis, 2007) 1h50 Une histoire de rat cuisinier. Oui mais à Paris!

16

Tél: 36 68 82 39

ESPACE CULTUREL DIADIE CAMARA

Location de camps et hébergement dans le désert

Tél: 47 51 48 92

CIMAN (Conservatoire international de la musique et des arts de Nouakchott) Tél: 46 85 51 61

Tél : 45 22 53 52 - Fax : 45 29 00 04 Mobiles : 22 38 43 45 - 22 30 69 13 Av. Charles de Gaulle n° 52 - Immeuble El Khair Nouakchott - RIM Email : m.mlogistique@yahoo.fr


Restauration

Hôtellerie

Électroménager

Hôtel-Restaurant

EL AMANE

N°1 mondial de l’électroménager* * selon Euromoniteur international

Chauffe-eau solaire

23 chambres climatisées avec TV satellite et bar Petit déjeuner Restaurant cuisine française - Pizzeria - Buvette - Patio Restauration sur commande Grillades au feu de bois tous les vendredis soirs

Climatiseur

n stallatio VenteIn SAV e Garanti Gazinière

Avenue Gemal Abdel Nasser Entre les carrefours BMD et Marché Capitale

Réfrigérateur

Tél: 45 25 21 78 - 45 25 03 34 45 25 70 42

bab sahara‫ﺑﺎب ﻟﻠﺼﺤﺮاء ﺏ‬

Email: elamanehotel@yahoo.fr Web: www.hotel-el-amane.com

vos hébergeurs à atar depuis 13 ans

Restaurant L’Olivier Cuisine européenne

la porte du désert

Lave-linge

Congélateur

Votre représentant à Nouakchott

à 100 m au sud du carrefour Cité SMAR Tél: 25 00 44 62  36 69 66 64

L’Annuaire de Citymag: Tél: 36 40 51 05 Midi: 12h30 - 14h30 Soir: 19h00 - 23h00 Fermé le dimanche Derrière le Chinguetti Panda GPS: 18°6’13’’ N - 15°58’50’’ O

petit format: grand format:

Tél: 46 04 97 00

Près clinique Kissi Facebook : Crêperie Ty Breizh Nouakchott

7 chambres+1 appartement Petit déjeuner & restauration Boutique d’artisanat- Wifi Tél : 36.36.94.50 - 46.79.53.65 - 45.29.06.80

Graine de Sable

www.escales-mauritanie.com www.facebook.com/Tissayade

Confitures

Argan

Miel

Savons

Plantes médicinales

Points de vente: Galerie Sinaa / Maison d’hôtes Jeloua / zeinart concept Renseignements: 37 20 07 15 / grainedesable@yahoo.fr

MAISON D’HÔTES NAGA

Crêperie Bretonne

Formule midi 3500 mro

LA TISSAYADE Comptoir culinaire

Beauté / Bien-Être Cosmétiques

Déjeuner du dimanche au jeudi Diner du dimanche au vendredi

JELOUA Maison d’hôtes

45’000 UM/an 100’000 UM/an

Produits naturels, locaux et équitables

46 60 00 57

camping - restaurant - location de 4x4 organisation - assistance tél : 46 47 39 66 www.bab-sahara.com / info@bab-sahara.com

Chambres d’hôtes à Nouakchott

WellNess 6 cabines privées avec massages : *Soins thérapeutiques de relaxation avec luminothérapie *Soins esthétiques corporels, Expert Visage, Expert Minceur *Espace Boutique cosmétiques et Bio Un moment unique de détente, pour votre santé, votre beauté et votre bien-être Tél : 22 92 65 05 - 48 68 91 96 - 36 56 36 53 Rte de Nouadhibou en direction de la plage - Nouakchott

Calme  propreté  sécurité

Îlot K, vers la Délégation européenne Tél : 37 17 68 85 / 45 25 79 59 Email : maisondhotesnaga@yahoo.fr Web : www.naga-mauritania.com

17


http://mauritania-isabel.blogspot.com

: Le dessin d’Isabel Fiadeiro

Madame Cacahuète

«

Je suis arrivée tard et je n’avais que 30 minutes pour faire le dessin: la boucherie à côté de laquelle elle dépose son plateau d’arachides ferme à midi trente et elle en profite pour rentrer. Je suis restée un peu après que tout le monde soit parti, mais je n’ai pas eu le temps de demander son nom. Tous l’appelaient Mme Cacahuète. Elle vend des cacahuètes sucrées, salées et des cajous, de petits paquets et des moyens. C’est une bonne idée d’acheter les petits paquets sans sucre pour les donner aux petits talibés »

: Jeux Sudoku

Sudoku La règle du Sudoku est on ne peut plus simple. Le but est de compléter la grille en utilisant les chiffres de 1 à 9 et en tenant compte que chaque ligne, colonne et carré contient tous les chiffres une fois.

Artiste d’origine portugaise, Isabel Fiadeiro vit à Nouakchott depuis de nombreuses années. Elle réalise ses croquis in situ dans des carnets qu’elle emmène partout avec elle.

Devinette Qu’est ce qui est plus grand que la Tour Eiffel, mais infiniment moins lourd? En voilà une question intrigante... Vous aurez la réponse le mois prochain!

Règle du jeu: Le but est de remplir la grille en utilisant les chiffres de 1 à 9, de manière à ce que chaque ligne, colonne et carré de 3x3 contienne une seule fois chaque chiffre.

Solution du mois passé Quelle est la plante sur laquelle on peut marcher sans l’écraser? C’était la devinette du mois dernier.

Attention, celui-ci est classé niveau «expert»

La réponse est tout simplement la plante des pieds.

18

Solution d’hier

Difficulté: expert


19



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.