NEWSLETTER SIR 06

Page 1

FOGLIO PERIODICO DI INFORMAZIONI DAL MONDO SIR.

06

LUGLIO 2012 PERIODIC NEWSLETTER FROM THE SIR WORLD. JULY 2012

SIR DESIGN

Imbracature anticaduta Fall arrest devices

SIR WORLD

La Sir Safety Perugia conquista la serie A1 Sir Safety Perugia volleyball team wins A1 series


06 SIR DESIGN.

Imbracature anticaduta SOKOI SOKOI FALL ARREST HARNESSES

Un’imbracatura anticaduta è il dispositivo ideale che un lavoratore dovrebbe indossare, in quanto distribuisce la forza dell’impatto generata dall’evento caduta, in modo uniforme sulle cosce e sulla zona del busto. Il materiale delle imbracature Sir Sokoi è poliestere. Poiché il poliestere ha le minori proprietà di allungamento in confronto ad altri materiali, l’imbracatura non si allunga pericolosamente quando è soggetta ad una caduta. L’operatore quindi, non rischia di scivolare fuori dell’imbracatura.

Prima di indossare un’imbracatura è importante ispezionarne alcuni aspetti: - tenere l’imbracatura per l’anello a ‘D’ posteriore e lasciar cadere le cinte verso il basso. L’imbracatura ha colori differenti per le spalle e le cinte coscia, così da poterle ben distinguere. - Controllare che l’imbracatura non abbia alcun taglio, bruciatura o difetti di alcun tipo. - Controllare le cuciture per tutta la loro lunghezza. - Controllare attentamente che non ci sia alcuna evidenza di corrosione sulle parti metalliche. Le imbracature Sokoi sono provviste di indicatore di caduta Tell-Tale, posizionato nella parte posteriore della spalla. Esso si stacca dall’imbracatura qualora questa subisca un evento caduta.

The full body fall arrest harness is the ideal device a worker should wear, as it distributes the impact forces of a fall evenly between the upper thighs and the torso area. The Sir Sokoi fall arrest harnesses are in polyester, which features lower elongation properties than other materials. Therefore the harness will not stretch in a dangerous way in case of a fall and the worker will not slip out of the harness. Before wearing it, the harness requires inspection to ensure safety: - Hold the harness up by the rear ‘D’-Ring and ensure the straps hang free. Shoulder and leg straps come in two different colours, so they are easily distinguished. - Inspect the safety harness to ensure there are no cuts, burns and it is not damaged. - Check all webbing of the harness along its entire length. - Ensure there is no trace of corrosion on the metallic parts. Sokoi harnesses feature a Tell-Tale fall indicator, a device which shows whether the harness has already been used in a fall scenario. It is placed on the back of the shoulder and detaches from the harness if a fall occurs.


Specifiche Tecniche

Technical Specifications

Blocca cinte: le estremità delle cinte sono bloccate tramite fascette in plastica. Sliders: the shoulder straps’ ends are locked by plastic clips.

Attacco dorsale: per il sistema anticaduta. Rear dorsal attachment: to connect the fall arrest system.

Cinta petto: è fornita di un’unica piastra scorrevole per consentire all’utilizzatore di posizionare tale cinta nella posizione richiesta.

Attacchi spalle: attacchi a spalle con regolazione. Shoulder buckles: shoulder adjustment buckles.

Chest strap: features a single slider allowing the user to adjust the strap to the required length.

Etichetta ‘A’ o ‘A/2’: indica i punti di attacco per il sistema anticaduta.

Attacchi frontali: tutte le asole tessili dell’imbracatura sono ricoperte di un rinforzo.

‘A’ or ‘A/2’ label: shows the anchorage points for the fall arrest system.

Front attachments: reinforced fabric loops.

Anelli a ‘D’ laterali: per l’attacco di cordini di posizionamento.

Etichette: tutte le etichette e marcature dell’imbracatura sono all’interno di un involucro in polietilene molto forte per prevenire lo sbiadimento della stampa.

Side ‘D’ rings: for use with work-positioning lanyards.

Labels: all the harness’ labels and markings are in a strong polyethylene wrapping to prevent fading.

Cinta vita imbottita: aumenta il sostegno e la produttività del lavoratore. Padded waist belt: increases support for the worker and his productivity.

La Gamma

The Range

...........................................

...........................................

...........................................

...........................................

...........................................

EN 361 CE

EN 361 CE

EN 361 CE

EN 361 EN 358 EN 1149 CE

EN 358 CE

553 11 SOKOI 1

553 12 SOKOI 2

553 13 SOKOI 3

553 14 SOKOI 4

553 18 SOKOI 8

1


Stratos, innovativa anche nel comfort

06 SIR DESIGN.

STITCHING THREAD Material: high-strength polyamide thread Colour: green

Specifiche Tecniche

Fasce elasticizzate: appositamente disegnate per bloccare le estremità delle cinte. Elastic loops: specially designed to retain the excess strap while adjusting.

Attacchi automatici in acciaio zincato con attacco e stacco tipo rapido. Automatic buckles in galvanized steel with quick-fastening buckles.

Ganci corda: posizionati in entrambi i lati, per il passaggio delle corde. Lanyard keepers on both sides to hold lanyards.

Cuciture: realizzate con filo di poliammide ad alta tenacità. Webbing in high-strength polyamide thread.

Anello a ‘D’ ventrale inferiore, multifunzione: consente il passaggio della corda, del dispositivo di discesa e di altre applicazioni. Multi-function ventral ‘D’ ring: for rescue, rope and other applications’ access.

2

COMPONENTI METALLICHE Materiale: acciaio duro Rivestimento: zincato METALLIC PARTS Material: hard steel Coating: galvanized

...............................................

BELTS Material: polyester Width: 44 mm Breaking strength: 23 kN

FILO DI CUCITURA Materiale: poliammide alta tenacità. Colore: verde

...............................................

CINTE Materiale: poliestere Larghezza: 44 mm Forza di rottura: 23 kN

...............................................

...............................................

STRATOS, INNOVATION IN COMFORT

FORZA STATICA 15 kN o 1.530 kg per 3 minuti per ogni elemento di attacco STATIC STRENGTH 15 kN or 1,530 kg for 3 minutes per every attaching element

Technical Specifications

Cinte spalla/vita/cosce in poliestere: forza di rottura: 23 kN. Elasticizzate, totalmente regolabili e imbottite per un migliore assorbimento dello shock da caduta e per un maggior comfort dell’operatore. Shoulder/leg straps and waist belt in polyester: breaking strength: 23 kN. Adjustable, elastic and padded for better shock absorption and extra comfort.

Piastra “I D” posteriore: racchiude le 2 cinte dorsali che si incrociano; mantiene l’anello a ‘D’ in posizione, anche dopo una caduta. ‘I D’ dorsal plate: the place where the 2 shoulder straps cross over at the back of the harness; it retains the ‘D’ ring, even after a fall.

Attacco frontale ergonomico: con anello a ‘D’ sternale superiore da usare come punto di attacco frontale. Ergonomic front attachment: with front sternal fall arrest ‘D’ ring, to be used as frontal anchor point.

Fibbie di regolazione facili da regolare anche con una sola mano. Adjustable sliders: for easy, one-handed adjustment.


La Gamma

The Range

...............................................

...............................................

...............................................

EN 361 CE

EN 361 EN 358 CE

EN 361 EN 358 EN 813 CE

553 20 STRATOS 1

553 23 STRATOS 2

553 25 STRATOS 3

Dissipatori di energia ENERGY ABSORBERS

Il dissipatore di energia è costituito da una banda larga 44 mm interamente ripiegata ed avvolta in un involucro in plastica. In caso di caduta, la banda all’interno dell’involucro si allunga automaticamente, riducendo la forza d’impatto trasmessa all’operatore a meno di 6 kN. Conforme alla norma EN 355. Sir offre un’ampia gamma di dissipatori di energia

........................................................

553 36 DISSIPATORE DI ENERGIA SU CORDA CON MAXITUBE EN 355 CE

ROPE LANYARD WITH ENERGY ABSORBER WITH MAXI TUBE

........................................................

553 38 DISSIPATORE DI ENERGIA SU CORDA IN POLIAMMIDE A FORMA Y EN 355 CE

FORKED POLYAMIDE ROPE LANYARD WITH ENERGY ABSORBER

........................................................

553 81 BANDA ELASTICA A FORMA Y CON DISSIPATORE EN 355 CE

FORKED ELASTICATED WEBBING LANYARD WITH ENERGY ABSORBER

su banda e corda, in varie lunghezze e con diversi moschettoni alle estremità. The Energy absorber device is made of a 44 mm wide webbing, fully folded and wrapped in a shrink sleeve. In the event of a fall, the energy absorber extends automatically thereby reducing the impact force transmitted to the user to less than 6 kN. Conforms to EN 355. SIR offers a wide range of energy absorbing webbing and rope lanyards, available in a variety of lengths and with different karabiners provided on the ends.

........................................................

553 37 DISSIPATORE DI ENERGIA SU CORDA IN KERNMANTEL A FORMA Y EN 355 CE

FORKED KERNMANTLE ROPE LANYARD WITH ENERGY ABSORBER

........................................................

553 39 DISSIPATORE DI ENERGIA SU CORDA IN POLIAMMIDE A FORMA Y EN 355 CE

FORKED POLYAMIDE ROPE LANYARD WITH ENERGY ABSORBER

........................................................

553 79 BANDA ELASTICA CON DISSIPATORE EN 355 CE

ELASTICATED WEBBING LANYARD WITH ENERGY ABSORBER

3


06 SIR TESTIMONIAL.

IL NOSTRO RAPPORTO COMMERCIALE CON LA SIR SAFETY SYSTEM È ORMAI CONSOLIDATO. Ci forniamo alla Sir da anni, ci siamo sempre trovati bene e continuiamo volentieri. Come è facile intuire, facendo un’attività di costruzione, bonifica cemento e amianto, coperture, noleggio piattaforme e rivestimento facciate, la sicurezza dei nostri dipendenti è il 90% dell’attività che svolgiamo quotidianamente. Abbiamo proprio la necessità di sentirci protetti e di far sentire sicuro chi lavora per noi, perché pensiamo che la tranquillità dei nostri operatori sia fondamentale per poter svolgere al meglio la propria mansione. Figurarsi quando si parla di dispositivi anticaduta, indispensabili quando si svolgono attività in quota.

Per questo le nostre esigenze si sposano in pieno con la Sir, azienda della quale apprezziamo in particolare la grande cura nell’aspetto della sicurezza e nella qualità dei prodotti. Riscontriamo nei nostri dipendenti il loro parere favorevole circa la protezione, ma anche riguardo alla comodità, vestibilità e comfort degli indumenti e dei dispositivi di protezione che indossano. Sono proprio queste dimostrazioni che ci gratificano e che ci consigliano di “vestire” chi lavora per la Sia Coperture con i prodotti Sir, sinonimo di sicurezza e di comfort!

“Ours with Sir Safety System are long-lasting business relationships. Sir Safety System has been a supplier of ours for years and our business relationships have always been very good. There is no need to say how important for us the health and safety of our workers are, since our daily activities range from building, asbestos cement removal, roofing, platform rental and façade covering. We really need to feel safe and to share this feeling with our workmen, since we firmly believe that safety at work is a prerequisite for better performing our own task.

This is even more true when focusing on fall arrest devices, which are essential while working at height. Consequently our needs match perfectly Sir, a company we particularly value for the great attention to ensuring safety and product quality. According to our workmen as well, safety and comfort are guaranteed in all their garments and protective equipment. Their satisfaction being proved, we are more than willing to continue providing the workers of Sia Coperture with the Sir products, a byword for comfort and safety!”

4

E SRL R U T PER Pg) SIA COi Castello ( Città d


Matteo Gragnoli LEGALE RAPPRESENTANTE LEGAL REPRESENTATIVE

5


06 SIR DESIGN.

Dispositivi anticaduta FALL ARREST DEVICES

6


.........................................................

552 11 STOPPER 7,5 m EN 360 CE

.........................................................

552 20 STOPPER 7 m EN 360 CE

DISPOSITIVO ANTICADUTA CON CAVO RETRATTILE LUNGHEZZA 7,5 M Applicazioni: ideale per lavori verticali su posizioni pericolose. Peso personale consentito fino a 136 kg Forza d’impatto: riduce le cadute con forza sotto i 6 kN Lunghezza cavo: 7,5 m Cavo: in acciaio galvanizzato inossidabile, mm 5 Struttura: in polimero antiurto rinforzato in acciaio

DISPOSITIVO ANTICADUTA CON CAVO RETRATTILE AD ALTA TENACITÀ IN MATERIALE KEVLAR LUNGHEZZA 7 M STOPPER 7 M EN 360 CE FALL ARREST DEVICE WITH HIGH TENACITY RETRACTABLE CABLE IN KEVLAR CABLE LENGTH: 7 M

STOPPER 7,5 M EN 360 CE FALL ARREST DEVICE WITH RETRACTABLE CABLE CABLE LENGTH: 7.5 M Use: suitable for vertical tasks in dangerous worksites. Supports a weight up to 136 Kg Impact force: reduces the impact force to less than 6 kN Cable length: 7.5 m Cable: in galvanized stainless steel, 5 mm Structure: impact-resistant, steel-reinforced polymer

.........................................................

.........................................................

.........................................................

EN 353 CE

EN 360 CE

EN 353 CE

553 33 BLOCK

DISPOSITIVO DI ARRESTO Dotato di corda da 15 m, spessore 14 mm. Dotato di moschettone Standard come punto di attacco. Sistema di arresto doppia sicurezza. BLOCK EN 353 CE FALL ARRESTER Equipped with a 15 m rope, 14 mm thick. Provided with Standard karabiner (anchor point). Double-safe fall arrest system.

554 01 MAXI EAGLE

553 34 BLOCK CON DISSIPATORE

ANTICADUTA A RECUPERO AUTOMATICO SU BANDA Banda retrattile, larghezza 5 cm Lunghezza massima 2,25 m. Con struttura protettiva in polimero. Corredato di dissipatore di energia e moschettone.

DISPOSITIVO DI ARRESTO CON DISSIPATORE Dotato di dissipatore di energia e moschettone Standard come punto di attacco. Dotato di corda da 15 m, spessore 14 mm. Sistema di arresto doppia sicurezza.

MAXI EAGLE EN 360 CE RETRACTABLE CABLE LIFELINE FALL ARRESTER Retractable cable lifeline, width 5 cm, maximum length 2.25 m. With polymer cover. Provided with energy absorber and karabiner.

BLOCK WITH ENERGY ABSORBER EN 353 CE FALL ARRESTER WITH ENERGY ABSORBER Equipped with energy absorber and Standard karabiner (anchor point). Provided with a 15 m rope, 14 mm thick. Double-safe fall arrest system.

7


06 SIR DESIGN.

Sistemi di posizionamento WORK POSITIONING SYSTEMS

..............................................................................

553 56 CORDINO 1,8 M EN 354 CE

Cordino di posizionamento in nylon, lunghezza 1,80 m con occhielli alle estremità. Diametro 12 mm.

..............................................................................

553 41 CORDINO 2 M CON MOSCHETTONI ANAPURNA E MONTBLANC EN 354 CE

2 M ROPE LANYARD WITH ANAPURNA AND MONTBLANC KARABINERS EN 354 CE

1,8 M ROPE LANYARD EN 354 CE Work-positioning nylon lanyard, length: 1.8 m, with two side loops, 12 mm diameter.

..............................................................................

..............................................................................

EN 358 CE

EN 354 CE

553 50 CORDINO REGOLABILE 2 M

Cordino regolabile da 1 a 2 m in poliammide a triplo filo intrecciato; diametro 14 mm, con asole.

553 82 CORDINO CON MOSCHETTONI 2 M

Cordino lunghezza 2 m, diametro 12 mm, con moschettone Montblanc e moschettone Standard.

2 M ADJUSTABLE ROPE EN 358 CE Triple twisted 1-2 m adjustable rope, in polyamide; 14 mm diameter, with side loops.

2 M ROPE WITH KARABINERS EN 354 CE Rope lanyard, length: 2 m, 12 mm diameter, with Montblanc and Standard karabiners.

..............................................................................

..............................................................................

553 53 CORDINO CON MOSCHETTONI 2 M

553 40 CORDINO 2 M CON MOSCHETTONI STANDARD E ANAPURNA

EN 354 CE

Cordino 2 m, diametro 12 mm, con moschettoni Standard alle estremità.

EN 354 CE

2 M ROPE LANYARD WITH STANDARD AND ANAPURNA KARABINERS EN 354 CE

2 M LANYARD WITH KARABINERS EN 354 CE Rope lanyard, length: 2 m, 12 mm diameter, with 2 Standard karabiners on the ends.

..............................................................................

..............................................

.......................................

EN 358 CE

EN 1891 CE

EN 795 CE

553 76 TENDITORE PER CORDA

Dotato di corda in poliammide a triplo filo intrecciato, diametro 14 mm, lunghezza 2 m. Con 2 moschettoni Standard. WORK-POSITIONING LANYARD EN 358 CE Features triple twisted polyamide rope, 14 mm diameter, length: 2 m. With 2 Standard karabiners. 8

553 58 CORDA 10 M

Diametro 15 mm, corredata di asole. 10 M ROPE EN 1891 CE 15 mm diameter, with side loops.

553 54 CRAVATTA

Punto di ancoraggio in banda poliestere. TIE EN 795 CE Webbing anchorage sling in polyester.


......................................................................

......................................................................

......................................................................

553 57 SPEZZONE DI CORDA 20 M In Kernmantel, diametro 12 mm.

553 59 CORDA 20 M

553 69 MOSCHETTONE MAXITUBE

Diametro 15 mm, corredata di asole.

Moschettone in alluminio, apertura 60 mm. Forza di rottura minima: 23 kN.

20 M ROPE In Kernmantle, 12 mm diameter.

EN 1891 CE

20 M ROPE EN 1891 CE 15 mm diameter, with side loops.

EN 362 CE

MAXITUBE KARABINER EN 362 CE Aluminium karabiner, 60 mm gate opening. Minimum breaking strength: 23 kN

......................................................................

......................................................................

......................................................................

553 66 MOSCHETTONE DRAGON

553 77 MOSCHETTONE FORT

553 61 MOSCHETTONE CLASSIQUE

Moschettone in alluminio, apertura 22,5 mm corredata di doppia chiusura di sicurezza. Forza di rottura minima: 20 kN.

Moschettone in alluminio, apertura 22,5 mm corredata di chiusura a tripla azione. Forza di rottura minima: 20 kN.

Moschettone in alluminio, apertura 22,5 mm, chiusura a vite. Forza di rottura minima: 20 kN.

EN 362 CE

EN 362 CE

EN 362 CE

DRAGON KARABINER EN 362 CE Aluminium karabiner, 22.5 mm gate opening. Double safety locking. Minimum breaking strength: 20 kN.

FORT KARABINER EN 362 CE Aluminium karabiner, 22.5 mm gate opening and triple safety locking. Minimum breaking strength: 20 kN.

CLASSIQUE KARABINER EN 362 CE Aluminium karabiner, 22.5 mm gate opening, manual screw-locking. Minimum breaking strength: 20 kN.

......................................................................

......................................................................

......................................................................

553 64 MOSCHETTONE SIMPLEX

553 70 PINZA GRIPMAX 75 MM

553 71 MOSCHETTONE MAXI HOOK

Moschettone triangolare in alluminio, superficie cromata, apertura 19 mm, chiusura automatica pi첫 doppia chiusura di sicurezza.

Pinza di acciaio Gripmax, adatta per ancorarsi ai tubi innocenti, apertura 75 mm. Forza di rottura minima: 23 kN.

Moschettone in acciaio con apertura 80 mm. Forza di rottura minima: 23 kN.

EN 362 CE

SIMPLEX KARABINER EN 362 CE Triangle shape aluminium karabiner, chrome-plated, 19 mm gate opening, automatic closing and double safety locking.

EN 362 CE

GRIPMAX GRIP 75 MM EN 362 CE Stainless steel Gripmax grip, suitable for anchorage to pipes, 75 mm opening. Minimum breaking strength: 23 kN.

EN 362 CE

MAXI HOOK KARABINER EN 362 CE Steel karabiner, 80 mm gate opening. Minimum breaking strength: 23 kN.

......................................................................

......................................................................

......................................................................

553 63 MOSCHETTONE MONTBLANC

553 67 MOSCHETTONE ANAPURNA

553 60 MOSCHETTONE STANDARD

Moschettone in acciaio con apertura 55 mm. Forza di rottura minima: 23 kN.

Moschettone in acciaio, apertura 17 mm; doppia azione di apertura. Forza di rottura minima: 25 kN.

Moschettone in acciaio, apertura 17 mm e chiusura a vite. Forza di rottura minima: 25 kN.

EN 362 CE

MONTBLANC HOOK EN 362 CE Steel karabiner hook, 55 mm gate opening. Minimum breaking strength: 23 kN.

EN 362 CE

ANAPURNA SNAP HOOK EN 362 CE Steel snap hook, 17 mm gate opening, double action keylock. Minimum breaking strength: 25 kN.

EN 362 CE

STANDARD KARABINER EN 362 CE Steel karabiner, 17 mm gate opening and manual screwlocking. Minimum breaking strength: 25 kN. 9


06 SIR DESIGN.

Linee Vita LIFELINES

L’IMPORTANZA DELLE LINEE VITA Sul montaggio e smontaggio dei ponteggi, sul posizionamento di coperture di edifici e sulle lavorazioni con momentanea assenza di parapetto è indispensabile l’utilizzo delle linee vita. Usando l’ancoraggio su due punti fissi situati ad una distanza massima di 20 m, la linea vita permette le normali operazioni lavorative tenendo collegati ad essa fino a

10

due operatori muniti di imbracatura che scorrono lungo il nastro tramite cordino con moschettone. LIFELINES ARE ESSENTIAL When assembling and disassembling scaffoldings, roof covering or in other places where railing is temporarily missing, Lifelines are essential. Featuring a maximum length of 20 metres between two fixed anchorage points, the Lifeline allows normal working activity and is certified for two users to be connected at the same time. Equipped with safety harnesses, they slide smoothly along the webbing through a lanyard with karabiner.


.........................................................................................................................................................................................

551 87 KIT LINEA VITA Ideato per una facile installazione e rimozione, il sistema è messo in tensione tramite l’apposito tenditore e può essere montato ad ogni punto di ancoraggio adatto (da 2000 daN). La linea vita è stata concepita per l’utilizzo di 2 persone contemporaneamente. Deflessione massima in caso di caduta: 2 m (con 2 utilizzatori). Il Kit completo comprende: 1. una comoda e resistente borsa con dispositivo di chiusura. 2. Cinghia in poliestere da 35 mm accuratamente arrotolata (lunghezza massima 20 m). 3. Un tendicavo a rocchetto. 4. Due cinte di ancoraggio al punto fisso (1 m) con anelli. 5. Due cordini di posizionamento art. 551 49. 6. Due imbracature anticaduta art. 553 13.

LIFELINE KIT Easy to install and remove, the Lifeline system is equipped with the proper tensioner allowing for easy tensioning and can be attached to any anchor point (from 2000 daN). The Lifeline can support two users simultaneously. Maximum deflection in the event of a fall: 2 metres (with 2 users). Lifeline kit includes: 1. a handy and resistant bag with buckle closure. 2. A 35 mm wide polyester webbing carefully rolled up (maximum length 20 m). 3. A ratchet tensioner. 4. Two webbing anchorage slings (1 m) with rings. 5. Two work-positioning lanyards art. 551 49. 6. Two fall arrest harnesses art. 553 13.

551 88 SOLO LINEA VITA CON CINGHIE DI ANCORAGGIO LIFELINE AND ANCHORAGE SLINGS ONLY

11


NORMATIVA STANDARD

I dispositivi di protezione individuale anticaduta hanno il compito di arrestare l’eventuale caduta di una persona provocando per questa i minori danni possibili e sono, ai sensi del D.L. 475/92 definiti DPI di terza categoria, soggetti quindi a controllo annuale da parte dell’istituto certificatore. ll testo unico del 2008 art. 81 impone al datore di lavoro l’obbligo di mantenere in efficienza, mediante la manutenzione, la riparazione e le sostituzioni necessarie, il dispositivo di protezione individuale. Quindi il sistema od il singolo componente anticaduta, deve essere esaminato o, dove reputato necessario, sottoposto a manutenzione almeno una volta all’anno dal fabbricante o da una persona competente autorizzata dal produttore. I dispositivi retrattili hanno l’obbligo di revisione periodica annuale. Sir è in grado di fornire ai propri clienti il servizio di revisione per la sua vasta gamma di articoli anticaduta con personale altamente specializzato ed addestrato.

UNI EN 361:2003 Dispostivi di protezione individuale contro le cadute dall’alto, imbracature per il corpo e può essere in abbinamento anche ad altri tipi di supporto che sono demandati alla norma UNI EN 358 o UNI EN 813.

UNI EN 358:2001 Dispositivi individuali per il posizionamento sul lavoro e la prevenzione delle cadute dall’alto, cinture e cordini destinati al posizionamento sul lavoro o alla trattenuta.

Dispositivi di protezione individuale per la protezione delle cadute dall’alto, cinture con cosciali.

UNI EN 353-1:2003 Dispositivi anticaduta di tipo guidato comprendenti una linea di ancoraggio rigida.

UNI EN 353-2:2003 Dispositivi anticaduta di tipo guidato comprendenti una linea di ancoraggio flessibile.

UNI EN 355:2003 Dispositivi di protezione contro le cadute dall’alto, assorbitori di energia, utilizzati come elementi o componenti integrati in un cordino, in una linea di ancoraggio, oppure in una imbracatura per il corpo.

UNI EN 360:2003 Dispositivi di protezione individuale contro le cadute dall’alto, i dispositivi anticaduta di tipo retrattile.

EN 354:2010 Dispositivi di protezione individuale contro le cadute dall’alto, cordini.

EN 362:2005 Dispositivi di protezione individuale contro le cadute dall’alto, connettori.

EN 1891:2001 Dispositivi di protezione individuale per la prevenzione delle cadute dall’alto, corde con guaina a basso coefficiente di allungamento.

EN 795:2002 Protezione contro le cadute dall’alto, dispositivi di ancoraggio.

The first requirement of fall arrest devices is to break a fall, should it occur, reducing the risk of injury to the worker as much as possible. Such devices are classified as Personal Protective Equipment Class III, according to DL 475/92, therefore they must be inspected annually by the certification body.

UNI EN 353-1:2003 Guided type fall arresters on a rigid anchorage line.

The application of DL 81/08 concerning safety at work requires employers to maintain any PPE in good repair and to replace them as often as necessary.

UNI EN 355:2003 Personal Protective Equipment against falls from a height: energy absorbers, used as single items or in conjunction with a rope lanyard, an anchorage line or a full body harness.

The fall protection system or device must therefore be inspected at least once a year by the manufacturer or by persons trained by the manufacturer. Retractable type fall arresters require an annual inspection. Sir Safety System and its highly trained and specialized staff offer an inspection service for its wide range of fall arrest devices. UNI EN 361:2003 Personal Protective Equipment against falls from a height: full body fall arrest harnesses. Can be used in conjunction with other pieces of fall arrest equipment, according to UNI EN 358 and UNI EN 813.

12

UNI EN 813:1998

UNI EN 353-2:2003 Guided type fall arresters on a flexible anchorage line.

UNI EN 360:2003 Personal Protective Equipment against falls from a height: retractable type fall arresters. EN 354:2010 Personal Protective Equipment against falls from a height: rope lanyards. EN 362:2005 Personal Protective Equipment against falls from a height: connectors

UNI EN 358:2001 Personal Protective Equipment for work-positioning and fall prevention: belts and lanyards for work-positioning and restraint.

EN 1891:2001 Personal Protective Equipment against falls from a height: low stretch ropes.

UNI EN 813:1998 Personal Protective Equipment against falls from a height: belts and leg straps.

EN 795:2002 Personal Protective Equipment against falls from a height: anchorage devices.


06 SIR WORLD.

BENVENUTI IN PARADISO! LA SIR SAFETY PERUGIA CONQUISTA LA SERIE A1 LA STORIA SIAMO NOI! Al termine di una stagione fantastica, e dopo una cavalcata trionfale partita dieci anni fa dalla serie C, la Sir Safety Perugia conquista una leggendaria promozione in serie A1 di pallavolo maschile. Un campionato letteralmente dominato dai Block Devils (questo l’appellativo dei giocatori) del presidente Sirci che hanno chiuso la stagione regolare con cinque punti di vantaggio sulle più immediate inseguitrici con la matematica

certezza del salto di categoria dopo la vittoria, il primo di aprile, a Corigliano Calabro con l’ultimo punto messo a terra dal capitano Goran Vujevic. Poi è partita la grande festa con la celebrazione, la settimana successiva, nell’ultima giornata in casa contro Reggio Emilia e con la coppa dei “CAMPIONI” alzata al cielo. Dal 30 settembre al Pala Evangelisti di Perugia partirà lo spettacolo della serie A1 e la Sir è pronta per essere, ancora una volta, grande protagonista!

CRUISE TO THE WIN! SIR SAFETY PERUGIA VOLLEYBALL TEAM WINS A1 SERIES WE ARE DOING GREAT! At the end of a brilliant season and after a successful 10-year period which began in C Series, Sir Safety Perugia Men’s Volleyball team gains an unforgettable promotion to A1 Series (Italy’s first division). Unrivalled by any other team during the whole Championship, the Block Devils - such the players’ nickname - whose Chairman is Mr. Sirci, closed the regular season schedule with a 5-point lead over their nearest rivals. They felt absolutely certain of promotion after winning the match on April, 1st in Corigliano Calabro, when their Captain Goran Vujevic scored the last point. But the real celebration only began the following week, in the last home match of the season against Reggio Emilia team, with the Sir Volleyball team holding up high the Champions Cup. As from September, 30th the next season will begin in Perugia (Pala Evangelisti) and A Series Sir Volleyball team will be competing as great protagonist!

CLASSIFICA SERIE A2 STAGIONE 2011/12 LEAGUE TABLE A2 SERIES SEASON 2011/12

SIR SAFETY PERUGIA BCC-NEP Castellana Grotte Pallavolo Molfetta Gherardi SVI Città di Castello Globo Banca Pop. del Frusinate Sora Crazy Diamond Segrate CheBanca! Milano Carige Genova Energy Resources Carilo Loreto NGM Mobile Santa Croce Caffè Aiello Corigliano Cicchetti Isernia Club Italia A.M. Roma Edilesse Conad Reggio Emilia Sidigas Atripalda Cassa Rurale Cantù

70 65 63 59 55 54 54 51 47 46 37 34 32 22 17 14

13


GAMMA PETZL PETZL RANGE

NEXT

(nel prossimo numero) (in the next issue)

Protegge chi lavora

SIR SAFETY SYSTEM S.P.A. ZONA INDUSTRIALE 06081 SANTA MARIA DEGLI ANGELI ASSISI - PERUGIA - ITALY TEL. 075 804.37.37 FAX 075 804.37.47 MAIL: SIR@SIRSAFETY.IT WWW.SIRSAFETY.IT

PERIODICAL MAGAZINE EDITED BY SIR SAFETY SYSTEM S.P.A. ART DIRECTION, PAGING UP AND WORDING SIR SAFETY SYSTEM S.P.A. PRINTING CTS GRAFICA


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.