INSPIRE (NOV '14 - MAR '15)

Page 1

inspire

NOV ‘14 - MAR ‘15 | N° 18

45

pages inflight shopping

Inflight Magazine Thomas Cook Airlines Belgium

MOROCCO

Surprise wedding on board CROATIA MARIEKE VERVOORT INFLIGHT SHOPPING



CONTENTS DEPARTURES & ARRIVALS 6 Thomas cook airlines news,

CARTOON, AGENDA*, SPOTLIGHT ON, FACTS

TRAVEL 14 MOROCCO 30 CROATIA 52 GHENT* 60 TURKEY 68 EGYPT

MEET 24 MARIEKE VERVOORT

14

MOROCCO

30

CROATIA

TREND 36 LIFESTYLE

68 EGYPT

THOMAS COOK AIRLINES 20 SPECIAL REQUESTS 38 FLIGHT YES 14 58 WHAT YOU ALWAYS WANTED TO ASK OUR CREW

67 FAST LANE ACCES 74 INFLIGHT INFORMATION 76 NETWORK 78 FLEET 79 CUSTOMs INFORMATION TOUROPERATOR 28 SENTIDO 44 SUNCONNECT 66 SMARTLINE PLAY & WIN 72 CONTEST * These articles are written in English.

colofon concept - productiON Marketair services bvba / SPRL info@marketair.be - www.marketair.be - tel. +32(0)16 89 01 83 RESPONSIBLE PUBLISHER Marketair services bvba Eénmeilaan 46 - 3010 Leuven Project manager Lode Verschuere REDACTION Lode Verschuere - Gitte Denteneer Translation Didier Lemaire Art DirectION DAAN LINSEN DESIGN Postcard Of A Painting bvba / SPRL photos Thomas Cook / Shutterstock / MARKETAIR SERVICES PRINTING roto smeets

Adverteren in ‘Inspire’ Magazine? Het grootste en meest gelezen Belgische Inflight Magazine is ook voor uw bedrijf een must in zijn mediaselectie! Insérer une annonce dans le magazine « Inspire » ? Le Magazine de bord le plus IMPORTANT et le plus lu en Belgique eSt aussi UN must pour lA sélection média de votre SOCIéTé ! vind ons op Facebook! retrouvez-nous sur Facebook!

Inspire magazine wordt gedrukt door Roto Smeets. Bij het drukproces wordt de grootst mogelijke zorg besteed aan energiebesparing en het minimaliseren van de impact op het milieu. / Inspire Magazine est imprimé par Roto Smeets. Le plus grand soin est apporté durant l'impression aux économies d'énergie et à la réduction de l'empreinte écologique.

Marketair is niet verantwoordelijk voor de inhoud van advertenties, aanbiedingen en/of prijzen aangeboden door derden in dit magazine. / Marketair n'est pas responsable du contenu des annonces, des offres et / ou des prix mentionnés par des tiers dans ce magazine.

| 03


Dé culinaire beleveniswinkel! De beste kookmerken  De geschenkenwinkel bij uitstek  Alles om gezellig te tafelen  en samen te genieten

Geldmuntstraat 16 | 8000 Brugge MAASTRICHTERSTRAAT 5 | 3500 HASSELT www.cookserve.be


EDITO

WELKOM BIENVENUE Uwe Klenovsky Chief Commercial Officer

Beste reiziger, nl

Welkom aan boord!

Een vakantie plannen doe je niet zomaar. Bij Thomas Cook Airlines luisteren we dan ook naar de wensen van onze reizigers. Dankzij ons geoptimaliseerd vluchtschema bieden we je nu een ruimer vluchtaanbod aan met meer non-stop vluchten die zorgen voor eenvoudigere en snellere verbindingen. Op deze manier kan je vlotter je vakantie plannen op de dagen die jij wenst. Bovendien vinden we het belangrijk dat je ideale vakantie begint vanaf je bij ons aan boord bent. Daarom bieden we een verscheidenheid aan extra services aan waaruit je zelf kan kiezen. Zo kunnen speciale maaltijden, zoals bijvoorbeeld een vegetarische of glutenvrije maaltijd, op voorhand aangevraagd worden.

Cher passager, FR

Bienvenue à bord !

Ces vacances, vous les avez planifiées et attendues depuis longtemps. Chez Thomas Cook Airlines, nous sommes à l’écoute des attentes de nos voyageurs. Grâce à notre schéma de vols optimisé pour l’hiver et le prochain été, nous sommes en mesure de vous offrir un éventail de départs encore plus large et plus de vols sans escale, pour des relations plus rapides et plus simples. Voilà qui vous permet d’organiser encore plus facilement vos vacances et de choisir les jours de départ qui vous plaisent vraiment. À nos yeux, il est important que les vacances commencent dès l’embarquement. D’où notre volonté de vous offrir des services supplémentaires, au choix. Des repas spéciaux, par exemple végétarien ou sans gluten, peuvent être réservés.

Wil je graag dat beetje meer? Met onze Premium Service geniet je niet alleen van een Premium maaltijd, maar bijvoorbeeld ook van gratis frisdranken tijdens de vlucht en wel 25 kg ingecheckte bagage met daar nog eens 8 kg handbagage bovenop.

Vous en voulez toujours plus ? Le Premium Service vous donne droit non seulement à un repas Premium, mais également des boissons fraîches et gratuites pendant le vol ainsi qu’à 25 kg de bagages en soute – sans compter les 8 kg de bagages à main en cabine.

Om het je nog comfortabeler te maken aan boord zal onze A320 vloot vanaf deze winter een volledige make-over krijgen. Dankzij de nieuwe ergonomische stoelen zal je binnenkort niet alleen comfortabeler zitten, maar ook meer beenruimte hebben. Bovendien zal de tijd aan boord zo voorbij vliegen met ons nieuw inflight entertainment systeem!

Toujours dans l’optique de renforcer le niveau de confort, notre flotte d’Airbus A320 bénéficiera d’une révision complète cet hiver. Les nouveaux sièges ergonomiques vous promettront un voyage encore plus confortable, mais aussi plus d’espace aux jambes. Lorsque ce système de divertissement inflight entertainment sera opérationnel, on parie que le vol vous semblera trop court !

Droom je al van je volgende bestemming? Neem dan zeker een kijkje op onze gloednieuwe website www.thomascookairlines.be. Naast alle nuttige informatie over je Thomas Cook Airlines vlucht, onze extra services en informatie over onze bestemmingen, vind je in een oogopslag de beste prijzen en aantrekkelijke promoties voor je volgende vakantieplannen. Genoeg om bij weg te dromen!

Peut-être songez-vous déjà à votre prochaine destination de vacances ? Dans ce cas, consultez notre nouveau site www.thomascookairlines.be. Vous y trouverez en un clin d’œil toutes les informations utiles sur votre vol Thomas Cook Airlines, nos services supplémentaires et nos destinations, mais également les meilleurs prix et les promotions attrayantes pour vos prochaines vacances. Vous voyez, avec nous, c’est l’été toute l’année !

Geniet van je vlucht!

Profitez bien de ce vol ! | 05


DEPARTURES + ARRIVALS THOMAS COOK AIRLINES news | CARTOON | agenda | SPOTlight ON | FACTS

DUIZEND maal dank aan al onze passagiers De crew members – én passagiers – van Thomas Cook Airlines verzamelen sinds een tijdje enthousiast plastiek flesdopjes tijdens de vlucht. Dit als hulp en steun voor het Belgische Centrum voor Geleide Honden, een organisatie die honden opleidt voor blinden of slechtzienden. Cabin crew member Heidi van Espen is het verhaal achter deze actie! Sinds 2 jaar stimuleert ze collega’s om deze actie te steunen. In het vorige Inspire magazine werd de actie ruimschoots in de schijnwerpers gezet én met succes! Heidi: “Afgelopen maanden werden mijn collega’s en ik op het vliegtuig geregeld aangenaam verrast door passagiers die tijdens hun vakantie dopjes bijgehouden hadden. En tijdens de vlucht heb je af en toe ook een passagier die een dopje afgeeft ‘voor de hondjes’. Daar zijn we dolblij mee natuurlijk!” Via deze weg willen we alle passagiers danken voor hun hulp de afgelopen maanden! Wil je nog steeds je steentje bijdragen? Aarzel niet om jouw dopjes af te geven aan onze crew members.

Mille mercis à notre clientèle Depuis tout un temps, les membres d’équipage et les passagers de Thomas Cook Airlines collectent lors des vols les capuchons en plastique pour soutenir le Centre Belge des Chiens-Guides – une ASBL qui, comme son nom l’indique, dresse des chiens pour aveugles et malvoyants. Heidi van Espen, l’une de nos cabin crew members, constitue la cheville ouvrière de cette bonne œuvre chez Thomas Cook Airlines : voilà 2 ans qu’elle exhorte ses collègues à y participer activement. L’action a d’ailleurs été fructueusement relayée dans notre précédent numéro d’Inspire magazine ! Heidi : « Le mois dernier, mes collègues et moi-même avons été à plusieurs reprises agréablement surpris par des passagers qui avaient conservé des capuchons en plastique pendant leur séjour en villégiature. Dans les avions, il arrive aussi que des passagers nous remettent un capuchon ‘pour les chiens’. Nous en sommes toujours ravis, c’est évident ! » Par ce biais, nous souhaitons remercier tous les passagers qui ont soutenu cette action au cours des derniers mois ! Vous souhaitez y contribuer à votre tour ? N’hésitez pas à remettre vos capuchons aux membres de nos équipages.

Nieuwe sjaaltjes en dassen voor onze cabin crew members Onze cabin crew members zijn onze ambassadeurs! Sinds de zomer van 2014 prijkt het ‘Sunny Heart’ logo trots op de sjaaltjes en dassen van onze cabin crew members! Heb jij ze al gespot?

Nouveaux foulards et cravates pour notre personnel de bord Nos cabin crew members sont nos ambassadeurs ! Depuis l’été 2014, ils abordent fièrement le logo ‘Sunny Heart’ sur leur cravate ou foulard ! Les avez-vous remarqués ? 06 | INSPIRE | www.thomascookairlines.BE


Slim seats en nieuw interieur Thomas Cook Airlines investeert continu in het comfort en de service van haar passagiers. Daarom starten we tijdens winter 2014/2015 met een “cabin refurbishment programma” waarmee al onze Airbus A320-vliegtuigen een volledige make-over krijgen. De passagierscabines worden heringericht met nieuwe ergonomische (slim) seats, die niet alleen moderner zijn, maar vooral extra beenruimte opleveren. Ook het interieur wordt volledig opgefrist in de Thomas Cook Airlines-kleuren, inclusief het tapijt, de opbergruimte voor handbagage en verlichting.

Intérieur rafraîchi et fauteuils plus confortables Thomas Cook Airlines met un point d’honneur à investir continuellement afin d’améliorer le confort et le service à la clientèle. C’est pourquoi un programme de « cabin refurbishment » sera lancé durant l’hiver 2014/2015. Toute notre flotte d’Airbus A320 bénéficiera ainsi d’un rhabillage complet : sièges ergonomiques (slim seats) plus modernes et beaucoup plus spacieux au niveau des jambes, intérieur entièrement rafraîchi aux couleurs Thomas Cook Airlines, nouvelle moquette, éclairage repensé et coffres à bagages à main.

Nieuw kantoor voor Thomas Cook Airlines Sinds mei 2014 betrekt Thomas Cook Airlines een nieuw kantoor op Brussels Airport. De nieuwe werkomgeving is 1.200 m2 groot en beantwoordt aan heel wat extra voordelen: • een verhoogd comfort voor alle medewerkers • een efficiënte werkomgeving • een intensievere samenwerking tussen verschillende afdelingen • een optimaal gebruik van de ruimte In totaal zijn zo’n 250 enthousiaste medewerkers van Thomas Cook Airlines verhuisd naar het nieuwe ‘gebouw 45’. Sindsdien geniet Thomas Cook Airlines een grotere visibiliteit op de ringen toegangswegen naar Brussels Airport. Je hebt zeker en vast ons ‘Sunny Heart’ logo wel gespot bij je vertrek vanop de luchthaven van Brussel?

Nouveaux bureaux pour Thomas Cook Airlines Notre compagnie a emménagé dans ses nouveaux bureaux en mai dernier. Couvrant 1200 m², ils procurent au personnel de nombreux avantages : • confort accru • espace de travail plus efficace • collaboration plus intensive entre les divers départements • emploi optimal de l’espace disponible Au total, ils sont donc 250 collaborateurs enthousiastes de Thomas Cook Airlines à avoir déménagé vers le nouveau ‘bâtiment 45’. L’opération a accru la visibilité de Thomas Cook Airlines sur les voies d’accès et périphériques de Brussels Airport. Sans doute avez-vous déjà vu notre logo ‘Sunny Heart’ au départ de Bruxelles ! | 07


DEPARTURES + ARRIVALS THOMAS COOK AIRLINES news | CARTOON | agenda | SPOTlight ON | FACTS

Derk Wierinckx is cabin crew member bij Thomas Cook Airlines Belgium en bovendien een geweldig striptekenaar. Bewonder hier zijn werk! Derk Wierinckx est cabin crew member chez Thomas Cook Airlines Belgium, mais aussi de brillant dessinateur de bandes dessinĂŠes. Admirez son travail !

08 | INSPIRE | www.thomascookairlines.BE



DEPARTURES + ARRIVALS THOMAS COOK AIRLINES news | CARTOON | agenda | SPOTlight ON | FACTS

3 1 2

1

2

3

New Year’s Eve in London

Gran Canaria Marathon

Light Festival

> 31 December 2014

> 25 January 2015

> 29 January – 1 February 2015

Whether you’re a Londoner or just visiting for the holidays, find the best events and things to do in the capital and plan one hell of a New Year 2014/2015. Always big on the celebrations, London’s got comedy, cabaret and spectacular club nights up its sleeve, not to mention the ever-brilliant New Year’s Eve firework display over the Thames. The fun doesn’t stop at midnight on December 31 however. Enjoy a more leisurely New Year’s Day at some of London’s best attractions and museums. > United Kingdom / London www.timeout.com

There’s no better place for a winter marathon than in Las Palmas de Gran Canaria! A race that cuts right across the city, skirting the beaches, along the beachfront promenade, the sports harbour, into the old part of town, giving the Cathedral a wave as it passes by. On top of that… Enjoy your stay accompanied by sun, beaches, tapas bars, museums and the thousands of shops all around the city. > Gran Canaria / Las Palmas www.grancanariamaraton.eu

Ghent takes on a magical hue at night with beautiful, award-winning illuminations and the stunning threeyearly Ghent Light Festival. The city’s nights will become the backdrop for a surprising spectacle, ingenious installations, spectacular performances and beautiful events, all based on light. Get ready to discover Ghent’s historic sites and monuments from a different angle. > Belgium / Ghent www.visitgent.be

010 | INSPIRE | www.thomascookairlines.BE


4

6

5

4

5

6

Carnival of Venice

Winterjazz Festival

Horizon Festival

> 31 January – 17 February 2015

> 6 – 22 February 2015

> 7 March – 13 March 2015

The Carnival of Venice is world famous! The spectacular Piazza San Marco and the magical streets around are the most colourful, fascinating and fun costumed environment during this period. For the full flavour, buy a mask, rent a costume and experience it yourself! > Italy / Venice www.carnevale.venezia.it

The ‘Vinterjazz’ edition of the jazz festival in Copenhagen ensures that you also get your dose of swinging tunes in the midst of winter. Spread over numerous venues throughout the city, many of them free, hundreds of concerts promise to entertain even the most unseasoned of musical fans, from streetside cafes to grand-scale concert halls. The winter event has been running for over ten years and is now one the world’s biggest jazz happenings, attracting a healthy calibre of local and international musicians. > Denmark / Copenhagen www.jazz.dk

Horizon Festival is an exhilarating winter snow holiday, showcasing the hottest electronic dance music across 30 hedonistic parties. This ski and music festival is crammed with mountain based fun, amazing feasts and a series of club events powered by the hottest DJs, Record Labels, & Club Brands. You never quite know where the next party could take place: secret mountain hotels, forest stages, medieval banquet halls, pools, gogo bars… > Bulgaria / Bansko www.horizonfestival.net

| 011


DEPARTURES + ARRIVALS THOMAS COOK AIRLINES news | CARTOON | agenda | SPOTlight ON | FACTS

Athene is voor mij the place to be! Overal doorkruis je de oudheid met de resten van een grootse beschaving.

_

L’endroit mythique est à mes yeux Athènes. Les vestiges d’une grande civilisation y font ressentir l’Antiquité en permanence.

Ik vertrek nooit op vlucht zonder EHBO-kit. De gezondheid van onze passagiers is me erg kostbaar. Always be prepared! Ik kijk enorm op naar Amelia Earhart, de eerste vrouw in de luchtvaart. Haar quote “het moeilijke ligt in de beslissing welke actie te nemen, de rest is slechts volharden” vind ik geweldig. Een toonbeeld van moed en doorzetting!

_

J’admire Amelia Earhart, la première femme à avoir, entre autres, traversé l’océan Atlantique en solitaire en avion. Elle a déclaré : « Le plus difficile consiste à choisir l’action à prendre, le reste n’est que ténacité ». Quels mots ! Un exemple de courage et de persévérance.

Ik hou van de kleurenpracht van de herfst en de serene winterlandschappen van de vrije natuur. Prachtig gewoon!

_

J’adore les couleurs de l’automne et la campagne en hiver, si sereine. C’est tellement beau !

012 | INSPIRE | www.thomascookairlines.BE

_ Anton Callebaut is flight attendant bij Thomas Cook Airlines Belgium: over het plezier te werken tussen hemel en aarde!

_

Je n’embarque jamais sans ma trousse de premiers soins. Je veille à la santé des passagers comme à la prunelle de mes yeux. Ma devise est celle des scouts : toujours prêt !

Anton Callebaut est flight attendant chez Thomas Cook Airlines Belgium. Il nous relate le charme d’un emploi entre ciel et terre !

Ik geniet al jaren van een heerlijk zen-gevoel in mijn hybride wagen Toyota Prius. Ik hou van de stilte. Een relaxte start van de dag en bijdrage aan een beter milieu!

_

Voilà des années que je suis zen au volant de ma Toyota Prius, une voiture hybride. J’aime le silence qui règne à bord. C’est pour moi une façon relax de commencer la journée et de contribuer à l’environnement !


DEPARTURES + ARRIVALS THOMAS COOK AIRLINES news | CARTOON | agenda | SPOTlight ON | FACTS

… de Portugese profvoetballer Cristiano Ronaldo geboren werd in Funchal op het eiland Madeira? … le footballeur portugais Cristiano Ronaldo avait vu le jour à Funchal, sur l’île de Madère ?

Wist je dat… Saviez-vous que...

… de zon aan het oppervlak zo’n 6.000 graden Celcius is? De kern van de zon kan zelfs een temperatuur van 15.000 graden Celsius halen. … la chaleur à la surface du soleil est d’environ 6000 °C ? Elle pointerait à 15 000 °C en son cœur.

…. olifanten niet kunnen springen? Bij het neerkomen zouden ze hun poten kunnen breken. … les éléphants sont incapables de sauter ? En retombant, ils pourraient se briser les pattes. … er in Turkije pas sinds 1934 achternamen bestaan? … en Turquie, les prénoms ne sont usités que depuis 1934 ?

…. net zoals de vingerafdruk ook de tongafdruk bij iedere mens uniek is? … l’empreinte de la langue est unique à chaque être humain, tout comme les empreintes digitales ?

… er meer dan 3.000 Griekse eilanden zijn? Van al die eilanden zijn er 140 bewoond. … il y a plus de 3.000 îles grecques, dont seulement 140 habitées ?

| 013


|ď ‘

XXXXX - XXXXXX

Betoverend Marokko Fascinant Maroc

014 | INSPIRE | www.thomascookairlines.BE


Marokko is zoveel meer dan de zonovergoten zandstranden van Agadir, de bohemienachtige vibraties van Essaouira of de sprookjesachtige sfeer van de medina van Marrakech. Want Marokko staat ook voor een koninklijke omkadering, met de keizerlijke steden Fez, Meknes, Marrakech en Rabat in de hoofdrol, als pionnen temidden van een gevarieerd binnenland met een wel erg diverse natuurpracht. nl

Le Maroc, c’est beaucoup plus que les plages toujours ensoleillées d’Agadir, les facettes bohèmes d’Essaouira ou l’ambiance des contes des mille et une nuit de la médina de Marrakech. Le Maroc, c’est aussi un cadre royal, avec les villes impériales de Fez, Meknès, Marrakech et Rabat, autant de pions dans un intérieur du pays aux paysages variés et aux beautés naturelles très diverses. FR

- Text: Igor Vandenberghe -

M

et gemiddelde wintertemperaturen die rond de 20° schommelen, zijn zowel Marrakech als Agadir perfecte winterzonbestemmingen voor iedereen die op zoek is naar een ontspannende vakantieweek onder een zalige winterzon. Voeg daar een hoogstaand hotelaanbod bij en men bekomt de ideale troefkaarten voor een onvergetelijke winterzonvakantie.

De soeks van Marrakech

De keizerlijke stad Marrakech is sinds enige jaren uitgegroeid tot een all season-topbestemming. Met dank aan een uitgebreid vluchtschema, waarbij men de keuze heeft tussen een shortbreak of een langere winterzonvakantie van een week of meer. Omwille van haar betoverende setting, profileert Marrakech zich ook steeds nadrukkelijker als ideale vakantiebestemming. Het kloppend hart van Marrakech speelt zich af in en omheen de vele soeks die van Marrakech één kleurrijke openluchtmarkt maken. In feite bestaat de soek van Marrakech uit een aantal aaneensluitende soeks, elk met hun eigen specialiteiten. ’s Avonds is het Djemaa el Fna-plein  een absolute must. Dit immens stadsplein laat overdag een ietwat slaperige indruk na, maar wordt bij valavond getransformeerd in een broeierig stadspektakel, incluis slangenbezweerders, openluchtrestaurants, sjacheraars en kruidendokters.

L

es températures hivernales moyennes avoisinant les 20°C, Marrakech et Agadir sont deux destinations de villégiature qui plairont certainement aux vacanciers voulant échapper à la grisaille belge pour se détendre sous un soleil hivernal. L’offre hôtelière y est de haut niveau, gage de vacances radieuses et inoubliables.

Les souks de Marrakech Ville impériale, Marrakech est devenue depuis quelques années une destination très prisée en toute saison. Cela, elle le doit à ses nombreuses dessertes aériennes, qui permettent de s’y ressourcer quelques jours ou de planifier des vacances plus longues, d’une ou plusieurs semaines, en plein hiver. Par sa localisation ensorcelante, Marrakech se hisse de plus en plus parmi les destinations de vacances idéales. Le cœur de l’activité se trouve dans et autour des souks, qui font de la ville un immense marché en plein air, animé et bigarré. Car il n’y a pas un, mais plusieurs souks reliés, ayant chacun leurs spécialités et leurs spécificités. Le soir, l’immense place Djemaa el Fna , en plein centre-ville, est le détour obligé : en pleine journée certes, elle laisse une impression somnolente, mais se métamorphose à la tombée de la nuit en un spectacle urbain et sensuel, avec charmeurs de serpents, traficoteurs, guérisseurs,  échoppes, restaurants à ciel ouvert, etc. | 015


TRAVEL - MOROCCO

 Weet; het gros van de hotels is gelegen in de Palmeraie, een groene oase aan de rand van Marrakech. Hou je van authenticiteit? Ga dan voor een riad  in het oude centrum. Een riad is een traditioneel Marokkaans huis of paleis met een binnentuin. Hier is kleinschaligheid het sleutelwoord. Met zijn indrukwekkende verzameling stadspaleizen, maakt Marrakech  ook voluit haar naam als keizerlijke stad waar. Met dank aan haar vele gulle sultans en grootviziers die op pronkerige wijze hun stempel op de stad wilden drukken. Wie een balletje wil slaan, vindt in de omgeving maar liefst 5 golfterreinen, waaronder 2 van 27 holes.

De promenade van Agadir Agadir is zonder discussie de meest populaire badplaats van Marokko. De stad leeft zowel overdag als ’s avonds, en wordt om die reden omschreven als de meest internationale badplaats van Marokko. Het gros van de actie is gesitueerd langs de gezellige strandboulevard, ofte de Corniche d’Agadir . Die Corniche verbindt de twee baaikanten en is afgezoomd met palmbomen. Daartussenin een breed aanbod aan hotels, terrasjes en restaurants. Agadir is ook een belangrijke havenstad, met naast een plezierhaven, tevens een vissershaven. Wie van couleur locale houdt, moet zich ’s ochtends eens naar de visveiling  reppen. Spektakel gegarandeerd. Zonnekloppers worden in Agadir  verwend met een uitgestrekt zandstrand van nagenoeg 10 km lengte. En omdat het strand geleidelijk in zee afloopt, is het ook uitermate geschikt voor gezinnen met kinderen. Watersportliefhebbers ontdekken in Agadir een breed aanbod aan watersporten. Ook golffanaten vinden steeds vaker de weg naar Agadir, want Agadir telt maar liefst vijf 18-holes golfbanen, allen gesitueerd in de nabijheid van de stad. Het nabijgelegen Taghazout – op een goede 50 km van 016 | INSPIRE | www.thomascookairlines.BE

Si l’essentiel des hôtels pour touristes se trouve dans la Palmeraie, verdoyante oasis en bordure de la ville, quiconque se met en quête d’authenticité logera de préférence dans le centre historique, dans un riad . Il s’agit de palais ou maison marocaine traditionnelle, avec une cour intérieure. Ici, tout est à l’échelle humaine. Quoique… certains palais, en plein centre-ville, sont vraiment impressionnants. Son qualificatif de ville impériale, Marrakech  ne l’a pas usurpé. Sa richesse provient des sultans et grands vizirs, qui voulurent laisser une trace et montrer leur fortune. Pour les amateurs du genre, sachez qu’il y a 5 terrains de golf à proximité, dont 2 de 27 trous.

Promenade d’Agadir Agadir est certainement la localité balnéaire marocaine la plus fréquentée – et la plus internationale. Cela lui procure une animation tant en journée qu’en soirée. L’essentiel se passe le long de la Corniche d’Agadir , agréables boulevards bordant la plage. Bordés de palmiers, hôtels, terrasses et restaurants, ils relient les deux extrémités de la baie. Agadir est également un important port de plaisance et de pêche. Pour l’authenticité, prenez dès le matin la direction de la criée aux poissons . Spectacle garanti. Agadir , c’est aussi le royaume de la bronzette. Imaginez une plage de près de 10 km de sable fin, qui s’enfonce très lentement dans la mer. Les familles avec enfants y trouveront bien évidemment leur compte, mais les amateurs de sports nautiques aussi. Et les golfeurs ne sont pas lésés, puisqu’ils y fréquentent cinq parcours à 18 trous, tous situés à proximité de la ville. La station balnéaire de Taghazout, à une bonne cinquantaine de bornes d’Agadir, s’est forgée en quelques


 | 017


|

TRAVEL - MOROCCO

PRAKTISCH Thomas Cook Airlines vliegt tijdens het winterseizoen 2014/2015 3 maal per week naar Agadir en 2 maal per week naar Marrakech vanaf Brussel. PRATIQUE Pendant la saison hivernale 2014/2015, Thomas Cook Airlines relie Bruxelles à Agadir 3 fois par semaine et Marrakech 2 fois par semaine.

 Agadir gesitueerd – is zich sinds enkele jaren aan het ontwikkelen tot hét surfparadijs langs de Atlantische Oceaan. Om die reden is Taghazout de ideale droomspot voor iedereen die wil genieten van een sportieve strandvakantie, dichtbij de natuur, en ver verwijderd van het massatoerisme.

Uitwaaien in Essaouira Gelegen langs de Atlantische Oceaan, vormt de oude vestingstad Essaouira  een prima alternatief voor toeristen die Agadir of Marrakech een ietsje te druk vinden. Getaand door de oceaanwind en aanbeden door artiesten, hippies, windsurfers en rustzoekers, is Essaouira bovenal een karaktervolle microkosmos vol verfijnde weerhaken. Omwille van de vele krachtige passaatwinden, behoort de baai van Essaouira tot een van de favoriete hotspots voor windsurfers. Probeer zeker ook langs de havenkant de plaatselijke specialiteit uit: vers gegrilde sardines.

Keizerlijke steden Weinig kans op verveling langs de gezellige strandboulevard van Agadir of in de drukke soeks van Marrakech, al zou het doodjammer zijn om uw vakantie niet te upgraden met enkele daguitstappen of eventueel een begeleide rondreis. Wie het groots ziet, raden wij een combinatiereis aan langs de keizerlijke steden, want de keizerlijke steden Fez, Meknes, Marrakech en Rabat zullen u nog geen klein beetje met hun pracht en praal weten te betoveren. Verwacht u aan een zinderende opeenvolging van kasba’s (lemen burchten), weelderig versierde paleizen, mysterieuze soeks en pronkerige grafmausolea. Zelfs het landschap laat zich niet onbetuigd, en is uiterst gevarieerd, waarbij men de ene keer eindeloze woestijnlandschappen dwarst, de andere keer door vruchtbare valleien rijdt of langs de besneeuwde toppen van het Atlasgebergte trekt. Deze rondreis wordt steeds in eentalige begeleiding (NL of FR) aangeboden. Vakantiegangers kunnen eventueel ook meerdere steden – zoals Marrakech en Agadir of Agadir en Essaouira – met elkaar combineren. Het is maar zoals je het wenst.  018 | INSPIRE | www.thomascookairlines.BE

années une réputation de paradis du surf le long de l’océan Atlantique. C’est donc le point de chute dont rêvent chaque année les adeptes de vacances sportives à la plage, proche de la nature, et très éloigné du tourisme de masse.

Bol d’air à Essaouira Située le long de l’océan atlantique, l’ancienne ville fortifiée d’Essaouira  est une excellente alternative pour les touristes pour qui l’animation d’Agadir ou de Marrakech est un peu trop excessive à leur goût. Microcosme raffiné pétri de cachet, Essaouira est bercée par les vents océaniques et chérie par les artistes, hippies et adeptes du calme. En raison des puissants alizés qui soufflent, sa baie est l’un des sites les plus courus des windsurfers. Sur le port, goûtez à coup sûr une spécialité locale : les sardines fraîches criées.

Villes impériales Même si l’ennui est impossible sur les agréables promenades d’Agadir ou les souks animés et authentiques de Marrakech, il serait dommage de ne pas profiter de vacances sur place pour organiser quelques excursions, voire un circuit touristique encadré. Si vous visez grand, optez pour un périple transitant par les fascinantes et merveilleuses villes impériales que sont Fez, Meknès, Marrakech et Rabat. Attendez-vous à une succession chatoyante de kashbas (fortins en argile), palais aux décorations luxueuses et somptueuses, souks mystérieux, mausolées funéraires pompeux. Par leur multiplicité, les paysages ne laissent pas de marbre: un jour le désert à perte de vue, le lendemain des vallées fertiles, avant de rencontrer les cimes enneigées du Mont Atlas. Ce circuit vous est proposé avec un encadrement unilingue (français ou néerlandais). Combiner plusieurs villes (Marrakech et Agadir, ou Agadir et Essaouira) est également envisageable. C’est comme bon vous semble. 



THOMAS COOK AIRLINES - SPECIAL REQUESTS

special requests an answer to all your questions

Je hebt er al zo lang naar uitgekeken: die welverdiende vakantie! Maar kan je eigenlijk je favoriete sportmateriaal of geliefde huisdier meenemen? En hoe zit dat met assistentie voor oma of opa die minder mobiel zijn maar toch nog graag op reis gaan? Inspire zocht het voor je uit... voor alle vragen is er bij Thomas Cook Airlines een antwoord! nl

Vous y songiez et les attendiez impatiemment depuis des mois : Vos vacances bien méritées ! Mais devrez-vous laisser votre animal domestique ou matériel de sport à la maison ? Et vos grandsparents, peuvent-ils compter sur une assistance lorsqu’ils souhaitent partir pour un long voyage ? Inspire s’est posé les mêmes questions… et a trouvé les réponses chez Thomas Cook Airlines ! FR

- Text: Lode Verschuere -

Extra bagage

Bagages supplémentaires

Sportmateriaal wordt tegen een kostprijs vervoerd. Er zijn wel bepaalde beperkingen qua afmetingen en gewicht. Alles is afhankelijk van het type bagage: golfzak, duikmateriaal, fiets, surfplank, watersportgerief, extra bagage... Het is belangrijk je extra bagage op voorhand aan te vragen, zodat we kunnen plannen wat er precies mee moet. Dat is trouwens ook goedkoper. Voor verschillende items is het toegelaten aantal aan boord beperkt. Vraag je het niet op voorhand aan, maar kom je er gewoon mee naar de check-in, dan loop je het risico dat je extra bagage niet mee kan. Kan het toch mee, dan betaal je meer per item en per traject.

Le matériel de sport est transporté contre une surtaxe. Attention aux limitations en taille et en poids. Tout dépend du type de bagage : sac de golf, matériel de plongée, vélo, planche de surf, gros coffre de transport… Il est important de demander suffisamment tôt l’autorisation d’emporter des bagages supplémentaires. Le budget requis sera moins élevé et la compagnie aérienne pourra mieux s’organiser. Devant le nombre limité d’articles autorisés à bord, vous risqueriez en outre un refus d’emporter votre matériel durant la procédure de contrôle. Dans le meilleur des cas, vous n’auriez eu d’autre choix que de vous acquitter d’un supplément par article et par trajet.

Hond of kat

Chien ou chat

Ook je huisdier kan je meenemen naar je favoriete vakantiebestemming. Dit is beperkt tot honden en katten. Een beperkt aantal mag mee in de cabine op voorwaarde dat ze niet zwaarder zijn dan 6 kg. Ze dienen vervoerd te worden in een kooi of flexibele tas, die lek- en geurbestendig is en waarvoor je zelf zorgt. Is je hond of kat zwaarder dan 6 kg, dan kan hij vervoerd worden in het ruim. Je hebt dan een kooi nodig die groot genoeg is zodat je hond of kat rechtop kan staan. Ook voor deze kooi dien je zelf te zorgen. Beide transportmogelijkheden zijn in aantal beperkt en te betalen. Tijdig aanvragen - best bij boeking - is dus de boodschap!

Les chiens et les chats – à l’exception de tout autre animal domestique – peuvent également vous accompagner vers votre destination de vacances. Un nombre limité d’entre eux sont admis en cabine, à condition de peser moins de 6 kg, d’être transportés dans une cage ou un sac souple, parfaitement étanche (fuites et odeurs), et d’être pris en charge par vous-même. Par contre, un animal de plus de 6 kg devra voyager en soute, dans une cage (que vous devez fournir, évidemment) suffisamment grande pour qu’il se tienne debout sur les pattes. Ces deux possibilités de transport sont à payer et limitées en nombre. Il est donc vivement recommandé d’introduire votre demande suffisamment tôt, de préférence lors de votre réservation.

Speciale maaltijden

Repas spéciaux

Wanneer, om welke reden dan ook, een standaard maaltijd niet geschikt is voor jou, dan kun je een aangepaste maaltijd (mits supplement) aanvragen: glutenvrij, diabetes, lactosevrij, vegetarisch…

Si pour l’une ou l’autre raison, le repas servi à bord ne convenait pas à votre régime alimentaire, vous pouvez demander (moyennant supplément) un repas adapté : sans gluten, sans lactose, pour diabétique, végétarien…

020 | INSPIRE | www.thomascookairlines.BE


Assistentie

Assistance

Wanneer je hulp nodig hebt om de grote afstand tussen de checkin en de gate te overbruggen, of als je met je eigen rolstoel reist, dan kun je beroep op ons doen voor assistentie. Ook voor jou is een zorgeloze vakantie onze topprioriteit! Bovendien bieden we je deze assistentie gratis aan. Tot slot nog dit: als je met je eigen rolstoel reist, dan is het verplicht dit op voorhand te melden, liefst al op het moment van boeking. Ook blindengeleidehonden kunnen mee op reis en deze mogen wel mee in de cabine.

Si vous vous déplacez en chaise roulante ou avez besoin d’une assistance humaine pour vous rendre depuis le check-in jusqu’au portique d’embarquement, vous pouvez faire appel à notre service d’assistance entièrement gratuit. Car des vacances sans souci sont notre première priorité, pour tous et toutes sans distinction ! N’oubliez pas de nous avertir si vous voyagez avec votre chaise roulante – ce point est obligatoire ! – de préférence au moment de votre réservation. Les chiens d’aveugles peuvent bien évidemment accompagner leur maître en cabine.

Kinderen alleen op reis Wil je je kinderen tijdens de schoolvakantie naar je familie in het buitenland laten gaan? Geen probleem, Thomas Cook Airlines helpt je graag. Voor kinderen vanaf 5 jaar kan er voor assistentie gezorgd worden. Tot en met de leeftijd van 11 jaar is deze assistentie verplicht. Voor kinderen jonger dan 5 jaar lijkt het ons niet raadzaam om ze alleen te laten reizen, dat is dus niet mogelijk. Voor kinderen ouder dan 11 jaar en jonger dan 16 jaar is assistentie niet meer verplicht, maar kan ze wel aangevraagd worden. De assistentie is te betalen per traject. Je ziet, we zijn bij Thomas Cook Airlines van vele markten thuis en doen in vele verschillende situaties ons uiterste best om je zorgeloze vakantie al van bij boeking te laten beginnen. Tip: doe je aanvraag zo spoedig mogelijk, liefst reeds bij boeking. Je bent op die manier verzekerd van de extra diensten die je nodig hebt en wij weten zo goed op voorhand wat we dienen te organiseren… Met de glimlach! 

Enfants voyageant seul Vos enfants souhaitent rejoindre un membre de la famille à l’étranger durant leurs vacances scolaires ? Ce n’est guère plus un problème pour Thomas Cook Airlines. La compagnie prévoit une assistance obligatoire pour les enfants de 5 à 11 ans inclus. C’est un service payant, par trajet. En revanche, nous ne pouvons autoriser qu’un enfant de moins de 5 ans voyage seul . Cette assistance n’est plus obligatoire pour les enfants de 12 à 16 ans, mais demeure disponible. Vous le constatez, Thomas Cook Airlines remplit le maximum pour que vos vacances commencent dès la réservation, et cela dans des cas de figures très différents. Notre conseil : introduisez votre demande aussi vite que possible, de préférence dès la réservation. Vous serez certain de pouvoir ainsi bénéficier des services complémentaires à votre meilleure convenance. Et vous nous permettrez de mieux nous organiser, afin de comme toujours, vous servir avec le sourire !  | 021




MEET - MARIEKE VERVOORT

024 | INSPIRE | www.thomascookairlines.BE


Puur op karakter kan je heel veel! Le caractère déplace des montagnes ! Marieke Vervoort In de zomer van 2013 komt rolstoelathlete Marieke Vervoort zwaar ten val op het WK in Lyon. Ze loopt een zware schouderblessure op en dokters geven haar geen enkele kans om terug te keren op topniveau. Maar nog geen acht maanden later zat Marieke opnieuw in haar wheeler en is ze aan een onwaarschijnlijke comeback bezig: ze verbrak de wereldrecords op de 800 m, 1.500 m en de 5.000 m. Van een comeback gesproken! nl

À l’été 2013, Marieke Vervoort, une athlète handicapée en fauteuil roulant, fit une lourde chose chute lors du championnat du monde de course en fauteuil roulant disputé à Lyon. La blessure à l’épaule étant grave, les médecins n’envisageaient aucune possibilité qu’elle revienne au plus haut niveau. Mais huit mois plus tard, Marieke effectuait un come-back incroyable, au point de battre les records du monde de 800, 1 500 et 5 000 m. Vous avez dit retour en force ? FR

- Text: Gitte Denteneer -

Marieke was supergemotiveerd om voor eigen publiek te schitteren op de Memorial Van Damme in Brussel op 5 september 2014. Daar had ze maar één doel voor ogen: haar wereldrecord op de 400 m verbreken. Maar op 30 augustus, 6 dagen voor de Memorial Van Damme, loopt Marieke echter zware brandwonden op tijdens het koken. Ze belandt in het ziekenhuis en moet noodgedwongen haar deelname annuleren. Inspire magazine sprak met Marieke tijdens haar herstel. Hoe ben je omgegaan met de revalidatie na je val in de zomer van 2013? De revalidatie was voorzien om 8 tot 12 maanden te duren. De dokter zei letterlijk tegen me: “Jij haalt nooit meer topniveau met zo een schouderblessure”. Daar heb ik op gereageerd: “Ik kom terug… sterker dan ooit!” Vanaf dat ogenblik heb ik m’n bed omgebouwd tot kinetoestel. Ik bevestigde rekkers aan mijn bed en voor en na mijn trainingen bij de kinesist trainde ik zelf mijn spieren van in het ziekenbed. Hierdoor is mijn revalidatie bijzonder goed verlopen. Waar vond je die extra kracht en motivatie om er voor te gaan? Ik haalde deze uit het feit dat de dokter zei dat ik nooit meer topniveau zou halen. Ik wou hem, mezelf én iedereen

Marieke était évidemment très motivée pour s’illustrer devant son public à l’occasion du Mémorial Van Damme du 5 septembre 2014. Elle ne caressait qu’un objectif : battre son record du monde sur 400 m. Hélas, 6 jours plus tôt, elle s’était grièvement brûlée dans sa cuisine. Admise d’urgence à l’hôpital, elle a été contrainte d’annuler sa participation au Heysel. Inspire Magazine l’a rencontrée durant sa convalescence. Comment avez-vous géré la revalidation, après la lourde chute encourue à l’été 2013 ? La revalidation aurait dû durer de 8 à 12 mois. « Avec une telle blessure à l’épaule, il est exclu que vous retrouviez le niveau mondial », m’assura le médecin. Mais j’ai répliqué : « Bien sûr que je reviendrai. Plus forte que jamais ! » Le jour même, je convertissais mon lit en chaise de kinésithérapie. J’y ai fixé des sangles pour exercer ma musculature avant et après les séances de kiné. Voilà pourquoi la revalidation s’est aussi bien déroulée. Mais où avez-vous trouvé cette force et cette motivation ? Tout simplement de la bouche du médecin. Je voulais lui prouver, comme à moi-même et à tout le monde, que j’y arriverais. Que je n’étais pas prête à me laisser choir ! Et que ce  | 025


MEET - MARIEKE VERVOORT

Geen Marieke zonder Zenn. Haar goudgele hulphond geeft Marieke fysieke maar ook mentale steun. Samen met een organisatie heeft Marieke Zenn opgeleid tot hulphond. Pas de Marieke sans son fidèle Zenn. C’est un soutien à la fois physique et moral. Marieke l’a dressé en chien guide, avec le soutien d’une association.

026 | INSPIRE | www.thomascookairlines.BE


bewijzen dat ik dat wel kon. Wielemie krijgen ze niet snel klein. En vroeger dan verwacht, mocht ik dan ook het ziekenhuis verlaten. De allereerste keer dat ik terug in mijn wheeler zat, was een erg emotioneel moment. De tranen rolden over mijn wangen.

serait même plus rapide que prévu, si du moins on me laissait quitter la clinique. Je puis vous dire que l’instant où j’ai repris place dans mon fauteuil roulant fut chargé d’émotions. J’en avais les larmes aux yeux.

Hoe heb je je daarna voorbereid op je comeback? Ik ben begonnen aan een trainingsstage op het eiland Lanzarote in samenwerking met Thomas Cook. Daar ben ik stilletjes aan terug beginnen trainen. De tijd op Lanzarote is altijd geweldig. Ik logeer steeds in dezelfde hotels: iedereen kent me daar, iedereen kent mijn hond Zenn… Zelfs de Thomas Cook Airlines crew kent ons intussen. Wanneer we aan boord van het vliegtuig komen, krijgen we onmiddellijk ons plaatsje, Zenn krijgt onmiddellijk haar drinkbakje… Dat is fantastisch! Al de mensen in Lanzarote en al de mensen van Thomas Cook zijn intussen als familie voor mij. Het is ook hartverwarmend wat zij allemaal voor me doen.

Comment avez-vous préparé votre come-back ? J’ai commencé par un stage d’entraînement sur l’île de Lanzarote, en collaboration avec Thomas Cook. C’était une période magnifique. Je loge chaque fois dans les mêmes hôtels : tout le monde nous connaît, mon chien Zenn et moi. Même les équipages Thomas Cook Airlines. Lorsque nous embarquons, nous sommes tous deux directement guidés vers nos places, et Zenn reçoit sa gamelle d’eau. Quel accueil fantastique ! Entre nous, je considère le personnel de Lanzarote et les équipages de Thomas Cook comme des gens de ma famille. C’est vraiment réconfortant ce qu’ils font pour moi.

Ik kom terug. Sterker dan ooit!

Je hebt daarna een ongelofelijke comeback gemaakt en verschillende wereldrecords verbroken. Hoe voelt dat? Mijn allereerste wedstrijd waar ik terug aan deelnam, in mei 2014, zal ik nooit vergeten. Ik verbrak meteen het wereldrecord. Die maand behaalde ik 2 wereldrecords (1.500 m en 5.000 m) en 1 Europees record (800 m). Nog een maand later, verbrak ik het wereldrecord op de 800 m in Lier, bij m’n eigen club. Dat was een godsgeschenk. Ik heb gehuild… Tranen met tuiten! Ik moest telkens terugdenken aan de dokters die zeiden dat ik nooit meer op topniveau zou terugkeren. En amper 8 maand later sta ik er… Sterker dan ooit. Ik haal op een maand tijd 3 wereldrecords. Puur op karakter kan je heel veel!

Vous avez ensuite fait un retour extraordinaire, en pulvérisant plusieurs records du monde. Comment vous sentezvous ? Eh bien, autant vous dire que je n’oublierai jamais mon retour en course, en mai 2014. Et pour cause : d’emblée, un record du monde. Ce fut un mois faste, avec deux records mondiaux (sur 1 500 m et 5 000 m) et en Europe, sur 800 m. Pour le record du monde sur cette distance, ce n’était que partie remise : je l’ai battu un mois plus tard, à Lier, dans mon club. C’était un cadeau de Dieu ! J’en ai pleuré ! Je me rappelais le verdict des docteurs. Mais 8 mois plus tard, j’étais là, plus forte que jamais. Avec 3 records du monde en poche. Vous voyez, le caractère permet de surmonter bien des obstacles !

Hoe reageerde je op het feit dat je plots niet meer kon deelnemen aan de Memorial Van Damme op 05.09.14? Ik was zo gemotiveerd om mee te doen. Het ongeval is een week voor de wedstrijd gebeurd en ik heb tot de dag ervoor nog blijven volhouden dat ik moest én zou deelnemen. Maar ja, dat was echt onmogelijk. Ik was enorm teleurgesteld.

Quelle fut votre réaction en comprenant qu’il vous fallait faire une croix sur le Memorial Van Damme 2014 ? J’étais tellement motivée à y participer. Mais voilà, ce stupide accident domestique arrive à une semaine du concours. Jusqu’à la veille du Mémorial, je prétendais pouvoir y participer. Mais c’était vraiment impossible. J’étais terriblement déçue.

Je blijft altijd erg gemotiveerd. Wat zijn je ambities of wat zou je nog graag willen bereiken? In 2015 het WK in Qatar in Doha. Daar hoop ik aan mee te doen! En het jaar daarna in Rio.

Vous semblez toujours aussi motivée. Quels sont vos ambitions et vos objectifs suivants ? Le Championnat du monde à Doha, au Qatar en 2015. J’espère bien en être ! Ainsi que l’année suivante, à Rio.

Is er nog iets dat je wil meegeven aan onze lezers? Ja, believe you can! Blijven geloven. Als je nu ziet wat voor pech ik weer heb meegemaakt, maar als je echt iets wil bereiken, dan kun je het bereiken. En alle pech dat je overkomt, daar kom je alleen maar sterker uit. 

Voulez-vous relayer un dernier message à l’attention de nos lecteurs ? Oui : believe you can! Quand vous voyez la guigne s’abattre, continuez d’y croire, car vous pouvez encore faire de grandes choses. La malchance rend plus fort. 

Bien sûr que je reviendrai. Plus forte que jamais !

| 027


|

XXXXX - XXXXXX

028 | INSPIRE | www.thomascookairlines.BE


| 029


|

XXXXX - XXXXXX

030 | INSPIRE | www.thomascookairlines.BE


SUPRISING CROATIA

In 1,5 uur vlieg je vanuit Brussel de Alpen over richting een betoverende en natuurlijke kustregio, Dalmatië, dankzij de goede vliegverbindingen van Thomas Cook Airlines. Je kiest voor Split of Dubrovnik als uitvalsbasis en ontdekt zo een schitterende regio bezaaid met duizenden eilanden en TWEE bruisende culturele kuststeden. nl

Par un saut de puce au-dessus des Alpes, vous voici en 90 minutes à peine dans une région littorale fascinante, la Dalmatie. Grâce aux bonnes liaisons aériennes de Thomas Cook Airlines, prenez vos quartiers à Split ou Dubrovnik pour repérer la région aux mille îles et deux villes littorales hautement culturelles. FR

- TEXT: LODE VERSCHUERE -

| 031


TRAVEL - CROATIA

Split en Brac

Split et Brac

Volgens de mythe mag iedereen, die in Split  over de teen van Diocletianus wrijft, een wens doen. Het paleis  en standbeeld van deze Romeinse keizer uit de 4de eeuw is meteen ook een goede start om te stad te ontdekken. Het gelijknamige paleis dat in zijn naam werd gebouwd groeide verder uit tot het centrum met de uitdijende stad eromheen. Tijdens de zomer vinden in Split tal van openluchtconcerten plaats, dus aan uitgaansmogelijkheden alvast geen gebrek. Shoppen kan je er ook naar hartenlust! Een van de meest opvallende en recente aanpassingen aan de stad is de renovatie van de ‘Riva’, de kustpromenade. Ze steekt in een modernmarmeren nieuw jasje. Ook het bruisende nachtleven van Split speelt zich grotendeels langs de Riva af. Wie op zoek is naar spectaculaire natuurpracht raden we de kloof ter hoogte van het stadje Omis  aan. Niet voor doetjes!

La légende dite que quiconque fait un vœu, en frottant l’orteil de la statue Dioclétien à Split , sera exaucé. Le palais  et la statue de l’empereur romain du IVe siècle sont un bon point de départ pour découvrir la ville. Le palais érigé en son honneur est devenu le centre d’une ville qui a pris de l’ampleur. En été se tiennent à Split de nombreux concerts à ciel ouvert. Les activités et sorties n’y manquent pas, pas plus que les possibilités de shopping d’ailleurs! La rénovation de la ‘Riva’ , la promenade le long du littoral, est l’une des adaptations récentes les plus significatives apportées à la ville, à laquelle elle a donné une robe de marbre moderne et très seyante. Une bonne partie de la vie nocturne de Split se fait d’ailleurs le long de la Riva. Aux amateurs de beautés naturelles par contre, nous recommandons le gouffre à hauteur de la petite localité d’Omis . Il ne faut pas avoir froid aux yeux !

Pal tegenover Split ligt Brac , een van de grootste Dalmatische eilanden. Spring op een van de vele dagelijkse ferries (met of zonder auto) en ga op ontdekking. De kust en het eiland zijn grotendeels gevormd uit kalksteen; over de eeuwen heen vormden wind, water en tij dramatische en prachtige panorama’s.

Juste en face de Split se trouve Brac , une des plus grandes villes dalmates. Elle est fréquemment reliée par ferries, dont certains transportent des véhicules. La côte et l’île sont pour l’essentiel formées de calcaire ; au fil des siècles, le vent, l’eau et la marée ont créé de splendides panoramas, aux formes inattendues et excentriques.

Wie over een auto beschikt raden we zeker en vast ook aan de badplaats Makarska te ontdekken. Makarska heeft een lange traditie in het toerisme en er zijn vele culturele evenementen, festivals en kunstexposities tijdens de lange warme zomers.

Si vous avez pris l’option d’une voiture de location, n’oubliez pas la station balnéaire de Makarska. Riche d’une longue tradition d’accueil touristique, sa saison estivale est rythmée par de nombreux événements culturels, festivals et expositions d’art. 

032 | INSPIRE | www.thomascookairlines.BE


Zadar Als er een stad is die een bewogen en lange geschiedenis heeft, dan is het Zadar. Een stad die zeker en vast een bezoek waard is dankzij zijn vele historische gebouwen. Uniek is er het zeeorgel dat geluid maakt op het ritme van de branding. De Maslenica Brug staat er vandaag de dag symbool voor het verbond tussen de vechtende partijen in de onafhankelijkheidsoorlog van de jaren ’90. Une autre ville de la côte dalmate a un passé long et mouvementé, elle aussi. Zadar mérite certainement votre visite, en raison d’un grand nombre d’immeubles anciens. L’une des particularités est son orgue marin, dont les sonorités varient au rythme de la marée. Le pont Maslenica est devenu le symbole de la réconciliation entre les ennemis de naguère, qui ont combattu durant la guerre d’indépendance des années 1990.

| 033


TRAVEL - CROATIA

Dubrovnik

Dubrovnik

Dubrovnik  ligt iets verder dan Makarska, eveneens met de voeten bijna in het water. De oude ommuurde stad is Unesco werelderfgoed en herbergt tal van kerken, kloosters, musea en torens. Om elke hoek duikt letterlijk opnieuw een fotogeniek plaatsje op. Probeer er zeker een ijsje van de stalletjes in de hoofdstraat, afkoeling verzekerd tijdens het bezoek.

Située un peu plus loin que Makarska, Dubrovnik  a elle aussi avec les pieds dans l’eau. Sa vieille cité fortifiée, élevée au rang de Patrimoine Mondial de l’Unesco, héberge une multitude d’églises, monastères, musées, tours et tourelles. Chaque coin de rue est pour ainsi dire encore plus photogénique que le précédent. Durant les longs étés de la côte dalmate, allez vous rafraîchir en prenant une crème glacée dans les échoppes de la rue principale.

Culinair De invloeden uit de Italiaanse en Griekse keuken zorgen ook op culinair vlak voor een ‘match made in heaven’. Proef er de heerlijke risotto met plaatselijke kazen. Pag-kaas, genoemd naar het eiland Pag, is de meest begeerlijke. Het is een harde kaas die gemaakt wordt van schaapsmelk. Liefhebbers van vis of schaal- en schelpdieren zullen eveneens hun hart kunnen ophalen, want de keuze is overweldigend en het aanbod super vers dankzij de nabijheid van de zee. En dan hebben we het nog niet over het fantastisch aanbod lokale wijnen gehad... 

 034 | INSPIRE | www.thomascookairlines.BE

Spécialités culinaires Les influences des cuisines italienne et grecque se ressentent jusque dans les spécialités culinaires locales. De vraies délices ! Essayez par exemple un risotto avec les fromages du cru. Le plus désirable est d’après nous le Pag, fromage à pâte dure au lait de brebis, nommé d’après l’île homonyme. Les adeptes des poissons, coquillages et crustacés s’en donneront à cœur joie, car - proximité de la mer oblige - les arrivages frais sont fabuleux. Et nous n’avons encore rien dit du fantastique assortiment de vins locaux… 

PRAKTISCH Thomas Cook Airlines vliegt tijdens het zomerseizoen 2015 2 keer per week naar Dubrovknik en 2 keer per week naar Split (1x per week naar Split tussen 02/04/15 – 30/06/15). PRATIQUE Durant la saison estivale 2015, Thomas Cook Airlines relie la Belgique 2 fois par semaine à Dubrovnik et 2 fois pas semaine à Split (une seule relation hebdomadaire à Split entre le 02/04/15 et le 30/06/2015).



Lifestyle

TREND - lifestyle

Eskimo Blijf deze winter lekker warm met de muts van Poivre Blanc! Blinkende kleuren zijn weer helemaal in. Cet hiver, résistez au froid grâce au bonnet de Poivre Blanc ! Les couleurs brillantes ont vraiment la cote.

Fresh it up Colorful Fleur je outfit op met een kleurrijk en stijlvol accessoire van het Belgische merk Yz’Bel. Je voelt je meteen in vakantiestemming! Agrémentez votre tenue par un accessoire élégant et coloré de la marque belge Yz’Bel. De quoi vous sentir un peu en vacances !

036 | INSPIRE | www.thomascookairlines.BE

De fijnste selectie van geuren en aroma’s werden samengevoegd in een nieuwe collectie van geurkaarsen en diffusers van Serax. Elf verschillende geuren nemen je mee op een ontdekkingstocht in de verschillende uithoeken van de wereld, telkens met hun specifieke aroma’s en karakter. Breng een vleugje van de wereld in je interieur en laat je verleiden door geuren zoals ‘Jardin Oriental’ of ‘Santal Ardent’... La plus belle collection d’arômes et de senteurs a été condensée dans cet ensemble de bougies odorantes et de diffuseurs de Serax. Onze parfums différents pour s’évader aux quatre coins du monde et découvrir des endroits au caractère et effluves spécifiques. Ouvrez tout grand votre intérieur aux parfums du monde et laissez-vous séduire par des fragrances comme ‘Jardin Oriental’ ou ‘Santal Ardent’...


Energy on the go De wederkerende nachtmerrie van menig smartphone gebruiker: een lege batterij. Met deze Power Stick van Hama, een externe batterij, kan je jouw smartphone of tablet eender waar en wanneer opladen. De batterij zelf kan je, via het USB-kabeltje, makkelijk opladen aan je PC. Verkrijgbaar in verschillende, trendy kleuren! Le cauchemar de tout utilisateur de smartphone : une batterie soudainement à plat. Avec ce Power Stick de Hama, vous rechargez votre smartphone ou tablette où et quand vous le désirez. Cette batterie externe se recharge elle-même facilement sur un ordinateur via le câble USB. Disponible en plusieurs couleurs branchées !

Boots Met deze stevige boots van Brantano kan je probleemloos elke citytrip aan! Geniet van elke heerlijke, lange wandeling. Avec ces robustes bottines de Brantano, vous partirez sans crainte à la conquête d’une ville en city-trip ou profiterez d’une longue et revigorante promenade.

Must-have gadget Maak fantastische foto’s met je smartphone of tablet met behulp van dit lenssysteem van Lifetrons. De compacte en draagbare lenzen zorgen voor verbluffende foto’s! Beschikbaar aan boord. Capturez de somptueuses photos avec votre smartphone ou votre tablette à l’aide de ce système d’objectif de Lifetrons. Les objectifs compacts et portatifs capturent d’incroyables clichés ! Disponible à bord. | 037


THOMAS COOK AIRLINES - #FlightYes14

Flight Yes 14 the story behind the scenes

Wat is er romantischer dan trouwen? Een huwelijk… een complete verrassing op 10 km hoogte en volledig gepland door je toekomstige man. Thomas Cook Facebook fan Alexander vroeg zijn nietswetende vriendin Marieke ten huwelijk tijdens #flightYES14. Maar hoe ging dit precies in zijn werk? Een blik achter de schermen!

Sofie Van Overloop

nl

Quoi de plus romantique qu’un mariage ? Eh bien... un mariage à 10 km d’altitude, préparé dans le plus grand secret par le futur époux ! Une surprise totale, voilà ce qui attendait Marieke lors du vol #flightYES14, lorsque son fiancé Alexander lui demanda sa main. Comment s’y est-il pris ? Petit retour dans les coulisses de cette expérience ! FR

- Text: Sylvie T’Jaeckx -

038 | INSPIRE | www.thomascookairlines.BE


23.01.14

the idea Reclamebureau Boondoggle heeft een leuk ideetje rond Valentijn. Het Thomas Cook team zegt ja! Let the planning begin! Slechts een kerncomité van een handvol personen binnen Thomas Cook is op de hoogte van het plan. Er wordt zo nu en dan gefluisterd of stiekem vergaderd in de keuken met een kopje koffie. De eerste planning ziet er zo uit. We hebben niet zo gigantisch veel tijd om dit allemaal rond te krijgen… en aan sommige zaken kan je pas beginnen als je ook effectief weet wie de lucky winner is… spannend, maar een superleuk project! YES, we can do this! the idea Le bureau publicitaire Boondoggle imagine une chouette idée pour la Saint-Valentin. L’équipe Thomas Cook embraye ! Let the planning begin! Seul un comité de quelques personnes chez Thomas Cook est informé de ce projet. On en parle à demi-mot, au détour de la cuisine, devant une tasse de café. Le planning initial est à peu près le suivant. Il ne reste que peu de temps pour boucler le projet… mais certains aspects ne pourront être réglés qu’une fois connus les heureux élus. Difficile, captivant, mais c’est un projet vraiment génial ! YES, we can do this!

14.02.14

the Facebookpost Spannend! De post wordt geplaatst. Snood als we zijn hebben we deze post enkel zichtbaar gemaakt voor het mannelijke Facebook publiek zodat de dames niets in het snotje krijgen. We wachten in spanning de reacties af. Zit onze man er tussen? the Facebookpost L’annonce est postée sur Facebook. Nous sommes fébriles ! Espiègles que nous sommes, nous ne l’avons rendue lisible que par le public masculin de Facebook, pour éviter que les dames n’aient la puce à l’oreille. Nous attendons les réactions avec impatience. Notre homme se manifestera-t-il ?

| 039


THOMAS COOK AIRLINES - #FlightYes14

Nu nog een hotel vinden dat ons kan onderbrengen voor slechts 1 nachtje… Gelukkig zegt onze partnerketen SENTIDO onmiddellijk volmondig ja! SENTIDO Apollo Blue zal zorgen voor een onvergetelijk verblijf en een feestje! Dan volgt een ongelooflijk lange waslijst met te regelen puntjes…

19.02.14

waar vliegen we heen en wanneer? Check, we hebben een passende vlucht gevonden! Eentje die op zaterdag vertrekt en op zondag al kan terugkeren. Prima plan! Zo hoeven vrienden en familie geen verlof aan te vragen! Dit maakt ons stiekem gedoe iets praktischer. We blokkeren 40 stoelen op de vlucht van 3 mei naar Rhodos en op 4 mei terug.

où aller ? Et quand ? Nous avons trouvé un vol qui convient : départ le samedi et retour le lendemain. Un excellent plan ! Ainsi, les amis et la famille ne doivent pas prendre congé. Du coup, notre projet est déjà beaucoup plus facile à mettre en œuvre. Nous réservons 40 sièges sur l’avion qui s’envolera le 3 mai pour Rhodes et reviendra dès le lendemain à Bruxelles. Bon, il reste à trouver un hôtel pour loger tout ce petit monde, pour une seule nuit… Fort heureusement, notre partenaire, la chaîne SENTIDO, abonde dans notre sens ! Le SENTIDO Apollo Blue rendra la fête et le séjour inoubliables ! Mais d’ici là, la liste des choses à régler nous semble interminable…

21.02.14

18.03.14

qui recevra le message de Thomas Cook ? « Bonjour. Vous avez récemment réagi à notre annonce de Saint-Valentin, à propos d’une demande en mariage en avion. Peut-être serez-vous choisi pour cette méga-surprise ! Si vous désirez en savoir plus, envoyez aussi vite que possible un message comportant votre numéro de GSM, et nous vous recontacterons pour de plus amples détails. Il est essentiel que vous gardiez le SECRET TOTAL et n’en parliez à PERSONNE de votre entourage, et surtout pas à votre future épouse. Nous attendons avec impatience votre message, dans lequel vous nous indiquerez également l’heure à laquelle nous devrons vous contacter, pour être certains que vous soyez seul. Salutations ensoleillées de l’équipe Thomas Cook ! »

passage à la vitesse supérieure - inspection de l’avion Maintenant, comment organiser un mariage à 10 km d’altitude ? Comment amener la future épouse à prendre place alors que son prince charmant, sa famille et ses amis sont aussi à bord ? On propose à quelques experts (cameramen, coordinateur, organisateur de mariages…) de découvrir la scène : un avion de Thomas Cook Airlines. Et toutes ses restrictions. Les premières idées brutes sont balayées d’un revers de main, parce qu’infaisables ou dangereuses. Des rubans et fleurs en papier sont interdits pour cause de sécurité anti feu ; un mini autel n’est guère plus envisageable. La sécurité est toujours la priorité numéro 1 !

wie krijgt een berichtje van Thomas Cook? “Hallo, onlangs reageerde jij op ons Valentijnsbericht over een huwelijksaanzoek op een vliegtuig. Misschien kom je hierdoor wel in aanmerking voor een mega-verrassing...! Als je graag meer verneemt stuur dan zo snel mogelijk een berichtje met je gsm nummer en dan bellen we je graag even op met meer uitleg. Belangrijk is wel dat je dit VOLLEDIG GEHEIM houdt en NIEMAND in je omgeving - zeker je eigen partner niet - hiervan op de hoogte brengt. We kijken uit naar je reactie waarin je misschien meteen kan aangeven wanneer we je best kunnen bellen! Lees: als je alleen bent. Zonnige groeten van het Thomas Cook Team!”

040 | INSPIRE | www.thomascookairlines.BE

snelheid maken – vliegtuiginspectie Hoe gaan we dat allemaal aanpakken? Trouwen in de lucht met een bruid die aan boord moet gelokt worden terwijl man-in-spé, familie en vrienden ook aan boord zijn… Tijd om enkele key spelers (camera, regisseur, weddingplanner…) van dichtbij te laten kennismaken met een Thomas Cook Airlines vliegtuig – en dus ook met de beperkingen. De eerste wilde ideeën worden al snel in de doofpot gestopt omwille van niet haalbaar / niet veilig: teveel lintjes en papieren bloemstukken kunnen niet omwille van de brandveiligheid en een mini-altaar plaatsen in het vliegtuig al evenmin. Veiligheid = altijd prioriteit n°1!


22.03.14

de screentest 6 lucky guys mogen beginnen zweten. Ze ondergaan de screentest en worden door onze regisseur voor de camera aan een spervuur van vragen onderworpen. Het was een hartverscheurende keuze… De sympathieke Alexander had net dat streepje voor; hij plakt goed op beeld en stond echt te popelen om zijn vriendin ten huwelijk te vragen. We hebben bovendien een zwaar vermoeden dat Marieke wel ja zou zeggen, hij had immers een foto van haar bij in een trouwjurk die ze voor de grap al eens had gepast.

six gars passés au crible Nos 6 candidats subissent un examen approfondi. Devant la caméra, ils sont soumis à une batterie de questions de notre régisseur. Le choix fut déchirant… Très sympathique, Alexander a gagné d’une courte avance. Il passe bien à l’image et piaffait d’impatience de demander son amie en mariage. En outre, tout porte à croire que Marieke accéderait à sa demande : il nous a en effet montré une photo d’elle en robe de mariée, enfilée juste pour le plaisir.

27.03.14

Alexander krijgt het goede nieuws En hij moet het nog heel even helemaal voor zichzelf houden! Familie en vrienden lichten we pas zo laat mogelijk in zodat de kans op ‘een lek’ zo klein mogelijk is. Voor hem begint de zoektocht naar trouwkledij, ringen… Alexander reçoit la bonne nouvelle Oui, mais pas question d’en piper mot ! Pour limiter les indiscrétions, les proches et les amis seront informés le plus tard possible. Alexander doit maintenant se mettre à la recherche d’un costume, des alliances…

12.04.14

Marieke wordt in de val gelokt En niet alleen Marieke… zelfs de collega’s van Thomas Cook Travel Shop Gent weten eigenlijk de ware toedracht niet van waarom er op zaterdagvoormiddag een filmploeg in hun kantoor zal zijn om 2 dames die een reis gewonnen hebben te komen filmen. Marieke tombe dans le piège Et pas seulement Marieke… Même nos collègues de Thomas Cook Travel Shop à Gand ignorent les raisons pour lesquelles une équipe de cameramen investit leur agence un samedi après-midi, afin de filmer 2 dames ayant gagné un voyage.

| 041


THOMAS COOK AIRLINES - #FlightYes14

19.04.14

Alexander verkent het vliegtuig en de luchthaven We zijn ondertussen in de laatste rechte lijn gekomen naar de grote dag. Alexander mag samen met ons een leeg toestel gaan verkennen en alvast even oefenen. We maken ook van de gelegenheid gebruik om de luchthaven te verkennen en toegang te krijgen tot wel heel speciale delen van Brussels Airport. We moeten immers vermijden dat bruid en bruidegom in spé elkaar tegen het lijf zouden lopen aan de check-in. Via Brussels Airport konden we regelen dat Marieke als VIP wordt behandeld en via een zij-ingang kan instappen. Dit is echt de treatment van de grote sterren, presidenten en koningen! Alexander découvre l’avion et l’aéroport Dernière ligne droite avant le Jour J. En notre présence, Alexander est invité à examiner un avion vide… et à s’exercer quelque peu. Nous profitons de l’occasion pour explorer Brussels Airport, dont quelques zones très spéciales. Il faut en effet absolument éviter que le marié et sa future épouse ne se rencontrent lors du check-in. Mais les autorités de l’aéroport ont accepté de considérer Marieke en VIP et la laisser accéder par une entrée latérale. C’est vraiment un régime de faveur, réservé aux stars, rois et présidents ! 042 | INSPIRE | www.thomascookairlines.BE


D-day Familie en vrienden worden op de hoogte gesteld en krijgen eveneens zwijgplicht, het feest op locatie wordt gefinetuned, alle decoratiemateriaal is besteld, er is een speciaal logo gemaakt dat op de trouwboekjes komt te staan, familie en vrienden krijgen een met dit logo geborduurd vlucht pakketje. Alles wordt tot in de puntjes geregeld en we hopen nu vooral op een vlucht zonder turbulentie, want anders hebben we een probleem…

Wie het resultaat heeft gezien op YouTube of de vele persartikels heeft gelezen weet ondertussen dat we een feilloze vlucht hebben gehad en dat Marieke & Alexander op 3 mei 2014, om 19u54 Belgische tijd op 10 km hoogte, boven Belgrado in het huwelijksvliegtuigje zijn gestapt. Bij het ten perse gaan van dit magazine werd het filmpje al 1.115.120 keer bekeken.

D-Day La famille et les amis sont informés et doivent garder le silence absolu. Les aspects pratiques de la fête sont peaufinés, le matériel de décoration est commandé, un logo spécial est créé pour garnir les carnets de mariage, la famille et les amis reçoivent un petit colis orné de ce logo brodé… Tout est préparé dans les moindres détails. Nous espérons maintenant un vol sans turbulence, sans quoi, nous pourrions avoir quelques problèmes…

Si vous avez déjà visionné le film sur YouTube ou l’un des nombreux articles parus dans la presse, vous savez que le voyage s’est parfaitement déroulé. Le 3 mai 2014 à 19h54, heure belge, Marieke & Alexander se sont dit Oui dans le ciel de Belgrade, à 10 km d’altitude. Au moment de mettre ce magazine sous presse, la vidéo a déjà été visionnée à 1.115.120 de reprises !

Sofie Van Overloop

20.04 – 3.05.14

Thanks to: Captain Koen Huizenga Pelugi jewels www.pelugi.be De Ceremonie www.deceremonie.eu Ruth De Cooman Floral Designer www.ruthdecooman.com Panache Events www.panache-events.be Brussels Airport

#flightYES14

| 043


044 | INSPIRE | www.thomascookairlines.BE


| 045


Koen Van Damme

Advertorial

046 | INSPIRE | www.thomascookairlines.BE


Wij hebben de mooiste job ter wereld! Nous avons le plus beau métier du monde ! ‘T HUIS VAN OORDEGHEM

’t Huis van Oordeghem is onvermijdelijk als het over buitendesign gaat. Deze zaak heeft onder impuls van de zaakvoerders Saskia De Mits en Guy Vermeirsch de voorbije 18 jaar bekendheid verworven. Dit door zowel een erg breed gamma aan buitenmeubilair aan te bieden, alsook exterieur advies. Samen met een hecht en dynamisch team staan zij voor grensoverschrijdend outdoor design. Een uniek concept uit België, succesvol wereldwijd. nl

L’établissement ’t Huis van Oordeghem est le détour obligé pour quiconque ébauche des projets en design extérieur. En 18 ans, cette enseigne, guidée par Saskia De Mits et Guy Vermeirsch, s’est forgée une solide notoriété, par un large assortiment de meubles extérieurs et de conseils avisés. Avec une équipe soudée et dynamique, ils distillent également leur savoir au-delà des frontières. Bref, c’est l’exemple même d’un concept unique en Belgique et fructueux à l’étranger. FR

- Text: Gitte Denteneer Photos: Cafeine.be -

Uniek

Unique

Klanten worden begeleid op hun eigen, persoonlijke manier. Iedere klant is uniek en dat maakt ook elk ontwerp uniek. “Elke klant is anders en wil wat anders. Daarbij is het is niet alleen onze ambitie, maar evenzeer onze passie te streven naar tijdloze schoonheid, in harmonie met architectuur en in evenwicht met de omgeving,” licht Saskia toe, “de mens staat altijd centraal. We luisteren eerst goed naar de klant. Wie ze zijn, wat ze doen, wat ze belangrijk vinden... Zonder die info kunnen we ons werk niet goed doen.”

L’approche de ‘t Huis van Oordeghem est donc spécifique à chaque client et chaque projet. « C’est normal, chaque client est particulier et veut se distinguer des autres. Nous avons l’ambition, mais aussi la passion, de susciter une beauté atemporelle, en harmonie avec l’architecture et l’environnement », explique Saskia. « Les gens demeurent au centre de nos préoccupations. Nous écoutons d’abord le client, ce qu’il est, ce qu’il fait, ce qu’il aime… Sans cela, nous ne pourrions remplir notre mission correctement. »

’t Huis van Oordeghem is van alle markten thuis en heeft ook een heel uiteenlopend profiel van klanten. Dit merk je in de verscheidenheid in realisaties op. Maar altijd moet het totale plaatje kloppen. “Zo is het eveneens belangrijk om naast het buitenmeubilair de gepaste kennis te hebben van het interieur en om op de hoogte te zijn van de architectuur in al haar facetten. We blijven ook continue investeren in onze mensen, de verbondenheid binnen een sterk team is de kracht van ons succes”, preciseert Saskia. ’t Huis van Oordeghem levert het totale pakket met gratis white-glove-service voor elke klant.

Villa Keerbergen Hun nieuwste pareltje is het ontwerp dat je op deze pagina’s kunt bewonderen. Een realisatie, waar zowel de architectuur als de inrichting, met de eigenaars besproken en volledig uitgewerkt werd… van op afstand. Met een verbluffend resultaat! Oordeel zelf maar. Saskia: “De eigenaars woonden nog in Texas toen we het

‘t Huis van Oordeghem fournit des projets clé sur porte et se sent partout à l’aise. D’ailleurs, sa clientèle est aussi diversifiée que ses réalisations concrètes. Mais, comme le précise Saskia, il faut toujours que l’ensemble soit harmonieux et cohérent : « Pour trouver le bon mobilier extérieur, il faut bien connaître l’intérieur et en maîtriser toutes les facettes architecturales. Nous investissons continuellement dans notre personnel, l’implication d’une équipe forte est la clé de notre succès. »

Villa Keerbergen Le tout dernier bijou en date est le projet que vous pouvez admirer sur ces pages. Une réalisation, intérieure et extérieure, conduite en concertation avec les propriétaires… à distance. Quel magnifique résultat, jugez-en vous-même. « Les propriétaires résidaient encore au Texas lorsque nous avons démarré ce projet. C’était une chance unique de pouvoir prendre à bras le  | 047


Advertorial

Ik was ontroerd door de persoonlijke bedanking en erkenning! Les remerciements et les marques de reconnaissance m’ont émue !

project opstartten. Het was geweldig om in dergelijk prachtige omgeving en met zo’n architectuur de inrichting te mogen uitvoeren. Bovendien was het een enorm voordeel dat we zowel de architect als de landschapsarchitect goed kenden. We hadden al verschillende projecten samen uitgevoerd en zaten meteen op dezelfde golflengte.” Net zoals ze met elk project starten, keken ze ook hier eerst naar de omgeving en de architectuur om zo de inrichting als een enorme meerwaarde te laten schitteren. Elke plaatsing, ieder stuk werd met de meeste zorg uitgekozen. Een stijlvol geheel dat ook praktisch werd ingericht. Twee prachtige Scandinavische designklassiekers, stralen aan het zwembad. Deze 2 Nozibs zijn niets minder dan 360° schoonheid. De twee zwarte bankjes accentueren het lijnenspel van de architectuur en kunnen ook bij de tafel geschoven worden indien er veel gasten zijn. De strakke zwarte tafel wordt gebroken met - terug een designklassieker - de Bertoia stoel. Deze sluit perfect aan bij de barstoelen in de keuken, ze zijn van dezelfde hand. Hetzelfde geldt voor de buitensofa van Le Corbusier. Binnen staat de klassieke lederen versie en onder het overdekt terras werd de LC3 in outdoorversie geplaatst. “Binnen en buiten loopt het design naadloos in elkaar over, zonder voorspelbaar te zijn. Geen voorgekauwde ontwerpen, maar weloverwogen keuzes die binnen en buiten alles in evenwicht brengen”, licht Saskia toe. Het zwembad en de terrassen vormen een zachte overgang naar de tuin. Saskia: “Ik heb de klant op voorhand amper een keer ontmoet. Door jarenlange ervaring en vooral door goed te luisteren ben ik tot dit resultaat gekomen. Er is niets meer aan het ontwerp veranderd, het zat meteen juist. Nadat het ganse project klaar was, gaf de klant een feest en eerlijk… ik was ontroerd door de persoonlijke bedanking en erkenning. Voor klanten van een huis een thuis maken, omringd door mooie dingen, waar ze gelukkig 048 | INSPIRE | www.thomascookairlines.BE

corps l’aménagement d’un tel bâtiment, dans un cadre aussi somptueux. Nous avions l’avantage de bien connaître l’architecte et l’expert paysagiste. Ayant mené plusieurs projets de front, nous étions sur la même longueur d’onde », explique Saskia. Comme pour chaque dossier, l’équipe a d’abord étudié l’environnement et l’architecture de la maison, afin de magnifier l’aménagement intérieur. Chaque article, chaque emplacement ont été choisis avec le plus grand soin. L’ensemble n’est pas seulement gracieux et élégant, mais également très pratique. Deux Nozib agrémentent les bords de la piscine. Ce sont de superbes exemples de design scandinave classique. Les deux fauteuils noirs accentuent le jeu de lignes architecturales et peuvent même servir de chaises d’appoint pour la table, noire elle aussi. À propos, l’austérité de cette dernière est rompue par la chaise Bertoia, un autre article design classique. Il s’harmonise très bien avec les tabourets de bar de la cuisine, qui portent la même griffe. Raisonnement identique pour le sofa extérieur du Corbusier. Plus classique, une version cuir se trouve à l’intérieur ; la variante extérieure du LC3 est disposée sous la terrasse couverte. « Le design intérieur se confond avec celui de l’extérieur, sans en devenir prévisible. Tous les choix ont été longuement pensés, pour trouver un parfait équilibre entre les deux sphères de vie », explique notre interlocutrice. La piscine et les terrasses représentent une douce transition vers le jardin. Saskia : « Je n’ai rencontré le client qu’une seule fois avant de me mettre au travail. C’est par ma longue expérience, et surtout une écoute attentive, que je suis arrivée à ce résultat. Nous n’avons rien modifié au projet initial, tout était déjà au bon endroit. Le client a ensuite organisé une fête, et je dois confesser mon émotion pour les remerciements et les marques de reconnaissance qui m’ont été témoignées. Aménager un bâtiment pour qu’il devienne une vraie demeure, entourée de belles choses, où les habitants 


| 049


Advertorial

’t Huis van Oordeghem Grote Steenweg 210 9340 Oordegem +32 (0)9 365.46.60 www.hvo.be

zijn… Ik ben er nog steeds van overtuigd: ik heb de mooiste job ter wereld!”

se sentent heureux… J’en suis de plus en plus convaincue, mon métier est le plus beau du monde ! »

Overal ter wereld

Aux quatre coins du globe

’t Huis van Oordeghem biedt zowel in binnen – als buitenland full-service. Ze luisteren, ontwerpen, werken een plan uit en verzorgen de volledige orderverwerking en administratieve opvolging. Niet te onderschatten want vooral leveringen buiten Europa vragen toch wel vaak de nodige opvolging inzake douaneformaliteiten en dergelijke. Ook de uiteindelijke levering en montage door eigen mensen waarbij alle stukken hun juiste plaats krijgen op de locatie wordt voorzien. ’t Huis van Oordeghem regelt het allemaal tot in de puntjes! Saskia: “En dit is dan een zorgeloos instant-luxe-vakantie-gevoel voor onze klant.”

Où que se trouve le client, ‘t Huis van Oordeghem met un point d’honneur à prodiguer un service complet. Depuis l’écoute initiale jusqu’aux formalités administratives. Ce n’est pas un aspect à sous-estimer, car les livraisons hors Union Européenne réclament un suivi attentif des formalités douanières. ‘t Huis van Oordeghem s’en occupe jusque dans les moindres détails, pour assurer la livraison sur place et le montage par du personnel compétent. Saskia : « Pour le client, c’est une sensation immédiate de vacances de charme. Il n’a plus qu’à ouvrir la porte de sa résidence. »

De voorbereidingen voor buitenlandse projecten vragen iets meer organisatie en tijd, maar dat zijn ze bij ’t Huis van Oordeghem gewoon. Vele adembenemende realisaties in binnen- en buitenland zijn daarvan het levende bewijs! Saskia: “Onze grootste markt blijft uiteraard België, maar ons aandeel in het buitenland, vooral in het zuiden van Frankrijk, Spanje en Zwitserland wordt jaar na jaar groter en dat vinden we super fijn. Dit jaar deden we ook de inrichting van een residentie in Ghana, maar evenzeer een yacht in Venetië.” “Ik geef toe… Het is hard werken, maar het is mijn lang leven,” vertelt Saskia enthousiast, “ik kom op de mooiste plaatsen, ontmoet leuke mensen en ben iedere keer weer gelukkig als we er iets moois van gemaakt hebben. Bij ons ligt de rode loper niet uit, want die is nooit dik genoeg, maar iedereen is welkom… of je nu een villa hebt aan de Cote d’Azur of een dakterras onder de torens van Gent.”  050 | INSPIRE | www.thomascookairlines.BE

Les préparations pour les projets menés à l’étranger exigent davantage de temps et d’organisation, mais ‘t Huis van Oordeghem y est habitué. D’ailleurs, quelques projets sont en cours de réalisation. Saskia : « Notre principal marché demeure évidemment la Belgique, mais notre activité à l’étranger ne cesse de grandir d’année en année, essentiellement dans le midi de la France, en Espagne et en Suisse. Cela nous réjouit. Cette année, nous avons également aménagé une résidence au Ghana et un yacht à Venise. » « Je dois reconnaître que c’est un travail considérable, mais c’est toute ma vie », commente Saskia, toujours enthousiaste. « Je visite les plus beaux sites, je rencontre des personnes intéressantes, et je suis chaque fois si heureuse lorsque j’aboutis à quelque chose de beau. Chez nous, nous ne déroulons pas le tapis rouge – il n’est jamais assez long –, mais tout le monde est le bienvenu. Qu’il s’agisse d’aménager une villa à la Côte d’Azur ou d’installer une terrasse de toiture sur une maison Art nouveau à Charleroi. » 



TRAVEL - GHENT

Ghent never fails to impress ENGLISH

Granted, the appeal of a visit to Belgium’s third largest port might not be immediately obvious, but, and it is a sizeable ‘but’, to ignore or dismiss it as a poor man’s Brussels or Bruges is, quite frankly, a gross error. Yes, the pretty medieval façades lining the labyrinthine canals are there, but this is so much more than picture postcard perfection frozen in time for the tourists. Ghent, provincial capital and university town is a dynamic, thriving and quietly self-confident city, proud of its rich history, yet embracing of innovation and creative thinking. - Text: Josie Dehbi PHOTOS: Visit Gent -

N

owhere is this more richly illustrated than at STAM , the town’s interactive multimedia museum, which provides the perfect introduction to the city. Housed in the former Cistercian Bijloke abbey which dates back to the 13th century, recent renovations mean that visitors can now flow from the abbey into the neighbouring 17th century convent via a state of the art 21st century wing. Old and new sit impressively side by side in the heart of the city too. The City Pavilion, the Stadshal, a modern open construction of glass, wood and concrete, used for markets and art performances, stands youthfully proud against the early Gothic splendour of St Nicholas’ Church and just a stone’s throw from the magnificent cathedral devoted to the town’s patron saint, Saint Bavos. The 16th century cathedral, notable for the elegance of its pillar-lined nave and rococo pulpit made from oak and marble is also home to the Adoration of the Mystic Lamb, a polypthic by Jan Van Eyck and his brother Hubert, completed in 1432. Miraculously intact after surviving fire, theft and religious wars, the work is widely considered to be one of northern Europe’s most precious cultural treasures. Artistic endeavour permeates the city with museum collections reflecting its colourful history. The Musée voor Schone Kunsten with its fine collection of works dating from the 14th up to the 052 | INSPIRE | www.thomascookairlines.BE

20th century is well worth the brief detour south of the town centre and complements perfectly neighbouring SMAK, a museum devoted to modern art and cutting edge contemporary exhibitions. Controversial local artist of international repute, Berlinde de Bruyckere, exhibits there in the autumn of 2014. Close to the university quarter stands Vooruit, formerly the headquarters of a union for impoverished factory workers. The fabulous 1910 Dierkens designed building is now an acclaimed centre for the arts, with events throughout the year. For the decorative arts, the Design Museum, housed in an elegant 18th century hotel caters for all tastes from aristocratic sophistication to post modern irreverence via Art Nouveau greats, Lalique, Horta and Gallé. It also hosts ‘Lightopia’, a fascinating temporary exhibition dedicated to the art of lighting (15 November 2014 – 1 March 2015). Ghent takes on a magical hue at night with beautiful, award-winning illuminations and the stunning three-yearly Ghent Light Festival next scheduled for 29/1 – 1/2 2015 is set to impress. Numerous festivals feature in the city’s diary, including its internationally acclaimed film festival, incorporating the World Soundtrack Awards, an annual Jazz Festival and musical nights on and along the canals for the OdeGand festival. The magical Christmas market, with its ice rink and big wheel, completes the celebratory calendar and confirms Ghent as a festival city, somewhere to relax, have fun and explore the aesthetic side of life all year round.


| 053


© phile deprez

TRAVEL - Ghent

A climb to the top of the 14th century belfry, a former watchtower, affords superb views over the city and its two rivers, the Scheldt and the Leie, whilst the cloth hall below, added a century later, further testifies to Ghent’s glorious and industrious past. The wool and cloth trade was a key factor in Ghent’s medieval prosperity and though much wool was imported from Scotland and England, sheep used to graze on the outlying wetlands. Many of the beautiful guild houses that line the Graslei and Korenlei  quays are decorated with the trades of their former owners and underline Ghent’s role as a medieval commercial hub. Now lined with cafés and restaurant terraces, the eminently wanderable picturesque quays are a photographer’s dream, with some of the best views said to be from St Michael’s bridge overlooking the city’s oldest harbour, Tussenbruggen (between the bridges). For a different and informative view of the city, take to the water on any of the numerous boat trips on offer and soak up the warm, friendly atmosphere and timeless charm. After the elegance of the art nouveau and quintessential prettiness of the medieval houses, the impressively robust and imposing Castle of the Counts, Het Gravensteen, just a few minutes’ walk from Graslei, comes as something of a shock! Built by Philip of Alsace in the 12th century to ‘show the locals who’s boss’ it is certainly more horror story than fairy tale and whilst the castle walls provide some good views, it is the dungeons and instruments of torture that have the goriest appeal! Many of the city’s cobbled alleyways lead to now airy, pleasant squares, some of which share the castle’s darker history. Vrijdagmarkt, now the wide, open site of a bustly but peaceful Friday market, was once a political cauldron, scene of executions and later of public demonstrations. The fabulous Art Deco buildings Ons Huis and Boyd Moyson are former Trade Union and socialist offices and complete an impressive panorama of medieval buildings that line the square. Nearby St Jacobs Square is home to bric-a-brac and antique boutiques as well as, on Friday, Saturday and Sunday mornings, the best flea market  in town. For a genteel end to the weekend, a visit to Kouter’s Sunday morning flower market is a must, topped off with a glass of champagne and some oysters from the blue kiosk on the corner – a delight! 054 | INSPIRE | www.thomascookairlines.BE

 Your appetite whetted, the options are many and varied, from waterside terraces to cosy intimacy in the cobbled alleys of the Patershol district, Europe’s largest pedestrianised area, once destined for demolition and now distinctly desirable. Ghent’s traditional dishes, waterzooi, originally made using fish from the Scheldt and the Leie, but now more usually chicken based and Stoverij, a beef and beer stew, provide deliciously hearty sustenance. Topped off with a visit to the Dulle Griet, a marvelous temple to beer on the Vrijdagmarkt for a glass of the local Gruut, brewed using spices rather than hops, your culinary experience is almost complete… Almost, for it would be quite wrong to overlook


 Roomer, an elderflower aperitif, mastel, a type of bagel and the delectably oozing raspberry sweetness of the Cuberdon sweets or Neuzekes , ‘little noses’ to you and I! This being Belgium, chips feature happily widely with some of the best to be found at Frituur Jozef on the Vrijdagmarkt, and there is no shortage of chocolatiers ready to tempt you with their exquisite works of art. From street food to gourmet, all tastes are catered for. Self-proclaimed ‘veggie capital of the world’ and justifiably so – there are more vegetarian restaurants per capital than in any other city in the world, the vast majority of menus have imaginative options for the non-meat eaters who are made welcome amongst the steak frites fans. Thursdays have even been declared meat-free – Donderdag veggiedag! Ghent’s restaurateurs encapsulate the city’s spirit of creating harmony out of tradition and new ideas. For a break from the crowds, sanctuary may be sought in any of the city’s parks, from one of the newest, created beneath the city pavilion, to the peace and tranquillity of the thirteenth century Small Beguinage. A UNESCO World heritage site, pretty, white, mainly seventeenth century gabled houses and a baroque church surround a small green, the perfect spot to stop a while and take in all that Ghent has to offer. Energetic, vibrant, friendly and fun set against a rich backdrop of architectural beauty second to none, Ghent, Flemish cultural gem, never fails to impress. Get up and go to Ghent! 

Sandton Grand Hotel Reylof**** Sandton Grand Hotel Reylof stands in a prime location in the historic city of Ghent. Partly housed in a listed building, its special attractions include the spa Zen-Sense at Reylof, the delicious à la carte restaurant Praise and the beautiful courtyard garden, an oasis of silence! Stay between 15/11/14 - 19/4/15. Bed and breakfast from 66 euro per person at Thomas Cook.

| 055




THOMAS COOK AIRLINES - PILOT QUESTIONS

What you always wanted to ask our crew?! Heb jij altijd al iets willen vragen aan de piloot of crew? We kregen enkele opmerkelijke vragen van onze Facebook fans. Lode Verschuere en Rudy Pont, beide captain bij Thomas Cook Airlines Belgium, beantwoordden jullie prangende vragen. Ontdek de antwoorden hier!

Sans doute vous êtes-vous déjà posé bien des questions à propos des pilotes et de l’équipage des avions. Nos followers Facebook nous en ont d’ailleurs déjà posé beaucoup. Lode Verschuere et Rudy Pont, tous deux commandants de bord chez Thomas Cook Airlines Belgium répondent à vos questions !

Wanneer is het beste moment om eens een kijkje in de cockpit te komen nemen? — Mathijs C. De wetgeving laat niet meer toe dat passagiers een kijkje komen nemen in de cockpit tijdens de vlucht. Even vragen aan een flight attendant of dit op de grond op de bestemming kan is wel mogelijk. Afhankelijk van de drukte op de grond kan er een kijkje worden genomen.

À quel moment puis-je demander de voir le cockpit ? — Mathijs C.

nl

Raken jullie zelf nog wijs uit al die metertjes en knopjes? En weten jullie waarvoor ze allemaal dienen? Ik zou er gek van worden! — Lieve L. Het spreekt voor zich dat de piloten weten waar de instrumenten 058 | INSPIRE | www.thomascookairlines.BE

FR

La loi ne nous autorise plus à faire entrer des passagers dans le cockpit pendant un vol. Cependant, vous pouvez demander au flight attendant si c’est possible, sitôt arrivé dans l’aéroport de destination. Sa réponse dépendra alors du temps subsistant. Comment faites-vous pour vous y retrouver dans tous les cadrans et boutons? Connaissez-vous la fonction de tous ces boutons ? Moi, ça me rendrait dingue ! — Lieve L. Bien sûr que les pilotes connaissent par cœur la fonction de tous les instruments de bord ! Mais rassurez-vous : comme


Captain Lode Verschuere Captain Rudy Pont

pour beaucoup de choses (une langue étrangère par exemple), l’apprentissage se fait par étapes. Il commence par des choses faciles, puis des systèmes et difficultés viennent se rajouter progressivement. Le pilote apprend d’abord la théorie, puis la met en pratique dans un environnement fermé (simulateur de vol) avant de prendre son envol, accompagné d’un instructeur. La sécurité passe avant tout! en knoppen voor dienen. Maar zoals met zovele dingen leert een piloot stelselmatig. Stap voor stap worden moeilijkheden en systemen toegevoegd die geoefend en bestudeerd worden. Net zoals bij autorijden leer je eerst de theorie, dan de praktijk in een ‘gesloten omgeving’ (= simulator) en pas dan ga je, nog steeds met een instructeur, echt aan de slag. Veiligheid eerst! Klopt het dat de zoon van ‘Will Tura’ piloot is bij Thomas Cook Airlines? — Wim V. Ja, dit klopt. Mag ik zelf eens vliegen?— David D.W. Helaas neen. Echte fans kunnen altijd een flight simulator afhuren. Worden jullie ook al eens misselijk tijdens de vlucht? — Germana Emiliana V.B. Dit is bij ons nog niet gebeurd. Proberen jullie steeds met een vaste crew te vliegen of is dit steeds totaal verschillend? — Dirk v.A. Interessante vraag! Meestal vliegen we elke dag met een totaal verschillende crew. Waarom is dat? Eerst en vooral is het praktisch: niet iedereen heeft/wenst zijn vrije dagen op dezelfde dag of vliegt liever ’s avonds of ’s morgens. Dit geeft veel flexibiliteit voor het plannen van de bemanningen op de vlucht. Hoe kan een verschillende crew toch steeds samenwerken? Procedures! Door het strikt volgen van procedures kan een crew (zowel piloten als flight attendants) altijd zonder problemen samenwerken. Je kan zo in principe vliegen met iemand die je voorheen nooit eerder gezien hebt, maar toch steeds weet wat hem of haar te doen staat. Wat verlangen jullie van kandidaat flight attendants? Dienen zij perfect tweetalig te zijn? — Alexandre S. Drietaligheid is een vereiste bij de aanwervingen als flight attendant (Nederlands – Frans – Engels). Niet iedereen is ‘perfect’ drietalig dus er wordt ook met een heel aantal andere criteria rekening gehouden zoals: team player, stressbestendigheid, klantvriendelijkheid, verzorgd voorkomen... 

Est-ce vrai que le fils du chanteur flamand ‘Will Tura’ est pilote chez Thomas Cook Airlines ? — Wim V. C’est exact. Est-il envisageable de prendre un jour les commandes d’un de vos avions ? — David D.W. Non, hélas pour vous. Mais les adeptes de la navigation aérienne peuvent toujours louer un simulateur de vol. Êtes-vous parfois malade pendant un vol ? — Germana Emiliana V.B. Nous ne sommes pas immunisés, mais cela n’est pas encore arrivé chez Thomas Cook Airlines Belgium. Essayez-vous de toujours voler avec le même équipage, ou change-t-il à chaque fois ? — Dirk v.A. C’est une question très intéressante que voici! Généralement, le personnel de Thomas Cook Airlines vole chaque jour avec d’autres collègues. D’abord pour des raisons pratiques : chacun a ses désidératas personnels (jours de congé, vol plutôt le matin ou le soir). Cela nous accorde beaucoup de souplesse pour planifier les équipages. Pour aller plus loin dans votre question, sans doute voulez-vous savoir comment des équipes chaque fois différentes parviennent à collaborer toujours efficacement ? Grâce aux procédures ! En suivant de façon stricte les procédures établies, un équipage (tant les pilotes que les flight attendants) parvient toujours à collaborer sans le moindre problème. C’est ainsi que deux collègues qui ne se sont jamais vus pourront travailler en parfaite symbiose, en connaissant les tâches qui sont réparties à chacun. Que demandez-vous aux futurs candidats Crew Cabine Member ? Doivent-ils être parfaits bilingues ? — Alexandre S. Le trilinguisme français-néerlandais-anglais est une condition dans les recrutements de flight attendant. Mais tout le monde n’est pas nécessairement « parfait » trilingue, c’est pourquoi l’on tient également compte de critères très différents, comme la capacité de travailler en équipe, la résistance au stress, l’amabilité, l’aspect soigné...  | 059


TRAVEL - TURKEY

060 | INSPIRE | www.thomascookairlines.BE


De vele verleidelijke gezichten van de Turkse Rivièra Les charmes enchanteurs de la Riviera turque Met zijn milde winter- en zwoele zomertemperaturen is de Turkse Rivièra het ganse jaar door een prima bestemming; de perfecte combinatie van zon met een stevige geut cultuur. Want hier vindt men het allemaal op een zakdoek: een hoogstaand hotelaanbod, aangename badplaatsen, brede zandstranden, fascinerende archeologische sites en een prikkelend hinterland – Cappadocië – dat schreeuwt om een ontdekking. nl

Des hivers doux, des étés chauds et la culture en prime : la Riviera turque forme une excellente destination de villégiature. Et ce toute l’année. C’est en effet le nirvana du touriste moderne : hôtels haut de gamme, localités balnéaires agréables, longues et larges plages de sable, sites archéologiques fascinants, et la Cappadoce, un arrière-pays captivant qui n’attend que vous. FR

- Text: Igor Vandenberghe -

G

elegen op de breuklijn tussen het mysterieuze Oosten en de Europese buitengrenzen, is Turkije een fascinerend land dat omwille van zijn brede diversiteit zowel de zonneklopper als de culturele meerwaardezoeker volop weet te prikkelen. Wie de Turkse Rivièra zegt, denkt daar haast automatisch de havenstad Antalya bij, want hier landt niet enkel het gros van de vluchten, Antalya is zonder discussie de meest vibrerende stad langs de boorden van de Turkse Rivièra. Met meer dan een miljoen inwoners is Antalya zelfs een grootstad te noemen, al heeft de historische stadswijk Kaleiçi nog maar weinig van haar vroegere charmes verloren.

Slenteren door het park De Kaleiçi-wijk  is gelegen op een hellend vlak en troont hoog boven de vroegere Romeinse havensite uit. Tal van kronkelwegen en steegjes leiden vanaf de Hadrianuspoort – een pronkerige toegangspoort die dateert van de Romeinse overheersing – richting jachthaven. De oude binnenstad wordt momenteel druk gerenoveerd, waarbij tal van vroegere pakhuizen tot sfeervolle restaurants, gastenverblijven of trendy handelszaken worden omgevormd. De bazaarwijk is het walhalla voor shopaholics, want

A

la frontière entre l’Occident et l’Orient, la Turquie est un pays fascinant et très contrasté, qui attire l’amateur de soleil et subjugue l’amoureux de culture. Qui dit Riviera turque pense automatiquement à Antalya. Parce que son aéroport accueille chaque année des myriades de touristes, mais surtout parce que c’est la plus animée des villes de la région. Cette cité portuaire compte plus d’un million d’habitants, mais son centre historique, Kaleiçi, n’a guère perdu de ses charmes ancestraux.

Promenades À flanc de coteau, le quartier Kaleiçi  domine l’ancien port romain. De nombreuses ruelles et routes tortueuses relient le port de plaisance à la Porte d’Adrien, un ostentatoire arc de triomphe antique. Le centre historique est en cours de rénovation : maints entrepôts abandonnés sont convertis en restaurants branchés, commerces à la mode ou chambres d’hôtes. Le souk est un paradis pour les shopaholics, car ce bazar partiellement couvert est l’archétype même : un large assortiment de boutiques colorées, de passages étroits, de venelles accrocheuses, d’effluves épicés, une bordée d’objets  de pacotille et de ‘vêtements de marque’ très bon marché. | 061


TRAVEL - TURKEY

 deze deels overdekte bazaar biedt alles wat men van een Turkse bazaar mag verwachten: een breed aanbod aan kleurrijke winkels, nauwe doorgangen en verleidelijke steegjes vol geurige kruiden, prullaria en spotgoedkope ‘merkkledij’.

De kust richting Side De kustzone tussen Antalya  en Side  is misschien wel de meest populaire strandregio van Turkije, en telt met badplaatsen als Belek en Side, enkele van de mooiste toeristische zones langs de Turkse Rivièra. Daartussenin charmante dorpjes, fotogenieke vissershavens, eeuwenoude ruïnes en brede zandstranden. Het hotelaanbod is ronduit indrukwekkend, met een ruime keuze aan hotels, dit naar ieders interessesfeer en/of budget, gaande van elegante boutiquehotels, over adults only-luxeresorts tot familiale clubhotels, incluis aquaparken. Van alle badplaatsen ten oosten van Antalya, is Side misschien wel de meest boeiende, vooral omdat het centrum van Side enkele opmerkelijke archeologische sites bevat, waaronder een Romeins amfitheater en een tempelcomplex pal aan de waterkant.

Aspendos en Perge Het hinterland van Antalya is te omschrijven als een immense archeologische speeltuin, want bezaaid met Griekse en Romeinse sites, met die van Perge en Aspendos  als meest toeristische. 062 | INSPIRE | www.thomascookairlines.BE

 Le littoral en direction de Sidé Le littoral entre Antalya  et Sidé  est probablement la zone la plus fréquentée de la Riviera turque, entre autres pour ses localités balnéaires de Belek et de Sidé. Mais il serait injuste d’omettre les nombreux et charmants petits villages, bourgades, ports de pêche photogéniques, ruines attirantes ou mystérieuses, larges plages de sable, etc. Les infrastructures hôtelières sont tout simplement im-pres-sion-nantes, il y en a pour tous les budgets, centres d’intérêt et désirs, depuis des hôtels familiaux jusqu’aux hôtels boutiques, en passant par de luxueux resorts adults only et autres aquaparcs. Mais de toutes les villes côtières à l’est d’Antalya, Sidé est sans doute la plus sidé…rante, parce que son centre abrite de remarquables sites archéologiques, dont un amphithéâtre romain et un temple face à la mer.

Aspendos et Pergé L’arrière-pays d’Antalya pourrait être décrit comme une immense réserve archéologique. Parmi les nombreux sites de l’Antiquité gréco-romaine, ceux d’Aspendos  et de Perge sont les plus courus. L’amphithéâtre romain d’Aspendos serait même, selon les connaisseurs, le mieux préservé au monde ! Quant au site de Pergé (ou Perga), il est tout bonnement fascinant : il reflète très fidèlement l’organisation d’une ville romaine au début 


 | 063


TRAVEL - TURKEY

 Het Romeinse amfitheater van Aspendos wordt door kenners zelfs omschreven als het best bewaard Romeinse amfitheater in de wereld. De indrukwekkende Perge-site biedt dan weer een waarheidsgetrouw beeld van hoe een Romeinse stad er tijdens de begindagen van onze jaartelling uitzag. Andere aanraders zijn de sites van Sagalassos  en Termessos, al zijn beide ruïnecomplexen omwille van hun ligging – pal in de bergen – minder populair dan Perge.

Cappadocië Vanuit de verschillende Turkse badplaatsen kunnen diverse dagtrips richting binnenland worden geboekt, al blijft het een feit dat een meerdaagse rondreis de voorkeur geniet. Met het binnenland wordt dan specifiek Cappadocië  bedoeld, een betoverende landstreek die tot een van ’s werelds grootste natuurwonderen wordt gerekend. Cappadocië laat zich misschien nog het best omschrijven als een al even sprookjesachtig als kleurrijk natuurlandschap, vol bizar gevormde rotsformaties en grottencomplexen. Er zijn in Cappadocië begeleide rondreizen mogelijk. Wie dit wenst, kan zijn rondreis achteraf altijd met een strandvakantie verlengen.  PRAKTISCH Thomas Cook Airlines vliegt tijdens het winterseizoen 2014/2015 2 maal per week naar Antalya vanuit Brussel.

064 | INSPIRE | www.thomascookairlines.BE

 de notre ère. Citons encore les ruines archéologiques de Sagalassos  et Termessos, qui bien que moins fréquentées que Pergé, en raison de leur localisation dans les montagnes, n’en valent pas moins le détour.

Cappadoce Quoique plusieurs excursions de jour vers l’intérieur du pays puissent être organisées de chaque localité balnéaire turque, la Cappadoce  nécessitera de préférence un circuit de plusieurs jours. La Cappadoce est une contrée fascinante qui peut se ranger parmi les plus grandes merveilles naturelles sur terre. C’est une suite inextinguible de paysages colorés et féériques (voire fantasmagoriques), avec des formations rocheuses extravagantes et des grottes complexes. Des circuits accompagnés de découverte de la Cappadoce sont également au programme. Il est toujours possible de les prolonger de plusieurs jours de vacances à la plage.  PRATIQUE Pendant la saison hivernale 2014/2015, Thomas Cook Airlines relie Bruxelles à Antalya 2 fois par semaine.



|

XXXXX - XXXXXX


Sneller reizen dankzij Perdez moins de temps avec

Thomas Cook Airlines nl

Vermijd lange wachtrijen aan de security check op Brussels Airport dankzij de fast lane waar je als Thomas Cook Airlines klant van geniet wanneer je Premium Service boekt!

Évitez les longues files d’attente au contrôle de sécurité de Brussels Airport, grâce au fast lane qui vous est offert en tant que client de Thomas Cook Airlines grâce au Service Premium !

Vanaf deze winter kunnen alle klanten van Thomas Cook Airlines de ‘snelle’ rij nemen voor de veiligheidscheck op Brussels Airport. Vermijd zo onnodige stress van lange wachtrijen. Dit voordeel geldt voor alle Thomas Cook Airlines klanten die bij hun vlucht de Premium Service boeken.

Dès cet hiver, tous les clients de Thomas Cook Airlines peuvent emprunter la « voie express » pour accéder plus vite au contrôle de sécurité de Brussels Airport. Ils évitent ainsi le stress des longues files d’attente. Cet avantage est accordé à tous les clients Thomas Cook Airlines qui ont réservé leur vol en y ajoutant le Service Premium.

Je ontvangt bij de check-in van je bagage een unieke code per persoon. Deze kan je eenmalig gebruiken voor de aparte fast lane, net voor het betreden van de security zone.

Dès l’enregistrement des bagages, vous recevez un code individualisé. Vous pouvez l’utiliser une seule fois pour accéder au fast lane, juste à l’entrée de la zone de sécurité.

* Deze service is enkel mogelijk in Brussels Airport en wordt eenmalig aangeboden aan Thomas Cook Airlines klanten die bij hun vlucht de Premium Service boeken.

* Ce service est exclusivement proposé à Brussels Airport aux clients Thomas Cook Airlines qui réservent le Service Premium lors de l’achat de leur vol.

FR

| 067


TRAVEL - EGYPT

068 | INSPIRE | www.thomascookairlines.BE


Comeback-kid-Egypt De recente omwentelingen in Egypte hebben in geen geval de aloude traditie van gastvrijheid in het land aangetast. Integendeel, meer dan ooit, zijn de Egyptenaren er zich van bewust dat de toeristen die er de prachtige stranden, azuurblauwe zee of kolossale monumenten opzoeken ook de toekomst van het land verzekeren. Egypte werkt deze winter hard aan zijn comeback en Inspire magazine laat je alvast zin krijgen in een vleugje winterzon! nl

Les récents bouleversements politiques en Égypte n’ont nullement ruiné l’ancestrale tradition de convivialité et d’accueil de ce pays. Au contraire, les Égyptiens sont plus que jamais conscients que les touristes venus pour les plages splendides, la chaude mer bleu azur et la colossale grandeur des monuments antiques garantissent l’avenir de leur pays. Cet hiver, l’Égypte met les bouchées doubles pour son grand retour. Inspire magazine vous en donne un avant-goût ! FR

- Text: Lode Verschuere -

| 069


TRAVEL - EGYPT

Het oude gezegde dat Egypte een geschenk van de Nijl is, is nog steeds waar. Zonder de Nijl geen vruchtbaar land, geen landbouw en geen elektriciteit. Het water van de Nijl speelt er dus nog steeds een hoofdrol.

Le vieil adage qui assure que l’Égypte est un don du Nil n’a rien perdu de son authenticité. Sans le majestueux fleuve, pas de terres fertiles, pas d’agriculture, pas d’électricité. Le cours d’eau y joue un rôle de premier plan.

Rode Zee Rivièra

La Riviera de la mer Rouge

Een andersoortig water, namelijk de azuurblauwe Rode Zee, oefent vandaag de dag een bijna even grote aantrekkingskracht uit op de vele bezoekers die het donkere en gure weer in WestEuropa willen ontvluchten. Wie kan hen ongelijk geven? Op amper 4 uur vliegen van Brussel vind je er tijdens onze ‘winter’ een zeer aangenaam klimaat met temperaturen die overdag vlot boven de 20 graden Celsius klimmen.

Une autre eau, celle de la mer Rouge, exerce aujourd’hui un pouvoir d’attraction et de fascination extrême sur les touristes d’Europe occidentale désireux de fuir le climat hivernal maussade et incertain. Peut-on leur donner tort ? À seulement 4 heures de vol de Bruxelles, l’Égypte est baignée en plein hiver d’un climat très agréable, avec des températures qui excèdent facilement les 20 °C en journée.

De Rode Zee Rivièra strekt zich grosso modo uit ten zuiden van de Sinaï woestijn vanuit Sharm El Sheikh, via Hurghada en El Gouna tot in Marsa Alam dat nog iets zuidelijker ligt. Hier kan je zwemmen tussen dolfijnen en de onderwaterwereld ontdekken. Marsa Alam  in het bijzonder oefent een grote aantrekkingskracht uit op duikers vanwege zijn ongerepte duiksites in de nabijheid van de badplaats.

La Riviera de la mer Rouge s’étend grosso modo du sud du désert du Sinaï jusqu’à Marsa Alam, en passant par Sharm El Sheikh, via Hurghada et El Gouna. Elle est connue pour les dauphins qui y ont trouvé refuge et ses merveilles subaquatiques que l’on découvre en s’exerçant à la plongée sous-marine. Par l’attrait et la beauté des sites sous-marins, Marsa Alam  attire tout particulièrement les plongeurs.

PRAKTISCH Thomas Cook Airlines vliegt tijdens het winterseizoen 2014/2015 3 keer per week naar Hurghada, 2 keer per week naar Sharm El Sheikh en 2 keer per week naar Marsa Alam. PRATIQUE Pendant la saison hivernale 2014/2015, Thomas Cook Airlines relie Bruxelles à Hurghada 3 fois par semaine, Sharm El Sheikh 2 fois par semaine et Marsa Alam 2 fois par semaine.

 070 | INSPIRE | www.thomascookairlines.BE


Hurghada

Hourghada

Hurghada is dan weer de grootste bestemming aan de Rode Zee. Het is centraal gelegen en biedt een keur aan hotels aan, ideaal voor families, koppels of rustzoekers. De ligging maakt ook dat daguitstappen naar Luxor (tempels en graftombes) of Caïro (piramides) makkelijk mogelijk zijn. Ontdek er de culturele hoogtepunten van het land van de farao’s. Die moet je toch minstens een keer in je leven bezocht hebben? Sportievelingen of nachtvlinders komen hier ook aan hun trekken dankzij de vele sportieve activiteiten zoals kitesurf, golf, snorkelen , paardrijden… en de lokale populaire bars en discotheken. Of toch liever genieten van een zacht zeebriesje op een boottrip naar Giftun Island of Mahmya Island? In Hurghada kan het allemaal.

Hourghada est la plus grande destination de la mer Rouge. Elle profite d’une localisation centrale et d’une excellente infrastructure hôtelière, qui plaît aux familles, couples et vacanciers en quête de calme. On peut y envisager des excursions d’un jour vers Louxor (temples et tombes funéraires) ou Le Caire (pyramides). Les immenses et prestigieux vestiges antiques doivent être vus au moins une fois dans votre vie. Les adeptes de sports sont comblés : kitesurf, golf, plongée sous-marine ou au tuba , randonnées à cheval… les oiseaux de nuit ont à leur disposition des bars branchés et des discothèques à profusion. Hourghada, c’est aussi la possibilité d’entreprendre une croisière vers Giftun Island ou Mahmya Island.

Het mondaine El Gouna El Gouna , net ten noorden van Hurghada, is een bijzondere badplaats dankzij de rust en stilte die er heerst. Midden in de woestijn werd 25 jaar geleden deze badplaats aangelegd. Intussen heeft El Gouna zich ontpopt tot een populaire vakantiebestemming voor Europeanen. De 18-hole golf course en het populaire kitesurfen maken van El Gouna een echte hotspot voor zowel jong als oud! Ook de aanwezigheid van de Belgische hotelketen ‘The Three Corners’ draagt natuurlijk ook bij aan de populariteit onder Belgen.

El Gouna, la mondaine

Egypte kan rekenen op trouwe, wederkerende bezoekers, zelfs na de omwentelingen in het land. Het prachtige licht, het jeugdige gevoel van het warme water of de gastvrijheid van de bevolking… iedere bezoeker heeft wel een warme herinnering aan Egypte om er ooit terug te keren. Wij zijn alvast benieuwd wat de jouwe zal zijn? 

L’Égypte peut se targuer de visiteurs fidèles, qui même après les bouleversements politiques du pays, y réservent à nouveau leurs vacances. La luminosité exceptionnelle, la chaleur de l’eau, tout comme celle de la population… les touristes en retiennent des souvenirs intenses, qui les incitent à revenir. On parie que ce sera votre tour ? 

Juste au nord d’Hourghada, El Gouna  est une station balnéaire très particulière, pour le calme et le silence qui y règnent. Elle a été fondée voici 25 ans, au milieu de nulle part. Lisez : dans le désert bordé par la mer. C’est devenu une destination de vacances très prisée des Européens. Notamment des Belges, par la présence de la chaîne hôtelière belge ‘The Three Corners’. Le golf 18 trous et l’équipement de kitesurf attirent une clientèle très variée, jeune et moins jeune.

| 071


Wedstrijd Neem deel aan onze wedstrijd en maak kans op één van onze prachtige prijzen!

Participez à notre concours, vous remporterez peut-être l'un de nos magnifiques cadeaux !

Inspire magazine laat het vakantiegevoel langer duren dankzij de grote winterwedstrijd 2014/2015! Maak kans op enkele schitterende prijzen. Aarzel niet en grijp je kans!

De retour de vacances ? Qu'à cela ne tienne, votre bien-être se prolonge grâce un grand concours hiver 2014/2015 ! Tentez votre chance pour remporter ces magnifiques cadeaux. Saisissez votre chance sans plus tarder !

Hoe deelnemen?

Comment participer ?

1. Op welke datum trouwden Alexander & Marieke aan boord van Flight Yes 14 van Thomas Cook Airlines?

1. À quelle date Alexander & Marieke se sont-ils mariés à bord du Flight Yes 14 de Thomas Cook Airlines ?

a. 3 mei 2014 b. 3 mei 2015 c. 1 september 2014

a. 3 mai 2014 b. 3 mai 2015 c. 1 septembre 2014

2. Hoeveel geldige deelnames zullen we ontvangen hebben bij het afsluiten van deze wedstrijd?

2. Combien de bulletins de participation valides aurons-nous reçus à la date de clôture de ce concours ?

* De winnaars worden bekend gemaakt op 1/04/2015 en worden op de hoogte gebracht via mail. Bepaalde beperkingen zijn van toepassing op deze prijzen en wedstrijd. Voor het wedstrijdreglement, surf naar www.inspire-magazine.be.

* Les noms des vainqueurs seront annoncés le 01/04/2015, ils seront avertis personnellement par e-mail. Certaines restrictions sont d'application sur ce concours et les lots proposés. Consultez le règlement du concours à l'adresse www.inspire-magazine.be.

Surf naar www.inspire-magazine.be en beantwoord er volgende 2 wedstrijdvragen:

Neem deel en win! Zie pagina 43 voor een tip!

Surfez sur la page www.inspire-magazine.be et répondez à ces deux questions :

Participez et gagnez ! Voyez vite en page 43 pour un conseil !

www.inspire-magazine.be

072 | INSPIRE | www.thomascookairlines.BE


Concours an je Wat knen? win ouvez p e u Q vous ? er gagn

1x

5x

Duo ticket Thomas Cook Airlines Een vliegticket heen & terug voor 2 personen naar Ajaccio (Corsica). Vluchten worden uitgevoerd met Thomas Cook Airlines.

5x ‘Puur Eten’ van Pascal Naessens In haar laatste boek ‘Puur Eten’ gaat Pascale Naessens op zoek naar de essentie van eten, wat haarzelf en duizenden anderen een leven vol energie bezorgde. Een boek vol heerlijke en gezonde recepten!

Vliegtickets zijn op naam en niet overdraagbaar. Geldig tot en met 04/11/2015. Niet geldig tijdens schoolvakanties.

Billet d'avion Thomas Cook Airlines pour 2 personnes Un billet d'avion Thomas Cook Airlines aller-retour pour deux personnes vers Ajaccio (Corse). Les tickets d'avion, nominatifs et non transmissibles, sont valables jusqu'au 04/11/2015 hors vacances scolaires.

‘Puur Eten’ de Pascal Naessens Dans son tout dernier ouvrage en date, ‘Puur Eten’, Pascale Naessens recherche les fondements de l’alimentation, qui lui procurent, comme à des milliers d’autres personnes, une vie bourrée d’énergie. Un livre plein de recettes saines et savoureuses !

5x

Hama Power Stick Een externe batterij voor jouw smartphone of tablet. Laad voortaan je smartphone of tablet eender waar en wanneer op met deze handige power stick! Hama Power Stick Batterie d’appoint externe pour smartphone ou tablette. Avec cette réserve de puissance bien pratique, rechargez une tablette ou un smartphone n’importe où et quand bon vous semble.

www.inspire-magazine.be

| 073


VOOR UW VEILIGHEID

bij het gebruik van de toiletten om uw veiligheid

Personen met beperkte mobiliteit

en hygiëne te waarborgen.

De internationale regels laten niet toe dat personen met een beperkte mobiliteit of handicap overal aan

Handbagage

boord kunnen plaats nemen. Meestal wordt hier bij

Gelieve al uw lichte handbagage op te bergen in

de check-in rekening mee gehouden. In uitzonderlijke

Roken

de bagagerekken boven. Bij gebrek aan plaats

gevallen kan onze cabin crew u een andere plaats aan

Roken aan boord is verboden en nergens toege-

mogen zware stukken of flessen ook onder de

boord aanwijzen indien dit om veiligheidsredenen no-

staan. De toiletten zijn uitgerust met rookdetec-

stoel voor u opgeborgen worden. Het is verboden

dig is. Onze cabin crew zal u graag helpen bij het inne-

toren die automatisch de bemanning waarschu-

handbagage of losse voorwerpen te plaatsen aan

men van uw plaats aan boord. We staan graag tot uw

wen. Het niet naleven van het rookverbod kan

de nooduitgangen. Wees voorzichtig bij het ope-

dienst zodat u in alle comfort en veiligheid kan reizen.

leiden tot gerechtelijke vervolging.

nen van de bagagerekken en let er op dat vallende bagage uzelf of andere passagiers niet verwondt.

veiligheid en gezondheid aan boord

Gordel

Controleer bij het verlaten van het vliegtuig of u

Indien u zich tijdens de vlucht onwel voelt, verwittig

Het dragen van uw gordel is verplicht tijdens het

geen handbagage vergeet mee te nemen.

dan meteen het cabinepersoneel. Al onze cabin crew

opstijgen en landen en telkens wanneer het ‘gor-

members zijn getraind in het geven van eerste hulp

del-vast’ signaal brandt. Wij raden u evenwel aan

Elektronische toestellen

bij ongevallen. Het is verboden om uw eigen alcoholi-

uw gordel vast te laten tijdens de ganse vlucht.

Het gebruik van radio’s of toestellen die radiogol-

sche dranken te consumeren aan boord. Het cabine-

Doe het zeker wanneer u slaapt of rust zodat de

ven uitzenden, is verboden. Andere elektronische

personeel heeft het recht om GEEN alcohol te serve-

bemanning u niet hoeft te wekken.

toestellen mogen enkel gebruikt worden wan-

ren, indien zij dit nodig acht voor de veiligheid van de

neer het ‘gordel-vast’ signaal is uitgeschakeld.

vlucht. Thomas Cook Airlines vraagt u de veiligheid en

Toiletten en Luiertafels

Tijdens het opstijgen of het landen moeten alle

gezondheid van iedereen aan boord in acht te nemen.

De Airbus A320 is uitgerust met 3 toiletten:

elektronische toestellen uitgeschakeld worden.

Gedrag dat deze veiligheid of gezondheid in gedrang

1 vooraan en 2 achteraan. Elk toilet is uitgerust

Mobiele telefoons aan boord zijn verboden en

brengt wordt niet aanvaard. Het is een misdrijf om

met een luiertafel. Luiers en maandverbanden

moeten worden uitgeschakeld en opgeborgen

zich in dronken toestand aan boord te bevinden.

dienen in de vuilnisbak, en niet in het toilet gede-

(ook het gebruik van toestellen uitgerust met een

poneerd te worden. Gelieve schoenen te dragen

‘flight-safe’ modus is niet toegestaan).

POUR VOTRE SéCURITé

les toilettes. Veuillez porter des chaussures lors de

Bagage à main

l’utilisation des toilettes, pour garantir hygiène et

Veuillez placer vos bagages legers dans les com-

sécurité.

partiments à bagages situés au-dessus des sièges. En cas de manque de place, les bagages lourds et

Personnes à mobilité réduite

bouteilles peuvent également être placés sous le

ou handicapées

siège situé devant vous. Il est interdit de placer des

Interdiction de fumer

Les règles internationales de sécurité ne permettent

bagages à main ou des objets au niveau des sorties

Il est interdit de fumer à bord, y compris dans

pas aux personnes à mobilité réduite ou handicapées

de secours. Soyez prudents lors de l’ouverture des

les toilettes qui sont équipées de détecteurs de

de prendre place n’importe où dans l’appareil. En

compartiments à bagages, pour éviter que des ba-

fumée avertissant automatiquement le personnel

général, nous en tenons compte lors de l’enregistre-

gages ne vous blessent, vous ou d’autres passagers,

navigant. Le non-respect de cette interdiction de

ment. Dans des cas exceptionnels, il est possible que

dans leur chute. En quittant l’appareil, assurez-vous

fumer peut entraîner des poursuites judiciaires.

notre personnel de cabine vous attribue une place

de n’avoir oublié aucun bagage à main.

différente à bord, si cela s’avère nécessaire pour des Ceinture de sécurité

raisons de sécurité. Notre personnel de cabine vous

Le port de la ceinture de sécurité est obligatoire

aidera très volontiers à prendre place à bord. Nous

Votre sécurité et votre santé à bord

lors du décollage et de l’atterrissage, de même

sommes à votre service pour vous assurer un voyage

Si vous vous sentez mal pendant le vol, avertissez-

lorsque le signal « attachez vos ceintures » est

confortable et en toute sécurité.

en le personnel de cabine. Tous les membres de notre personnel de cabine sont formés pour admi-

allumé. Nous vous conseillons toutefois de garder votre ceinture attachée pendant toute la durée du

Appareils électroniques

nistrer les premiers soins en cas d’accident. Il est

vol. Assurez-vous d’attacher votre ceinture lorsque

L’utilisation de radios ou d’appareils émettant des

interdit de consommer vos propres boissons alcoo-

vous vous reposez ou avant de vous endormir, pour

ondes radio est interdite. Les autres appareils

lisées à bord. Le personnel de cabine a le droit de

que l’équipage n’ait pas à vous réveiller.

électroniques ne peuvent être utilisés que lorsque

refuser de vous servir de l’alcool s’il l’estime néces-

le signal « attachez vos ceintures » est éteint.

saire pour assurer la sécurité du vol. Thomas Cook

Toilettes et Tables à langer

Pendant le décollage et l’atterrissage, tous les

Airlines vous demande de prendre en considération

L’Airbus A320 est équipé de 3 toilettes : 1 à l’avant

appareils électroniques doivent être éteints. Les

la sécurité et la santé de toutes les personnes à

et 2 à l’arrière. Chacune de ces toilettes est équipée

téléphones mobiles sont interdits à bord et doivent

bord. Les comportements qui portent atteinte à la

d’une table à langer. Les langes et serviettes hygiè-

être éteints et rangés (les appareils munis d’une

sécurité ou à la santé ne sont pas tolérés. Se trouver

nique doivent être jetés à la poubelle, et pas dans

fonction « flight mode » sont eux aussi interdits).

en état d’ébriété à bord constitue un délit.

074 | INSPIRE | www.thomascookairlines.BE


Well being tijdens de vlucht Stil zitten gedurende lange periodes tijdens de vlucht en het doorkruisen van tijdszones kan vermoeidheid veroorzaken. Thomas Cook Airlines draagt het welzijn van zijn passagiers erg hoog in het vaandel en geeft om uw gezondheid aan boord. Onze tips:

Tijdens de vlucht: Drink genoeg water en vermijd grote hoeveelheden koffie, thee en alcohol. Verwijder uw contactlenzen voordat u slaapt. Hierbij vindt u enkele eenvoudige oefeningen die u zullen helpen om te ontspannen en fit op uw bestemming aan te komen.

1

Schoudercirkels:

Breng

uw

schouders richting uw oren, en

draai hen dan naar beneden, maak grote cirkels. Herhaal 10 keer.

2

Nekrol: Draai uw hoofd voorzichtig naar één zijde - niet forceren

- en dan naar de andere zijde. Ontspan

Deze oefeningen zijn geschikt voor de meeste passagiers. Voer geen oefeningen uit die tegen uw doktersadvies ingaan. Indien u zich onwel voelt tijdens het uitvoeren van één van deze oefeningen, stop dan onmiddellijk en verwittig zonodig één van onze bemanningsleden.

1

uw schouders en probeer de achterCabine luchtkwaliteit: Wetenschappelijk onderzoek toont aan dat, in tegenstelling tot wat vaak wordt gedacht, de concentratie van microorganismes in een vliegtuigcabine veel lager is dan in een stad of bij andere

Pre-flight:

vormen van publiek transport. Er is

Wandel na het inchecken door de

geen verhoogde kans op het doorgeven

luchthaven en terminal. Vermijd zware

van ziektekiemen tussen passagiers.

maaltijden. Breng een goede vochtin-

kant van uw nek lang te maken.

3

Heffen van de arm: Hef uw arm boven uw hoofd en stretch. Her-

haal met uw andere arm.

4

Enkelcirkels: Trek uw schoenen uit en zit recht in uw zetel. Maak

cirkels met uw linkervoet, waarbij u de rest van uw been zo stil mogelijk houdt.

brengende crème aan om uw huid te

Oefeningen vanuit uw stoel:

Maak 10 cirkels en herhaal daarna

hydrateren voor en tijdens de vlucht.

Enkele eenvoudige oefeningen die u

voor de rechtervoet.

Beperk de inname van alcohol, thee en

kunnen helpen stijfheid en vermoeid-

koffie op de dag van uw afreis. Draag

heid te vermijden waardoor u nog beter

best comfortabel zittende, losse kle-

aan uw vakantie kan beginnen:

ren.

1

2 épaules : soulevez vos épaules

Bien-être pendant le vol

de consommer de grandes quantités

Rester assis pendant un vol de longue durée et traverser plusieurs fuseaux horaires peut entraîner de la fatigue. Thomas Cook Airlines est très soucieux du bien-être et de la santé de ses passagers à bord.

simples qui vous aideront à vous

Nos conseils :

pense souvent, la concentration de

étirez-vous. Répétez l’exercice avec

micro-organismes dans une cabine

l’autre bras.

Avant le vol :

d’avion est très inférieure à celle que

Après l’enregistrement, promenez-

l’on trouve en ville ou dans d’autres

vous dans l’aéroport et le terminal.

types de transport public. Le risque

Evitez les repas lourds. Emportez

de transmission d’agents pathogènes

sur votre siège. Décrivez des cercles

une bonne crème hydratante pour

entre passagers n’y est pas plus élevé.

avec votre pied gauche, en gardant

de café, de thé et d’alcool. Enlevez vos lentilles de contact avant de dormir, et étirez-vous régulièrement les bras et les jambes. Sur cette page, vous trouverez quelques exercices détendre et à arriver en forme à destination.

vers les oreilles et ramenez-les

vers le bas en formant de grands cercles. Répétez 10 fois.

2

Nuque : tournez doucement la tête d’un côté sans forcer

3

- et puis de l’autre. Détendez vos épaules et essayez d’allonger votre nuque.

Qualité de l’air dans la cabine : Une étude scientifique a démontré que, contrairement à ce que l’on

hydrater votre peau avant et pen-

3

4

Bras : soulevez votre bras gauche au-dessus de la tête et

Chevilles : enlevez vos chaussures et tenez-vous bien droit

le reste de votre jambe le plus im-

dant le vol. Evitez la consommation

Exercices à pratiquer

mobile possible. Faites 10 cercles et

d’alcool, de thé et de café le jour de

sur votre siège :

répétez l’exercice avec le pied droit.

votre départ. Portez des vêtements

Voici quelques exercices simples qui

amples et confortables.

peuvent vous aider à éviter les raideurs et la fatigue, et à commencer

Pendant le vol :

vos vacances dans de meilleures

Buvez suffisamment d’eau et évitez

conditions encore:

4 Ces exercices sont adaptés à la plupart des passagers. Ne faites aucun exercice qui vous serait déconseillé par votre médecin. Si vous vous sentez mal pendant l’exécution de l’un de ces exercices, arrêtez immédiatement et avertissez, au besoin, l’un des membres de l’équipage.

| 075


|

XXXXX - XXXXXX

NETWORK

MEER DAN 60 ZONNIGE BESTEMMINGEN PLUS DE 60 DESTINATIONS ENSOLEILLées

3

2

1

Uur | Heure

Uur | Heures

PORTUGAL

Uur | Heures

MA

IR DE

Cabo Verde 076 | INSPIRE | www.thomascookairlines.be www.thomascookairlines.BE

Almeria

O R) A (P

Funchal

CANARY IS LA ND S

La Palma Tenerife

SPAIN

MOROCCO Agadir

(SP)

Lanzarote Fuerteventura Gran Canaria

Marrakech


bestemmingen Thomas Cook Airlines

LES DESTINATIONS DE THOMAS COOK AIRLINES

Zomerbestemmingen Jaarbestemmingen Winterbestemmingen

Destinations estivales Destinations pendant toute l’annee Destinations hivernales

Contacteer uw reisagent of de website Consultez votre agent de voyage ou surfez voor de exacte aanvliegperiodes. sur le site pour les périodes spécifiques. www.thomascookairlines.be www.thomascookairlines.be Deze kaart is puur indicatief en geeft geen politieke, ideologische of religieuze grenzen weer.

Cette représentation du monde n'exprime en rien une opinion politique, idéologique ou religieuse.

Some flights can be operated by a partner of Thomas Cook Airlines.

11

Brussels Brussels Liege Liege

| Heure | Heure Uur Uur

22

| Heures | Heures Uur Uur

33

44

| Heures | Heures Uur Uur

| Heures | Heures Uur Uur

ITALY ITALY FRANCE FRANCE

Rimini Rimini Ajaccio Ajaccio

LL ICICISIS . (. S(S RR PP )) AA EE LL Mahon Mahon A A SARDINIA SARDINIA(I)(I) B B Palma Palma Ibiza Ibiza

SICILY SICILY(I)(I) Enfidha Enfidha Djerba Djerba

Split Split Varna Varna Burgas Burgas Dubrovnik Dubrovnik BULGARIA MONTENGRO BULGARIA Tivat Tivat MONTENGRO

GREECE Corfu Corfu GREECE Zakynthos Zakynthos

Lesbos Lesbos Izmir Izmir

TURKEY TURKEY

Bodrum Bodrum Antalya Antalya Dalaman Dalaman Gazipasa Gazipasa SYRIA SYRIA Rhodos Chania Chania Kos Kos Rhodos CYPRUS CYPRUS Heraklion Heraklion CRETE CRETE(GR) (GR) Phapos Phapos Mykonos Mykonos

Santorini Santorini

LEBANON LEBANON

TUNISIA TUNISIA

ISRAEL ISRAEL JORDAN JORDAN Aqaba Aqaba

ALGERIA ALGERIA

LIBIA LIBIA

EGYPT EGYPT

Sharm SharmElElSheikh Sheikh Hurghada Hurghada Marsa MarsaAlam Alam | 077


AIRBUS A320 - A319 11.76 m

34.10 m

↔ A 320 > 37.60 m

A 319 > 33.84 m

DIMENSIONS Afmetingen Dimensions

Thomas Cook Airlines Belgium heeft een moderne en milieuvriendelijke vloot van Airbus A320 / A319toestellen. De technische staat van onze vliegtuigen wordt streng gecontroleerd door ons onderhouds- en ingenieursteam. De vliegtuigen worden onderhouden door ervaren en gespecialiseerde onderhoudsfirma’s zoals Sabena Technics in Brussel en eigen faciliteiten in Groot- Brittannië. Onze maatschappij maakt deel uit van de internationale Thomas Cook groep. Deze groep beschikt met zijn 86 toestellen over 1 van de grootste vakantievloten ter wereld.

CREW

CAPACITY

ENGINES

2 or 3 pilots 4 OR 3 cabin crew members

A 320: 180 zetels / sièges A 319: 144 zetels / sièges

2 x CFM56 / V2500

Bemanning équipage

Capaciteit Capacité

Motoren Moteurs

Thomas Cook Airlines Belgium possède une flotte aérienne moderne et écologique d’Airbus A320 / A319. L’état technique de nos avions est vérifié par notre propre équipe de maintenance et d’ingénieurs. Nos appareils sont entretenus par des entreprises spécialisées dans la maintenance d'avions, comme Sabena Technics à Bruxelles, et par des infrastructures dédiées en Grande-Bretagne. Notre compagnie fait partie du groupe international Thomas Cook. Ce groupe dispose avec ses 86 avions de l’une des plus grande flotte de vacances au monde.

-6-

-840-

-5.500-

-11.500-

-18.000-

-77.000-

number of airplanes Aantal vliegtuigen Nombre d’avions 5 x A320 & 1 x A319

cruising speed (km/h) Kruissnelheid Vitesse de croisière

range (km) Bereik Portée A 319 - 6.400

max.altitude (m) Kruishoogte Altitude de croisière

max.fuel (kg) Max. brandstofcapaciteit Poids de carburant max.

max.take-offweight (kg) Max. opstijggewicht Poids max. au décollage A 319 - 75.500

078 | INSPIRE | www.thomascookairlines.BE


Customs information Wanneer je naar Tunesië, Marokko, Egypte, Jordanië of Djerba reist dan ontvang je aan boord van je vlucht een douaneformulier. Dit dien je in te vullen en af te geven bij aankomst op de luchthaven.

Si vous vous rendez en Tunisie, Maroc, Égypte, Jordanie ou à Djerba, un formulaire douanier vous est remis à bord. Vous devez le remplir et le remettre à votre aéroport d’arrivée.

Vind je het ook een hele opgave om dit correct in te vullen? Wat moet je nu precies waar invullen? En wat betekent die Engelse term nou weer?

Vous éprouvez des difficultés à remplir toutes les cases ? Que devez-vous indiquer exactement ? Et que signifie certains termes en anglais ?

We helpen je graag uit de nood met enkele basistermen die je terugvindt op elk formulier.

Pour vous aider, voici un lexique de base qui vous aidera à comprendre et utiliser le formulaire douanier.

NEDERLANDS

FRANçAIS

ENGLISH

Naam Voornaam Mannelijk Vrouwelijk Geboortedatum Geboorteland Geboorteplaats Nationaliteit Paspoortnummer Datum van afgifte Plaats van afgifte Land van verblijf Beroep Bestemming Passagier Hoofd van de familie Aantal familieleden die u vergezellen Woonplaats Adres tijdens het verblijf Verblijfsduur Aankomstdatum Vluchtnummer Luchthaven van vertrek Doel van de reis Handtekening Datum

Nom de famille Prénom(s) Masculin Féminin Date de naissance Pays de naissance Lieu de naissance Nationalité Numéro de passeport Délivré le Délivré à Pays de résidence Profession Destination Passager Chef de famille Nombre des membres de votre famille vous accompagnant Domicile Adresse durant le séjour Durée de séjour Date d’arrivée Numéro de vol En provenance de Raison du vol Signature Date

Family name / Surname / Last name First name / Other names Male Female Date of birth / Birth date Country of birth Place of birth Nationality Passport number Date of issue Place of issue Country of residence Occupation Destination Passenger Head of the family Number of accompanying family members Permanent address Address during stay Length of stay Arrival date Flight number Port of embarkation Purpose of entry Signature Date

| 079


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.