11 - Anticaduta e Soccorso

Page 1

IMBRACATURE ANTICADUTA - SOKOI EN 361 CE

Un’imbracatura anticaduta è il dispositivo ideale che un lavoratore dovrebbe indossare, in quanto distribuisce la forza dell’impatto generata dall’evento caduta, in modo uniforme sulle cosce e sulla zona del torso del corpo. Il materiale delle imbracature Sir Sokoi è poliestere. Siccome il poliestere ha le minori proprietà di allungamento in confronto ad altri materiali, l’imbracatura non si allunga pericolosamente quando è soggetta ad una caduta. L’operatore quindi, non rischia di scivolare fuori dell’imbracatura. Prima di indossare un’imbracatura è importante ispezionare l’imbracatura per alcuni aspetti: - Tenere l’imbracatura per l’anello a ‘D’ posteriore e lasciar cadere le cinte verso il basso. L’imbracatura ha colori differenti per le spalle e le cinte coscia, così da poterle ben distinguere. - Controllare che l’imbracatura non abbia alcun taglio, bruciatura o difetti di alcun tipo. - Controllare le cuciture per tutta la loro lunghezza. - Controllare attentamente che non ci sia alcuna evidenza di corrosione sulle parti metalliche. Le imbracature Sokoi sono provviste di indicatore di caduta Tell-Tale che indica se l’imbracatura ha subito un evento caduta. Tell-Tale è un indicatore posizionato nella parte posteriore della spalla. Lo stesso si stacca dall’imbracatura qualora subisce l’evento caduta. A fall arrest harness is the ideal device that a worker should wear, as it distributes the impact force generated by the fall, evenly on the thighs and the torso area of the body. Sir Sokoi harnesses are in polyester. Because polyester has lower elongation properties than other materials, the harness does not stretch dangerously when subject to a fall. Therefore, the worker does not risk to slip out of the harness. Before wearing a harness it is important to inspection the harness to check several points: - Hold the harness by the back D-ring and let the straps fall downward. The harness is colored differently on shoulders and leg loops, so that they can be clearly distinguished. - Verify that the harness does not have any cuts, burns or is damaged in any way. - Check the seams in their entire length. - Check that there be no corrosion in the metallic parts. Sokoi harnesses are equipped with a Tell-Tale fall indicator that indicates if the harness underwent a fall. Tell-tale is positioned on the back of the shoulder and it detaches itself from the harness in the event of a fall.

324

Specifiche Tecniche Technical Specifications Attacco dorsale: per il sistema anticaduta Dorsal attachment: for the fall arrest system Attacchi spalle: attacchi a spalle con regolazione Shoulder attachments: adjustable shoulder attachments Etichetta ‘A’ o ‘A/2’: indica i punti di attacco per il sistema anticaduta ‘A’ or ‘A/2’ label: shows the attachment points of the fall arrest system

Etichette: tutte le etichette e marcature dell’imbracatura sono all’interno di un involucro in polietilene molto forte per prevenire lo sbiadimento della stampa Labels: all the harness’ labels and markings are in an inner strong polyethylene wrapping to prevent printing fading

553 14 Sokoi 4 EN 361 CE Attacchi: 2 attacchi petto tessili e 1 attacco dorsale a ‘D’ per il sistema anticaduta. 2 anelli a ‘D’ laterali per il posizionamento da lavoro. Adattabilità: cinte spalla, cinte coscia e cinta vita regolabili. Vantaggi: ganci ed anelli porta-attrezzi sul retro. Imbracatura totalmente regolabile. Ergonomia: cinta di seduta appositamente creata per un maggior comfort dell’operatore

Blocca cinte: le estremità delle cinte sono bloccate tramite fascette in plastica Sliders: the shoulder straps’ ends are locked by plastic clips Cinta petto: è fornita di un’unica piastra scorrevole per consentire all’utilizzatore di posizionare tale cinta nella posizione richiesta Dorsal belt: features a single slider allowing the user to adjust the belt in the required position Attacchi frontali: tutte le asole tessili dell’imbracatura sono ricoperte di un rinforzo tessile Dorsal attachments: all the harness’ textile loops are fabric-covered reinforced Anelli a ‘D’ laterali: per l’attacco di cordini di posizionamento Side ‘D’ rings: to attach positioning lanyards Cinta vita imbottita: aumenta il sostegno e la produttività del lavoratore Padded waistbelt: increases support and worker’s productivity

Sokoi 4 EN 361 CE Attachments: 2 textile sternal attachments and 1 dorsal ‘D’ attachment for the fall arrest system. 2 lateral D-rings for work positioning. Adaptability: adjustable shoulder straps, legs loops and waistbelt. Benefits: rear clasps and rings for tool-carrying. Totally adjustable harness. Ergonomics: sitting waistbelt designed for maximum comfort of the worker

553 11 Sokoi 1 EN 361 CE Attacchi: 1 attacco dorsale a ‘D’ per il sistema anticaduta Adattabilità: cinta petto e cinte coscia regolabili Vantaggi: dotata di cinghia pettorale che trattiene le bretelle Ergonomia: spessore maggiorato per uso prolungato

553 12 Sokoi 2 EN 361 CE Attacchi: 1 attacco dorsale a ‘D’ per il sistema anticaduta. 2 anelli tessili frontali Adattabilità: cinta petto e cinte coscia regolabili Vantaggi: regolabile superiormente e inferiormente; dotata di attacco dorsale e sternale Ergonomia: spessore maggiorato per uso prolungato

553 13 Sokoi 3 EN 361 CE Attacchi: 2 attacchi petto a ‘D’ e 1 attacco dorsale a ‘D’ per il sistema anticaduta Adattabilità: cinte spalla e cinte coscia regolabili. Piastra frontale scorrevole per la regolazione della cinta petto Vantaggi: regolabile superiormente e inferiormente Ergonomia: cinta di seduta appositamente creata per un maggior comfort dell’operatore

Sokoi 1 EN 361 CE Attachments: 1 dorsal ‘D’ attachment for the fall arrest system. Adaptability: adjustable chest belt and legs loops. Benefits: dorsal strap holding shoulder straps. Ergonomics: thicker for extended time use

Sokoi 2 EN 361 CE Attachments: 1 dorsal ‘D’ attachment for the fall arrest system. 2 sternal textile rings. Adaptability: adjustable chest belt and legs loops. Benefits: adjustable top and bottom; featuring dorsal and sternal attachment. Ergonomics: thicker for extended time use

Sokoi 3 EN 361 CE Attachments: 2 sternal ‘D’ attachments and 1 dorsal ‘D’ attachment for the fall arrest system. Adaptability: adjustable shoulder straps and legs loops. Sliding frontal plate for strap adjustment. Benefits: totally adjustable harness. Ergonomics: sitting waistbelt designed for maximum comfort of the worker


IMBRACATURE ANTICADUTA - SOKOI EN 361 CE

Un’imbracatura anticaduta è il dispositivo ideale che un lavoratore dovrebbe indossare, in quanto distribuisce la forza dell’impatto generata dall’evento caduta, in modo uniforme sulle cosce e sulla zona del torso del corpo. Il materiale delle imbracature Sir Sokoi è poliestere. Siccome il poliestere ha le minori proprietà di allungamento in confronto ad altri materiali, l’imbracatura non si allunga pericolosamente quando è soggetta ad una caduta. L’operatore quindi, non rischia di scivolare fuori dell’imbracatura. Prima di indossare un’imbracatura è importante ispezionare l’imbracatura per alcuni aspetti: - Tenere l’imbracatura per l’anello a ‘D’ posteriore e lasciar cadere le cinte verso il basso. L’imbracatura ha colori differenti per le spalle e le cinte coscia, così da poterle ben distinguere. - Controllare che l’imbracatura non abbia alcun taglio, bruciatura o difetti di alcun tipo. - Controllare le cuciture per tutta la loro lunghezza. - Controllare attentamente che non ci sia alcuna evidenza di corrosione sulle parti metalliche. Le imbracature Sokoi sono provviste di indicatore di caduta Tell-Tale che indica se l’imbracatura ha subito un evento caduta. Tell-Tale è un indicatore posizionato nella parte posteriore della spalla. Lo stesso si stacca dall’imbracatura qualora subisce l’evento caduta. A fall arrest harness is the ideal device that a worker should wear, as it distributes the impact force generated by the fall, evenly on the thighs and the torso area of the body. Sir Sokoi harnesses are in polyester. Because polyester has lower elongation properties than other materials, the harness does not stretch dangerously when subject to a fall. Therefore, the worker does not risk to slip out of the harness. Before wearing a harness it is important to inspection the harness to check several points: - Hold the harness by the back D-ring and let the straps fall downward. The harness is colored differently on shoulders and leg loops, so that they can be clearly distinguished. - Verify that the harness does not have any cuts, burns or is damaged in any way. - Check the seams in their entire length. - Check that there be no corrosion in the metallic parts. Sokoi harnesses are equipped with a Tell-Tale fall indicator that indicates if the harness underwent a fall. Tell-tale is positioned on the back of the shoulder and it detaches itself from the harness in the event of a fall.

324

Specifiche Tecniche Technical Specifications Attacco dorsale: per il sistema anticaduta Dorsal attachment: for the fall arrest system Attacchi spalle: attacchi a spalle con regolazione Shoulder attachments: adjustable shoulder attachments Etichetta ‘A’ o ‘A/2’: indica i punti di attacco per il sistema anticaduta ‘A’ or ‘A/2’ label: shows the attachment points of the fall arrest system

Etichette: tutte le etichette e marcature dell’imbracatura sono all’interno di un involucro in polietilene molto forte per prevenire lo sbiadimento della stampa Labels: all the harness’ labels and markings are in an inner strong polyethylene wrapping to prevent printing fading

553 14 Sokoi 4 EN 361 CE Attacchi: 2 attacchi petto tessili e 1 attacco dorsale a ‘D’ per il sistema anticaduta. 2 anelli a ‘D’ laterali per il posizionamento da lavoro. Adattabilità: cinte spalla, cinte coscia e cinta vita regolabili. Vantaggi: ganci ed anelli porta-attrezzi sul retro. Imbracatura totalmente regolabile. Ergonomia: cinta di seduta appositamente creata per un maggior comfort dell’operatore

Blocca cinte: le estremità delle cinte sono bloccate tramite fascette in plastica Sliders: the shoulder straps’ ends are locked by plastic clips Cinta petto: è fornita di un’unica piastra scorrevole per consentire all’utilizzatore di posizionare tale cinta nella posizione richiesta Dorsal belt: features a single slider allowing the user to adjust the belt in the required position Attacchi frontali: tutte le asole tessili dell’imbracatura sono ricoperte di un rinforzo tessile Dorsal attachments: all the harness’ textile loops are fabric-covered reinforced Anelli a ‘D’ laterali: per l’attacco di cordini di posizionamento Side ‘D’ rings: to attach positioning lanyards Cinta vita imbottita: aumenta il sostegno e la produttività del lavoratore Padded waistbelt: increases support and worker’s productivity

Sokoi 4 EN 361 CE Attachments: 2 textile sternal attachments and 1 dorsal ‘D’ attachment for the fall arrest system. 2 lateral D-rings for work positioning. Adaptability: adjustable shoulder straps, legs loops and waistbelt. Benefits: rear clasps and rings for tool-carrying. Totally adjustable harness. Ergonomics: sitting waistbelt designed for maximum comfort of the worker

553 11 Sokoi 1 EN 361 CE Attacchi: 1 attacco dorsale a ‘D’ per il sistema anticaduta Adattabilità: cinta petto e cinte coscia regolabili Vantaggi: dotata di cinghia pettorale che trattiene le bretelle Ergonomia: spessore maggiorato per uso prolungato

553 12 Sokoi 2 EN 361 CE Attacchi: 1 attacco dorsale a ‘D’ per il sistema anticaduta. 2 anelli tessili frontali Adattabilità: cinta petto e cinte coscia regolabili Vantaggi: regolabile superiormente e inferiormente; dotata di attacco dorsale e sternale Ergonomia: spessore maggiorato per uso prolungato

553 13 Sokoi 3 EN 361 CE Attacchi: 2 attacchi petto a ‘D’ e 1 attacco dorsale a ‘D’ per il sistema anticaduta Adattabilità: cinte spalla e cinte coscia regolabili. Piastra frontale scorrevole per la regolazione della cinta petto Vantaggi: regolabile superiormente e inferiormente Ergonomia: cinta di seduta appositamente creata per un maggior comfort dell’operatore

Sokoi 1 EN 361 CE Attachments: 1 dorsal ‘D’ attachment for the fall arrest system. Adaptability: adjustable chest belt and legs loops. Benefits: dorsal strap holding shoulder straps. Ergonomics: thicker for extended time use

Sokoi 2 EN 361 CE Attachments: 1 dorsal ‘D’ attachment for the fall arrest system. 2 sternal textile rings. Adaptability: adjustable chest belt and legs loops. Benefits: adjustable top and bottom; featuring dorsal and sternal attachment. Ergonomics: thicker for extended time use

Sokoi 3 EN 361 CE Attachments: 2 sternal ‘D’ attachments and 1 dorsal ‘D’ attachment for the fall arrest system. Adaptability: adjustable shoulder straps and legs loops. Sliding frontal plate for strap adjustment. Benefits: totally adjustable harness. Ergonomics: sitting waistbelt designed for maximum comfort of the worker


Anticaduta e soccorso

553 18 Sokoi 8 EN 358 CE Attacchi: 2 anelli laterali per il posizionamento. Ganci ed anelli porta-attrezzi Adattabilità: totalmente regolabile Vantaggi: imbottita, dà all’imbracatura un sufficiente supporto per la parte lombare del corpo

Sokoi 8 EN 358 CE Attachments: 2 lateral rings for work positioning. Clasps and loops for tool-carrying Adaptability: totally adjustable Benefits: padding provides sufficient support for the body’s lumbar part

325


IMBRACATURE ANTICADUTA - STRATOS EN 361 CE

Specifiche tecniche Technical specifications CINTE Materiale: poliestere Larghezza: 44 mm Forza di rottura: 23 kN BELTS Material: polyester Width: 44 mm Breaking force: 23 kN FILO DI CUCITURA Materiale: poliammide alta tenacità. Colore: verde STITCHING THREAD Material: high tenacity polyamide. Colour: green COMPONENTI METALLICHE Materiale: acciaio duro Rivestimento: zincato METALLIC PARTS Material: hard steel Coating: galvanized FORZA STATICA 15 kN o 1.530 kg per 3 minuti per ogni elemento di attacco STATIC FORCE 15 kN or 1,530 kg per 3 minutes per every attaching element

Fasce elasticizzate: appositamente disegnate per bloccare le estremità delle cinte. Elastic loops: specially designed to retain the excess strap while adjusting. Attacchi automatici: in acciaio inossidabile. Automatic buckles: stainless steel. Ganci corda: in entrambi i lati, per il passaggio di corde. Lanyard keepers: on both sides for safely attaching lanyards. Cuciture: disegno cucitura esalta maggiore forza. Seams: stitching pattern enhances its strength. Anello a ‘D’ ventrale inferiore: per il passaggio della corda, del dispositivo di discesa ed altre applicazioni, rendendo l’imbracatura multi-funzione. Ventral D-ring: for rope access, rescue and other applications, rendering the harness multi-purpose. Cinte coscia: totalmente imbottite, con attacchi rapidi automatici. L’imbottitura garantisce un miglior assorbimento dello shock e la circolazione dell’aria. Leg loops: fully padded, with quick-attach buckles. The particular padding ensures better shock absorption and air circulation.

553 23 Stratos 2 EN 361 CE Attacchi: 1 attacco dorsale a ‘D’. 2 anelli tessili al petto. 2 anelli a ‘D’ laterali ad altezza vita per il posizionamento Adattabilità: cinte spalla e cinte coscia totalmente regolabili ed imbottite. Cinta vita imbottita e regolabile con attacco rapido automatico Vantaggi: cinta di seduta per posizionamento imbottita per maggiore comfort. Le cinte spalla e coscia sono provviste di fibbie automatiche con attacco e stacco tipo rapido. 2 anelli porta-attrezzi sul retro. Sono stati inseriti passanti in tela sulle cinte spalla per posizionare singole corde Ergonomia: cinta di seduta appositamente creata per un comfort prolungato. Cinte imbracatura imbottite per un migliore assorbimento dello shock da caduta e per un maggior comfort dell’utilizzatore Peso: 2,20 kg Stratos 2 EN 361 CE Attachments: 1 dorsal ‘D’ attachment. 2 textile chest loops. 2 lateral ‘D’ rings, waist height, for work positioning Adaptability: fully adjustable and padded shoulder straps and legs loops. Padded and adjustable waistbelt with quick-attach buckle Benefits: work positioning sitting belt specially designed for greater comfort. The shoulder straps and leg loops are provided with automatic quick-attach buckles. 2 back loops for tool-carrying Textile loops inserted on shoulder straps to set single lanyards Ergonomics: sitting belt specially designed for prolonged comfort. Padded straps for better shock absorption and a greater user comfort Weight: 2,20 kg

326

Cinte spalla: totalmente imbottite per un migliore assorbimento dello shock e circolazione dell’aria. Shoulder straps: fully padded for better shock absorption and air circulation. Piastra “I D”: la piastra posteriore racchiude le 2 cinte dorsali che si incrociano. Mantiene l’anello a ‘D’ in posizione, anche dopo una caduta. “I d” plate: dorsal webbing holding cross plate maintains the D-ring in place, even after a fall. Attacco frontale: anello a ‘D’ sternale superiore ergonomicamente posizionato, da usare come punto di attacco frontale per la protezione da caduta. Front attachment: upper sternal D-ring ergonomically placed, to be used as frontal anchor point for fall protection. Cintura di posizionamento: totalmente imbottita, con anelli a ‘D’ laterali per comfort extra durante il lavoro. Provvista di attacco retro per altri accessori. Work positioning belt: padded, with lateral D-rings for extra comfort while working. Features a back handle for attaching more accessories. Fibbie di regolazione: facili da regolare, con una sola mano. Combination sliders: easy to use, even with one hand.

553 20 Stratos 1 EN 361 CE Attacchi: 1 attacco dorsale a ‘D’ per il sistema anticaduta. 2 anelli tessili al petto. Adattabilità: cinte spalla, cinte coscia e cinta petto totalmente regolabili. Vantaggi: cinte spalle e coscia completamente imbottite per maggior comfort dell’operatore. Le cinte coscia sono provviste di fibbie automatiche con attacco e stacco tipo rapido. Sono stati inseriti passanti in tela sulle cinte spalla per posizionare singole corde. Ergonomia: cinte imbracatura imbottite per un migliore assorbimento dello shock da caduta e per un maggior comfort dell’utilizzatore. Peso: 1,68 kg Stratos 1 EN 361 CE Attachments: 1 dorsal ‘D’ attachment for the fall arrest system and 2 textile chest attachments. Adaptability: adjustable shoulder straps, legs loops and waistbelt. Benefits: fully padded shoulder straps and leg loops for greater user comfort. Leg loops are provided with automatic quick-attach buckles. Textile loops inserted on shoulder straps to position single cords. Ergonomics: padded straps for better shock absorption and a greater user comfort. Weight: 1,68 kg

553 25 Stratos 3 EN 361 CE Imbracatura da discesa e da stazionamento con attacco sternale Attacchi: 1 attacco dorsale a ‘D’ e 1 attacco frontale/petto a ‘D’; 1 attacco ventrale a ‘D’ ad altezza vita sulla parte anteriore dell’imbracatura per il passaggio di una corda e 2 anelli laterali a ‘D’ ad altezza vita, per il posizionamento Adattabilità: cinte spalla, cinte coscia e cinta vita totalmente regolabili Vantaggi: cinte imbottite su spalle, vita e cosce. Le cinte spalla e coscia sono provviste di fibbie automatiche con attacco e stacco tipo rapido, 2 anelli portaattrezzi e un anello extra più grande sul retro per moschettoni ed accessori. Sono stati inseriti passanti in tela sulle cinghie spalla per il collocamento di singole corde Ergonomia: cinte elasticizzate per un comfort prolungato Cinte appositamente imbottite per un migliore assorbimento dello shock da caduta e per un maggior comfort dell’utilizzatore Peso: 2,40 kg Stratos 3 EN 361 CE Fall arrest and work positioning harmess with sternal attachment Attachments: 1 dorsal ‘D’ attachment and a 1 front/chest ‘D’ attachment; 1 ventral ‘D’ attachment, waist height, for rope access, and 2 lateral ‘D’ rings for work positioning Adaptability: fully adjustable shoulder straps, legs loops and waistbelt. Benefits: padded shoulder straps, waistbelt and leg loops Shoulder straps and leg loops are provided with automatic quick-attach buckles. 2 loops for tool-carrying and 1 bigger back loop for karabiners and accessories. Textile loops inserted on shoulder straps to set single lanyards Ergonomics: stretching straps for prolonged comfort Specially padded straps for better shock absorption and a greater user comfort Weight: 2,40 kg


1 Posizionare l’imbracatura in posizione verticale impugnandola dalla parte spalla. Place the harness in vertical position by grasping it by the shoulder part.

6 Allacciare l’attacco rapido della gamba sinistra. Buckle the quick-attach left leg buckle.

7 Restringere le cinte gamba tirando gli appositi terminali. Pull the thigh straps connecting to the opposite ends.

2 Far passare rispettivamente braccio destro e braccio sinistro nelle aperture superiori. Slip into the right and left shoulder strap respectively.

8 Stringere le cinte a seconda della circonferenza della gamba. Tighten the straps according to the circumference of the leg.

3 Fermare le cinte delle spalle con apposito attacco rapido. Fasten the shoulder straps with the proper quick-attach buckle.

9 Verificare che l’anello a ‘D’ dorsale sia in posizione rivolta verso l’alto. Verify that the dorsal D-ring is in upright position.

4 Allacciare l’attacco rapido della vita. Buckle the quick-attach waist buckle.

10 Le cinte intorno alle gambe devono essere comode e non troppo strette. The leg loops need to be snug fitting and not too tight.

5 Allacciare l’attacco rapido della gamba destra. Buckle the quick-attach right leg buckle.

11 Assicurarsi che l’imbracatura non sia troppo stretta intorno al corpo. Make sure that the harness is not too tight around the body.

Anticaduta e soccorso

Come indossare un’imbracatura How to wear a harness

327


DISPOSITIVI ANTICADUTA EN 360 CE

328


554 01 Maxi Eagle EN 360 CE Anticaduta a recupero automatico su banda. Banda retrattile, larghezza 5 cm Lunghezza massima 2,25 m Con struttura protettiva in polimero Corredato di dissipatore di energia e moschettone Maxi Eagle EN 360 CE Retractable webbing fall arrester. Retractable lanyard, 5 cm wide. 2,25 m maximum length. With protective structure in polymer. Equipped with energy absorber and karabiner

552 20 Stopper 7 m EN 360 CE Dispositivo anticaduta con cavo retrattile ad alta tenacità in materiale Kevlar Lunghezza 7 m 552 15 Stopper 15 m EN 360 CE Dispositivo anticaduta con cavo retrattile Lunghezza 15 m Applicazioni: ideale per lavori verticali su posizioni pericolose. Peso personale consentito fino a 136 kg Forza d’impatto: riduce le cadute con forza sotto i 6 kN Lunghezza cavo: 15 m Cavo: in acciaio galvanizzato inossidabile, mm 5 Struttura: in polimero antiurto rinforzato in acciaio

552 11 Stopper 7,5 m EN 360 CE Dispositivo anticaduta con cavo retrattile Lunghezza 7,5 m Applicazioni: ideale per lavori verticali su posizioni pericolose. Peso personale consentito fino a 136 kg Forza d’impatto: riduce le cadute con forza sotto i 6 kN Lunghezza cavo: 7,5 m Cavo: in acciaio galvanizzato inossidabile, mm 5 Struttura: in polimero antiurto rinforzato in acciaio

Stopper 15 m EN 360 CE Cable retractable fall arrest device. 15 m long Applications: ideal for vertical tasks in dangerous positions. Personal allowed weight up to 136 kg Impact force: reduces fall arrest force to less than 6 kN Lanyard length: 15 m Lanyard: in galvanized stainless steel, mm 5 Structure: impact resistant, steel-reinforced polymer

Stopper 7,5 m EN 360 CE Cable retractable fall arrest device. 7,5 m long Applications: ideal for vertical tasks in dangerous positions Personal allowed weight up to 136 kg Impact force: reduces fall arrest force to less than 6 kN Lanyard length: 7,5 m Lanyard: in galvanized stainless steel, mm 5 Structure: impact resistant, steel-reinforced polymer

Stopper 7 m EN 360 CE High tenacity cable retractable fall arrest device in Kevlar. 7 m long

553 34 Block con dissipatore EN 353 CE Dispositivo di arresto con dissipatore. Dotato di dissipatore di energia e moschettone Standard come punto di attacco. Dotato di corda da 15 m, spessore 14 mm. Sistema di arresto doppia sicurezza Block with dissipator EN 353 CE Fall arrester with dissipator. Equipped with energy absorber and Standard karabiner as anchor point. Provided with 15 m rope, 14 mm thick. Double safety fall arrest system

Anticaduta e soccorso

553 33 Block EN 353 CE Dispositivo di arresto. Dotato di corda da 15 m, spessore 14 mm. Dotato di moschettone Standard come punto di attacco. Sistema di arresto doppia sicurezza Block EN 353 CE Fall arrester. Equipped with a 15 m rope, 14 mm thick. Provided with Standard karabiner as anchor point. Double safety fall arrest system

329


dissipatori di energia EN 355 CE

330

DISSIPATORI DI ENERGIA Il dissipatore di energia è costituito da una banda larga 44 mm interamente ripiegata ed avvolta in un involucro in plastica. In caso di caduta, la banda all’interno dell’involucro si allunga automaticamente, riducendo la forza d’impatto trasmessa all’operatore a meno di 6 kN. Conforme alla norma EN 355. Sir offre un’ampia gamma di dissipatori di energia su banda e corda, in varie lunghezze e con diversi moschettoni alle estremità.

ENERGY ABSORBers The Energy absorber is made up of 44 mm wide webbing, fully folded and shrink wrapped. In the event of a fall, the webbing inside the packing tears automatically thereby reducing the impact force transmitted to the user to less than 6 kN. Conforms to EN 355. SIR offers a wide range of energy absorbing webbings and lanyards, in varying lengths and with different hooks provided at the ends.


Forked webbing lanyard with shock absorber EN 355 CE 44 mm wide and 1 m long webbing; supplied with energy absorber, 1 Standard and 2 Montblanc karabiners at the ends.

553 74 Dissipatore dI energia su corda con moschettone e pinza Gripmax EN 355 CE Dissipatore di energia su corda da 2 m con moschettone Standard e pinza Gripmax dal diametro 140 mm.

Energy absorbing twisted rope lanyard and Gripmax hook EN 355 CE 2 m twisted rope lanyard with energy absorber with a Standard karabiner and a Gripmax anchorage hook, 140 mm diameter.

553 31 Dissipatore di energia su banda EN 355 CE Dissipatore di energia su banda, lunghezza 2 m. Alle estremità 2 moschettoni Standard.

Energy absorbing webbing lanyard EN 355 CE 2 m webbing lanyard with energy absorber. 2 Standard karabiners at the ends.

553 36 Dissipatore di energia su corda con Maxitube EN 355 CE Dissipatore di energia su corda da 2 m con moschettone Standard e Maxitube.

Energy absorbing rope lanyard with Maxitube EN 355 CE 2 m rope lanyard with energy absorber with Standard and Maxitube karabiners.

553 37 Dissipatore di energia su corda a forma Y EN 355 CE Corda in Kernmantel da 12 mm. Lunghezza 2 m. Con 1 moschettone Standard e 2 moschettoni Montblanc alle estremità.

Forked rope lanyard energy absorber EN 355 CE 12 mm dia Kernmantel rope. 2 m long. Fitted with 1 Standard and 2 Montblanc karabiners at the ends.

553 38 Dissipatore di energia su corda a forma Y EN 355 CE Corda in poliammide a triplo filo intrecciato, diametro 12 mm. Lunghezza 2 m. Con 1 moschettone Standard e 2 moschettoni Montblanc alle estremità.

Forked twisted rope lanyard energy absorber EN 355 CE 12 mm dia triple twisted polyamide rope. 2 m long. Fitted with 1 Standard and 2 Montblanc karabiners at the ends.

553 39 Dissipatore di energia su corda a forma Y EN 355 CE Corda in poliammide a triplo filo intrecciato, diametro 12 mm. Lunghezza 2 m. Con 1 moschettone Standard e 2 moschettoni Anapurna alle estremità.

Forked twisted rope lanyard energy absorber EN 355 CE 12 mm dia triple twisted polyamide rope. 2 m long. Fitted with 1 Standard and 2 Anapurna karabiners at the ends.

553 81 Banda elastica a forma Y con dissipatore EN 355 CE Costituito da banda elastica espandibile da 44 mm e dissipatore di energia. Lunghezza massima: 2 m - Lunghezza minima: 1,4 m Con moschettone Standard più 2 moschettoni Montblanc.

Forked elasticated webbing lanyard with energy absorber EN 355 CE Expandable elasticated webbing lanyard, 44 mm, with energy absorber. Max length: 2 m - Min length: 1,4 m Fitted with 1 Standard and 2 Montblanc karabiners.

553 79 Banda elastica con dissipatore EN 355 CE Costituito da banda elastica espandibile da 44 mm e dissipatore di energia. Lunghezza massima: 2 m Lunghezza minima: 1,4 m

Elasticated webbing lanyard with energy absorber EN 355 CE Expandable elasticated webbing lanyard, 44 mm, with energy absorber. Max length: 2 m Min length: 1,4 m

CODICE CODE

DISSIPATORI DI ENERGIA SU CORDA A DOPPIO FILO INTRECCIATO EN 355 CE ENERGY ABSORBING DOUBLE TWISTED ROPE LANYARDS EN 355 CE

553 42

2 moschettoni Standard 2 Standard karabiners

553 43

2 moschettoni Anapurna 2 Anapurna karabiners

CODICE CODE

DISSIPATORI DI ENERGIA SU CORDA IN KERNMANTEL EN 355 CE ENERGY ABSORBING KERNMANTLE ROPE LANYARD EN 355 CE

553 47

2 asole 2 side loops

553 44

1 moschettone Standard e 1 moschettone Anapurna 1 Standard karabiner and 1 Anapurna karabiner

553 48

1 asola e 1 moschettone Standard 1 side loop and 1 Standard karabiner

553 45

1 moschettone Anapurna e 1 moschettone Montblanc 1 Anapurna karabiner and 1 Montblanc karabiner

553 49

1 asola e 1 moschettone Anapurna 1 side loop and 1 Anapurna karabiner

553 46

1 moschettone Anapurna e 1 pinza Gripmax da 140 mm 1 Anapurna karabiner and 1 Gripmax hook, 140 mm

553 51

1 asola e 1 moschettone Montblanc 1 side loop and 1 Montblanc karabiner

Anticaduta e soccorso

553 32 Dissipatore su banda a Y EN 355 CE Banda da 44 mm, lunghezza 1 m, corredata di dissipatore di energia, 1 moschettone Standard e 2 moschettoni Montblanc alle estremità.

331


SISTEMI DI POSIZIONAMENTO EN 362 EN 354 EN 358 CE

332

553 56 Cordino 1,8 m EN 354 CE Cordino di posizionamento in nylon, lunghezza 1,80 m con occhielli alle estremitĂ . Diametro 12 mm

1,8 m Rope lanyard EN 354 CE Work positioning nylon lanyard, 1,8 m, with two side loops. Diameter 12 mm.

553 55 Cordino 1 m (non in foto)

1 m Rope lanyard (not pictured)

553 52 Banda regolabile 2 M EN 358 CE Banda regolabile da 1 a 2 m in poliestere da 33 mm, con 2 moschettoni Standard.

553 40 Cordino 2 m con moschettoni Standard e Anapurna EN 354 CE

553 41 Cordino 2 m Con moschettoni Anapurna e Montblanc EN 354 CE

2 m Rope lanyard With Anapurna and Montblanc Karabiner EN 354 CE

553 50 Cordino regolabile 2 M EN 358 CE Cordino regolabile da 1 a 2 m in poliammide a triplo filo intrecciato; diametro 14 mm, con asole.

2 m Adjustable rope EN 358 CE Triple twisted 1 to 2 m adjustable rope, in polyamide; diameter 14 mm, with side loops.

2 m Adjustable webbing EN 358 CE Polyester, 1 to 2 m adjustable webbing; 33 mm, with 2 Standard karabiners.

553 82 Cordino con moschettoni 2 m EN 354 CE Cordino lunghezza 2 m, diametro 12 mm, con moschettone Montblanc e moschettone Standard.

2 m Rope with karabiners EN 354 CE 2 m lanyard rope, diameter 12 mm, with Montblanc and Standard karabiners.

553 53 Cordino con moschettoni 2 m EN 354 CE Cordino 2 m, diametro 12 mm, con moschettoni Standard alle estremitĂ .

2 m Lanyard with karabiners EN 354 CE 2 m lanyard, diameter 12 mm, with 2 Standard karabiners at the ends.

2 m Lanyard rope with Standard and Anapurna karabiners EN 354 CE

553 76 Tenditore per corda EN 358 CE Dotato di corda in poliammide a triplo filo intrecciato, diametro 14 mm, lunghezza 2 m. Con 2 moschettoni Standard.

Work positioning lanyard EN 358 CE Fitted with polyamide, with grip adjuster, triple twisted rope, diameter 14 mm, 2 m long. 2 Standard karabiners.

551 86 Cinta a Y con tre moschettoni EN 354 CE

Forked webbing lanyard with 3 karabiners EN 354 CE


Grip descender EN 341 CE Friction grip descender. The 10 m rope is connected to a fixed point; the harnessed worker attaches his harness to the descender and then, lowers himself down to the ground by means of the adjustablespeed grip descender.

553 58 Corda 10 m EN 1891 CE Diametro 15 mm, corredata di asole.

553 54 Cravatta EN 795 CE Punto di ancoraggio in banda poliestere.

10 m Rope EN 1891 CE Diameter 15 mm, with side loops.

Tie EN 795 CE Anchorage point webbing sling in polyester.

553 57 Spezzone di corda 20 m In Kernmantel, diametro 12 mm

553 59 Corda 20 m EN 1891 CE Diametro 15 mm, corredata di asole

20 m Rope In Kernmantel, 12 mm diameter

20 m Rope EN 1891 CE 15 mm diameter, with side loops

CORDINI DI POSIZIONAMENTO IN KERNMANTEL 2 m EN 354 CE KERNMANTEL ROPE LANYARDS 2 m EN 354 CE

553 30

2 asole 2 side loops

553 35

1 asola e 1 moschettone Standard 1 side loop and 1 Standard karabiner

553 80

2 moschettoni Standard 2 Standard karabiners

553 83

1 asola e 1 moschettone Anapurna 1 side loop and 1 Anapurna karabiner

553 84

2 moschettoni Anapurna 2 Anapurna karabiners

553 85

1 asola e 1 moschettone Montblanc 1 side loop and 1 Montblanc karabiner

553 86

1 moschettone Standard e 1 moschettone Anapurna 1 Standard karabiner and 1 Anapurna karabiner

553 89

1 moschettone Standard e 1 moschettone Montblanc 1 Standard karabiner and 1 Montblanc karabiner

553 90

1 moschettone Anapurna e 1 moschettone Montblanc 1 Anapurna karabiner and 1 Montblanc karabiner

COD. CODe

SISTEMI DI POSIZIONAMENTO - BANDA 2 M/30 mm EN 354 CE WEBBING LANYARDS 2 M/30 mm EN 354 CE

553 91

2 asole 2 side loops

553 92

1 asola e 1 moschettone Standard 1 side loop and 1 Standard karabiner

553 93

2 moschettoni Standard 2 Standard karabiners

553 94

1 asola e 1 moschettone Anapurna 1 side loop and 1 Anapurna karabiner

553 95

2 moschettoni Anapurna 2 Anapurna karabiners

553 96

1 asola e 1 moschettone Montblanc 1 side loop and 1 Montblanc karabiner

553 97

1 moschettone Standard e 1 moschettone Anapurna 1 Standard karabiner and 1 Anapurna karabiner

553 98

1 moschettone Standard e 1 moschettone Montblanc 1 Standard karabiner and 1 Montblanc karabiner

553 99

1 moschettone Anapurna e 1 moschettone Montblanc 1 Anapurna karabiner and 1 Montblanc karabiner

Anticaduta e soccorso

551 75 Discenditore su corda EN 341 CE Dispositivo di discesa a frizione. La corda da 10 m viene collegata ad un punto fisso; l’operatore imbracato collega la sua imbracatura al discenditore, successivamente tramite l’azione della frizione a velocità variabile si calerà a terra.

COD. CODe

333


SISTEMI DI POSIZIONAMENTO EN 795 EN 362 CE

551 29 Sistema Tripode EN 795 CE Sistema di impalcatura tubolare telescopica in alluminio con appoggio a terra su 3 punti. Una struttura indispensabile per le operazioni di discesa in pozzi o cavità altrimenti inaccessibili. Il sistema Tripode è corredato di verricello per la salita e la discesa dell’operatore con capacità di cavo fino a 25 m e di carico fino a 250 Kg. L’estremità del cavo è dotata di moschettone che va collegato a imbracature anticaduta con attacco dorsale e sternale. Il Tripode è la soluzione ideale per la manutenzione e ispezione di pozzi, fognature, ascensori, etc.; inoltre consente il recupero di personale svenuto o infortunato. Diametro cavo: 4 mm Forza statica: > 1000 daN Altezza massima: 2,30 m Altezza minima: 1,45 m

551 80 Sacco porta attrezzi anticaduta Realizzato in nylon lavabile, fondo semirigido, coulisse di corda sull’orlo superiore. Corredato di due tracolle per trasporto a spalla. Colori e personalizzazioni a richiesta. Tool-carrying sack Made of washable nylon material, semi-rigid bottom, upper drawstring closure. Fitted with two shoulder straps. Colour and customization on request.

334

Tripod Structure EN 795 CE Telescopic, tubular aluminium structure with 3 ground attachments points. Essential for descent operations into wells or holes inaccessible otherwise. Features a 25 m winch for the raising or lowering of a person up to a weight of 250 kg. The wire-ending is fitted with a karabiner which must be connected to harnesses with dorsal and sternal attachment points. The Tripod is ideal for the maintenance and inspections of wells, sewers, lifts, etc.; moreover it allows for the rescue of workers who fainted or are injured. Cable diameter: 4 mm Static force: >1000 daN Max height: 2,30 m Min height: 1,45 m

388 09 Valigia 72 ore alluminio rigido Dimensioni 55x38x19 cm, dotata di serratura e scompartimenti interni. Rigid Aluminium Tool Case Dimensions 55x38x19 cm, with lock and internal compartments.

551 77 Rete anticaduta Realizzata in nylon alta tenacità, spessore 4 mm, corredata di asole e cordoni per l’ancoraggio perimetrale. Maglia della rete 8x8. Indispensabile in edilizia per il montaggio di travature e tetti. Misure a richiesta. Safety net In high resistant nylon material, 4 mm thick, fitted with loops and cords for perimeter anchorage. Net with 8x8 cm mesh. Indispensable on construction sites for roofing and truss assembling. Size on request.


553 69 Moschettone Maxitube EN 362 CE Moschettone in alluminio, apertura 60 mm. Forza di rottura minima: 23 kN

553 66 Moschettone Dragon EN 362 CE Moschettone in alluminio, apertura 22,5 mm corredata di doppia chiusura di sicurezza. Forza di rottura minima: 20 kN

553 77 Moschettone Fort EN 362 CE Moschettone in alluminio, apertura 22,5 mm corredata di chiusura a tripla azione. Forza di rottura minima: 20 kN

553 61 Moschettone Classique EN 362 CE Moschettone in alluminio, apertura 22,5 mm, chiusura a vite. Forza di rottura minima: 20 kN

Maxitube Karabiner EN 362 CE Aluminium karabiner, 60 mm gate opening. Minimum Breaking Strength: 23 kN

Dragon Karabiner EN 362 CE Aluminium karabiner, 22,5 mm gate opening and double security lock. Minimum Breaking Strength: 20 kN

Fort Karabiner EN 362 CE Aluminium karabiner, 22,5 mm gate opening and triple action-locking. Minimum Breaking Strength: 20 kN

Classique Karabiner EN 362 CE Aluminium karabiner, 22,5 mm gate opening, manual screw-locking. Minimum Breaking Strength: 20 kN

553 62 Moschettone Berg EN 362 CE Moschettone in alluminio, apertura 22 mm, chiusura a tripla azione. Forza di rottura minima: 20 kN

553 64 Moschettone Simplex EN 362 CE Moschettone triangolare in alluminio, superficie cromata, apertura 19 mm, chiusura automatica più doppia chiusura di sicurezza

553 70 Pinza Gripmax 75 mm EN 362 CE Pinza di acciaio Gripmax, adatta per ancorarsi ai tubi innocenti, apertura 75 mm. Forza di rottura minima: 23 kN

553 73 Pinza Gripmax 140 mm EN 362 CE Pinza di acciaio Gripmax, adatta per ancorarsi ai tubi innocenti, apertura 140 mm. Forza di rottura minima: 23 kN

Berg Karabiner EN 362 CE Aluminium karabiner, 22 mm gate opening, triple action-locking. Minimum Breaking Strength: 20 kN

Simplex Karabiner EN 362 CE Triangular shaped karabiner in aluminium, chromium-plated, 19 mm gate opening, automatic closure and double safety lock

Gripmax Grip 75 mm EN 362 CE Stainless steel Gripmax grip, suitable for anchorage to pipes, opening 75 mm. Minimum Breaking Strength: 23 kN

Gripmax Grip 140 mm EN 362 CE Stainless steel Gripmax grip, suitable for anchorage to pipes, opening 140 mm. Minimum Breaking Strength: 23 kN

553 71 Moschettone Maxi Hook EN 362 CE Moschettone in acciaio con apertura 80 mm. Forza di rottura minima: 23 kN

553 63 Moschettone Montblanc EN 362 CE Moschettone in acciaio con apertura 55 mm. Forza di rottura minima: 23 kN

Maxi Hook karabiner EN 362 CE Steel karabiner with 80 mm gate opening. Minimum Breaking Strength: 23 kN

Montblanc Hook EN 362 CE Steel karabiner with 55 mm gate opening. Minimum Breaking Strength: 23 kN

553 72 Moschettone girevole Glam con indicatore di carico EN 362 CE Moschettone in acciaio, apertura 11,5 mm; la banda dell’indicatore è di colore verde se il moschettone non ha subito caduta. In caso di caduta, il colore dell’indicatore diventa rosso, e fornisce quindi un segnale di avvertimento prima di un utilizzo successivo. Forza di rottura minima: 25 kN

553 75 Moschettone Breid EN 362 CE Moschettone in acciaio, apertura 22,5 mm; doppia chiusura di sicurezza. Lo speciale design evita la pressione accidentale della chiusura, rendendo tale moschettone ancora più sicuro. Forza di rottura minima: 23 kN

553 67 Moschettone Anapurna EN 362 CE Moschettone in acciaio, apertura 17 mm; doppia azione di apertura. Forza di rottura minima: 25 kN Anapurna Snap hook EN 362 CE Steel snap hook, 17 mm opening; double action keylock. Minimum Breaking Strength: 25 kN

Breid Snap hook EN 362 CE Steel snap hook, 22,5 mm opening; Double safety lock. Special design prevents accidental press over the lock, hence makes this double locking snap hook even safer to use. Minimum Breaking Strength: 23 kN

553 68 Moschettone Ciber EN 362 CE Moschettone in acciaio, apertura 23 mm con tripla chiusura di sicurezza. Forza di rottura minima: 25 kN

553 65 Moschettone Boze EN 362 CE Moschettone in acciaio, apertura 15 mm con doppia chiusura di sicurezza. Forza di rottura minima: 25 kN

553 60 Moschettone Standard EN 362 CE Moschettone in acciaio, apertura 17 mm e chiusura a vite. Forza di rottura minima: 25 kN

Ciber Karabiner EN 362 CE Steel karabiner, 23 mm opening and triple action-locking. Minimum Breaking Strength: 25 kN

Boze Karabiner EN 362 CE Steel karabiner, 15 mm opening and double safety locking. Minimum Breaking Strength: 25 kN

Standard Karabiner EN 362 CE Steel karabiner, 17 mm opening and manual screw-locking. Minimum Breaking Strength: 25 kN

Anticaduta e soccorso

Glam Swivel Snap hook with Load indicator EN 362 CE Steel snap hook, 11,5 mm opening; the indicator band is green when the connector has not suffered a fall. In the event of a fall, the indicator colour changes to red hence serves as a warning signal before subsequent use. Minimum Breaking Strength: 25 kN

335


LINEE VITA EN 795 CE

336


Life Lines are essential When assembling and disassembling scaffolding, covering exteriors of buildings or in other places where railing is temporarily missing the use of Life Lines is essential. Using the anchor on two fixed points to a maximum distance of 20 m, the Life Line allows the normal working operations connecting up to two workers, equipped with safety-harnesses, who freely slide along the webbing through a lanyard with karabiner.

551 87 Kit Linea Vita Ideato per una facile installazione e rimozione, il sistema è messo in tensione tramite l’apposito tenditore e può essere montato ad ogni punto di ancoraggio adatto (da 2000 daN). La linea di vita è stata concepita per l’utilizzo di 2 persone contemporaneamente. Deflessione massima in caso di caduta: 2 m (con 2 utilizzatori).

Kit Life Line Designed for easy installation and removal, the kit is equipped with the proper tensioner allowing for easy tensioning and mounting to any anchor point (from 2000 daN). The Life Line is intended to be used by two people at once. Maximum deflection in the event of a fall: 2 meters (with 2 users).

Il Kit completo comprende: 1. Una comoda e resistente borsa con dispositivo di chiusura 2. Cinghia in poliestere da 35 mm accuratamente arrotolata (lunghezza massima 20 m) 3. Un tendicavo a rocchetto 4. Due cinte di ancoraggio al punto fisso (1 m) con anelli 5. Due cordini di posizionamento art. 551 49 6. Due imbracature anticaduta art. 553 13

The kit includes: 1. A handy and resistant bag with buckling closure 2. A 35 mm wide polyester webbing carefully rolled up (maximum length 20 m) 3. A ratchet tensioner 4. Two anchorage webbing slings (1 m) with rings 5. Two positioning ropes art. 551 49 6. Two fall arrest harnesses art. 553 13

551 88 Solo linea vita con cinghie di ancoraggio

Life Line and anchorage slings only

Anticaduta e soccorso

L’importanza delle linee vita Sul montaggio e smontaggio dei ponteggi, sul posizionamento di coperture di edifici e sulle lavorazioni con momentanea assenza di parapetto è indispensabile l’utilizzo delle linee vita. Utilizzando l’ancoraggio su due punti fissi situati ad una distanza massima di 20 m, la linea vita permette le normali operazioni lavorative tenendo collegati ad essa fino a due operatori muniti di imbracatura che scorrono lungo il nastro tramite cordino con moschettone.

337


kit accesso mediante funi in spazi confinati - PETZL kit accesso mediante funi in spazi confinati Kit per il lavoro in fune da impiegarsi quando non è possibile utilizzare protezioni collettive (cestelli, ponteggi, parapetti, reti di protezione, ecc.), quando si lavora su strutture a strapiombo o su roccia, quando l’uso di mezzi d’intervento esterni (cestelli, autogru, ecc.) non è compatibile con la tipologia e il sito lavorativo e per interventi di precisione di breve durata dove il posizionamento di protezioni collettive non è giustificato. L’accesso alla zona di lavoro avviene per mezzo di funi, sia dall’alto (più sicuro e semplice da attuare, questa tecnica è da preferirsi), che dal basso. Quando tutte le corde di progressione e di sicurezza sono installate dal caposquadra, gli altri operatori possono progredire in tutta sicurezza. Il Kit è utilizzabile anche per lavori in spazi confinati, quando è assente un mezzo di progressione autonomo. L’accesso in ambienti confinati è generalmente effettuato dall’alto. La sicurezza dell’intervento è garantita grazie all’utilizzo di un dispositivo reversibile (kit di recupero), autonomo e affidabile, per consentire l’evacuazione rapida in caso d’incidente. Obbligatoria l’assistenza di un secondo operatore. KIT ROPE ACCESS IN CONFINED SPACE In certain situations, it is necessary to use a Kit to access the work site when collective protections cannot be used (i.e., lifelines, protective nets, baskets, scaffolding, etc.), especially when working on overhanging structures or rock. This is also the case for temporary access situations (worksite inspection, repair work, etc.), or worksites do not allow for mobile platforms or scaffolding to be used and where it is not practical to set up collective protection. The worker at height accesses the site with ropes from the top (safer and simpler to set up, this is the technique of choice), or from below. Once the leader has installed all the progression and safety ropes, the other workers can safely climb up these ropes. The Kit can also be used for work done in confined spaces, due to the absence of any means of autonomous progression. Confined spaces are generally accessed from the top, using a suitable hauling system. The worker’s safety is ensured by a reversible hauling system, which is independent and reliable, allowing a quick evacuation in case of an accident. To ensure his own safety, someone working in this type of environment must have assistance.

552 27 Casco Alveo Best CE Casco ultra leggero per il lavoro di sospensione, non ventilato per proteggere contro il rischio elettrico e la proiezione di metalli in fusione. Alveo Best Helmet CE Lightweight helmet for work at height and rescue; the helmet’s unventilated shell protects against electrical hazards and molten metal splash.

552 32 Imbracatura Navaho Bod Fast EN 361 EN 358 EN 813 CE Imbracatura anticaduta e di posizionamento adatta per lavoro su fune. Punti di attacco dorsale e sternale per collegare un sistema di arresto caduta; punti di sospensione ventrale e due punti di posizionamento per meglio ripartire il carico sulla cintura. Navaho Bod Fast Harness EN 361 EN 358 EN 813 CE Work positioning and fall arrest harness. Sternal and dorsal attachment points for connecting a fall arrest system; ventral and two lateral attachment points for an optimal weight distribution.

338


Asap Mobile Fall Arrest Device For Rope EN 353-2 EN 12841 Type A CE Works on vertical or angled rope and stops a fall, a slide or uncontrolled descent. Comes with the OK TL automatic locking karabiner.

552 33 Discensore Autofrenante Riarmabile “I’D S” EN 341 CLASSE A EN 12841 TIPO C CE Discensore con funzione autofrenante, antipanico e antierrore con maniglia multifunzione per controllare la discesa. “I’D S” Self-Braking Descender EN 341 CLASS A EN 12841 TYPE C CE Self-braking descender with anti-panic function and anti-error safety cam with multi-functional handle to control the descent.

552 29 Cordino con assorbitore di Energia Asap’sorber EN 355 CE Concepito per collegare l’anticaduta di tipo guidato ASAP all’imbracatura. Asap’sorber Energy Absorber W/Integrated Lanyard EN 355 CE Designed to connect the ASAP mobile fall arrester to a harness.

552 30 Ascension EN 567 EN 12841 B CE Bloccante a maniglia progettata per la risalita su corda; fermacorda dentellato. Funziona su corda singola di diametro da 8 a 13 mm. Ascension EN 567 EN 12841 B CE Rope clamp designed for rope ascents; toothed cam. For single ropes between 8 and 13 mm in diameter.

552 34 Cordino di Posizionamento Grillon Hook 2 m EN 358 CE Cordino con sistema di regolazione progressiva, dotato di connettore HOOK, che permette di regolare con precisione la posizione di lavoro. Si utilizza doppio sui punti di attacco laterali dell’imbracatura per ripartire il carico sulla cintura.

552 35 Connettore “OK TL” EN 362 CE Moschettone da utilizzare sul secondo capo del GRILLON HOOK, per il collegamento dell’ASAP’SORBER all’imbracatura e per il collegamento dell’I’D al punto di sospensione dell’imbracatura NAVAHO.

Grillon Hook Adjustable Lanyard 2 m EN 358 CE Lanyard with fine adjustment system, with connector HOOK, to allow for precise work positioning. Used doubled on the harness lateral attachment points for an even weight distribution.

“OK TL” Symmetrical Locking Karabiner EN 362 CE Karabiner to be used on one side of the GRILLON HOOK and to connect the ASAP’SORBER to the harness and to connect the I’D to the suspension point of the NAVAHO harness.

552 39 Sedile Podium Sedile idoneo per sospensioni prolungate. Podium Seat Podium seat designed for prolonged suspensions.

552 31 Footpro Pedale regolabile in fettuccia, si fissa sulla maniglia ASCENSION per le risalite su corda. Footpro Adjustable webbing foot loop, attaches to the ASCENSION rope clamp for rope ascents.

552 36 Connettore OXAN EN 362 CE Moschettone in acciaio per l’ancoraggio delle 2 funi. Oxan Karabiner EN 362 CE Steel symmetric locking karabiner to anchor 2 ropes.

552 37 Corda Axis 11 mm EN 1891 TIPO A ce Diametro standard disponibile in tre colori per poter identificare più facilmente corda da lavoro e corda di sicurezza. Lunghezza: 100 m, giallo-nero. Axis 11 mm Rope EN 1891 TYPE A ce Standard diameter, available in three colours to easily identify different kits. Length: 100 m, yellow-black.

552 38 Corda Axis 11 MM EN 1891 Tipo A CE Diametro standard disponibile in tre colori per poter identificare più facilmente corda da lavoro e corda di sicurezza. Lunghezza: 100 m, giallo-bianco. Axis 11 MM Rope EN 1891 Type A CE Standard diameter, available in three colours to easily identify different kits. Length: 100 m, yellow-white.

Anticaduta e soccorso

552 28 Anticaduta guidato su corda Asap EN 353-2 EN 12841 TIPO A ce Scorre liberamente lungo la corda e arresta una caduta, uno scivolamento o una discesa non controllata. Fornito con un moschettone OK TL da installare sulla corda di sicurezza.

339


KIT ARBORISTI - PETZL

KIT ARBORISTI Quando non è possibile, per caratteristiche del sito e della pianta, utilizzare un mezzo esterno (cestello, scala, ecc.) si utilizza la tecnica per il lavoro in fune su piante. I DPI presenti nel kit arboristi consentono, dopo aver installato una corda dal basso, di risalire e scendere in sicurezza, lavorare in posizionamento comodamente, mantenendosi in equilibrio. Con la tecnica e secondo i casi, la progressione e le evoluzioni saranno eseguite nella parte periferica o interna dell’albero. KIT TREECLIMBING When it is not possible to use external means (elevating platforms, ladder, etc.), due to the tree characteristics or its site, treeclimbing techniques allow a tree to be trimmed or completely removed. The PPE included in the treeclimbing Kit allow, after arborists put up a rope from the ground and then install a device for ascending the rope, to work comfortably and to remain balanced. Depending on the case, movement and progression take place either around the outside of the tree, or on the inside.

552 40 Casco Vertex Best CE Casco con calotta in policarbonato, per isolamento elettrico, proiezione di metalli in fusione, deformazione laterale e utilizzo a basse temperature. Vertex Best Helmet CE Helmet with polycarbonate shell, protects against electrical hazards and molten metal splash, lateral deformation and use in low temperatures.

552 41 Bloccante Pantin CE Bloccante per piede destro e sinistro, si utilizza in abbinamento alla maniglia ASCENSION. Utile per aumentare l’efficacia durante la risalita su corda.

552 30 Ascension EN 567 EN 12841 B CE Bloccante a maniglia progettata per la risalita su corda; fermacorda dentellato. Funziona su corda singola di diametro da 8 a 13 mm.

Pantin Foot Ascender CE Foot ascender, right and left, used to complement ASCENSION rope clamp. Makes ascent faster and less tiring.

Ascension EN 567 EN 12841 B CE Rope clamp designed for rope ascents; toothed cam. For single ropes between 8 and 13 mm in diameter.

552 42 Cordino per lavoro su piante Treesbee EN 795 B CE Fettuccia di ancoraggio che favorisce lo scorrimento della corda all’altezza dell’ancoraggio.

340

Treesbee False Crotch EN 795 B CE False crotch that improves rope glide at the anchor while protecting the tree.


552 43 Imbracatura Sequoia SRT EN 358 EN 813 CE Imbracatura bassa per lavoro su piante per le tecniche di risalita su corda singola. Sequoia SRT Harness EN 358 EN 813 CE Seat harness for arborists using ascent techniques on single ropes.

552 44 Pettorale Top Croll EN 361 EN 12841 tipo b ce Pettorale per imbracatura SEQUOIA che permette la trasformazione da imbracatura bassa a imbracatura anticaduta.

552 33 Discensore Autofrenante Riarmabile “I’D S” EN 341 CLASSE A EN 12841 TIPO C CE Discensore con funzione autofrenante, antipanico e antierrore con maniglia multifunzione per controllare la discesa.

Top Croll Check Harness EN 361 EN 12841 tYPE b ce Chest harness for SEQUOIA harness that allows a seat harness to become a fall arrest harness.

“I’D S” Self-Braking Descender EN 341 CLASS A EN 12841 TYPE C CE Self-braking descender with anti-panic function and anti-error safety cam with multi-functional handle to control the descent.

552 34 Cordino di Posizionamento Grillon Hook 2 m EN 358 CE Cordino con sistema di regolazione progressiva, dotato di connettore HOOK, che permette di regolare con precisione la posizione di lavoro. Si utilizza doppio sui punti di attacco laterali dell’imbracatura per ripartire il carico sulla cintura.

552 35 Connettore “OK TL” EN 362 CE Moschettone da utilizzare sul secondo capo del GRILLON HOOK, per il collegamento dell’ASAP’SORBER all’imbracatura e per il collegamento dell’I’D al punto di sospensione dell’imbracatura NAVAHO.

Grillon Hook Adjustable Lanyard 2 m EN 358 CE Lanyard with fine adjustment system, with connector HOOK, to allow for precise work positioning. Used doubled on the harness lateral attachment points for an even weight distribution.

“OK TL” Symmetrical Locking Karabiner EN 362 CE Karabiner to be used on one side of the GRILLON HOOK and to connect the ASAP’SORBER to the harness and to connect the I’D to the suspension point of the NAVAHO harness.

552 36 Connettore OXAN EN 362 CE Moschettone in acciaio per l’ancoraggio delle due funi. Oxan Karabiner EN 362 CE Steel symmetric locking karabiner to anchor two ropes.

552 37 Corda Axis 11 mm EN 1891 TIPO A CE Diametro standard disponibile in tre colori per poter identificare più facilmente corda da lavoro e corda di sicurezza. Lunghezza: 100 m, giallo-nero. Axis 11 mm Rope EN 1891 TYPE A CE Standard diameter, available in three colours to easily identify different kits. Length: 100 m, yellow-black.

552 45 Sacco porta attrezzi Bucket Sacco autoportante con due grandi manici per il trasporto a mano ed una cinghia con regolazione per il trasporto a tracolla. Fondo ad alta resistenza. Contiene: 25 litri, peso 525 grammi. BUcket Fabric Pack Fabric pack with two large, comfortable carrying handles and an adjustable webbing for carrying bandolier style. Bottom is lined for longer wear. Bucket: 25 liters, 525 g

Anticaduta e soccorso

552 46 Custodia per cordino Eclipse Custodia per la sistemazione del cordino da lancio con larga apertura. Doppio fondo con attacchi per tenere separati due cordini da lancio e le loro estremità, peso 500 grammi. Eclipse Cord Storage Storage for throw-cord with large opening. Double bottom allows two throw-lines to be stored separately and two attachment points to separate the rope ends, weight 500 g.

341


KIT per lavori su coperture - PETZL 552 47 Casco Vertex ST EN 397 EN 50365 CE Casco per l’industria, calotta in policarbonato alta resistenza conforme alla EN 397 e alle sue estensioni facoltative per isolamento elettrico, proiezione di metalli in fusione, deformazione laterale e utilizzo a basse temperature. Vertex ST Helmet EN 397 EN 50365 CE Comfortable helmet for industry, polycarbonate shell with high protection, meets the EN 397 standards and the optional requirements for electrical insulation, molten metal splash, lateral deformation and use in low temperatures. 552 28 Anticaduta guidato su corda Asap EN 353-2 EN 12841 TIPO A CE Scorre liberamente lungo la corda e arresta una caduta, uno scivolamento o una discesa non controllata. Fornito con un moschettone OK TL da installare sulla corda di sicurezza. Asap Mobile Fall Arrest Device For Rope EN 353-2 EN 12841 TYPE A CE Works on vertical or angled rope and stops a fall, a slide or uncontrolled descent. Comes with the OK TL automatic locking karabiner.

552 48 Imbracatura Newton Fast Jak EN 361 CE Imbracatura anticaduta con giubbetto integrato JAK. Punti di attacco sternale e dorsale. Newton Fast Jak Harness EN 361 CE Basic fall arrest harness compatible with JAK vest. Sternal and dorsal attachments.

Kit per lavorI su coperture Casco, imbracatura con cintura, cordino di posizionamento, dispositivo anticaduta su fune e corda consentono di lavorare in sicurezza sui tetti. Prima di sbarcare sulla copertura è necessario predisporre il proprio sistema di sicurezza anticaduta.

342

KIT FOR ROOFING Helmet, fall arrest harness, lifeline rope, energy absorber and mobile fall arrest device allow the worker to perform safely on roofs. Before landing on the roof, it is necessary to install a safe work positioning system.

552 34 Cordino di Posizionamento Grillon Hook 2 m EN 358 CE Cordino con sistema di regolazione progressiva, dotato di connettore HOOK, che permette di regolare con precisione la posizione di lavoro. Si utilizza doppio sui punti di attacco laterali dell’imbracatura per ripartire il carico sulla cintura. 552 49 CINTURA DI POSIZIONAMENTO PAD FAST en 358 CE Trasforma l’imbracatura anticaduta semplice in imbracatura di posizionamento sul lavoro e anticaduta. PAD FAST WORK POSITIONING WAISTBELT en 358 CE Transforms the basic fall arrest harness into a work positioning and fall arrest harness.

552 35 Connettore “OK TL” EN 362 CE Moschettone da utilizzare sul secondo capo del GRILLON HOOK, per il collegamento dell’ASAP’SORBER all’imbracatura e per il collegamento dell’I’D al punto di sospensione dell’imbracatura NAVAHO. “OK TL” Symmetrical Locking Karabiner EN 362 CE Karabiner to be used on one side of the GRILLON HOOK and to connect the ASAP’SORBER to the harness and to connect the I’D to the suspension point of the NAVAHO harness.

Grillon Hook Adjustable Lanyard 2 m EN 358 CE Lanyard with fine adjustment system, with connector HOOK, to allow for precise work positioning. Used doubled on the harness lateral attachment points for an even weight distribution.

552 36 Connettore OXAN EN 362 CE Moschettone in acciaio per l’ancoraggio delle due funi. Oxan Karabiner EN 362 CE Steel symmetric locking karabiner to anchor two ropes.

552 50 Connettore Omni TL EN 362 CE Moschettone multidirezionale studiato per la chiusura delle imbracature NEWTON. Omni TL Karabiner EN 362 CE Multi-directional karabiner for fastening the NEWTON harnesses.


552 29 Cordino con assorbitore di Energia Asap’sorber EN 355 CE Concepito per collegare l’anticaduta di tipo guidato ASAP all’imbracatura. Asap’sorber Energy Absorber W/Integrated Lanyard EN 355 CE Designed to connect the ASAP mobile fall arrester to a harness.

552 51 Corda Axis 11 mm EN 1891 TIPO A CE Corda semistatica con terminazione (asola) cucita con guaina di protezione per tenere in posizione corretta il connettore e facilitare le operazioni. Disponibile in varie metrature da 10 a 60 m. Axis 11 mm Rope EN 1891 Type A CE Semi-static rope with sewn termination with protective sheath to keep the connector in the right position and to facilitate manipulation. Available in various length: 10 to 60 m.

Anneau 60 cm EN 795 B EN 566 CE Sewn webbing sling to ensure temporary anchor points on roofs, metal structures, cranes, etc. Length 60 cm; weight 60 grams. The rope is available in three lengths to adapt to each structure type: 552 52A 80 cm; weight 80 grams 552 52B 120 cm; weight 100 grams 552 52C 150 cm; weight 135 grams

Anticaduta e soccorso

552 52 Anneau da 60 cm EN 795 B EN 566 CE Anello di fettuccia per la creazione di punti di ancoraggio temporanei su coperture, strutture metalliche, carri ponte, ecc. Lunghezza: 60 cm, peso 60 grammi. La corda è disponibile in altre tre lunghezze per adattarsi al tipo di struttura: 552 52A da 80 cm peso 80 grammi 552 52B da 120 cm peso 100 grammi 552 52C da 150 cm peso 135 grammi

343


LAMPADE PROFESSIONALI - PETZL ATEX HAZLOC

711 26 Lampada PIXA 2 CE Lampada frontale con fascio luminoso misto. Due livelli d’illuminazione: 1) livello adatto ai lavori a distanza manuale, illuminazione a 20 metri per 12 ore (30 lumen). 2) livello adatto agli spostamenti: fascio luminoso misto, illuminazione a 30 metri per 6 ore (40 lumen). Eccellente resistenza alle cadute (due metri), agli urti e allo schiacciamento (80 kg). Impermeabile fino a -1 m per 30 minuti Resistente ai prodotti chimici Peso (con pile): 160 g Garanzia 3 anni

344

PIXA 2 Headlamp CE Headlamp with mixed beam. Two lighting modes: 1) a mode adapted for close-range work: lights to 20 meters for 12 hours (30 lumens). 2) a mode adapted for movement: mixed beam, lights to 30 meters for 6 hours (40 lumens). Excellent resistance to falls (2 meters), to impacts and to crushing (80 kg). Waterproof down to -1 m for 30 minutes Resistant to chemicals Weight (with batteries): 160 g 3-year guarantee

711 25 Lampada PIXA 3 CE Lampada frontale multifascio adatta al lavoro a distanza manuale, agli spostamenti e alla visione lontana. Consente di tenere le mani libere per lavorare: può essere tenuta in testa con la fascia elastica, fissata su un casco o posata al suolo. Tre livelli d’illuminazione: 1) livello adatto ai lavori a distanza manuale: fascio luminoso ampio, illuminazione a 15 metri per 12 ore (30 lumen). 2) livello adatto agli spostamenti: fascio luminoso misto, illuminazione a 30 metri per 6 ore (40 lumen). 3) livello adatto alla visione lontana, fascio luminoso focalizzato, illuminazione a 55 metri per 3 ore (50 lumen) Eccellente resistenza alle cadute (due metri), agli urti e allo schiacciamento (80 kg) Impermeabile fino a -1 m per 30 minuti Resistente ai prodotti chimici Peso (con pile): 160 g Garanzia 3 anni

PIXA 3 Headlamp CE Multi-beam headlamp adapted for close-range work, for moving around and for long-range vision. Headlamp keeps the hands free for work: may be worn on the head with the headband, mounted on a helmet, or placed on the ground. Three lighting modes: 1) a mode adapted for close-range work: wide, uniform beam, lights to 15 meters for 12 hours (30 lumens), 2) a mode adapted for movement: mixed beam with focused component allows user to move around comfortably, lights to 30 meters for 6 hours (40 lumens), 3) a mode adapted for long-range vision: highly focused beam, lights to 55 meters for 3 hours (50 lumens) Excellent resistance to falls (2 meters), to impacts and to crushing (80 kg) Waterproof down to -1 m for 30 minutes Resistant to chemicals Weight (with batteries): 160 g 3-year guarantee

711 27 Lampada PIXA 1 CE Lampada frontale con fascio luminoso ampio e omogeneo. Un livello d’illuminazione ideale per tutti i lavori a distanza manuale: illuminazione a 15 metri per 12 ore (25 lumen). L’illuminazione costante, permette di garantire prestazioni d’illuminazione che non diminuiscono per tutta l’autonomia prevista. Eccellente resistenza alle cadute (due metri), agli urti e allo schiacciamento (80 kg). Impermeabile fino a -1 m per 30 minuti Resistente ai prodotti chimici Peso (con pile): 160 g Garanzia 3 anni

PIXA 1 Headlamp CE Headlamp with wide, uniform light beam. A lighting mode ideal for close-range work: wide, uniform beam, lights to 15 meters for 12 hours (25 lumens). Constant lighting, guaranteed lighting performance that does not diminish during its entire lifetime. Excellent resistance to falls (2 meters), to impacts and to crushing (80 kg). Waterproof down to -1 m for 30 minutes Resistant to chemicals Weight (with batteries): 160 g 3-year guarantee


711 29 Lampada ZIPKA CE Lampada che consente di tenere le mani libere per lavorare: grazie al suo avvolgitore ZIP, può essere portata sulla testa, al polso o fissata su molteplici supporti. Ultracompatta e ultraleggera. Un livello d’illuminazione costante, ideale per tutti i lavori a distanza manuale: fascio luminoso ampio e omogeneo. Illuminazione di «riserva» quando le pile sono quasi scariche: illuminazione a 5 metri per 10 ore minimo. Resistente all’acqua. Peso (con pile): 70 g Garanzia 3 anni Non certificata Atex HAZLOC 711 28 Lampada frontale antideflagrante E+Lite® CE Lampada che garantisce un’affidabilità totale in qualsiasi condizione. Resiste a temperature estreme da -30° C a + 60° C. Impermeabile fino a - 1 metro. Si utilizza in ambienti a rischio di esplosione. Illuminazione di elevate prestazioni. Illumina fino a 19 m. Fischietto per comunicare il pericolo ed essere soccorsi: Fino a 100 dB per essere localizzati ad una distanza di 500 m. Marcatura del segnale SOS in codice Morse. Si può fissare in testa, al polso, al collo o su altri supporti. Orientamento della fonte luminosa multidirezionale a 360 gradi. Illuminazione rossa che garantisce la visione notturna. Utilizzabile in presenza di gas e polveri, la cui temperatura di autocombustione è superiore a 85° C alla pressione atmosferica. Peso 28 g con pile Garanzia 10 anni

E+Lite® emergency Headtorch CE Long-term dependability, even when kept for years in harsh conditions. Works in extreme temperatures from -30° C to +60° C. Waterproof down to -1 m. Can be used in potentially explosive environments. High performance lighting. Shines up to 19 m. Long-range whistle for communication or rescue: Up to 100 dB can be heard up to 500 m away, SOS Morse code illustration on the whistle. Can be worn on the head, around the wrist or neck or attached to objects. Light source can be directed 360°. Red light beam helps preserve night vision. Usable in areas containing gas and dust, having a self-combustion temperature greater than 85° C at one atmosphere of pressure. Weight: 28 g including batteries 10-year guarantee

ZIPKA Headlamp CE Headlamp keeps hands free for work: with its ZIP retractable cord, it may be worn on the head, on the wrist, or mounted on different surfaces. Ultracompact and ultra-light. Ideal lighting mode for all close-range work: wide, uniform beam. Reserve lighting when batteries are almost exhausted: lights to 5 meters for a minimum of 10 hours. Water resistant. Weight (with batteries): 70 g 3-year guarantee Not certified ATEX HAZLOC

711 30 Fascia in gomma per lampada PIXA Fascia di gomma, compatibile con ogni tipo di casco. Ideale per i caschi industria sprovvisti di ganci di posizionamento per la fascia elastica. Il supporto permette il rapido e semplice fissaggio della lampada sulla fascia elastica. Utilizzo possibile in ogni situazione, compresi gli ambienti aggressivi (la gomma è un materiale molto resistente).

711 31 Custodia per lampada Custodia di trasporto in nylon rivestito con imbottitura all’interno e poliestere all’esterno. Sistema di apertura rapida, mediante patta con bottone a pressione.

Rubber headband for PIXA headlamp Compatible with all helmet types. Ideal for industrial helmets that are not equipped with positioning hooks for the headband. The plate allows quick and easy mounting of the headlamp onto the headband. May be used in all situations, including aggressive environments (rubber is very durable).

Carry pouch for PIXA headlamp Carry pouch in nylon with inner padding and polyester outside. Quick opening flap system with push-button.

Anticaduta e soccorso

Accessori per lampade Headlamps Accessories

345


Le docce e i lavaocchi Sir sono realizzati nel rispetto delle norme DIN 12899 - UNI 9608 CE e hanno tra le loro caratteristiche una grande portata d’acqua, unita ad un morbido getto che in caso di accidentali contaminazioni chimiche, acide e corrosive, garantiscono un immediato e sicuro lavaggio.

DOCCE DI EMERGENZA

Sir emergency showers and eye washes conform to the DIN 12899 - UNI 9608 CE standards. Among their characteristics, they feature a great flow of water, combined with a delicate jet spray, that in case of an accidental contamination with acid or corrosive chemicals, ensure an immediate and safe washing.

105

790

1130*

1590

2320**

ALIM. G1

150

SCARICO G1

* Altezza max dal pavimento

** Altezza consigliata dal pavimento

811 31 Doccia combinata lavaocchi Doccia combinata con lavaocchi, dotata di struttura in acciaio zincato, completa di valvola a chiusura manuale con azionamento a mezzo di tirante rigido con comando a triangolo. Lavaocchi a flusso aerato completo di valvola a chiusura manuale con apertura a mezzo di push laterale, vaschetta in ABS. Combined shower and eyewash station Combined shower and eyewash station made of a galvanized steel structure, complete with a manual closure valve and operated by a rigid pull handle. Aerated flow eyewash complete with manual closure valve and side push opening, ABS bowl.

346


811 21 Lavaocchi da pavimento Lavaocchi a flusso aerato completo di azionamento con valvola a chiusura manuale a mezzo di push laterale, vaschetta in ABS, montaggio a pavimento.

811 20 Lavaocchi a muro Lavaocchi a flusso aerato completo di azionamento con valvola a chiusura manuale a mezzo di push laterale. Vaschetta in ABS, montaggio a parete.

Free-standing eyewash Eyewash with aerated flow complete with manual side-push closure valve, ABS bowl, free standing.

Wall mounted eyewash Eyewash with aerated flow eyewash operated by manual side-push closure valve. ABS bowl, wall mounted.

811 23 Lancia lavaocchi viso Lavaocchi a flusso aerato regolabile tramite dispositivo integrato secondo norma DIN EN 246. Dotato di una robusta struttura ottenuta dalla combinazione di materiale plastico unito a corpo in ottone verniciato. Coppa paraocchi in morbida gomma con tappo antipolvere. Montaggio alla parete con tubo flessibile in acciaio inox da 1,5 m.

811 25 Lavaocchi e viso portatile Unità portatile in acciaio inox, capacità 18 litri di cui 15 l di carico con acqua potabile da pressurizzare con 6 bar di aria. Il fusto è dotato di lancia lavaocchi a flusso aerato a getto singolo e flessibile, manometro di controllo e valvola di sfiato in caso di sovraccarico.

Non in foto / Not pictured 811 37 Soluzione salina concentrata per 811 25 Soluzione additiva in bottiglia da 237 ml, da diluire in 30 litri di acqua potabile. Ogni confezione contiene 4 bottiglie.

Eye and face wash Eyewash with adjustable aerated flow through integrated device according to DIN EN 246 standard. A robust structure that combines a painted brass body and plastic material. Soft rubber eyewash cup with dust cap. Wall mounted with 1,5 m flexible stainless steel hose.

Portable eye and face wash unit Portable stainless steel unit, capacity 18 liters in 15 liters of drinking water loaded with pressurized air at 6 bar. The drum features an individual, jet aerated eye wash and flexible hose, gauge control and relief valve in case of overload.

Concentrated saline solution for 811 25 Additive solution in 237 ml bottle, to be diluted in 30 litres of drinking water. 4-bottle pack.

811 33 Doccia a muro Doccia con soffione completo di valvola a chiusura manuale, con azionamento a mezzo di tirante rigido con comando a triangolo. Soffione in polipropilene, montaggio a parete.

Anticaduta e soccorso

Wall mounted shower Shower with showerhead complete with manual closure valve operated by rigid pull triangular handle. Polypropylene showerhead, wall mounted.

347


ELEMENTI DI SOCCORSO 811 40 Medibag 1 Valigetta pronto soccorso a tenuta stagna, realizzata in materiale ABS. Dotata di placca per fissaggio a muro e manico per l’agevole trasporto. Corredata di contenuto conforme al D.M. 388 del 15/7/03 allegato 2. Idonea per ambienti fino a 2 persone. Dimensioni cm 25x19x9. Medibag 1 Watertight first aid case in ABS. Equipped with wall attachment plate and handle for easy carrying. Supplied with first aid items required by D.M. 388 15/7/03 attachment 2. Suitable for environments up to two employees. Dimensions: 25x19x9 cm. Non in foto / Not pictured 811 46 Rifornimento per Medibag 1 Supplies for Medibag 1

811 41 Medibag 2 Valigetta pronto soccorso a tenuta stagna, realizzata in materiale ABS. Dotata di placca per fissaggio a muro e manico per l’agevole trasporto. Corredata di contenuto conforme al D.M. 388 del 15/7/03 allegato 1. Idonea per ambienti con tre o più lavoratori. Dimensioni cm 39,5x27x13,5. Medibag 2 Watertight first aid case in ABS. Equipped with wall attachment plate and handle for easy carrying. Supplied with first aid items required by D.M. 388 15/7/03 attachment 1. Suitable for environments with 3 or more employees. Dimensions: 39,5x27x13,5 cm. Non in foto / Not pictured 811 47 Rifornimento per Medibag 2 senza sfigmomanometro Supplies for Medibag 2 without sphygmomanometer Non in foto / Not pictured 811 49A Rifornimento per Medibag 2 con sfigmomanometro Supplies for Medibag 2 with sphygmomanometer

811 59A Medicar Astuccio in plastica per automezzo, ideale per un primo soccorso e per ferite di piccola entità. Dimensioni cm 26x17x8.

348

Medicar Vehicle plastic case, ideal for first aid and for minor injuries. Dimensions: 26x17x8 cm.

811 64 Trousse asportaschegge Contiene accessori ed istruzioni d’uso per estrarre schegge di varia natura ed effettuare la prima medicazione.

Splinter removal kit Contains instruments and instructions for removing splinters of various kinds and performing first aid actions.


811 45 Armadio medico Armadietto in metallo verniciato, dotato di serratura. Colore bianco. Corredato di contenuto maggiorato conforme al D.M. 388 del 15/7/03 allegato 1 maggiorato. Idoneo per ambienti da tre a più dipendenti. Dimensioni cm 53x53x20.

Dimensioni cm 40x58x20 / Dimensions: 40x58x20 cm

First aid cabinet Lockable painted metal cabinet. White colour. Equipped with increased first aid supplies required by D.M. 388 15/7/03 revised attachment 1. Suitable for workplaces with three or more employees. Dimensions: 53x53x20 cm.

811 81 Busta di ghiaccio pronto uso Utile accessorio da usare in caso di traumi o piccole emorragie; mantiene fredda la parte lesa per circa 25/30 minuti in funzione della temperatura esterna.

SANBOX Dispenser in ABS, supplied with 2 refills of fabric patches of various dimensions. The wrapping opens releasing the sticky side and the patch is ready for immediate use. Sanbox is supplied with the necessary parts for wall mounting.

811 93 RICARICA PER SANBOX Conf. da 6 ricariche da 42 cerotti mm 19x72 SANBOX Refill Pack with 6 refills of 42 patches mm 19x72 811 93A RICARICA PER SANBOX Conf. da 6 ricariche da 36 cerotti mm 25x72 SANBOX Refill Pack with 6 refills of 36 patches mm 25x72 811 95 RICARICA PER SANBOX Conf. da 6 ricariche da 42 cerotti detectable mm 19x72 SANBOX Refill Pack with 6 refills of 42 detectable patches mm 19x72 811 95A RICARICA PER SANBOX Conf. da 6 ricariche da 36 cerotti detectable mm 25x72 SANBOX Refill Pack with 6 refills of 36 detectable patches mm 25x72

811 66A Kit lavaocchi Contenuto per effettuare lavaggio oculare d’emergenza, consigliato per automezzi e piccoli ambienti.

Eyewash kit Emergency eyewash kit, recommended for vehicles and small working environments.

811 84A Cerotto Detectable Per lavorazioni alimentari. Confezione da 100 pezzi. Dimensioni cm 2x7.

Anticaduta e soccorso

811 92 SANBOX Dispenser in ABS, completo di 2 ricariche di cerotti in tessuto di varie dimensioni. Con l’estrazione la bustina si apre liberando la parte adesiva ed il cerotto è pronto per un’immediata applicazione. Sanbox viene fornito con tutto il necessario per l’applicazione a parete.

Ready-to-use Ice pack Useful accessory to be used in case of trauma or small bleeding; keeps the hurting part cool for 25/30 minutes depending on the outside temperature.

Detectable patch For use in the food processing industry. Box of 100 pieces. Dimensions: 2x7 cm.

349


INFERMERIA AZIENDALE 811 70A Lettino medico Lettino da visita ad uno snodo, in metallo verniciato con testiera regolabile, cuscino variabile. Dimensioni cm 176x60x78. Fornito imballato smontato. Examination bed Single-hinged examination bed, in painted metal with adjustable head rest and changeable pillow. Dimensions: 176x60x78 cm. Supplied disassembled.

811 71 Gradino 811 72 Portarotolo di carta 811 73 Rotolo di carta lenzuolino 811 71 Step 811 72 Paper towel roll holder 811 73 Paper towel roll

811 77 Scrivania In metallo verniciato con piano in poliestere resistente ad acidi e abrasione. Dotato di due cassetti con serratura.

811 79 Carrello portaferri In metallo con ruote, costituito da due ripiani con bordi di protezione. Dimensioni cm 60x40x77.

Desk Painted metal desk with polyester top resistant to acids and abrasion. Furnished with two lockable drawers.

Medical instruments trolley Metal trolley with wheels, featuring two shelves with protective railings. Dimensions: 60x40x77 cm.

811 76 Portarifiuti L 14 Waste bin 14 liters

811 97 Paravento Paravento a tre ante, telaio alluminio, tele lavabili. Cm 150x170. Screen Three-wing screen, aluminium frame, washable curtains. 150x170 cm.

350

811 39 Sgabello Sgabello a vite con sedile imbottito colore grigio e base a 5 razze in plastica senza ruote.

811 38 Lampada con lente Lampada con lente a 3 diottrie e luce fluorescente fredda 22 W. Proiettore orientabile montato su braccio a pantografo con ruote.

811 70 Attaccapanni Attaccapanni a colonna verniciato bianco con portaombrelli.

Stool Revolving stool with padded seat, grey colour and 5-spoke plastic base without wheels.

Magnifying lent Lamp equipped with a 3 dioptres lens and fluorescent lighting power 22W. Adjustable projector mounted on wheels with pantograph arm.

Coat hanger Free-standing enamelled coat hanger with umbrella holder.

811 75 Vetrina In lamiera di ferro verniciata bianca, apertura ad un’anta con serratura, a 3 ripiani di vetro regolabili su cremagliera. Dimensioni cm 53x36x144. Display case One door enamelled white cabinet, with lock, three-rack mounted adjustable glass shelves. Dimensions: 53x36x144 cm.

811 78 Poltroncina Armchair


811 80 Sfigmomanometro digitale automatico Apparecchio digitale automatico per l’automisurazione della pressione arteriosa. Automatic digital sphygmomanometer Digital automatic device for blood pressure self testing.

811 50 Rianimatore Apollo Rianimatore manuale contenuto in valigetta stagna in plastica. Indispensabile per ambulanze, studi dentistici, centri sportivi, piscine e stazioni sciistiche. Dimensioni cm 50x36x12.

811 08 Crema barriera mani idrosolubile Crema particolarmente adatta agli operatori che, durante le loro attività giornaliere, entrano in contatto con sostanze che non contengono acqua, come polveri, lacche, vernici e pitture non acquose, cere, pece, catrame e oli lubrificanti.

Water-soluble protective hand cream Cream particularly suitable for operators who, during their daily activities, come into contact with substances that do not contain water, such as dusts, lakes, non-aqueous paints, waxes, pitch, tar and lubricants.

Apollo resuscitator Manual resuscitator in a sealed plastic case. Essential for ambulances, dentist offices, sport centres, swimming pools and ski resorts. Dimensions: 50x36x12 cm.

811 10 Crema barriera mani idrorepellente forte Difende e protegge l’epidermide, come un guanto invisibile, dall’aggressione di sostanze irritanti. Indispensabile per proteggere chi entra in contatto con vernici all’acqua, nichel, solventi, oli, idrocarburi, benzina, nafta e resine.

811 74B Maschera per la rianimazione bocca a bocca Maschera con bordo pneumatico per la rianimazione bocca a bocca. Dotata di valvola unidirezionale e attacco per connessione ossigeno.

811 74E Collare cervicale in spugna Collare cervicale morbido, realizzato in schiuma ad alta densità con rivestimento idrorepellente. Radiotrasparente, chiuso con velcro. Disponibile in tre misure: S/M/L.

Mouth to mouth face mask Mask with inflated rim for mouth to mouth resuscitation. Features a one-way valve and a special socket for oxygen flow.

Cervical foam collars Soft cervical collar, made of high density foam and water repellent coating. X-ray translucent, velcro straps. Available in three sizes: S/M/L.

Waterproof strong protective hand cream Defends and protects the skin, like an invisible glove, from the aggression of irritating substances. Indispensable to protect those who work with water-based paints, nickel, solvents, oils, oil derivatives, petrol, naphtha and resins.

811 73A SALVIETTINE DISINFETTANTI Salvietta battericida ad azione rapida, indicata per industrie alimentari ed in ambito ospedaliero e sanitario. Il disinfettante impiegato è presidio medico registrato presso il Ministero della Salute. Box da 20 salviette. Misura salvietta: mm 140x190. Antiseptic wipes Fast-acting antibacterial wipes, suitable for food industries and for hospital and health environments. The disinfectant used is a medical aid registered with the Department of Health. Box: 20 wipes. Wipe size: 140x190 mm.

811 58 Mobile infermeria Mobile integrato da infermeria con serratura in acciaio verniciato a polvere epossidica, colore arancio; costituito da tre ripiani rimovibili. La parte inferiore comprende: una barella portaferiti pieghevole, una coperta d’emergenza, una coperta antifiamma, una serie di quattro steccobende pneumatiche e una trousse asporta-schegge. La parte superiore include un contenuto a norma del D.M. 388 del 15/7/03. Dimensioni cm 170x60x23.

811 55 Barella portaferiti Barella pieghevole in lega leggera, corredata di telo in poliestere alta tenacità, spalmato in PVC lavabile. Dimensioni cm 203x50x14. Stretcher Foldable stretcher in aluminium, with high tenacity PVC coated polyester sheet. Dimensions: 203x50x14 cm.

Scoop stretcher EN 1865 CE Specially designed to be placed underneath the injured to ensure complete immobility to avoid further trauma. Totally made of anodized aluminium. Features a regulated length easy lock system. Supplied with 3 quick release buckle belts. Non-slip surface. Guaranteed load 150 kg.

Anticaduta e soccorso

First aid cabinet Integrated metal cabinet orange colour, with key lock, enamelled by epoxy powder; 3 internal removable shelves. The lower part features: a folding stretcher, an emergency blanket, a fire blanket, a set of 4 inflatable splints and a splinter removal kit. The top section contains the first aid items required by D.M. 388 15/7/03. Dimensions: 170x60x23 cm.

811 65 Barella “a cucchiaio” atraumatica EN 1865 CE Barella portaferiti indispensabile nei casi in cui sia necessario assicurare l’immobilità dell’infortunato per evitare traumi ulteriori. Costruita interamente con profilati di alluminio. Sistema di regolazione e blocco a diverse lunghezze. Fornita con set di 3 cinghie di sicurezza per assicurare l’infortunato. Superfici antiscivolo. Collaudata per garantire la portata nominale di kg 150.

351


UTENSILI 711 41 Cutter Beta Cutter ergonomico tipo leggero. In lega di zinco con lama retrattile tramite pulsante. Cutter Beta Ergonomic and light cutter. In zinc alloy with retractable blade through button.

711 15 Cutter Omega Speciale dispositivo cutter corredato di lama che si ritrae appena viene allentata la pressione sul pulsante situato sulla parte superiore. All’interno contiene due lame di ricambio.

711 42 Cutter Gamma Cutter sagomato dalla forte struttura corredato di lama retrattile tramite movimento del pulsante. In lega di zinco e gomma. Contiene 5 lame di ricambio.

Cutter Omega Special cutter with blade that retracts when pressure on the top button is released. Two spare blades inside the cutter.

Cutter Gamma Moulded cutter, featuring a strong structure and a retractable blade by releasing the button. In zinc alloy and rubber. Contains 5 spare blades.

711 44 Cutter Vega Cutter ergonomico dalla forte struttura in lega di zinco e gomma. Lama retrattile tramite pulsante. Dotazione di led luminoso per illuminare durante le operazioni di taglio. Dotato di caricatore con 10 lame di ricambio e con possibilità di carica automatica direttamente dall’interno dell’oggetto.

711 43 Cutter Kappa Cutter ergonomico dalla forte struttura corredato di lama retrattile tramite movimento del pulsante. In lega di zinco e gomma. Contiene 5 lame di ricambio. Cutter Kappa Ergonomic cutter, featuring a strong structure and a retractable blade by releasing the button. In zinc alloy and rubber. Contains 5 spare blades.

352

Cutter Vega Ergonomic cutter, featuring a strong structure in zinc alloy and rubber. Retractable blade through a button. Supplied with bright LED to light during the cutting operations. Equipped with 10 spare blades and the possibility of automatic loading from inside the cutter.

711 46 Cutter Precisione Dotato di guaina protettiva.

711 47 Lame di ricambio PER Cutter Precisione Confezione da 10 pezzi.

711 16 Lame di ricambio per cutter Confezione da 10 pezzi.

Cutter Precisione Fitted with a protective casing.

Spare blades for Cutter Precisione Box: 10 pieces.

Spare blades for Cutter Box: 10 pieces.


Overpressure safety The containers Justrite are equipped with a positive pressure relief lid that automatically vents to relieve pressure above 0.3 bar. Therefore, they are rupture and explosion safe. Long lasting metal structure Made of galvanized steel finished in an environmentally friendly, tough powder paint. Double lock seams offer four thicknesses of steel for extra protection. The heavy steel spout is welded to the can for stiffness in pouring and for leakproof ability. All safety containers undergo a rigorous pressure test to guarantee its seal.

810 19 Contenitore in acciaio con maniglia oscillante Completo di tubo metallico flessibile ideale per versare in modo accurato in piccole aperture. Capacità: 19 litri; diametro base 29 cm, altezza 43,2 cm. Steel Container with swing handle Supplied with flexible metal hose, ideal for targeted pouring into small openings. Capacity: 19 litres; diameter 29 cm, height 43,2 cm.

810 33 Armadio per contenitori di sicurezza Gli armadi di sicurezza per contenitori di liquidi infiammabili hanno due importanti funzioni. Proteggono ermeticamente il contenuto quando la temperatura è troppo elevata e possono essere collocati vicini al luogo d’uso. Il loro scopo è quello di proteggere i liquidi infiammabili dalle fiamme, evitare un eccessivo aumento della temperatura interna in presenza del fuoco e contenere le eventuali perdite che potrebbero contribuire a causare un incendio. Le pareti in acciaio sono doppie con una barriera d’aria isolante sia nelle pareti che nelle porte. Il rialzo inferiore con funzione di vasca di raccolta dell’armadio garantisce che perdite accidentali non fuoriescano dall’armadio stesso. Gli armadi sono disponibili con due porte manuali. Dimensioni 165 x 109 x 45 cm; capacità 170 litri.

Safety storage cabinets The safety storage cabinets for inflammable liquids have two important functions. Safely contain the material when the temperature is too high and allow for storage near the points of use. The cabinets’ purpose is to protect inflammable liquids from flames, to avoid the excessive increase in temperature in case of a fire and to contain the potential losses that could contribute to causing a fire. The steel sides are double and with an insulating air layer, also on the doors. The raised bottom, functioning as a collection basin, ensures that accidental spillage does not leak out of the cabinet. The cabinets are available with two manual doors. Dimensions 165 x 109 x 45 cm; capacity 170 litres.

Non in foto / Not pictured 810 29 Contenitore antincendio per rifiuti oleosi Ideale per raccogliere panni e stracci imbevuti, isolandoli da sorgenti di combustione e limitando l’ossigeno così da annullare il rischio di combustione spontanea. Capacità: 53 litri; diametro cm 41, altezza cm 51. Oily waste fire-proof can Ideal to dispose of clothes and rags soaked in hazardous liquids, isolating content from fire sources and limiting oxygen so spontaneous combustion risk is virtually eliminated. Capacity: 53 litres; diameter 41 cm, height 51 cm.

Anticaduta e soccorso

Sicurezza in caso di sovrappressione I contenitori Justrite hanno una valvola di sicurezza con meccanismo a molla che permette automaticamente lo scarico di eventuali gas a pressione superiore a 0,3 bar. Sono pertanto protetti da rotture e da esplosioni. Costruzione metallica duratura Realizzato in acciaio zincato e rivestito di una vernice in polvere resistente ed ecologica. La base è rinforzata da quattro strati di acciaio grazie alla doppia saldatura. Il bocchello in acciaio pesante è saldato al contenitore per offrire una maggiore rigidità ed un’elevata resistenza alle perdite. Ogni contenitore viene collaudato sotto pressione per garantire la tenuta.

353


UTENSILI in sicurezza

354

388 17 Cintura in pelle Per borse portautensili. Taglia unica

388 18 Cintura in nylon In tessuto nylon ad alta resistenza, per borse portautensili. Altezza cm 5. Regolabile

388 22 Tasca portautensili In nylon rinforzato, con 4 tasche per utensili ed accessori.

Leather waist belt For utility pouches. One size

Nylon webbing In high resistance nylon material, for utility pouches. 5 cm wide. Adjustable

Utility apron In reinforced nylon, with 4 pockets for tools and accessories.

388 23 Grembiule portautensili In nylon rinforzato, con 8 tasche per piccoli attrezzi e 5 tasche pi첫 grandi. 2 asole portattrezzi.

388 35 Tasca portautensili In nylon rinforzato, con 2 tasche portattrezzi.

388 27 Borsa portautensili 19 tasche per il trasporto di tutti i tipi di utensili.

Utility bib apron In reinforced nylon, with 8 pockets for small tools and 5 bigger pockets. Dual hammer loops.

Tool pouch In reinforced nylon with 2 pockets for tools.

Tool pouch 19 pockets to carry an assortment of tools.


388 31 Sacca multiuso portautensili In nylon rinforzato. La rivettatura assicura estrema resistenza della sacca. Tool pouch In reinforced nylon. Riveted to assure durability in time.

Tool pouch In reinforced nylon, with 8 pockets to carry an assortment of tools.

388 26 Borsa portautensili In nylon rinforzato. Gancio in metallo fissato alla borsa per attrezzi pesanti, tipo martello. 3 tasche grandi pi첫 3 tasche piccole. Utility pouch In reinforced nylon. Heavy-metal hammer loop riveted for strength. 3 large pockets and 3 small pockets.

Anticaduta e soccorso

388 25 Borsa portautensili In nylon rinforzato, con 8 tasche per il trasporto di un elevato numero di attrezzi.

355


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.