TUI inflight magazine - Winter 2018/2019

Page 1

KENIA

The big five and the good life

SMALL & FRIENDLY It's all about you

TUI inflight magazine nr. 5 winter 2018-2019



CONTENTS

CONTENTS

WINTER 2018-2019

TRAVEL 14 KENIA: THE BIG FIVE AND THE GOOD LIFE 28 SMALL & FRIENDLY 34 3X 42 ALL LOCAL(S) 46 GIVE ME MORE… LUXURY 62 MOROCCO

EYECATCHERS 6 DESTINATIONS IN THE SPOTLIGHT 10 LIFESTYLE 24 TRAVEL & BEAUTY (NL) 26 TRAVEL & BEAUTY (FR) 50 TUI 4 KIDS 58 THE ROAD TO STEWARD(ESS)

INTERVIEW 66 74

62

KOEN NAERT: IT TASTES LIKE… MORE SAY THANKS TO SKYTANKING

TRAVELLERS’ INFO 76 79 80 82

TUI SOCIAL TUI FLEET TUI CARE FOUNDATION TUI NETWORK

{ NL } NEDERLANDSE TEKSTEN { FR } TEXTES FRANÇAIS { EN } ENGLISH TEXTS

66 Publisher MarketAir Services bvba, Eénmeilaan 46, 3010 Leuven, T. +32 (0) 16 89 01 83 Project Manager Caroline Scheers - caroline@marketair.be Art Director Daan Linsen - daan@alley.be Photography TUI, Shutterstock, MarketAir Services bvba Responsible Editor MarketAir Services bvba, Eénmeilaan 46, 3010 Leuven, T. +32 (0) 16 89 01 83 Supervision TUI Ineke Vanhaelemeesch Printing Corelio Printing Advertising MarketAir Services bvba, T. +32 (0) 16 89 01 83, info@marketair.be

46

Adverteren in het TUI magazine? Insérer une annonce dans le magazine TUI ? MarketAir Services bvba Eénmeilaan 46, 3010 Leuven T. +32 (0) 16 89 01 83 info@marketair.be

VIND ONS OP FACEBOOK! RETROUVEZ-NOUS SUR FACEBOOK ! MarketAir is not responsible for the content of advertising, promotions and/ or prices offered by third parties in this magazine. Reproduction of this magazine or its content is strictly forbidden.

3

TUI magazine wordt gedrukt door Corelio Printing. Bij het drukproces wordt de grootst mogelijke zorg besteed aan energiebesparing en het minimaliseren van de impact op het milieu. Le magazine TUI est imprimé par Corelio Printing. Au moment de l’impression, une attention particulière est portée aux économies d’énergie et à la réduction de l’empreinte écologique.



EDITO

EDITO ELIE BRUYNINCKX CEO TUI Western Region

{NL}

{FR}

{EN}

Beste reiziger,

Cher voyageur,

Dear traveller,

Welkom aan boord van deze TUI fly vlucht. Ben je onderweg naar een ver gelegen continent, dan wens ik je een comfortabele reis aan boord van de Dreamliner, het modernste toestel ter wereld en in België uniek aangeboden door TUI fly.

Bienvenue à bord de notre vol TUI fly. Si vous avez embarqué pour un continent lointain, je vous souhaite un agréable voyage à bord du Dreamliner, l’avion le plus moderne au monde. En Belgique, seul TUI fly compte ce modèle dans sa flotte.

Welcome on board this TUI fly flight. If you are on your way to a faraway continent, I wish you a very comfortable flight with the Dreamliner, the most modern aircraft in the world, exclusively offered in Belgium by TUI fly.

Reis je naar een bestemming in of dichter bij Europa, dan heb je misschien ervaren hoe comfortabel het is om dicht bij huis het vliegtuig te nemen. TUI fly vertrekt als enige vliegmaatschappij vanuit 5 luchthavens in ons land: Antwerpen, Brussel, Charleroi, Luik en Oostende. Waar je ook woont, je vindt gegarandeerd een luchthaven die je gemakkelijk kunt bereiken.

Si vous vous êtes envolé pour une destination en Europe ou dans ses environs, vous avez sûrement testé par vous-même le confort de prendre l’avion près de chez vous. TUI fly est la seule compagnie aérienne à décoller des 5 aéroports belges : Anvers, Bruxelles, Charleroi, Liège et Ostende. Où que vous habitiez, vous trouverez toujours un aéroport près de chez vous.

Brussels Airport blijft met 79 bestemmingen uiteraard de belangrijkste, maar ook vanuit Charleroi, Oostende en Luik heb je met TUI fly de keuze uit respectievelijk 33, 25 en 16 vliegroutes. Vanuit Antwerpen tenslotte bieden we 10 bestemmingen aan, telkens binnen een straal van maximaal 3 uur vliegen, aangezien we van hieruit onze vluchten uitvoeren met de kleinere Embraer-toestellen uit onze vloot omwille van de kortere landingsbaan.

Avec ses 79 destinations, Brussels Airport reste bien entendu l’aéroport principal, mais TUI fly propose aussi 33 lignes au départ de Charleroi, 25 au départ d’Ostende et 16 au départ de Liège. Enfin, nous relions 10 destinations à partir d’Anvers. Ces dernières sont toutes situées à maximum 3 heures de vol étant donné que le trajet s’effectue alors à bord d’un appareil de notre flotte moins imposant, l’Embraer, en raison de la taille réduite de la piste d’atterrissage.

Voor elk wat wils dus, of je nu kiest voor onze bruisende nationale luchthaven of voor een kleinschalige regionale vertrekbasis om je vakantie op een rustige manier in te zetten.

Il y en a donc pour tous les goûts, que vous optiez pour notre aéroport national animé ou pour un point de départ régional de plus petite échelle pour débuter vos vacances en toute tranquillité.

Dank voor het vertrouwen. Prettige vlucht!

Merci pour votre confiance et bon vol !

5

If you are heading for a destination in or closer to Europe, you may have experienced the comfort of taking a plane in an airport near your home. TUI fly is the only airline departing from 5 Belgian airports: Brussels, Charleroi, Liège, Antwerp and Ostend. Wherever you live, you will surely find an airport within easy reach. With 79 destinations, Brussels Airport remains the most important one, but you can also choose from 33, 25 and 16 destinations from Charleroi, Ostend and Liège respectively. From Antwerp you can fly to 10 destinations which are no more than 3 hours away. We operate these flights with our smaller Embraer aircraft due to the shorter runway. Perfect for all ages and tastes, whether you opt for our vibrant national airport or a smallscale regional airport to start your holiday in peace. Thank you for your confidence. Have a nice flight!


TUI MAGAZINE \ DESTINATIONS IN THE SPOTLIGHT

DESTINATIONS IN THE

SPOTLIGHT

Puerto Plata 6


DESTINATIONS IN THE SPOTLIGHT

PUERTO PLATA Pico Isabel de Torres

{ NL } Kristalhelder water, parelwitte bountystranden en zeer aangename temperaturen zijn de basisingrediënten voor een vakantie in Puerto Plata, aan de noordkust van de Dominicaanse Republiek. Een bezoek aan het centrum van de hoofdstad met zijn mooie koloniale en Victoriaanse huizen, het Ambar museum, een oude rumfabriek mag niet ontbreken. Of maak een spectaculaire rit met de kabelbaan naar de Pico Isabel de Torres.

{ FR } Une eau limpide, des plages immaculées et des températures agréables : tels sont les ingrédients d'un séjour à Puerto Plata, sur la côte nord de la République dominicaine. Visitez le centre de la capitale, qui renferme de belles maisons coloniales et victoriennes, le musée de l'ambre et une ancienne distillerie de rhum. Faites un trajet spectaculaire en téléphérique jusqu'au Pico Isabel de Torres.

{ EN } Crystal-clear water, pearly-white

Must see! Naast een prachtige kustlijn en verrassende cultuur is de natuur ook adembenemend! Ter hoogte van de badplaats Bahia Maimon kom je in een landschap van rotsachtige hellingen terecht waar je de 27 watervallen van Damajagua ontdekt! De eerste zeven kan je beklimmen onder begeleiding.

À voir ! Outre un magnifique littoral et une culture étonnante, le pays possède une nature époustouflante ! Près de la station balnéaire de Bahia Maimon s'étend un paysage de coteaux rocheux qui abrite les 27 cascades de Damajagua ! Vous pouvez escalader les 7 premières sous la conduite d'un guide.

Must see! It does not only boast a wonderful coastline and surprising culture, but also breathtaking nature! Near Bahia Maimon you find yourself in a landscape with rocky hills where you can discover the 27 falls of Damajagua! The first seven can be climbed with a guide.

NEINW N ATIO

DEST

FROM BRUSSELS TO PUERTO PLATA

MON

TUE

WED

7

THU

beaches and very pleasant temperatures are the basic ingredients for a holiday in Puerto Plata on the north coast of the Dominican Republic. Make sure you visit the capital’s centre with its beautiful colonial and Victorian houses, the Amber Museum and an old rum distillery. Or ascend to Pico Isabel de Torres by the spectacular cable railway.

FRI

SAT

SUN


TUI MAGAZINE \ DESTINATIONS IN THE SPOTLIGHT

BOLOGNA Bologna’s specialities

{ NL } Plan je stedentrip naar het Noord-

{ FR } Planifiez votre citytrip à Bologne, un must pour les adeptes de culture et de gastronomie. Au programme : les nombreuses épiceries fines dans la Via Drapperie, les célèbres colonnades et les splendides vues depuis la fameuse Torre degli Asinelli !

{EN} The North Italian city of Bologna

Italiaanse Bologna, een must voor foodies en cultuur adepten. Verwacht je er aan veel delicatessenzaken in de Via Drapperie, de beroemde zuilengalerijen en prachtige uitzichten vanuit de welbekende Torre degli Asinelli! Must eat! Schuif aan bij een lokale osteria en laat jezelf verwennen door de lokale specialiteiten van Bologna. Denk aan gevulde tortellini, mortadella, gefrituurde crescentine - deegflampjes met een glaasje Lambrusco wijn in de hand.

À déguster ! Rendez-vous dans une osteria locale et succombez aux spécialités de Bologne. Pensez aux tortellinis farcis, à la mortadelle et aux crescentine frits (beignets) arrosés d'un verre de Lambrusco.

Must eat! Wait in line at a local osteria and indulge yourself in Bologna's specialities. These include filled tortellini, mortadella, fried crescentine (puff pastries) and a glass of Lambrusco wine.

A Y EXTR T DA H G I FL

FROM MARRAKECH TO BOLOGNA

MON

TUE

WED

8

THU

is the perfect city break destination for foodies and culture buffs. Visit the numerous delicatessen in Via Drapperie, the famous porticoes and enjoy the wonderful views from Torre degli Asinelli!

FRI

SAT

SUN


DESTINATIONS IN THE SPOTLIGHT

AGADIR Souk

{ NL } Met meer dan 300 zonzekere dagen per jaar is de Marokkaanse badplaats Agadir de ideale bestemming voor een (winterse) zonvakantie. Denk aan een gouden zandstrand waar je lekker kan luieren en tussendoor een duik maakt in de Atlantische Oceaan. Ook loont een excursie naar de mysterieuze ‘oude binnenstad’ Coco Polizzi Medina de moeite. De smalle steegjes vol witgekalte huisjes, handwerkplaatsen en kleine cafés zijn er erg fotogeniek.

{FR} Avec plus de 300 jours de soleil par

{EN} With more than 300 sunny days

an, la station balnéaire marocaine d'Agadir est la destination idéale pour des vacances (d'hiver) au soleil. Imaginez une plage de sable doré où vous pouvez vous prélasser tranquillement en piquant une tête dans l'océan Atlantique. Une excursion dans la mystérieuse médina de Coco Polizzi est incontournable. Les ruelles étroites truffées de maisons blanchies à la chaux, d'ateliers et de cafés sont très photogéniques.

a year, the Moroccan seaside resort of Agadir is ideal for a vacation in the sun (in winter). The golden sands are perfect for a relaxing day at the beach with an occasional refreshing swim in the Atlantic Ocean. Coco Polizzi’s Medina, the “old town”, is also worth a visit. Its narrow alleyways speckled with whitewashed houses, artisan workshops and small cafés are extremely picturesque.

Must do! Struin rond in de ‘souk’; de lokale markt. De lokale verkopers prijzen er hun koopwaren met veel verve aan: lederwerk, handgeweven tapijten, geurende specerijen... je komt ogen te kort. Tip: Neem die Marokkaanse specialiteiten niet mee naar huis zonder flink af te dingen.

À faire ! Flânez dans le souk, le marché local. Les vendeurs vantent leurs marchandises avec beaucoup de verve : maroquinerie, tapis artisanal, épices parfumées... Vous aurez l'embarras du choix. Conseil : n'emportez pas ces spécialités marocaines chez vous sans en avoir marchandé le prix.

Must do! Stroll through the souk, the local market. The vendors promote their merchandise with supreme verve: leather products, hand-woven rugs, fragrant spices … You will be stunned. Tip: Do not buy Moroccan specialities without haggling over the price.

A Y EXTR T DA H G I FL

FROM LILLE TO AGADIR

MON

TUE

WED

9

THU

FRI

SAT

SUN


TUI MAGAZINE \ LIFESTYLE

lifestyle

IT’S PLAYTIME

You will never be bored again with these personalised playing cards. Smartphoto

HAPPINESS IS… A NEW PERFUME

A fresh perfume that turns winter into spring in a flash! Viktor & Rolf

*

TRENDY COAT

SO FLUFFY

A comfortable red winter coat: the colour of love! Aigle

Soft, softer, softest! Caroline Biss

10


LIFESTYLE

* These products can also be purchased on your TUI fly flight, subject to availability.

SHOE FOR YOU

DANCING SANTA

Sturdy shoes for a winter city trip! Veja

Comfortable and fanciful winter socks! Burlington

RELAX & REST

Luxury hand cream with a touch of Indian Rose and sweet almond oil. Rituals

*

JUST CARRY ON Colourful hand baggage with built-in USB charger! No more battery stress! Herschel Supply

BONJOUR BELGIUM A refreshing wake-up call in the shower! RainPharma

11


12


13


TUI MAGAZINE \ ADVERTORIAL

Kilimanjaro 14


ADVERTORIAL

KENIA:

THE BIG FIVE AND THE GOOD LIFE

{ NL } Niets is spannender dan een

{FR} Il n'y a rien de plus palpitant que

hemelse strandvakantie combineren met een speurtocht naar de Big Five. Het kan vanaf deze winter vanuit Brussel, met TUI fly.

d'associer de délicieuses vacances à la plage avec une expédition à la quête des Big Five. TUI fly vous propose cette combinaison au départ de Bruxelles à partir de cet hiver.

Text Toni De Coninck Photos Shutterstock 15


TUI MAGAZINE \ KENIA

E

D

r zijn maar weinig bestemmingen in de wereld waar je ans le monde, les destinations où il est possible de vivre in pakweg een week tijd totaal verschillende vakantiedes expériences si différentes en une semaine sont rares. ervaringen kunt beleven. Kenia is zo veelzijdig dat het de Très diversifié, le Kenya séduit même les bourlingueurs meest veeleisende wereldreiziger kan bekoren. Dat heeft, les plus exigeants. Cette variété est principalement due om maar één reden te noemen, natuurlijk met de biotoop te maken. à son biotope. Les plages de la côte est de l'Afrique attirent l'œil De stranden aan de oostkust van Afrika komen uit het plakboek met sur les photos grâce à leur sable fin immaculé et leurs palmiers clichés, als wit poedersuiker met laaghangende palmbomen. Maar wat gracieux. Toutefois, un peu plus loin, le climat côtier presque tropiverderop gaat het schier tropische kustklimaat over in savanne, grote cal laisse place à la savane, aux grands lacs et aux hautes terres. meren en hoogland. De Grote Riftvallei, die Kenia zowat doorkruist, La vallée du Grand Rift, qui traverse le Kenya, figure au patrimoine hoort sinds 2011 tot het werelderfgoed van de Unesco. In de slenk mondial de l’Unesco depuis 2011. Dans cette faille, trois lacs, le hebben zich in de loop der tijden drie meren gevormd, Bogoria, Bogoria, le Nakuru et l'Elmenteita, se sont formés au fil du temps. Nakuru en Elmenteita. Ze vormen de habitat Ils constituent l'habitat de dizaines d'espèces van tientallen bedreigde vogelsoorten, zijn de protégées d'oiseaux, le principal site de nourDe Kilimanjaro troont belangrijkste trekplaats van kleine flamingo’s rissage des flamants nains et un lieu de nién een belangrijke broedplaats van de roze dification important pour les pélicans roses. in al zijn perfectie uit pelikaan. En dan is er natuurlijk de Kilimanjaro, N'oublions évidemment pas le Kilimandjaro, boven de nationale de hoogste berg van het Afrikaanse continent, la plus haute montagne du continent africain, parken vol wildlife. die in al zijn perfectie uittroont boven de qui trône fièrement au-dessus des parcs nanationale parken vol wildlife. tionaux remplis de vie.

Al vanaf twee dagen!

Le Kilimandjaro trône fièrement au-dessus des parcs nationaux remplis de vie.

Déjà à partir de deux jours !

De meeste mensen reizen natuurlijk niet naar Kenia om alleen maar vogels te spotten. Er zijn maar liefst 48 verschillende nationale parken in het land, waar je de Big Five kunt ontmoeten. Maar wat zijn nu die grote vijf? Wedden dat je er niet meer dan drie kunt opnoemen? Leeuwen, olifanten, en met wat meeval neushoorns? Maar ken je ook de andere twee van de vijf meest geduchte wilde dieren in de Keniaanse parken? Een weetje: het zijn de luipaard en de Afrikaanse buffel of kafferbuffel. En dus niet de giraf, of okapi, wildebeest en gnoe. Het begrip ‘Big Five’ is een term uit de jagerswereld, en al is er heel wat te doen over het jagen op bedreigde diersoorten, de ‘grote vijf’ zijn ook op safari blijven bestaan.

La plupart des voyageurs ne se rendent bien sûr pas au Kenya juste pour observer des oiseaux. Le pays abrite pas moins de 48 parcs nationaux, où vous pourrez rencontrer les Big Five. Mais qui sont-ils exactement ? On parie que vous n'en citerez pas plus de trois ? Le lion, l'éléphant, et avec un peu de chance le rhinocéros ? Mais connaissez-vous les deux autres des cinq animaux sauvages les plus redoutables qui vivent dans les parcs kenyans ? On vous aide : le léopard et le buffle d'Afrique ou buffle noir des savanes. Et donc, non, pas la girafe, l'okapi ou le gnou. Le concept des Big Five est un terme du monde de la chasse, et même s'il y a encore beaucoup à faire au niveau de la chasse des espèces protégées, les « cinq gros » peuvent encore être observés lors d'un safari.

Tijdens zo’n excursie door een nationaal park in Kenia heb je een grote kans om de Big Five te bewonderen. En daarvoor hoef je echt geen avontuurlijke tocht te ondernemen. TUI biedt in het excursiepakket bijvoorbeeld een tweedaagse aan vanuit een van de strandhotels aan Diani Beach. Boordevol game drives, met een overnachting in een paalwoning van de Salt Lick Lodge. Zeiden we al dat relaxen aan het strand en leeuwen fotograferen hier écht naadloos in elkaar kunnen vloeien?

Pendant une excursion dans un parc national au Kenya, vous aurez de grandes chances de tomber sur les Big Five sans pour autant devoir vous embarquer dans une grande aventure. Dans le programme d'excursions, TUI en propose notamment une de deux jours au départ de l'un des hôtels à la plage de Diani Beach. Vous allez explorer des réserves bondées et passer une nuit dans un logement sur pilotis du Salt Lick Lodge. Avons-nous déjà précisé que détente à la plage et photos de lions pouvaient vraiment aller de pair ? 16


KENIA

Elephants

Safari

Bogoria 17


TUI MAGAZINE \ KENIA

Diani Beach

Wist je dat? Een korte kennismaking met Kenia. • TUI fly vliegt vanaf november tot en met maart 2019 met de Boeing 787 Dreamliner naar Zanzibar en de Keniaanse kuststad Mombasa. De resorts van Diani Beach liggen zo’n 40 km van de luchthaven. Reken op een uurtje rijden. • De Keniaanse hoofdstad Nairobi ligt op een hoogte van maar liefst 1.795 meter,

en daardoor is het klimaat er weer helemaal anders dan aan de kust of op de savanne. • Kenianen zeggen wel eens ‘Jambo’ als begroeting, maar ‘Karibu’ is wellicht een stuk beleefder. Het kan nooit kwaad een paar woordjes Swahili te leren. ‘Asante Sana’ betekent bijvoorbeeld ‘dank u wel’. • Bij een eerste keer Afrika zul je sommige mensen

misschien wel erg vriendelijk vinden, om het woord opdringerig niet te gebruiken, maar dat is vaak met de allerbeste bedoelingen. Kenianen zijn gewoon bijzonder nieuwsgierig. Overigens is een fooi van zo’n tien procent geven de normaalste zaak van de wereld. Kwestie van de vriendelijke verstandhouding op peil te houden.

• Een Tusker is een aangename pils om te drinken, maar je vindt hier en daar intussen ook een aantal Engels en Duits geïnspireerde bieren (pale ale, stout, Hefeweizen). Overigens wordt in Kenia bijzonder veel thee geproduceerd en uit koloniale tijden stamt de gewoonte om die met een wolkje melk te drinken.

Le saviez-vous ? Quelques faits sur le Kenya • De novembre à mars 2019, une altitude de près de 1795 m. • Lors d'un premier séjour en • La Tusker est une bière blonde le Boeing 787 DreamliSon climat est donc tout à fait Afrique, certains locaux pouragréable à boire, mais il est ner de TUI fly s'envole vers différent de celui de la côte ou ront vous paraître très aveaussi possible de trouver à Zanzibar et vers la ville côde la savane. nants, pour ne pas dire envacertains endroits des bières tière de Mombasa au Kenya. • Les Kenyans disent « jambo » hissants, mais ils sont souvent d'inspiration anglaise et Les complexes de Diani en guise de salutation, mais pleins de bonnes intentions. allemande (pale ale, stout, Beach se trouvent à environ « karibu » est peut-être un peu Les Kenyans sont simplement Hefeweizen). Par ailleurs, le 40 km de l'aéroport. Il faut plus poli. Il vaut toujours mieux très curieux. Il est de coutume Kenya produit énormément compter une petite heure de apprendre quelques mots de de laisser un pourboire d'envide thé et l'habitude de le boire route. swahili. Par exemple, « asante ron dix pour cent. Histoire d'enavec un nuage de lait date de • Nairobi, la capitale, se situe à sana » signifie « merci ». tretenir des relations cordiales. l'époque coloniale. 18


KENIA

HOTELTIPS! HÔTELS CONSEILLÉS !

Wegdromen

Tous les rêves...

Voorlopig hoef je enkel sit back en relax te doen. In de elf hotels in en rond Diani Beach vloeien vooral heerlijke cocktails en zachte, ritmische Afrikaanse klanken. TUI biedt deze winter maar liefst elf verschillende hotels aan, allemaal minstens vier sterren met een paar heuse uitschieters, zoals Leopard Beach Resort & Spa. Mooie mix ook: een aantal hotels kun je in halfpension boeken, sommige in volpension en zowat de helft zijn in de all inclusiveformule te boeken.

En attendant, vous n'avez qu'à vous installer confortablement et vous détendre. Dans les hôtels à et autour de Diani Beach, vous profitez pleinement de délicieux cocktails et des sons africains doux et rythmés. Cet hiver, TUI propose pas moins de onze hôtels différents, avec tous au moins quatre étoiles, dont certains sortent véritablement du lot, comme le Leopard Beach Resort & Spa. Le choix est vaste : certains établissements sont disponibles en demi-pension, d'autres en pension complète et près de la moitié en all inclusive.

Bus of vliegtuig Een uitstap naar een van de nationale parken is helaas niet inclusief, maar dat is ook normaal. Het gaat om een ervaring, een beleving, misschien wel een van de belevenissen van je leven! De Ngutuni en Taita Hills excursie is bijvoorbeeld de meest populaire safari van het moment, en ideaal voor wie zijn of haar eerste safari doet. Je bezoekt twee privéreservaten in twee dagen en overnacht in de eerdergenoemde Salt Lick Lodge. Op zoek naar meer? Dan raden we je Wonders of Kenia aan, een bezoek aan drie wildparken in vier dagen tijd. Je spot rode olifanten in Tsavo Oost, maakt foto’s van de hoogste berg in Afrika, de Kilimanjaro – die eigenlijk in Tanzania ligt, en geniet van de fauna en flora in Amboseli. Liever met het vliegtuig? Dan is Masai Mara een prima idee, mogelijk vanaf één nacht. Dé beste kans om de Big Five te zien heb je in het Mara Engai Camp, ook met het vliegtuig en mogelijk vanaf één nacht. Betaalbare luxe. The Big Five. And the good life. Meer hoeft dat voor je volgende exotische vakantie echt niet te zijn. •

TUI fly vliegt vanuit Brussel naar Mombasa (Kenia) op vrijdag. www.tuifly.be

Bus ou avion Une excursion dans l'un des parcs nationaux n'est malheureusement pas incluse, mais rien d'anormal. Il s'agit en effet d'une véritable expérience, peut-être même de l'une des expériences de votre vie ! L'excursion Ngutuni et Taita Hills, la plus populaire du moment, est parfaite pour ceux qui partent pour leur premier safari. Vous visitez deux réserves privées en deux jours et vous passez la nuit dans le Salt Lick Lodge précédemment cité. Envie de plus ? Nous vous conseillons donc l'excursion Wonders of Kenya, une découverte de trois réserves naturelles en quatre jours. Vous pourrez observer les éléphants rouges du parc de Tsavo Est, photographier le Kilimandjaro, la plus haute montagne d'Afrique qui se situe en fait en Tanzanie, et découvrir la faune et la flore de l'Amboseli. Vous préférez l'avion ? Alors, optez pour le Masai Mara, possible à partir d'une nuit. C'est au Mara Engai Camp que vous aurez le plus de chances de voir les Big Five. Cette excursion en avion est aussi proposée à partir d'une nuit. Du luxe abordable ! Les Big Five. Et la belle vie. Que demander de plus pour vos prochaines vacances exotiques ? •

TUI fly dessert Mombasa (Kenya) au départ de Bruxelles le vendredi. www.tuifly.be 19

Diani Sea Lodge **** • Direct aan het hagelwitte strand • Verblijf in bungalow of kamers • Lekker rondwandelen in de tuin • Gezellig en niet te groot • Boutique gevoel • Au bord de la plage immaculée • Choix entre un bungalow et une chambre • Chouettes balades dans le jardin • Agréable et pas trop grand • Sensation d’hôtel-boutique

Baobab Beach Resort **** • Toplocatie aan Diani Beach • Sfeervol resort • Voor ieder wat wils: rust, sport, animatie… • Colobus aapjes in de tuin • Excellente situation au bord de Diani Beach • Agréable complexe • Il y en a pour tous les goûts : repos, sport, animations… • Singes colobes dans le jardin


TUI MAGAZINE \ ADVERTORIAL

RIU

STEALS YOUR HEART

{ NL } De hotels van de RIU-groep horen sinds jaren bij de

{ FR } Les hôtels du groupe RIU comptent depuis des années parmi les préférés des vacanciers belges. Et c'est plus que justifié : RIU fait chavirer les cœurs grâce à sa convivialité, à ses atouts culinaires et à son savoir-vivre. Petit avantgoût des innombrables possibilités et nouveautés des prochaines saisons hivernale et estivale.

favorieten van de Belgische vakantieganger. En dat is meer dan terecht: RIU steelt alle harten door haar gastvrijheid, culinaire aanpak en savoir-vivre. Een greep uit de ontelbare mogelijkheden en nieuwigheden voor deze winter en volgende zomer.

Text Toni De Coninck Photos RIU Soms moet het allemaal zo moeilijk niet zijn. Languit achterover leunen, diep inademen, aan een cocktail lurken en genieten van een week of meer verwennerij. De essentie van vakantie. Je ontspannen na een jaar hard werken, en tijd nemen voor jezelf. De hotels van RIU maken al jaren een erezaak van me-time. Voor veel reizigers betekent RIU elk jaar weer een beetje thuiskomen. Dat heeft uiteraard met de kwaliteit te maken – bijna alle RIU Hotels & Resorts dragen vier of vijf sterren – maar bij RIU draait het ook om de ziel, de gastvrijheid. Het personeel maakt een enorm verschil, door vaste gasten bij naam te kennen bijvoorbeeld, door al na een paar dagen te weten wat je favoriete drankje is, door het perfecte evenwicht te bewaren tussen vriendelijkheid en discretie. De mensen zijn het échte potentieel van de RIU-hotels overal ter wereld.

À quoi bon se compliquer la vie ? Paresser sur une chaise longue, respirer profondément, siroter un cocktail et profiter d'une semaine de détente - voire plus, si affinités. C'est l'essence même des vacances. Après une année de travail acharné, qu'il est bon de se relaxer et de prendre du temps pour soi-même. Exactement ce que vous promettent depuis toujours les hôtels RIU. Pour de nombreux voyageurs, cette enseigne est ressentie chaque année comme un retour à la maison. Cela tient naturellement au niveau de qualité – presque tous les Hotels & Resorts RIU portent 4 ou 5 étoiles –, mais aussi à la convivialité, au feeling. Le personnel fait à lui seul une énorme différence, par exemple en connaissant les vacanciers par leur nom et leur boisson préférée après quelques jours seulement, et en maniant parfaitement l'équilibre entre amabilité et discrétion. Leurs collaborateurs sont le vrai potentiel des hôtels RIU partout dans le monde. 20


ADVERTORIAL

Romantisch en luxueus

Romantique et luxueux

Er is een RIU Hotel & Resort voor ieders zin en vakantiebeleving. Sommige hotels richten zich tot families, met voorzieningen voor de allerkleinsten. Check het RiuLand-logo als je je vakantie boekt! De Fun4All hotels mikken dan weer op animatie en een heleboel fun voor al wie zich 7 tot 77 voelt. De Palace hotels bieden het allerhoogste comfort, met een exquise gastronomisch aanbod. Verschillende hotels zijn Adults Only, en zijn dus in de meeste gevallen geschikt voor koppels die willen genieten van een romantisch en vaak ook luxueus vakantieverblijf. In 2010 lanceerde RIU ook een aantal stadshotels onder de noemer RIU Plaza. Het eerste werd in Panama City geopend, daarna volgden onder meer Berlijn en New York. Volgende zomer wordt ook de Spaanse hoofdstad Madrid aan het lijstje toegevoegd en in 2020 komt er een RIU Plaza in Londen.

Il existe des Hotels & Resorts RIU pour tous les goûts et toutes les envies de vacances. Certains établissements s'adressent aux familles, avec des équipements pour les plus petits. Pour cela, assurez-vous du logo RiuLand en réservant votre séjour. Les hôtels Fun4All mettent l'accent sur les activités et animations ludiques pour les vacanciers de 7 à 77 ans. Quant aux hôtels Palace, ils sont le gage du confort le plus pointu, avec une palette gastronomique de haut vol. D'autres hôtels sont typés Adults Only, et sont donc le choix tout indiqué pour les couples qui souhaitent un lieu de séjour romantique, et souvent luxueux. En 2010, RIU a ouvert sous la dénomination RIU Plaza des hôtels dans plusieurs villes : d'abord à Panama City, puis entre autres à Berlin et New York. Madrid viendra s’y joindre l’été prochain tandis qu’un RIU Plaza ouvrira à Londres en 2020.

In meer dan 70% van alle RIU hotels kun je van een all inclusiveformule genieten. Daarbij zijn met andere woorden alle maaltijden, dranken, animatieprogramma’s overdag en ’s avonds, fitness en sauna en natuurlijk de geroemde persoonlijke service volledig in de prijs begrepen. Dat geldt overigens ook voor de gastronomische themarestaurants, waar je een culinaire wandeling door de wereld kunt maken.

Plus de 70 % de tous les hôtels RIU proposent la formule all inclusive. Elle comprend les repas, boissons, animations en journée et en soirée, accès aux infrastructures de fitness et sauna, et naturellement le service individualisé qui a fait la renommée de la chaîne. Ce service tout compris concerne même les restaurants à thème, qui proposent une randonnée gastronomique à travers le monde. 21


TUI MAGAZINE \ ADVERTORIAL

ONZE SELECTIE NOTRE SÉLECTION

Riu Resort Punta Cana

Kaapverdië In november opent op het Kaapverdische eiland Boa Vista het schitterende en gloednieuwe all inclusive Riu Palace Boavista. Direct aan het strand Praia de Boca Salina, met onder andere een aantal Adults Only swim-upkamers met regendouche en likeurdispenser! Genieten in het kwadraat. Caraïben Ook in de Caraïben zijn er heel wat nieuwigheden te melden. Zo werden de bestsellers Riu Tequila (Playa del Carmen, Mexico) en Riu Palace Punta Cana (Dominicaanse Republiek) deze zomer in een nieuw jasje gestoken. Nieuw zijn onder meer de RIU pool parties, waarbij meerdere malen per week themafeesten voor volwassenen georganiseerd worden. Met zwoele dans, lekkere cocktails en een onvergetelijke sfeer. Twee keer in de week, tijdens de namiddag en ’s avonds. In de onmiddellijke omgeving van het resort, zodat je stressvrij kunt feesten!

Riu Palace Oasis

Gran Canaria Opnieuw in het RIU portfolio: het beroemde Riu Palace Oasis in Maspalomas, Gran Canaria. Dit hotel was gedurende decennia een van de toppers in het gamma en werd nu op indrukwekkende wijze volledig gerenoveerd. Het kreeg een upgrade naar vijf sterren en is meer dan ooit de ‘grande dame’ van Maspalomas.

Cap-Vert En novembre prochain s'ouvrira sur l'île Boa Vista du Cap-Vert le magnifique Riu Palace Boavista, un établissement all inclusive flambant neuf. Au bord de la plage Praia de Boca Salina, il comprendra notamment plusieurs chambres swim-up Adults Only avec douche pluie et distributeur de liqueurs. Rien que du bon temps en perspective.

Grande Canarie RIU poursuit la rénovation de ses établissements. Le Riu Palace Oasis de Maspalomas, sur l'île de Gran Canaria, est longtemps resté l'un des fleurons de la gamme RIU. Il a subi une rénovation complète le portant à 5 étoiles, ce qui en fait plus que jamais « la grande dame » de Maspalomas.

Costa de la Luz Het populaire familiehotel Riu Chiclana aan de mooie, nog erg ongerepte Costa de la Luz werd de voorbije winter helemaal gerenoveerd. De kamers hebben nu allemaal een inloopdouche en flatscreen televisie, er zijn maar liefst vier zwembaden én je kunt er met het hele gezin terecht. Er is een nieuw Splash park voor kinderen en een Riu4U entertainmentprogramma voor tieners van 13 tot 17 jaar.

Caraïbes RIU fait aussi l'actualité dans les Caraïbes. Ses célèbres établissements Riu Tequila (Playa del Carmen, Mexique) et Riu Palace Punta Cana (République dominicaine) ont subi une rénovation en profondeur cet été. On y organise entre autres deux fois par semaine, dans l'après-midi et en soirée, les RIU pool parties pour adultes, à thème. Délicieux cocktails, danses langoureuses, atmosphère inoubliable… Et à proximité immédiate du complexe, pour faire la fête sans stress.

Costa de la Luz L'hôtel familial Riu Chiclana sur la belle et encore sauvage Costa de la Luz a été entièrement rénové l'hiver dernier. Toutes les chambres sont désormais dotées d'une douche italienne et d'un téléviseur à écran plat. Avec 4 piscines, un nouveau Splash Park pour les enfants ainsi qu'un programme d'activités et de loisirs Riu4U pour les ados de 13 à 17 ans, cet établissement est parfait pour les familles.

Mallorca In het centrum van Playa de Palma, op het eiland 22

Majorque Au centre de Playa de Palma, sur l'île de Majorque,


ADVERTORIAL

Riu Palace Maldivas

Mallorca, kun je vanaf april 2019 in het volledig heropgebouwde Riu Playa Park op vakantie. Dit wordt een all inclusive viersterrenhotel met een aantal swim-upkamers voor volwassenen! Marokko We hebben er lang naar uitgekeken, en bijna is het zover: de opening van het Riu Palace Tikida Taghazout, een nog ongerept stukje strand in Marokko op zo’n vijftien kilometer van Agadir. Het hotel opent in de zomer van 2019 en je waant er je met de tuin van 44.000 m2 in een Babylonisch paradijs. Er valt in Marokko nog veel meer te beleven bij RIU. In de lente van 2019 wordt het bekende Riu Tikida Palmeraie heropend na een restyling van de algemene ruimtes en de kamers. Je hebt er nu ook gratis wifi in het hele hotel, een fraaie spa en toch wel bijzonder, een gratis

Riu Plaza Madrid

shuttleservice naar het centrum van Marrakech!

le Riu Playa Park entièrement reconstruit ouvrira ses portes en avril de 2019. Il deviendra un hôtel 4 étoiles all inclusive avec plusieurs chambres swim-up pour adultes.

Malediven Op zoek naar de vakantie van je dromen? Dan denken wij al vlug aan de Malediven, die verzameling turkooisblauwe atolletjes in de Indische Oceaan. In de zomer van 2019 opent RIU er maar liefst twee nieuwe hotels, waaronder het wonderlijke Riu Palace Maldivas op het privé-eiland Kedhigandu. Het wordt door een loopbrug verbonden met Maafushi, waar je het hotel Riu Atoll aantreft. Wist je dat sommige suites hier direct boven het water liggen? Met privézwembad!

Maroc Il a fallu de la patience, mais c'est presque chose faite : l'ouverture du Riu Palace Tikida Taghazout, sur une plage marocaine encore vierge, à une quinzaine de kilomètres d'Agadir, est prévue pour l'été 2019. Son jardin de 44 000 m² a tout d'un paradis babylonien. D'autres sites au Maroc ont retenu l'attention de RIU. Au printemps prochain aura lieu la réouverture du célèbre Riu Tikida Palmeraie, après une refonte des chambres et des espaces communs. L'hôtel propose le wifi gratuit, un joli spa et un service de transport gratuit vers le centre de Marrakech, ce qui en dit long sur la qualité du service.

Meer info over deze hotels en over het volledige gamma? Check www.riu.com, www.tui.be of ga langs bij je reisagent. Er is altijd wel een RIU Hotel & Resort naar je zin en vakantiebeleving. 23

Maldives Envie de vacances de rêve ? On songe souvent aux Maldives, ces petits atolls à l'eau bleu turquoise de l'océan Indien. À l'été 2019, RIU ouvrira non pas un, mais deux hôtels flambant neufs, dont le magnifique Riu Palace Maldivas sur l'île privée de Kedhigandu. Il sera relié par une passerelle à Maafushi, où se trouve l'hôtel Riu Atoll. Sachez que certaines suites sont situées juste au-dessus de l'eau ! Avec piscine privée !

Plus informations sur ces hôtels et toute la gamme ? Consultez les sites www.riu.com, www.tui.be et votre agence de voyages. Il y a certainement un établissement RIU Hotels & Resorts à votre goût proposant les vacances que vous désirez.


TUI MAGAZINE \ TRAVEL & BEAUTY

TRAVEL & BEAUTY door Nanja Massy

Charis Boel

Nanja Massy 30 jaar Make-up Artist & Hair Stylist @nanjamassy

{ NL } De ultieme ontspanning voor mij is: door een stad wandelen en ter plaatse kunnen verdwalen in kleine steegjes en te botsen op verborgen parels. Heerlijk vind ik dat! Citytrips spreken me meestal meer aan dan lange afstandsreizen. New York, Venetië, Stockholm en Kopenhagen zijn mijn favoriete bestemmingen tot nu toe. Een mooie mix van mode, cultuur en gezellige eetadresjes. Wat ik ook vaak doe, is in een plaatselijke boutique of bar vragen waar je lekker kan eten of ik ga gewoon iets lekkers halen bij een plaatselijke bakker of markt. De beste tips komen altijd van de locals.

set beschikt ook over een oogserum. De huid onder onze ogen is de meest gevoelige huid. Het is bewezen dat als je een oogcrème/ serum gebruikt, je de huid onder je ogen steviger maakt en je er dus langer jong blijft uitzien. Als laatste heeft het setje ook een hydratatiespray. Deze is mijn absolute favoriet. Spray het over je gelaat na een lange afstandsvlucht en het geeft je meteen een opkikker. Ook handig na de vakantie als je lang in de file staat of je hebt een werkdipje, even sprayen en je kan er weer tegenaan.

Het is een echte wonderstick die verrijkt is met vitamine E en shea boter. Hiermee blijven m’n lippen zacht en zijn ze beschermd tegen droogte. Ik breng het altijd op voorhand aan en werk het na de vlucht bij.

TIP: Als je het niet gewoon bent om lippenstift te dragen is deze een hele mooie naturelle kleur voor iedere dag.

3. Souvenirs voor je familie of vrienden

3 beauty tips tijdens en na een vlucht

make-up, zo blijft het allemaal netjes op zijn plaats zitten.

Regelmatig reizen heeft ook een negatief kantje. Het is vermoeiend en het betekent een aanslag op je huid! Maar met enkele makkelijke en snelle tips kan je ervoor zorgen dat je huid er toch nog stralend uitziet na een vlucht.

Al deze producten uit de set zijn travelsize. Zo kan je ze makkelijk meenemen als je enkel met handbagage reist of in je handtas bewaren en elk moment van de dag bovenhalen.

Ik denk ook altijd even aan de thuisblijvers. Mijn ouders, zus en man kan ik altijd plezier doen met een lekker parfum. Viktor and Rolf Flowerbomb Bloom kocht ik een tijd geleden voor mezelf. Wanneer mijn parfum of andere beauty producten op zijn, wacht ik liever tot een volgende vlucht, want ik merk het prijsverschil en er zitten ook altijd leuke exclusieve pakketjes bij die je niet in de winkel vindt.

1. Back on the ground touch up

2. Zachte en beschermde lippen

TIP: Vraag voor je vertrekt even aan de

Na een lange vlucht kan je huid droog en geïrriteerd aanvoelen. Daarom is het belangrijk deze goed te hydrateren. Met de Moisture Surge set van Clinique heb je meteen alles binnen handbereik.

Niet alleen ons gelaat, maar ook onze lippen kunnen na een vlucht een extra hydratatieboost gebruiken. De Queen Frog Prince lipstick is mijn travel buddy. De groene kleur zal je misschien afschrikken, maar deze zie je niet op je lippen. De kleur stelt zich af op jouw pH-waarde en creëert een natuurlijk roze kleur die bij jou past. Pluspunt: het blijft een hele dag goed zitten!

thuisblijvers wat hun favoriete geur is en scoor hem aan een voordeligere prijs via de inflight collecties. •

Het setje bevat een crème, zonder zonnefactor dus je mag de crème zowel als dagcrème dragen of ’s nachts als voedend masker. De

TIP: Een hydratatiespray fixeert ook je

24

Wil je graag nog meer beauty tips? Kijk dan zeker naar de inflight video’s via de TUI blog of Facebookpagina waarbij ik je nog meer tips geef rond het inflight beauty-assortiment.


25


TUI MAGAZINE \ TRAVEL & BEAUTY

VOYAGE & BEAUTÉ par Nanja Massy

Charis Boel

Nanja Massy 30 ans Make-up Artist & Hair Stylist @nanjamassy

{ FR } Pour moi, la détente ultime, c’est une balade en ville. Me perdre dans de petites ruelles et tomber sur des bijoux cachés. J’adore ça ! Je préfère les citytrips aux voyages au bout du monde. Jusqu’à présent, New York, Venise, Stockholm et Copenhague sont mes destinations préférées. Un beau mélange de mode, de culture et de chouettes restaurants. Souvent, je demande dans une boutique ou un bar où l’on peut bien manger, ou je vais chercher une bonne pâtisserie chez un boulanger ou sur un marché. On obtient toujours les meilleurs conseils des locaux.

sensible du corps. Il est prouvé que l’utilisation d’une crème ou d'un sérum pour le contour des yeux renforce la peau sous les yeux et vous fait donc paraître jeune plus longtemps. Enfin, le set renferme un spray hydratant. Mon préféré. Aspergez votre visage après un long vol pour vous revigorer en un instant. Il est aussi pratique après les vacances quand vous restez longtemps dans les files ou quand vous avez un coup de mou au travail. Un petit coup de spray et c’est reparti.

CONSEIL Un spray hydratant fixe aussi votre maquillage, donc tout reste bien en place.

3 conseils beauté pour votre vol et juste après Voyager régulièrement a aussi un inconvénient. C’est fatigant et ça attaque la peau ! Mais avec quelques conseils faciles et rapides à mettre en œuvre, vous pouvez faire en sorte que votre peau rayonne quand même après un vol.

Tous ces produits sont prévus en taille voyage. Vous pouvez les emmener facilement si vous voyagez seulement avec un bagage à main ou les laisser dans votre sac et les utiliser à tout moment de la journée.

1. Retouches après l’atterrissage

2. Des lèvres douces et protégées

Après un long vol, votre peau peut paraître sèche et irritée. Il est donc essentiel de bien l’hydrater. Le Moisture Surge Set de Clinique vous apporte tout ce dont vous avez besoin.

Notre visage n’est pas le seul à avoir besoin d’hydratation après un vol. Le rouge à lèvres Queen Frog Prince est mon compagnon de voyage. Rassurez-vous, la couleur verte qui vous a effrayée ne se voit pas sur les lèvres. La couleur s’ajuste à votre pH et crée un rose naturel qui vous va bien. Son atout : il reste toute la journée !

Ce petit set contient une crème sans protection solaire. Vous pouvez donc l’utiliser de jour, ou comme masque nourrissant la nuit. Il propose également un sérum pour le contour des yeux. La peau sous nos yeux est la plus

C’est vraiment un merveilleux rouge à lèvres 26

et il est enrichi en vitamine E et en beurre de karité. Grâce à lui, mes lèvres restent douces et sont protégées contre l’assèchement. J’en mets toujours à l’avance et je refais les finitions après le vol.

CONSEIL Si vous n’êtes pas habituée à porter du rouge à lèvres, celui-ci donne une très jolie couleur naturelle pour tous les jours.

3. Souvenirs pour votre famille et vos amis J’ai toujours une pensée pour ceux qui sont restés à la maison. J'ai l'habitude d'offrir un bon parfum à mes parents, à ma sœur et à mon chéri. Il y a peu, je me suis acheté le Viktor and Rolf Flowerbomb Bloom. Quand mon parfum ou d’autres produits de beauté sont vides, je préfère attendre mon prochain vol, car j’ai remarqué la différence de prix et il y a toujours de chouettes lots exclusifs qu’on ne trouve pas en magasin.

CONSEIL Avant de partir, demandez à vos proches qui restent à la maison leur parfum préféré et obtenez-le à bon prix dans les collections Inflight. • Vous désirez plus de conseils beauté ? Regardez les vidéos sur les vols sur le blog TUI et la page Facebook. Je vous donne encore plus de tuyaux sur l’assortiment de beauté proposé à bord.



TUI MAGAZINE \ SMALL AND FRIENDLY

Corfu 28


SMALL AND FRIENDLY

small and friendly { NL } Steeds meer vakantiegangers willen weg van het massatoerisme en het voorspelbare, en boeken een kleinschalig hotel vol rust, authenticiteit en met een persoonlijke invalshoek. Kortom, hotels met een verhaal, en een eigen identiteit, vol couleur locale.

{ FR } De plus en plus de vacanciers rejettent le tourisme de masse et le prévisible, et réservent un petit hôtel calme, authentique où le client bénéficie d’une approche personnalisée. Bref, des établissements empreints de la couleur locale et dotés d’une histoire, d’une identité.

Text Igor Vandenberghe Photos TUI & Shutterstock

Hotelconcepten en -labels zijn niet nieuw bij TUI. Met o.a. TUI SENSITUI propose depuis longtemps ses propres concepts et labels d’hôMAR (adults only, met de nadruk op een idyllische setting), Fun4All by tels, comme TUI SENSIMAR (Adults Only, situation idyllique), Fun4All RIU (entertainment voor groot en klein ) en TUI MAGIC LIFE (actief by RIU (divertissement pour petits et grands) et TUI MAGIC LIFE en inclusief) toetsen we slechts enkele van de vele mogelijkheden (séjour actif en all inclusive) pour ne citer que quelques possibilités. aan. Sans vouloir offenser les grands complexes hôteliers, tout le monde Geen kwaad woord over grootschalige resorthone raffole pas des hôtels luxueux all inclusive doGeen tels. Niet iedereen loopt echter warm voor een tés de piscines à débordement, de restaurants de luxueus all inclusive-hotel met weidse landschapsspécialités et d’un programme d’animations fourni mastodonthotels, zwembaden, meerdere specialiteitenrestaurants en spectacles. C’est pourquoi TUI a créé le lamaar kleinschalige en een uitgebreid animatieprogramma vol shows bel Small & Friendly. hotels van maximum en andere spektakels. Vandaar een nieuw label: La touche personnelle Small & Friendly. een 50-tal kamers. La dénomination parle d’elle-même : TUI Small & De persoonlijke touch Friendly sélectionne de petits hôtels dont les proOubliez les hôtels De omschrijving spreekt voor zich. TUI Small & priétaires passionnés et le personnel optent pour immenses et Friendly staat voor kleinschalige hotelprojecten une approche personnalisée en mettant l’accent waarbij gepassioneerde eigenaars en hun staf sur le style de vie et l’authenticité. découvrez de petits kiezen voor een persoonlijke aanpak, met de focus Le cadre et la situation géographique ont aussi établissements op lifestyle en authenticiteit. leur importance. Sans parler de l’ambiance chacomptant maximum De omgeving en de locatie spelen daarbij een leureuse et familiale de la plupart des établissegrote rol. Om dan nog maar te zwijgen van de faments qui sont situés dans des endroits variés, une cinquantaine de miliale, gemoedelijke sfeer van de meeste hotels. par exemple dans un coin reculé, dans un village, chambres. De accommodaties bevinden zich op verschillende en ville ou à la côte. En revanche, iIs ont un point plekken, zowel afgelegen als in een dorp, stad of commun : ils donnent l’impression d’être loin de la aan de kust. Ze hebben wel allemaal één ding gemeen: het gevoel dat foule de touristes, dans une oasis de calme, tout en étant le point de je ver weg bent van de toeristische drukte en je als het ware in een départ idéal pour explorer la région. oase van rust bevindt, dat tevens ook dient als perfect uitgangspunt Certains vacanciers recherchent simplement un hôtel plein de charme voor verdere ontdekking. pour un citytrip. D’autres veulent s’accorder une semaine de détente au bord de la piscine ou sur la plage, ou recherchent un point de chute Sommige vakantiegangers zijn gewoon op zoek naar een charmehoparfait pour partir en excursion dans les environs. tel in het citytrip segment. Nog anderen hebben zin om een week te relaxen aan het zwembad of aan het strand, of beschouwen hun hotel Tout est possible, rien n’est obligatoire. À ce niveau, le personnel de → 29


TUI MAGAZINE \ SMALL AND FRIENDLY

Alsace als perfecte uitvalsbasis om enkele excursies in de buurt te doen. Alles kan, niets hoeft. Daarbij vertolken de hotelmedewerkers een belangrijke rol. Want aan hen om hun gasten te wijzen op restaurants, eethuisjes, cafés, wijnbars of individuele excursiemogelijkheden, weg van de platgetreden paden. Die persoonlijke benadering vraagt ook een serieuze investering en betrokkenheid voor de eigenaars en hun hotelstaf, want hun aanpak plaatst hun gast meer dan ooit centraal. Het personeel moet ook perfect op de hoogte zijn van de vele toeristische en culinaire troefkaarten van hun eigen regio. In feite treden ze bijna op als onbezoldigde medewerkers van de lokale toeristische dienst. Met andermaal de klant die centraal staat, en als een unieke vakantieganger wordt ontvangen.

l’hôtel joue un rôle primordial. Les clients comptent sur lui pour découvrir les restaurants, brasseries, cafés, bars à vin ou possibilités d’excursions individuelles, loin des sentiers battus. Cette approche personnalisée demande un réel engagement et un sérieux investissement car elle place plus que jamais le client au centre de l’attention. Le personnel doit en outre maîtriser les atouts touristiques et culinaires de la région. En fait, il fait presque office de bénévole pour le compte de l’office du tourisme local, mais une fois encore, selon une approche centrée sur le vacancier qui est traité comme s’il était unique.

La part belle aux petits hôtels Avec TUI Small & Friendly, oubliez les hôtels immenses et découvrez de petits établissements comptant maximum une cinquantaine de chambres. Inutile de chercher une certaine uniformité sur le plan architectural car le large éventail d’hôtels comporte aussi bien des fermes rénovées, des hôtels et des maisons de campagne que des hôtels-boutiques romantiques ou des hôtels de caractère. L’offre de destinations est également large et variée, avec des destinations au soleil classiques telles que Corfou, la Costa de la Luz et la Crète, mais aussi des vacances en voiture typiques en Alsace, dans les Vosges et en Forêt-Noire. Pour ce type de vacances, il s’agit principalement d’hôtels familiaux d’exception qui peuvent être réservés toute l’année. Des régions comme la Forêt-Noire et l’Alsace attirent les touristes toute l’année à l’instar de la côte belge. Les vacanciers peuvent facilement choisir le nombre de nuitées selon leurs besoins et préférences.

Kleinschaligheid staat voorop Bij TUI Small & Friendly geen mastodonthotels, maar kleinschalige hotels van maximum een 50-tal kamers. Zoek geen eenheid in bouwstijl, want er zitten zowel gerenoveerde hoeves, landhuizen, romantische boetiekhotels als karaktervolle charmehotels in de waaier aan hotels. Ook het aanbod aan bestemmingen is zeer breed, en varieert van klassieke zonnebestemmingen als Corfu, de Costa de La Luz en Kreta tot en met typische autovakantiebestemmingen als de Elzas, de Vogezen en het Zwarte Woud. In het autosegment gaat het meestal om familiale hotelpareltjes, het ganse jaar boekbaar. Regio’s als het Zwarte Woud en de Elzas zijn bestemmingen die – naar analogie van onze Belgische kust – zowel tijdens de winter, de lente, de zomer als de herfst, toeristen weten te lokken. Hier kan de vakan30


SMALL AND FRIENDLY

HOTELTIPS! HÔTELS CONSEILLÉS !

Gepassioneerde eigenaars en hun staf kiezen voor een persoonlijke aanpak, met de focus op lifestyle en authenticiteit. Les propriétaires passionnés et le personnel optent pour une approche personnalisée en mettant l’accent sur le style de vie et l’authenticité.

Landhotel Su Gologone **** Sardinië / Sardaigne • Charmehotel • Rustige, landelijke ligging • Lokale specialiteiten • Persoonlijke service • Op 600 m van een waterval met bronwater

Tuscany tieganger dus gemakkelijk het aantal overnachtingen kiezen, volledig in functie van zijn eigen behoeftes en voorkeuren. In vele gevallen geniet hij nog van extra gratis nachten. De Middellandse Zee-bestemmingen – als Kreta en Corfu – zijn seizoensgebonden, en afhankelijk van het vliegtuigaanbod op de bestemming.

Anders dan anders Zoek geen uniformiteit in het aanbod aan TUI Small & Friendly-hotels, want elk hotel is uniek. In bepaalde regio’s als het Zwarte Woud en de Elzas wordt vooral op het culinaire en allerlei wellness-faciliteiten gefocust, terwijl zonnebestemmingen als Sardinië en Griekenland nadruk leggen op privé-stranden, weelderige tuinen en/of panoramische verzichten. In het Toscaanse binnenland werd zelfs een voormalig gehucht Laticastelli tot hotelsite omgebouwd. Het hotel Laticastelli Country Relais bevindt zich op de top van een Toscaanse heuvel en biedt een ronduit indrukwekkend panoramisch zicht over het omliggende platteland vol olijfbomen, wijngaarden, bossen en graanvelden. •

Souvent, ils bénéficient même d’une nuit gratuite. Les destinations en Méditerranée comme la Crète et Corfou sont saisonnières et dépendent de l’offre aérienne.

• Hôtel plein de charme • Au calme, dans un cadre champêtre • Spécialités locales • Service personnalisé • À 600 m d’une cascade d’eau de source

Quelque chose de différent Il ne sert à rien d’essayer de trouver une certaine régularité dans l’offre TUI Small & Friendly : chaque hôtel est unique. Dans certaines régions comme la Forêt-Noire et l’Alsace, les produits se concentrent surtout sur la gastronomie et toutes sortes de services de bien-être, alors que les destinations au soleil telles que la Sardaigne et la Grèce mettent l’accent sur les plages privées, les jardins luxuriants et/ou les vues panoramiques. Dans l’arrière-pays toscan, un ancien hameau a même été transformé en site hôtelier. Perché au sommet d’une colline, l’hôtel Laticastelli Country Relais offre un panorama spectaculaire de la campagne avoisinante et de ses nombreux oliviers, vignobles, bois et champs de céréales. • 31

Sa Galera **** Mallorca / Majorque • Charmant landhuis • Kleinschalig en autenthiek • Omgeven door rust en natuur • Rustig gelegen • Charmante propriété • Petit établissement authentique • Dans un cadre naturel reposant • Au calme




TUI MAGAZINE \ 3X

3X

Text Lode Verschuere Photos Shutterstock

KIDS & FAMILY FUN Vous souhaitez occuper vos enfants durant toute une journée ? Ces 3 activités séduiront toute la famille ! Que vous soyez en quête de repos ou d'adrénaline, ces excursions ont été testées et approuvées par les petits et les grands !

Indien je op zoek bent naar een goed gevulde dag met de kids, dan zullen deze 3 attracties elke familie kunnen bekoren! Of je nu op zoek bent naar rust of een flinke portie adrenaline: deze uitstappen werden getest en goedgekeurd door jong en oud!

1

2

1 Henna Café – Marrakesh

2 Teleferico – Puerto Plata

3 Siam Park – Tenerife

Op zoek naar rust op een bijzondere plek in Marrakech? Rep je dan met het ganse gezin naar Henna Café. Een bijzondere non-profit organisatie waar je terecht kan voor lokale gerechten, yoga met kids of prachtig aangebrachte Henna tattootekeningen. Ze hebben er bijzondere aandacht voor kinderen. Kies je eigen ontwerp of laat de artiest zijn gang gaan! Alle opbrengsten vloeien terug naar plaatselijke scholingsprogramma’s.

Wie in Puerto Plata op vakantie gaat mag deze uitstap zeker en vast niet missen. Mischien een beetje eng indien je hoogtevrees hebt, maar aan het einde van de rit met deze kabelbaan word je beloond met een overweldigend vergezicht. Je staat letterijk op de top van de berg in een tropische tuin waar je lekker kan wandelen en genieten van prachtige panorama’s over de baai van Puerto Plata.

Siam Park werd onlangs nog uitgeroepen tot het beste waterpark ter wereld. Dit waterpark is alleen al vanwege de fantastische Thaisgeïnspireerde decors een bezoekje waard. De adrenaline giert er je door je lijf bij een ritje op één van de snelle glijbanen. Rustiger kan ook: laat je meevoeren op de ‘Mai Thai’ lazy river. Start er je dag vroeg of koop een fast-pass voor extra veel plezier!

Vous désirez vous détendre dans un lieu exceptionnel à Marrakech ? Alors, rendez-vous en famille au Henna Café, une association sans but lucratif où vous pouvez déguster des plats locaux, faire du yoga avec les enfants ou vous faire faire un superbe tatouage au henné. Une attention particulière est portée aux enfants. Choisissez votre dessin ou laissez faire l'artiste ! Toutes les recettes sont réinvesties dans des programmes scolaires locaux.

Si vous séjournez à Puerto Plata, vous ne pouvez pas manquer cette excursion. Vous aurez peut-être le cœur serré si vous avez le vertige, mais à la fin de ce trajet en téléphérique, vous serez récompensé par la vue extraordinaire. Baladez-vous dans le jardin tropical au sommet de la montagne et profitez des splendides panoramas de la baie de Puerto Plata. 34

Le Siam Park a encore été récemment élu meilleur parc aquatique du monde. Ses décors fantastiques d'inspiration thaïe valent à eux seuls le détour. Lorsque vous dévalez les toboggans, vous ressentez l'adrénaline couler dans vos veines. Vous pouvez aussi vous laisser tranquillement porter par la rivière paresseuse Mai Thai. Débutez la journée assez tôt ou achetez un fast pass pour encore plus de plaisir !


3X

3 35


TUI MAGAZINE \ 3X

THE BEST BEACHES Pour les fanas de soleil et des meilleures plages du monde, nous avons trouvé quelques perles ! Certaines sont notamment agrémentées de jolis rochers, de palmiers ou même d'une vieille épave de bateau.

Voor zonnekloppers en fans van de beste stranden ter wereld zochten we een aantal pareltjes uit! Sommige stranden zijn onder andere bezaaid met prachtige rotsformaties, palmbomen of zelfs eeuwenoude scheepswrakken.

1

2

3

1 Diani Beach – Kenya

2 Cabo Santa Maria – Boa Vista

3 Montego Bay – Jamaica

Zalig wandelen met de voetjes in het water aan dit idylische strand omzoomd door palmbomen. Het zeer zacht aflopende strand en lage water is er ideaal voor families. Je geeft er je ogen de kost in het heldere water: tropische vissen, schelpen, zee-egels. Moe van al dat wandelen? Dan staat er gegarandeerd een frisse cocktail voor je klaar in een van de vele beachbars.

Dit afgelegen strand biedt de ideale kans om een ‘perfecte foto’ te maken van een gestrand schip. Deze plek is de finale rustplaats van een Spaans vrachtschip dat hier in 1968 schipbreuk leed tijdens een storm. Ga er naartoe met een taxi of als onderdeel van een avontuurlijke quadtour rond het eiland.

In Jamaïca ontbreekt het zeker en vast niet aan tropische stranden. Toch steekt Montego Bay waar de Beach Boys al over zongen, er met kop en schouders bovenuit. Luier lekker aan het strand van Docto’s Cave Beach of breng een bezoek aan de historische stad. Pak je zwemkleding in en vlieg richting de Caribische zon voor een ontspannende vakantie.

Qu'il est agréable de marcher les pieds dans l'eau sur cette plage idyllique bordée de palmiers. Sa pente douce et son eau peu profonde conviennent parfaitement aux familles. Vous ne saurez plus où donner de la tête dans cette eau cristalline où se mêlent poissons tropicaux, coquillages et oursins. Fatigué par cette promenade ? Allez siroter un cocktail bien frais dans l'un des nombreux beach bars.

Cette plage reculée vous permettra de prendre la photo parfaite d'un bateau échoué. Ce navire de marchandises espagnol y a fait naufrage en 1968 à cause d'une tempête. Rejoignez cet endroit en taxi ou en quad lors d'un tour aventureux de l'île.

36

La Jamaïque ne manque certainement pas de plages tropicales. Pourtant, Montego Bay, célébrée par les Beach Boys en chanson, les surclasse toutes. Détendez-vous à la plage de Doctor’s Cave Beach ou visitez la ville historique. Mettez votre maillot dans la valise et envolez-vous, direction le soleil des Caraïbes pour des vacances en toute décontraction.


3X

RETRO CAR CITY DISCOVERY Ontdek je een nieuwe stad graag met een verrassend retrovoertuig? Dan zijn deze 3 ideeën misschien wel iets voor jou. Verken de stad in een Trabant een 2CV of vanop een heuse Fiat 125p!

Vous avez envie d'explorer une nouvelle ville dans un véhicule ancien surprenant ? Ces 3 idées vont vous plaire. Parcourez la ville à bord d'une Trabant, d'une 2CV ou d’une Fiat 125p !

3

1

2

1 2CV tour – Paris

2 Trabi Safari – Berlin

3 Retro Fiat Tour – Warsaw

Wat is er Franser dan een 2CV? Met deze retroauto (soms ook wel Lelijke Eend genoemd) snor je de Parijse hoofdstad rond en ontdek je de belangrijkste monumenten. File? Geen probleem want in Parijs valt zoveel te zien dat de rondrit een avontuur is op zich en de gids enteraint je ondertussen met leuke anekdotes!

Een Trabi Safari is een tocht dwars door Berlijn met een stoet van authentieke en orginieel uitgevoerde Trabant auto’s. Je ontdekt het voormalige Oost- en WestBerlijn tijdens deze ‘Urban Safari’s’ en komt op verrassende plaatsen. Door de bonte stoet van auto’s word jij zelf onderdeel van het stads decor! Een aanrader!

Stap in een superhippe Fiat 125 p met privéchauffeur/-gids en herbeleef het communistische tijdperk. Je persoonlijke gids loodst je door de oude stad, het kasteelplein, artistieke wijk Praga en het voormalige Joodse ghetto. Deze vier uur durende privétour sluit je af met een snack en eventueel een wodkashot: zdrowie!

Un Trabi Safari est un tour dans Berlin au cœur d'un cortège de voitures Trabant authentiques datant de l'époque. Vous découvrez les parties est et ouest de la capitale lors de ce safari urbain et vous atteignez des endroits étonnants. Dans ce cortège bariolé, vous faites partie intégrante du décor de la ville ! Un coup de cœur ! www.trabi-safari.de

Montez dans une Fiat 125p tendance avec un guide/chauffeur privé et retournez à la période communiste. Votre guide vous emmène à travers la vieille ville, la place du Château, le quartier artistique de Praga et l'ancien ghetto juif. Ce tour privé de 4 heures se termine par un snack et éventuellement un shot de vodka : zdrowie ! • www.viatorcom.nl

Qu'existe-t-il de plus français qu'une 2CV ? Dans cette voiture rétro, parfois surnommée le vilain petit canard, vous sillonnez la capitale française et découvrez ses principaux monuments. Des embouteillages ? Aucun problème, car il y a tant à voir à Paris que le trajet à lui seul est une aventure. De plus, le guide vous divertit grâce à de chouettes anecdotes ! www.2cvparistour.com

37


TUI MAGAZINE \ ADVERTORIAL

Een eigen plek onder de Spaanse zon! Mr. en Mevr. Praats – Laporte besloten een tijdje geleden om hun carriére af te sluiten en hun plek onder de Spaanse zon te zoeken. Zij vertellen je hun verhaal en wedervaren. Hoe zijn jullie in contact gekomen met VdV Select Villa’s? Via dit magazine. Wel leuk dat we er nu zelf in staan. We waren een paar maanden voordien al uitgebreid op huizenjacht geweest over bijna alle Spaanse Costa’s. Wel 50 woningen hadden we bezocht, maar geen enkele die ons echt aansprak. Op de terugvlucht namen we dit magazine door en besloten we om bij onze thuiskomst contact op te nemen met VdV Select Villa’s. En hoe liep het dan verder? Prima. We kregen in de eerstvolgende dagen reeds een eerste selectie van villa’s doorgestuurd. Nog aangenamer was het bezoek dat we mochten ontvangen van de medewerkster van Annelies en Patrick. Kathleen heeft toen in een persoonlijk gesprek al onze wensen overlopen. Was het wensenpakketje groot? Nogal, we waren uit op een alleenstaande villa met veel privacy, in een woonklare staat, dus niets aan te passen of te verbouwen. We wilden ook toch wat zicht op bergen of zee, zeker avondzon en een ligging niet te ver van strand en winkels.

Dat is heel wat, en toch gelukt? Jawel, nadat Kathleen ons verschillende selectie’s had voorgesteld, kwam daar een shortlist uit en werd een bezoek ter plaatse georganiseerd. Door wie werden jullie dan in Spanje begeleid? Door Annelies Van der Veken, met wie we de geselecteerde villa’s een voor een rustig hebben bezocht. Geen verkooprally dus van de ene naar de andere villa. Er was ook tijd voor een rustig etentje met een 38


ADVERTORIAL

glaasje cava en lekkere Spaanse wijn. De bezochte villa’s werden geëvalueerd met bespreking van hun voor- en nadelen. Dat resulteerde in een selectie van nog een 3-tal villa’s die we ‘s anderendaags nogmaals hebben bezocht. En daar zat dan jullie droomvilla tussen? Inderdaad. Na rustig wikken en wegen hebben we voor 1 van die 3 villa`s gekozen. Maar daar hield het niet op, neem ik aan? Nee, helemaal niet. Achteraf moesten we nog de hele Spaanse administratieve aankoopmolen door. Maar, eerlijk gezegd, hebben we daar niet veel van gemerkt. We hadden een volmacht tot aankoop en regeling van de hele aankoopprocedure aan Annelies en Patrick Van der Veken gegeven. Wij zijn dus niet meer teruggeweest om de aankoopakte te ondertekenen, alles werd via VdV Select Villa’s georganiseerd en betaald. Met andere woorden: een tevreden klant. Dat mag je zo wel stellen. We werden vanaf het eerste contact, reeds in België begeleid, en feilloos ontvangen in Spanje. Belangrijk is ook dat bij iedere villa de plus- en minpunten objectief werden aangekaart. Zou je VdV Select Villa’s aanbevelen? Zonder twijfel. Hun aanpak is uniek en zeer persoonlijk. Ook na de verkoop staan zij dagelijks paraat voor het oplossen van onze vragen en toelichting over alles wat te maken heeft met het bezit van Spaans vastgoed. 39


TUI MAGAZINE \ ADVERTORIAL

Villa’s met een view aan de Costa Blanca

Aankoopbegeleiding of kopen? Kies voor VdV Asesores en VdV Select Villa’s! “Voor ons werd alles per volmacht geregeld, zelfs het ondertekenen van de aankoopakte!” Filip en Ilse Ducheyne, Advocaat “Annelies Van der Veken heeft ons door het hele aankoopproces perfect begeleid. Op vele vragen die we bij onze aankoop in Moraira hadden, heeft zij steeds feilloos geantwoord en ons door de administratieve papiermolen geholpen.” Anne Vandeven en Jacques Gueuning “Een meer uitgebreide en volledige service kan ik mij niet

voorstellen. Een dikke proficiat voor Annelies en haar team!” Jean-Michel Mas

“Perfecte selectie van onze droomvilla. Perfecte aankoopbegeleiding bij notaris, bank, ... Perfect naverkoopdienst. Annelies Van der Veken van VdV Select Villa’s heeft ons uitstekend geholpen.” Franky en Kathleen Windels

“Ik kan de aankoop van een villa met Annelies Van der Veken iedereen aanbevelen. Zij is jong maar staat zeker niet onervaren in de Spaanse vastgoedmarkt.” Danielle Dujardin, licentiaat in de rechten en in het notariaat

“Ervaring is zonder twijfel een van de belangrijkste redenen waarom wij voor VdV Select Villa’s hebben gekozen.” Geert en Ann De Prêtre, De Prêtre Orthopedie

“De voorbereidende gesprekken in België hebben mij perfect georiënteerd naar de ideale aankoop in Spanje.” Philip Maes, zaakvoerder 2-be

“Toch handig als de makelaar voor de kopende partij werkt en onderhandelt. Wij kochten echt

40

aan een bodemprijs.” Christophe De Troyer, zaakvoerder ramen en deuren Toffly “Wij zijn uiterst tevreden over de aankoopbegeleiding van VdV Asesores, ook de naverkoopdienst kan ik aanbevelen.” Johan Caus, CEO Group Caus “De service van Annelies en Patrick Van der Veken kent geen grenzen. Ik werd bij mijn nieuw te bouwen woning constant door hen begeleid.” Peter Cnockaert, vennoot van Ernst en Young


ADVERTORIAL

Meer info over deze droomvilla’s? Bezoek deze selectie op onze site!

Ref. 629709

Ref. 101101

Ref. 223949

Ref. 100901

Ref. 300119

Ref. 300229

+34 968 20 26 14 +34 659 90 11 42 WWW.VDV-SELECT.BE VDV@VDV-ASES.COM 41


TUI MAGAZINE \ ALL LOCAL(S)

ALL LOCAL(S) { NL } Tijdens je ski- of zonvakantie wil je ongetwijfeld een massa sneeuw of veel zon, maar misschien vermijd je liever een massa mensen? Wel, kies dan voor de TUI Small & Friendly hotels waar alles om jou draait en je met een persoonlijke touch wordt onthaald. Smaakt naar meer? Proef alvast van deze smaakmakers!

{ FR } Envie de vraies vacances au ski ou au soleil, avec beaucoup de neige et de soleil, mais pas beaucoup de touristes ? Optez pour les hôtels TUI Small & Friendly où le client est roi et reçoit un accueil personnalisé. Vous vous laisseriez bien tenter ? Testez cette nouvelle tendance !

Text TUI Photos Shutterstock

HOTELTIPS! HÔTELS CONSEILLÉS !

Hotel Steinbock*** Klosters, Graubünden, Zwitserland / Suisse • Gezellig en verkeersluw dorpje • Lokale keuken • Zonneterras met panoramisch uitzicht • Skigebied ‘Davos Klosters Mountains’ (1.124 m – 2.844 m; ca. 269 km pistes) • Chouette village piétonnier • Cuisine locale • Terrasse avec vue panoramique • Station Davos Klosters Mountains (1124 m – 2844 m; env. 269 km de pistes)

Klosters

Sneeuw in Zwitserland en Frankrijk

De la neige en Suisse et en France

Breng je skitrip door in het verkeersluwe Zwitserse dorpje Klosters. Smelt van gezelligheid in een van de authentieke chalets vol Zwitserse charme. Word culinair verwend en geniet van een panoramisch uitzicht waar je automatisch van begint te stralen. Een uitstekende uitvalsbasis voor een ontspannen skivakantie!

Cap sur le village piétonnier de Klosters. Ses chalets authentiques empreints du charme suisse vous feront fondre de plaisir. Votre visage s’illuminera quand vous vous régalerez face à une vue panoramique. La destination idéale pour des vacances au ski en toute sérénité !

Of liever de Franse skipistes uittesten? Logeer dan in een kleinschalig hotelletje dat gerund wordt door twee koppels. Zet de champagne al koud want op je balkon wacht een privébubbelbad met zicht op de piste of de vallei.

Vous rêvez plutôt de dévaler les pistes françaises ? Séjournez dans un petit hôtel géré par deux couples. Mettez déjà le champagne au frais car le balcon abrite un jacuzzi privé avec vue sur les pistes ou la vallée ! 42

Chalet Hotel Isatis*** Les Menuires, Savoie Mont Blanc, Frankrijk / France • Balkon met privébubbelbad • Vlak aan de pistes, naast de kabelbaan • Skigebied ‘Les 3 Vallées’ (1.300 m – 3.230 m; ca. 339 km pistes) • Balcon avec jacuzzi privé • Près des pistes et de la télécabine • Station Les 3 Vallées (1300 m – 3230 m; env. 339 km de pistes)


ALL LOCAL(S)

HOTELTIPS! HÔTELS CONSEILLÉS !

Kasteel Wurfeld**** Maaseik, België / Belgique • Prachtig befaamd kasteel • Nabij Maastricht/Hasselt • Pittoreske omgeving • Wandelen en fietsen

Limburg

Verborgen parels in Duitsland en België

Joyaux cachés en Allemagne et en Belgique

Heb jij even nood aan wat me-time of romantische rust met je partner? Zoek het niet te ver want ook dicht bij huis ontdek je TUI Small & Friendly pareltjes, maar toch ver van drukte en dagelijkse stress.

Besoin de temps pour vous ou d’un tête-à-tête romantique ? Explorez nos contrées car TUI Small & Friendly propose aussi des petits bijoux près de chez vous, mais loin de toute agitation et du stress quotidien.

In eigen land vind je op ca. 2 km van het Limburgse Maaseik een schilderachtige plek in het befaamde Kasteel Wurfeld. Het kasteelgebouw met torentje ligt in een wintertuin die weggelopen lijkt uit een kunstwerk. In de Maasvallei is genieten een levenskunst en halen wandelaars, fietsers en Bourgondiërs hun hart op.

À environ 2 km de la ville limbourgeoise de Maaseik se cache un lieu pittoresque : le célèbre château de Wurfeld. L’édifice flanqué d’une tour se situe dans un jardin qui semble tout droit sorti d’une œuvre d’art. Profiter est un art de vie dans la vallée de la Meuse et promeneurs, cyclistes et bons vivants s’en donnent à cœur joie.

Of steek de grens over richting Duitsland en logeer in het idyllisch dorpje Simonskall dat omgeven is door een prachtige natuur met wandel- en moutainbikepaden. Logeer in het landhotel waar gastvrouw Baier je volledig in de watten legt. Na een fikse wandeling warm je op in de mooie wellness of praat je bij in de rustieke jagersbar ‘Kallhütte’. Tijdloze gezelligheid staat hier centraal!

Vous pouvez aussi séjourner chez nos voisins allemands, dans le village idyllique de Simonskall niché dans un superbe cadre naturel avec des sentiers pédestres et cyclistes. Dans son hôtel rural, madame Baier vous dorlotera. Après une randonnée sportive, réchauffez-vous dans le bel espace bien-être ou prenez un verre au Kallhütte, un bistro rustique. De bons moments hors du temps ! 43

• Château célèbre • Près de Maastricht/Hasselt • Cadre pittoresque • Balades à pied et à vélo

Landhotel Kallbach**** Simonskall, Duitsland / Allemagne • Vernieuwd hotel in de Eifelstreek • Aken op 30 km • Mooie wellness met tuin • Winnaar Eifel Award 2017 en NRW Gründerpreis 2018 • Hôtel rénové dans la région Eifel • Aix-la-Chapelle à 30 km • Bel espace bien-être avec jardin • Gagnant du Eifel Award 2017 et du NRW Gründerpreis 2018


TUI MAGAZINE \ ALL LOCAL(S)

Paris

Citytrip met locals

Citytrip en compagnie de locaux

Massatoerisme impliceert dat bepaalde plaatsen en bezienswaardigheden zeer populair zijn bij een massa toeristen. Toch gaan meer en meer mensen op zoek naar het authentieke. Zeg maar small & friendly steden of stedentrips.

Qui dit tourisme de masse, dit lieux et curiosités touristiques très populaires. De plus en plus de gens recherchent pourtant l’authenticité, c’est-à-dire des villes ou citytrips à la fois small et friendly. Par exemple, de plus en plus de vacanciers choisissent, après Barcelone, des villes tout aussi passionnantes, mais un peu plus authentiques comme Valence. En outre, qu’ils optent pour une métropole ou une destination touristique émergente, ils sont à la recherche de joyaux cachés hors des sentiers battus.

HOTELTIPS! HÔTELS CONSEILLÉS !

Enerzijds kiezen bijvoorbeeld steeds meer citytrippers, na het überpopulaire Barcelona, voor het minstens even boeiende, maar een stuk authentiekere Valencia. Anderzijds snakken ze, zowel in topsteden als in kleinere, opkomende steden, naar het ontdekken van een stad weg

Hotel Kolbe****sup Rome, Italië / Italie • Gerenoveerd klooster • Couvent rénové • Ruime, moderne kamers • Chambres modernes • Prachtige binnentuin spacieuses • Naast Palatijnheuvel • Beau jardin intérieur • Près du mont Palatin

Hotel Le Swann**** Paris, Frankrijk / France • À la recherche du temps perdu... • À la recherche du temps perdu... • Literair hotel met Marcel Proust • Hôtel littéraire sur le thème als thema de Marcel Proust • Charme op en top • Plein de charme • Hartje Parijs • Au cœur de Paris 44


ALL LOCAL(S)

van de platgetreden paden op zoek naar verborgen pareltjes. TUI lanceert daarom “With Locals”, want niemand kan je beter een stad leren kennen dan de inwoners zelf. Of ze small zijn, weten we niet, maar ze zijn in ieder geval friendly. In kleine groepjes (max. 8 pers.) krijg je een privé-rondleiding op jouw maat. Je komt op plekjes die je zelf nooit zou ontdekken en je hoort verhalen die je in geen enkele reisgids leest. Tijdens de rondleiding proef je letterlijk en figuurlijk van wat een stad allemaal te bieden heeft. TUI lanceert “With Locals” zowel in topsteden Barcelona, Londen, Rome, Parijs en Lissabon, als in de steeds populairdere hotspots Valencia, Praag, Berlijn en Boedapest. •

Valencia

TUI lance donc la formule « With Locals », car les habitants connaissent leur ville mieux que personne. Qu’ils soient small ou pas, une chose est sûre, ils sont friendly. Lors de votre visite privée sur mesure (max. 8 pers.), découvrez des endroits que vous n’auriez jamais dénichés seul et entendez des récits qui ne figurent dans aucun guide. Vous goûterez, au littéral comme au figuré, aux multiples saveurs d’une ville. Ce concept est proposé dans des métropoles comme Barcelone, Londres, Rome, Paris et Lisbonne, mais aussi dans des lieux touristiques toujours plus populaires comme Valence, Prague, Berlin et Budapest. •

ADVERTISEMENT

EGEA-MOLINA & PARTNERS

Nederlandstalig Advocatenkantoor in Tenerife Gespecialiseerd in Vennootschapsrecht, Burgerlijk, Administratief en Erf- en Strafrecht, Urbanisatie- en Immobiliënrecht. Meer dan 25 jaar ervaring

Hilde Vandeputte T +34 922 386 039 - GSM +34 679 799 513 hilde@egea-molina.com • Begeleiding bij aankoop of verkoop van onroerend goed, verbouwingen of nieuwbouw. • Gespecialiseerd in erfenissen/nalantenschappen • Claimen van uitkeringen van verkeersongevallen

KANTOOR LOS CRISTIANOS

KANTOOR PUERTO DE LA CRUZ

C/Lugano 4 - Residencial Vista Hermosa II, woning nr. 11 Los Cristianos - T +34 922 386 039 abogados@egea-molina.com

Avenida Familia Betancourt y Molina 10 Edif. Condal, entreplanta - 38400 Puerto de la Cruz T +34 922 386 039 - F +34 922 371 158


TUI MAGAZINE \ GIVE ME MORE…LUXURY

GIVE ME MORE… LUXURY

{ NL } Mag het dit keer wel wat meer zijn? Je hoeft niet

{ FR } Envie d’exclusivité ? Il ne faut pas partir loin pour

de hele wereld af te reizen om luxueuze vakantieplekken te doorkruisen. Ontdek de pure schoonheid van de Tiroolse bergen met glinsterende meren, kom tot rust aan de Bretoense stranden of cruise door het Toscaanse landschap vol wijngaarden. Schitterend, toch?

dénicher des destinations de vacances luxueuses. Découvrez la beauté à l’état pur des montagnes tyroliennes avec leurs lacs étincelants, reposez-vous sur les plages bretonnes ou explorer le paysage toscan et ses multiples vignobles. Ça fait rêver, non ?

Text TUI Photos Shutterstock

Tuscany 46


GIVE ME MORE…LUXURY

Florence

TUSSEN DE WIJNGAARDEN VAN TOSCANE

AU CŒUR DES VIGNOBLES DE LA TOSCANE

Niets zo fijn als luxueus genieten met een glaasje wijn! Geen enkele wijnstreek spreekt meer tot de verbeelding dan het wondermooie Toscane. Cruisen door een glooiend landschap vol wijngaarden, olijfbomen, cipressen en dennenbossen of langs zonovergoten witte stranden. In Toscane schitteren kunststeden als Firenze, Siena, San Gimignano, Lucca, Volterra en Pisa als juwelen op een kroon. Weinig streken zijn zo rijk aan cultuur, gastronomie, geschiedenis en – niet te vergeten – wijn als Toscane. Hou je van wellness? Breng dan zeker een bezoekje aan de eeuwenoude kuuroorden Montecatini Terme en Chianciano Terme. Sit back, relax, neem dat glaasje Chiantiwijn en besef terwijl je over de Toscaanse wijngaarden kijkt: la vita è bella! En waar kun je dat beter doen dan in deze TUI treasure, een exclusief kroonjuweel!

Quoi de mieux qu’un verre de vin dans un cadre luxueux ? La charmante région viticole de la Toscane ne laisse personne indifférent. Explorez les paysages vallonnés parsemés de vignobles, d’oliviers, de cyprès et de pinèdes ou le long de plages immaculées baignées de soleil. En Toscane, les villes d’art comme Florence, Sienne, San Giminiano, Lucques, Volterra et Pise scintillent tels les joyaux d’une couronne. Peu de régions peuvent se targuer d’une aussi grande richesse culturelle, gastronomique, historique et bien sûr, viticole. Accro au bien-être ? Rendezvous aux thermes Montecatini Terme et Chianciano Terme ! Relâchez la pression avec un verre de chianti. Quand votre regard se promènera sur les vignobles, la phrase « la vita è bella » prendra tout son sens. Et cette perle exclusivement proposée par TUI est le lieu idéal pour appliquer cette philosophie.

TUI fly vliegt in het zomerseizoen vanuit Antwerpen naar Firenze. www.tuifly.be

Pendant la saison d’été, TUI fly dessert Florence au départ d’Anvers. www.tuifly.be 47

HOTELTIP! HÔTEL CONSEILLÉ !

TUI BLUE SELECTION Hotel Il Castelfalfi***** Castelfalfi, Italië / Italie • Exclusief Toscaans landhuis op het platteland • Italiaanse gastvrijheid en gastronomie • Excellent beauty- en wellnessaanbod • In de buurt van Firenze, Pisa en Siena • Propriété toscane exclusive à la campagne • Hospitalité et gastronomie italiennes • Vaste offre beauté et bien-être • Près de Florence, Pise et Sienne →


TUI MAGAZINE \ GIVE ME MORE…LUXURY

Saint-Malo

SUR LA PLAGE DE BRETAGNE

Gaan baden in luxe en zonnebaden aan het strand voor jou hand in hand? Dan word je ongetwijfeld helemaal zacht vanbinnen in la douce France. Laat je verrassen door de 2.800 km lange kustlijn van Bretagne die als een ketting vol prachtige diamanten is. Maar de diamanten zijn hier spectaculaire kliffen, roze rotsen, brede zandstranden en mondaine badplaatsen. Laat je prikkelen door een glaasje bubbels en die overheerlijke fruits de mer waaraan je niet kunt en wilt weerstaan. Naast de oesters van Cancale zijn ook de hartige en zoete Bretoense pannenkoeken een streling voor de tong. Naast het Feest van Bretagne – 10 dagen feest in mei met ruim 150 evenementen – mag je ook deze juweeltjes niet missen: badplaats La Baule, bloemeneiland Île-de-Bréhat, piratenstad Saint-Malo en ga zo maar door.

Pour vous, baigner dans le luxe et bronzer sur la plage vont de pair ? Dans ce cas, la douce France vous ravira ! Laissezvous surprendre par les 2800 km de côtes bretonnes dont les falaises spectaculaires, les rochers roses, les larges plages de sable et les stations balnéaires mondaines rappellent une chaîne de somptueux diamants. Succombez à la tentation des succulents fruits de mer en savourant un verre de bulles. En plus des huîtres de Cancale, les crêpes bretonnes salées ou sucrées vous régaleront. Parmi les joyaux incontournables : la Fête de la Bretagne (plus de 150 événements répartis sur 10 jours en mai), mais aussi la station de La Baule, l’île aux fleurs Île-de-Bréhat, la cité pirate de Saint-Malo et bien d’autres !

HOTELTIP! HÔTEL CONSEILLÉ !

AAN HET STRAND VAN BRETAGNE

L'Agapa Hotel Spa Nuxe***** Perros-Guirec, Frankrijk / France • Gastronomie, ontspanning & joie de vivre met • Gastronomie, détente et joie de vivre zicht op zee avec vue sur la mer • Prachtig uitzicht op de archipel van de 7 eilanden • Magnifique vue sur l’archipel des 7 îles • Zon, zee en strand aan de baai van Perros• Soleil, mer et plage dans la baie de Guirec Perros-Guirec • Spa Nuxe met een binnenzwembad en een • Spa Nuxe avec une piscine intérieure fitnesscentrum et un centre de fitness 48


GIVE ME MORE…LUXURY

Swarovski Kristallwelten

Tirol

IN DE BERGEN VAN TIROL

DANS LES MONTAGNES DU TYROL

Stel je voor: je springt in je wagen, al dan niet een cabrio, en rijdt door een weelderige natuur omgeven door imposante bergen en zonovergoten landschappen. Wilkommen in Tirol, ongetwijfeld een van de mooiste streken in Oostenrijk met kristalheldere meren en smaragdgroene bossen. Oostenrijk is rijk aan uiterst gastvrije tophotels met een culinaire keuken, een wellnesscultuur en vergezichten die een streling zijn voor het oog.

Imaginez-vous dans votre voiture, pourquoi pas les cheveux au vent, au milieu d’une nature luxuriante, de montagnes imposantes et de paysages inondés de soleil… Bienvenue au Tyrol, sans conteste l’une des plus belles régions d’Autriche avec ses lacs cristallins et ses forêts émeraude. Le pays regorge d’hôtels conviviaux qui se distinguent par leur cuisine gastronomique, leur culture du bien-être et leurs panoramas exceptionnels.

Je wist het misschien niet, maar Tirol is ook de bakermat van het wereldberoemde Swarovski. In Wattens, op nog geen 10 km van het befaamde Innsbruck, gaat een hele kristalwereld voor je open: de Swarovski Kristallwelten. Een wondermooi park met kristallen wolken, een spiegelmeer, de Swarovski reus met zijn kristallen ogen die je binnenlaat in een ondergronds, interactief museum vol kristallen kunstwerken van beroemde kunstenaars en… uiteraard de grootste Swarovski winkel ter wereld. Je ogen gaan spontaan even hard fonkelen als de vele kristallen juwelen, modeaccessoires en kunstwerken. •

Saviez-vous que le Tyrol est aussi le berceau de Swarovski, la marque de renommée mondiale ? À Wattens, à moins de 10 km de la célèbre ville d’Innsbruck, vous pénétrerez dans un monde de cristal. Le superbe parc des Mondes de cristal Swarovski abrite des nuages de cristal, un miroir d’eau ou encore le géant aux yeux de cristal qui garde l’entrée du musée souterrain interactif où sont exposées de nombreuses œuvres d’artistes réputés. Et bien sûr, la plus grande boutique Swarovski au monde ! Vos yeux brilleront de mille feux à l’instar des nombreux bijoux, accessoires de mode et œuvres en cristal. • 49

HOTELTIP! HÔTEL CONSEILLÉ !

Astoria Resort *****sup Seefeld, Oostenrijk / Autriche • Pure luxe en verwennerij met een gastronomisch sausje • Smullen, relaxen en slapen met panoramisch uitzicht op de bergen • Wellness met drie verwarmde openluchtzwembaden en sauna • Mooie tuin met zwemwijver • Luxe absolu et pur plaisir avec une touche gastronomique • Délices culinaires, détente et repos avec une vue panoramique sur les montagnes • Espace bien-être avec trois piscines en plein air chauffées et un sauna • Beau jardin avec un étang de baignade


TUI MAGAZINE \ TUI 4 KIDS

MINI QUIZ 1.

Wat was de voorganger van de vulpen? A. Een breinaald B. Een grasspriet C. Een ganzenveer

2.

A

B

C

H

N

U

D

I

O

J

P

V

E

K

Q

W

F

L

R

X

Y

Hoeveel bowlingkegels zijn er? A. 10 B. 12 C. 14

IK ZIE, IK ZIE WAT JIJ NIET ZIET…

G

M

S

3.

Welke kleur krijg je als je rood en geel mengt? A. Roze B. Oranje C. Groen

GEBARENTAAL Welk woord beeld jij uit met het handalfabet?

Ga naar TUI 4 KIDS FR voor nog meer spelplezier. Vraag hulp aan je ouders als je enkele woorden niet begrijpt. �

4.

Waar staat de afkorting GFT voor? A. Geen feestartikelen terugsturen B. Groente-, fruit- en tuinafval C. Geen fietsen toegelaten

T JE S I W T? DA

Begin het spel met een voorwerp in gedachten te houden en zeg ‘Ik zie, ik zie wat jij niet ziet in het TUI vliegtuig en de kleur is (naam kleur)’. Degene die het eerst het voorwerp heeft geraden, mag een nieuw voorwerp kiezen.

T

Een giraf maar zes nekwervels heeft en dit er evenveel zijn als een mens?

Z

BOUWWERK Wat is de naam van deze bouwwerken? Weet je ook in welk land ze liggen?

LOUVRE, PARIJS, FRANKRIJK – TOREN VAN PISA, ITALIË – ATOMIUM, BRUSSEL, BELGIË

50

OPLOSSING: 1C - 2B - 3A - 4B

TUI 4 KIDS

NL


TUI 4 KIDS

MINI QUIZ 1.

De quoi est fait un bâton de craie ? A. De fleurs B. De plâtre C. De sable

2.

TUI 4 KIDS 3.

De quelle couleur est la lettre « L » du logo de Google ? A. Jaune B. Bleu C. Vert

Combien de joueurs de basket sont présents sur un terrain ? A. 9 B. 10 C. 11

4.

Que signifie l’abréviation « VTT » ? A. Vélo Tout Terrain B. Vélo Tracteur Train C. Vélo Tour Total

RÉPONSES : 1A - 2C - 3B - 4A

FR

� Passe à la page du TUI 4 KIDS NL pour encore plus d’amusement. Demande de l’aide à tes parents si tu ne comprends pas certains mots.

Le isva ? a s tu

MORSE Quel mot vas-tu télégraphier à ton (ta) voisin(e) ? (Dis par exemple : long-long-long / long-court-long) L’empreinte du museau des chats est aussi unique que l’empreinte digitale des humains. MONUMENTS Quel est le nom de ces monuments ? Sais-tu aussi dans quels pays ils se trouvent ?

JE PARS EN VOYAGE AVEC TUI ET J’EMPORTE… Commence le jeu en disant : « Je pars en voyage avec TUI et j’emporte (nom d’un objet). » La personne suivante doit répéter la phrase contenant l’objet et en ajouter un autre. Le participant qui fait une erreur est éliminé.

LA STATUE DE LA LIBERTÉ, NEW YORK, ÉTATS-UNIS – LA TOUR EIFFEL, PARIS, FRANCE – LE TOWER BRIDGE, LONDRES, ANGLETERRE

51


TUI MAGAZINE \ ADVERTORIAL

BUITENDESIGN VOOR BUITENGEWOON GELUK ENVOL IMMÉDIAT POUR UN BONHEUR SANS LIMITE ’T HUIS VAN OORDEGHEM

Text Lode Verschuere Photos Cafeïne / ’t Huis van Oordeghem

52


ADVERTORIAL

53


TUI MAGAZINE \ ADVERTORIAL

“Dit is een plaats geworden waar de klant, zijn gezin en hun vrienden gelukkig worden.’ « C'est devenu une oasis privée, pour le plus grand bonheur de notre client, sa famille et ses invités. » Al meer dan 20 jaar is ’t Huis van Oordeghem gespecialiseerd in buitendesign, en gerenommeerd in zowel binnen- als buitenland. De gepassioneerde zaakvoerders Saskia De Mits en Guy Vermeirsch blijven rustig bij al dit succes: ‘Of we nu een project in St-Tropez of Brugge doen, al onze klanten kunnen rekenen op onze persoonlijke aanpak!’ Een persoonlijke aanpak met als resultaat vele prachtige realisaties én gelukkige klanten.

Spécialiste en design extérieur, 't Huis van Oordeghem s'est depuis plus de 20 ans forgé une solide réputation en Belgique et au-delà. La réussite n'enivre cependant pas les deux chefs d'entreprise, Saskia De Mits et Guy Vermeirsch : « À Bruges comme à Saint-Tropez, nos clients sont toujours assurés d'une approche ultra-personnalisée ! » Résultat : de remarquables réalisations et des clients comblés.

“Wat een interieurarchitect binnen doet, doen wij buiten…”, licht Saskia toe, “Na 20 jaar is dat nog steeds de manier waarop ik probeer uit te leggen wat ’t Huis van Oordeghem precies doet. En toch dekt dit de volledige lading nog niet. Van de start met een uitgebreid moodboard tot het uitkiezen van de gebruikte materialen tot en met de kleinste accessoires. Het is een volledig proces dat je moet voelen, zien én begrijpen. Na die intense voorbereiding is de oplevering vaak alsof we aankomen op een prachtige bestemming na een lange reis. Want die reis bestaat niet alleen uit het transport van het meubilair. We zorgen voor de eventuele douaneformaliteiten, de verhuislift en de vrachtwagen om onze realisatie tot in de puntjes te kunnen uitvoeren. Want dat is de service van ’t Huis van Oordeghem: van ontwerp tot realisatie. Een realisatie die uiteindelijk tot een ‘langdurige happiness’ van onze klanten leidt! Hartverwarmend.”

« Ce que fait un architecte d'intérieur, nous le faisons pour l'extérieur… », explique Saskia. « Après 20 ans, j'explique toujours par ces mêmes mots l'activité de 't Huis van Oordeghem. Pourtant, je devrais peut-être en changer, car ils ne couvrent pas tout. De la présentation d'un moodboard très varié jusqu'au choix des matériaux et des plus petits accessoires, c'est un processus complet, qu'il faut sentir, voir et comprendre. Après cette intense préparation, la réception par le client s'apparente à ce qu'il ressentirait en arrivant dans un endroit magnifique après un long déplacement. Car ce périple ne se limite pas au transport du mobilier : nous nous chargeons également des éventuelles formalités douanières, du camion de déménagement, de l'élévateur… C'est ça, le service de 't Huis van Oordeghem : depuis la conception jusqu'à l'aboutissement. Une réalisation qui est pour nos clients le gage de longues années de satisfaction. Pour nous, c'est très gratifiant ! »

Het aandeel van projecten van ’t Huis van Oordeghem in het buitenland blijft jaar na jaar stijgen. Enkele prachtige realisaties in Israël, Dubai, Italië, Côte d’Azur, Marbella of zelfs Mauritius kon Saskia en haar team reeds aan hun goedgevulde portfolio toevoegen. Bijzonder trots is men op het feit dat reeds voor de derde keer de buiteninrichting mocht verzorgd worden van de Chanel Boutique in St-Tropez. “Akkoord, de Chanel Boutique in Saint-Tropez is een uniek uithangbord” glundert Saskia, “Maar onze Belgische klanten blijven eveneens belangrijk voor ons. Momenteel werken we hard aan enkele projecten die we in het voorjaar van 2019 zullen opleveren, projecten die zich zowel in België als in het buitenland situeren. Bij ons is

D'année en année, la proportion des projets menés à l'étranger par 't Huis van Oordeghem ne cesse de prendre de l'ampleur. À son palmarès se comptent plusieurs superbes réalisations en Italie et Israël, à Dubaï et Marbella, sur la Côte d'Azur voire l'île Maurice. Saskia et son équipe sont particulièrement fiers d'avoir été sélectionnés pour la troisième fois pour l'aménagement de la Chanel Boutique à Saint-Tropez. « D'accord, la Chanel Boutique est une carte de visite exceptionnelle. Mais notre clientèle belge demeure tout aussi importante à nos yeux. Pour l'instant, nous travaillons d'arrache-pied sur quelques projets, en Belgique et à l'étranger, dont la réception aura lieu au 54


ADVERTORIAL

55


TUI MAGAZINE \ ADVERTORIAL

56


ADVERTORIAL

“Je moet het voelen, zien én begrijpen.” « Un processus qu'il faut sentir, voir et comprendre. »

iedereen welkom, of je nu een tweede verblijf in Nice hebt of een dakterras in het centrum van Gent. We komen op de mooiste plaatsen en ontmoeten leuke mensen. Het is telkens mijn lang leven als we een project tot een goed einde hebben gebracht.”

printemps 2019. Tout le monde peut s'adresser à nous, que ce soit pour une seconde résidence à Nice ou pour l'aménagement d'une terrasse en toiture en plein centre de Liège. Nous rencontrons ainsi des gens très intéressants, et découvrons les endroits les plus beaux et les plus inattendus. Concrétiser un projet est chaque fois un ravissement », explique Saskia.

Casares Schitterend gelegen op een heuveltop tussen het Ronda gebergte, de Costa Del Sol en Gibraltar ligt het stadje Casares, uniek in het Zuiden van Spanje. De eerste nederzetting dateert uit de tijd van de Romeinen. “Vorige winter contacteerde Julie Grangé van Julie² Interiors ons. Zij was in de eindfase van een interieurproject en stelde de vraag of we een buiteninrichting konden verzorgen die goed aansloot bij het net ingerichte interieur van een vakantiewoning.” vertelt Saskia, “Voor zulke project luisteren we eerst erg goed naar onze klanten om een goed beeld te kunnen scheppen van hun leefwereld. We bestudeerden de omgeving in Casares, het spel van schaduw en licht, waarbij het uiteindelijke resultaat een cohesie moest zijn tussen natuur en object. De warmte van de omgeving en de unieke ligging hebben we proberen te vertalen in het project. Het meubilair mocht hier niet dominant aanwezig zijn, we probeerden het in te planten alsof het er altijd al gestaan heeft. We kozen meubilair dat hoofdzakelijk uit hout bestaat om zo veel mogelijk gebruikte materialen uit de woning te laten terugkomen in de buiteninrichting. De zwarte symmetrische parasols sluiten perfect aan bij het flessengroene zwembad en de kussens met florale patronen trekken de natuur naar het terras toe. Het geheel oogt visueel in rust en ademt dat ook uit. De beschikbare ruimte werd volledig benut op het terras zonder overweldigend te zijn. Dit is een plaats geworden, een privé oase als het ware, waar de klant, zijn gezin en hun vrienden gelukkig worden en kunnen nagenieten van hun dag bij een glas heerlijke Spaanse wijn.” •

Casares Perle du sud de l'Espagne, la petite localité de Casares est magnifiquement située au sommet d'une colline, entre le massif de Ronda, la Costa Del Sol et Gibraltar. La première implantation remonte à l'époque romaine. « L'an dernier, nous avons été contactés par Julie Grangé de Julie² Interiors. Son projet d'aménagement intérieur d'une villégiature étant sur le point d'aboutir, elle nous a demandé d'en soigner l'extérieur pour qu'il soit en totale harmonie », explique Saskia. « Pour un travail de ce genre, nous écoutons d'abord attentivement le client, pour nous brosser une image fidèle de son mode de vie. Nous examinons ensuite les lieux, le site, le jeu d'ombres et de lumière. Le résultat doit marquer la cohésion entre nature et objet. Nous nous sommes efforcés de traduire dans ce projet la chaleur de l'environnement et la localisation unique. Il fallait éviter un mobilier dominant, mais donner l'impression qu'il avait toujours été là. Il est essentiellement en bois, pour retrouver les mêmes matériaux à l'intérieur et à l'extérieur de la demeure. Les parasols symétriques noirs sont à l'unisson avec la piscine vert-bouteille, les coussins aux motifs floraux invitent la nature jusqu'en terrasse. L'ensemble suscite une impression visuelle de repos. L'espace disponible en terrasse a été entièrement exploité, sans donner de sensation d’écrasement. C'est devenu une oasis privée. Notre client, sa famille et ses invités s'y sentent heureux et profitent de leur journée un verre de vin espagnol à la main. » •

’t Huis van Oordeghem Grote Steenweg 210 - 9340 Oordegem +32 (0)9 365.46.60 www.hvo.be 57


TUI MAGAZINE \ THE ROAD TO STEWARD(ESS)

58


THE ROAD TO STEWARD(ESS)

THE ROAD TO

STEWARD(ESS)

{ NL } “Dear passengers, bienvenue à bord van deze TUI vlucht”, galmt door de speakers van het vliegtuig. Je steward(ess) is aan het werk en is dé gastvrouw of gastheer van dienst die met een brede smile en bijhorende service je doorheen je vlucht loodst. Welke stappen zijn er nodig om als steward(ess) aan boord te gaan?

{ FR } Les mots « Dear passengers, bienvenue à bord van deze TUI vlucht » résonnent dans les haut-parleurs de l’avion. Les hôtesses de l’air et les stewards s’affairent pour vous accompagner et vous servir tout au long du vol avec le sourire. Comment faire pour rejoindre leur équipe ?

Text Caroline Scheers Photos TUI

Werken bij TUI

Travailler pour TUI

Wereldwijd zet TUI 70.000 medewerkers in meer dan 100 landen in om haar reizigers een onvergetelijke ervaring te bezorgen. Bij TUI kom je terecht in een internationale context waarbij je je eigen weg kan inslaan. Je kan onder meer aan de slag als Marketeer, ICT-specialist, Customer Service Agent, … of Steward(ess)!

TUI emploie 70 000 collaborateurs dans plus de 100 pays du monde entier pour garantir une expérience inoubliable à ses voyageurs. En travaillant pour TUI, vous découvrez un contexte international dans lequel vous pouvez tracer votre propre chemin. Devenez par exemple marketeur, expert ICT, Customer Service Agent… ou rejoignez le personnel de cabine !

Word steward(ess)

Intégrez le personnel de cabine

Er zijn enkele items die je moet kunnen afvinken om als steward(ess) aan de slag te gaan. Hoeveel vinkjes kan jij aanduiden?  Kan je een aardig mondje Nederlands, Frans en Engels?  Heb je een rijbewijs B op zak?  Ben je ouder dan 18 jaar?  Komt er spontaan een glimlach op je gezicht als je in de buurt van passagiers bent?  Ben je in staat om verantwoordelijkheid te nemen en veiligheid prioritair te stellen?  Heb je al zin om je koffers te pakken om op internationaal avontuur te gaan?  Hou je van flexibele uren en plaatsen?  Heb je altijd al een TUI-uniform willen dragen?

Il y a plusieurs critères à remplir pour devenir hôtesse de l’air ou steward. Combien pouvezvous en cocher ?  Vous débrouillez-vous en français, en néerlandais et en anglais ?  Disposez-vous du permis B ?  Avez-vous plus de 18 ans ?  Un sourire se dessine-t-il spontanément sur votre visage en présence de passagers ?  Pouvez-vous assumer des responsabilités et privilégier la sécurité ?  Avez-vous déjà envie de faire vos valises pour partir à l’aventure partout dans le monde ?  Aimez-vous travailler selon des horaires flexibles et à des endroits variés ?  Avez-vous toujours rêvé de porter l’uniforme de TUI ? 59


TUI MAGAZINE \ THE ROAD TO STEWARD(ESS)

Waarom heb je de stap naar de vliegwereld gemaakt? Op 22-jarige leeftijd maakte ik mijn studies af en keek ik uit in welke sector ik graag carrière zou willen maken. Snel kwam ik op het idee om in de vliegwereld mijn wegje te zoeken. Ik heb dus niet lang getwijfeld en stuurde mijn kandidatuur op naar TUI fly.

Pourquoi avoir choisi le monde de l’aviation ? À 22 ans, j’ai terminé mes études et j’ai réfléchi au secteur dans lequel je voulais faire carrière. J’ai très vite pensé à chercher ma voie dans le monde de l’aviation. Je n’ai donc pas hésité longtemps avant d’envoyer ma candidature à TUI fly. Quelles sont les qualités nécessaires à un membre du personnel de cabine ? Être membre du personnel de cabine n’est pas si facile. C’est un métier très dynamique où la collaboration figure au premier plan. Il faut aussi être diplômé de l’enseignement secondaire et avoir un permis B, ainsi que de bonnes connaissances en français, en néerlandais et en anglais. La principale priorité est donc de rendre le trajet du point A au point B aussi confortable et sécurisé que possible pour chaque passager, et ce, grâce à une bonne communication.

Wat heb je zeker nodig om steward(ess) te worden? Steward(ess) word je niet zomaar. Het is een zeer dynamische job waar samenwerken op nummer 1 staat. Je dient ook een diploma secundair onderwijs op zak te hebben en een rijbewijs B is noodzakelijk. De knowhow van Nederlands, Frans en Engels is belangrijk. Het is dan ook topprioriteit om de reis van punt A naar B zo comfortabel en veilig mogelijk te maken voor elke reiziger en dit door goede communicatie. Wat is het leukste aan je job? Nieuwe collega’s en de ontdekking van bestemmingen zijn enorme pluspunten! Het is leuk om enkele dagen ter plaatste te mogen blijven op een (on)bekende bestemming. Het verblijf op de bestemmingen met mijn collega’s zorgt dan ook voor nog meer collegialiteit. Wat voor mij ook een zeer groot voordeel is, is het feit dat je af en toe een buddy (persoon die je graag aan je zijde hebt) kan meenemen naar verre bestemmingen. Deze persoon kan dan mits voordelige prijs met jou enkele dagen op jouw bestemming verblijven. De variëteit in mijn job is voor mij zeer belangrijk, alsook het niet 9-to-5 principe is voor mij geweldig.

Laura De Rijck 26 jaar / ans Stewardess sinds 2014 / Hôtesse de l’air depuis 2014

Welke vraag die je ooit kreeg van een passagier, is je bijgebleven? Op een dag vroeg een passagier mij of er eventueel een terras aanwezig was, ik bleef vol verbazing staan en antwoordde hem vriendelijk dat dit niet van toepassing was. Ik dacht eerst dat de persoon in kwestie een grapje maakte, maar hij was echt bloedserieus. Waar krijg je het meeste voldoening van? Eens aangekomen op de bestemming komen passagiers ons vaak bedanken voor de vlucht en de goede service. Op dat moment weet je dat je job goed gedaan hebt als je een smile op hun gezicht hebt kunnen toveren! • WIL JIJ NET ALS LAURA EEN VLIEGENDE START NEMEN BIJ TUI? Je vindt meer informatie via https://corporate.tui.be.

Quel est le meilleur aspect du métier ? Le fait de rencontrer de nouveaux collègues et de découvrir des destinations est un énorme point positif ! C’est chouette de pouvoir passer quelques jours dans une destination (in)connue. Séjourner sur place avec ses collègues renforce en outre l’esprit d’équipe. Un autre grand avantage : la possibilité d’emmener parfois un proche (une personne avec qui vous aimez passer du temps) dans des contrées lointaines. Ce dernier peut s’offrir quelques jours sur place avec vous à un prix avantageux. Outre la diversité du métier, j’aime aussi beaucoup ne pas avoir des horaires traditionnels. Pouvez-vous citer une question qui vous a marquée ? Un jour, un passager m’a demandé s’il y avait une terrasse. J’ai été très surprise et lui ai répondu gentiment que non. J’ai d’abord pensé que c’était une blague, mais le voyageur était très sérieux. Qu’est-ce qui vous apporte le plus de satisfaction ? Une fois arrivés à destination, les passagers viennent souvent nous remercier pour le vol et le service. Vous savez alors que vous avez bien fait votre boulot quand ils ont le sourire. •

COMME LAURA, VOUS DÉSIREZ PRENDRE VOTRE ENVOL CHEZ TUI ? Vous trouverez plus d’infos sur https://corporate.tui.be.



TUI MAGAZINE \ MOROCCO

Medina 62


MOROCCO

HERE’S LOOKING AT YOU, KID… WHY A VISIT TO MOROCCO SHOULD BE ON THE TOP OF EVERYONE’S BUCKET LIST. Text Nina de Man & Kate Stockman Photos Kate Stockman

{ EN } The mere thought of Morocco permeates your senses, and draws you into images of enigmatic beauty and warm-blooded charm. So let’s take a look at what this proud kingdom’s main cities have to offer. So next time you pay the country a visit you are ready for the spell it will cast upon you.

→ 63


TUI MAGAZINE \ MOROCCO

FEZ The oldest of Morocco’s imperial cities has been playing second fiddle to Marrakesh for some time now and, honestly, we can’t take it anymore. An emerging food scene and an impressive wave of luxury hotels is making the cultural and spiritual capital of Morocco all the more fascinating. There are so many reasons for you to visit Fez, we hardly know where to start. Perhaps at Fes El-Bali, the oldest walled part of the city, recognized as a UNESCO World Heritage Site. Or at the Medina, one of the world’s largest urban car-free zones, where you’ll have loads of fun trotting alongside the mules and donkeys who shuttle between the tanneries and the leather artisans in the souk.

At the Medina you’ll have loads of fun trotting alongside the mules and donkeys. Photograpy Museum, Marrakesh

MARRAKESH Whether you start your travels in the old Medina, or in Gueliz, the newer colonial part of the city, or even in the neighbourhood of Kennaria, near the beautiful main square of Djemaa el-Fna, make sure to make time for breakfast in the sun-drenched garden of your riad. As you gaze towards the horizon start heeding the call of whichever part of the city is speaking to you. Our vote goes to one of the many swanky rooftops the city is known for. Why not just ease into the night from here? There is a multitude of bars where your pallet will get to feast on an array of spicy foods displayed on hand-painted ceramic bowls and platters. There are several museums worth visiting in Marrakesh, but one of our favourites is definitely the Photography Museum that opened its doors in the heart of Marrakesh in May 2009. It displays an impressive private collection of 8,000 photographs about Morocco in the period between 1870 and 1950.The exposition also shows the first film ever recorded in the High-Atlas in colour in 1957 by Daniel Chicault. Those with an avid passion for fashion best make their way to ‘MAX & JAN’, the highly successful new flagship store run by Belgian/Swiss design duo Jan Pauwels and Maximilian Scharl. The fashion and lifestyle brand combines Moroccan heritage and craftsmanship with international fashion and flare, all nicely presented in a beautiful 1200 square meter concept store. Fashionistas, stylists and interior designers from all over the world became all the more ecstatic when the owners decided to open a beautiful rooftop restaurant with characteristic views of the magical Medina. The organic and locally sourced food ‘with a strong vegetarian focus’ is indeed quite heavenly.

Medina 64


MOROCCO

Make sure to make time for breakfast in the sun-drenched garden of your riad.

TANGIER Tangier is a classic port town with an interesting mix of North African, Spanish, Portuguese and French influences. But aside from its fascinating cultural landscape there is another element that turns Tangier into one of the more compelling places to visit in Morocco. Due to its position on the Strait of Gibraltar, the city was considered too important to be controlled by any single country. So, from the mid 1920’s to the late 1950’s it was deemed a semi-independent international zone, turning it into a cosmopolitan mecca for eccentrics, spies and artists- not to mention a playground for gamblers, crooks and millionaires. Today however, Tangier is taking very decisive steps to distance itself from both its seedy past and its reputation for being an international haven for spies, by reinventing itself as a world class, high-end tourist destination. A new luxury port was built next to the ancient Tangier medina to attract the wealthy Mediterranean yachting scene. Restoration of the old medina as well as several beautification projects of the city boulevards are redefining the narrative and the uniqueness of the city.

Riad, Marrakesh

CASABLANCA Casablanca, Morocco’s largest city, retains a mid-century elegance with modern touches, including a nifty tram system that runs across its centre. Unlike the endless mazes in Fez and other Moroccan cities, Casablanca’s central market is manageable. White-walled stalls with green clay tile roofs selling Moroccan souvenirs and handicraft make for all the Instagrammable backgrounds you can wish for.

RABAT Tourists seduced by the exoticism of Marrakech and Fez often unfairly neglect Morocco’s lesser-known capital. Smaller than you would expect, with a centre compact enough to be discovered on foot, Rabat is enchanting. Its seaside location, at the mouth of the River Bou Regreg is a delight, with unspoilt public beaches and a fairy-tale 12th-century kasbah perched over the water.

This is also a great place to stock up on anything from flowers, nuts, spices and seeds to argan oil, the traditional Moroccan elixir used to fix -or soften- just about anything. Hang around long enough and watch the vendors line up for the call to prayer. You’ll thoroughly enjoy having dinner with them afterwards as they love sharing their stories with newcomers. In a lot of the restaurants that have recently emerged in the area, you can take the meat or fish that you just bought and ask them to prepare it, only paying for the drinks and the cover charge.

Rabat’s pretty sister city, Salé, can easily be reached by foot, tram or rowing boat. Inland, you will find fine historic buildings, a bustling, menace-free medina (old quarter) and an elegant new part with palm-lined boulevards and cosmopolitan restaurants. • 65


TUI MAGAZINE \ KOEN NAERT

Europees marathonkampioen Koen Naert Champion d’Europe de marathon

IT TASTES LIKE… MORE

66


KOEN NAERT

{ NL } 2018 zal in ons geheugen blijven als een hoogzomer

{ FR } L’été 2018 restera dans les annales du sport belge, et pour une fois, pas seulement en football ou en cyclisme, mais aussi en athlétisme. Nous avons assisté à une pluie de médailles lors des championnats d’Europe, et nous avons découvert Koen Naert (29 ans). Avant, le coureur était déjà méritant, mais relativement peu connu. Et le voilà soudain champion d’Europe du marathon. « Je vais devoir m’habituer, maintenant, les gens me reconnaissent. Mais je ne vais pas me laisser distraire. Et surtout, je vais continuer à m'entraîner dur ! »

voor de Belgische sport. Niet alleen in het voetbal of de wielersport maar dit keer ook in de atletiek. Het regende medailles op het Europees Kampioenschap. En we leerden Koen Naert (29) kennen. Tot dan een verdienstelijk maar relatief anonieme lange afstandsloper, maar plots Europees Kampioen marathonlopen. ‘Het is even wennen, nu de mensen mij herkennen. Maar ik ga niet zweven hoor. Vooral hard blijven trainen!’

Text Giedo Thiry Photos TUI Koen Naert was het gewoon om na grote kampioenschappen op Zaventem de persmeute te zien afstormen op de broers Borlée of op Nafi Thiam.

À son arrivée à l’aéroport de Zaventem après de grands championnats, Koen Naert avait l’habitude de voir la meute de journalistes se jeter sur les frères Borlée ou Nafi Thiam.

‘Ik schuifelde dan naast al die drukte onopgemerkt naar mijn wachtende familie. En nu, plots, stormden camera’s en fototoestellen ook op mij af. En ik moet tegenwoordig poseren voor selfies en handtekeningen uitdelen. Een merkwaardig gebeuren!’

« Je me glissais alors incognito loin de toute cette agitation pour rejoindre ma famille qui m’attendait. Et me voilà soudain sous le feu des projecteurs. Je dois maintenant poser pour des selfies et signer des dédicaces. C’est complètement dingue ! »

Ondertussen ligt de medaille ergens in een schuif in zijn woning te Oostkamp (‘Ik denk dat ik ze toch ga inkaderen, samen met mijn trui en mijn rugnummer’) en mag er even van de vakantie worden genoten. ‘Ik wil tijdens mijn vakantie zelfs een beetje verdikken, maar dat lukt niet erg goed. Ik stap wel eens de frituur binnen, maar ik ben het zo gewoon om nauwlettend mijn dieet te volgen, dat ik zelden aan overdaad doe. Een mens droomt wel eens van een Bourgondisch leven, maar in de vakantie als ik eens mag zondigen, heb ik daar niet echt zin in.’

En nu, plots, stormden camera’s en fototoestellen ook op mij af. Et me voilà soudain sous le feu des projecteurs.

Je was eerder al achtste op de marathon van New York. Het moet héérlijk zijn om al lopende de skyline van Manhattan te zien opdoemen… ‘Dat dacht ik ook. Ik had op YouTube al gezien hoe ze over een brug lopen en in de verte de wolkenkrabbers zien. Maar nu liep ik zélf over die brug, en ik was 42 kilometer lang vooral geconcentreerd op de paar meter asfalt voor mijn voeten, op de signalen van mijn lichaam, op de afstand naar de bevoorrading,… Ik zie gewoon niks tijdens een marathon, ik ben vooral met mezelf bezig. In een cocon van concentratie.’

Depuis lors, Koen a rangé ses médailles quelque part dans un tiroir chez lui à Oostkamp (« Je pense que je vais quand même les encadrer, ainsi que mon maillot et mon dossard. ») et peut un peu profiter de ses vacances. « Pendant mes vacances, j’aimerais même prendre un peu de poids, mais ce n’est pas gagné. Il m’arrive pourtant d’aller à la friterie, mais j’ai tellement l’habitude de faire attention à mon alimentation que j’exagère rarement. Tout le monde rêve un jour de pouvoir goûter pleinement aux plaisirs de la table et pourtant, quand je peux faire un écart pendant les vacances, je n’en ai pas vraiment envie. »

Par le passé, tu as terminé 8e du marathon de New York. Ça doit être magnifique de voir la skyline de Manhattan apparaître à l’horizon pendant que tu cours… « C’est ce que je pensais aussi. J’avais déjà vu sur YouTube que les coureurs traversent un pont et aperçoivent les gratte-ciel au loin. Mais quand je suis moi-même passé sur ce pont, et cela vaut pour les 42 km, j’étais surtout concentré sur les quelques mètres d’asphalte devant mes pieds, sur les signaux de mon corps, sur la distance qui me séparait du ravitaillement… Pendant un marathon, pratiquement toute mon attention est tournée vers moi. Je suis dans une bulle de concentration. »

Niet ver van bij jou trainen de voetballers van Club Brugge. Daar lopen jongens bij die in één maand een veelvoud van jouw jaarinkomen verdienen. Steekt dat? ‘Vroeger kon ik daar al eens over sakkeren, dat die voetballers tussen twee matchen door een avondje gaan feesten in de Carré. Dat zou ik

Les footballeurs du Club de Bruges s’entraînent pas loin de chez toi. Sur le terrain, il y a des jeunes qui gagnent chaque mois plusieurs fois ton salaire annuel. Jaloux ? « Avant, il m’arrivait de râler de savoir que ces footballeurs passent → 67


TUI MAGAZINE \ KOEN NAERT

Tenslotte ben en blijf ik naast marathonloper ook verpleger in mijn hoofd. Après tout, j’ai beau être coureur de marathon, je reste aussi infirmier dans ma tête.

leur soirée au Carré entre deux matchs. Moi, je ne peux pas me le permettre entre deux courses. Et je sais qu’ils gagnent bien leur vie. Mais j’ai fait mes propres choix et je ne peux donc pas me plaindre. Je suis infirmier, mais en 2016, j’ai opté pour une carrière dans l’enseignement. La Ligue belge francophone d’athlétisme me laisse décider de comment et où je veux m’entraîner. Elle me laisse beaucoup plus de liberté et se montre plus patiente que la Ligue flamande. Je m’y sens bien. J’ai aussi plusieurs sponsors qui me rendent la vie plus supportable sur le plan financier.

niet moeten doen hoor, tussen twee loopwedstrijden. En ik wéét dat ze goed verdienen. Maar ik maakte mijn eigen keuze en moet dus niet klagen. Ik ben verpleger, maar ik koos in 2016 voor een profcarrière. Dankzij de Waalse atletiekbond mag ik autonoom beslissen hoe ik train en waar ik loop. Ik geniet er veel meer vrijheid en geduld dan bij de Vlaamse liga. Ik voel me daar goed. En er zijn ook een paar sponsors die het leven financieel draaglijker maken. TUI is voor mij ook een grote steun. Mijn manueel therapeut woont tegenwoordig in Malaga, en het werd voor hem en voor mij een dure zaak om elkaar te kunnen zien. Dankzij TUI kunnen we nu heen en weer reizen. Ik ben dan voor de reismaatschappij ambassadeur van hun Marathonreizen. Dat zijn totaalpakketten voor de loper en zijn/ haar familie of vrienden. TUI regelt het vliegtuig, het hotel, het vervoer, de inschrijving voor de marathon, het startnummer, eventueel een citytrip voor de meereizende familie,… Dat worden leuke trips naar bijvoorbeeld Valencia of Mallorca. TUI profileert zich overigens sterk in de sportwereld. Er zijn de bekende wielerstages in Calpe en Mojacar in samenwerking met Baguet Bycicle Center.’

TUI s’avère aussi d’un grand soutien pour moi. Mon thérapeute manuel vit actuellement à Málaga et se voir n’est pas donné. Grâce à TUI, nous pouvons désormais faire les allers-retours. Je suis donc ambassadeur de la compagnie pour les voyages TUI Marathons. Il s’agit de forfaits complets pour le coureur et sa famille ou ses amis. TUI s’occupe du vol, de l’hôtel, du transport, de l’inscription au marathon, du numéro BIB, d’un éventuel citytrip pour la famille qui accompagne… Ce sont de chouettes voyages, par exemple à Valence ou à Majorque. TUI occupe d’ailleurs une place importante dans le monde du sport. Je pense notamment à sa collaboration avec le Baguet Bicycle Center pour les célèbres stages cyclistes à Calpe et à Mojacar. »

Jullie hebben een kindje. Staat het familieleven volledig in het teken van de sport? ‘Uiteraard draait ons leven voor een groot deel rond atletiek. Maar ik probeer dat toch af en toe te scheiden. Toen we in 2014 trouwden, wilde de huwelijksfotograaf beelden maken met mijn loopschoenen aan. Dat heb ik geweigerd. Die dag moest de sport even afhaken! Onze vakanties, mijn voedingsschema’s,… het staat allemaal in het

Tu as un enfant. Est-ce qu’à la maison, tout tourne autour du sport ? « Il va de soi que notre vie tourne en grande partie autour de l’athlétisme. Mais j’essaie quand même parfois de faire la part des choses. Lorsque nous nous sommes mariés en 2014, le photographe voulait me photographier avec mes chaussures de course aux pieds. J’ai refusé. Ce jour-là, le sport devait vraiment être mis entre 68


KOEN NAERT

teken van de loopsport. Maar een sportcarrière duurt natuurlijk geen eeuwen. Kort nadat ik prof werd, moest ik toch even wennen. Plots werkte ik niet langer in team op het brandwondencentrum. Ik miste aanvankelijk de collega’s, het contact met patiënten, want trainen, dat is in alle eenzaamheid afstanden afleggen. Daarom heb ik nu beslist dat ik tussendoor mijn tweede jaar postgraduaat wondzorg en weefselherstel ga afwerken. Dat verzet mijn zinnen. Tenslotte ben en blijf ik naast marathonloper ook verpleger in mijn hoofd.’ Je bent nu een Bekende Vlaming, heeft dat zo zijn consequenties? ‘Ik kan daar gemakkelijk mee om, maar ik besef dat ik voor de jongeren een soort voorbeeldfunctie heb. Mijn naam staat in het groot op mijn wagen, dus ik zal altijd zéér voorzichtig en hoffelijk zijn in het verkeer. Ik wil de sport en vooral dan de atletiek promoten, ik wil mensen inspireren en stimuleren om aan sport te doen, zeker de jeugd. Voor mijn Europese titel ging ik ook al in op invitaties om her en der te komen spreken of om me even te vertonen. Nu krijg ik zoveel aanvragen voor interviews en actes de présence, dat ik aan mijn management heb moeten vragen om mijn agenda te beheren. Maar dat zijn luxeproblemen natuurlijk. Allemaal het gevolg van die heerlijke Europese medaille. En ik ben ambitieus, dit smaakt naar méér, en in 2020 zijn er Olympische Spelen! Ik heb de leeftijd en de maturiteit bereikt om nog belangrijke wedstrijden te winnen!’ •

parenthèses ! Nos vacances, mon alimentation… Tout tourne autour de la course. Mais une carrière sportive ne dure bien sûr pas éternellement. Peu après ma reconversion dans l’enseignement, il m’a quand même fallu un petit temps d’adaptation. Tout d’un coup, je ne travaillais plus dans une équipe au centre des brûlés. Au départ, mes collègues me manquaient, ainsi que le contact avec les patients car s’entraîner signifie parcourir de longues distances en solitaire. C’est pourquoi j’ai décidé de terminer ma deuxième année de doctorat en traitement des blessures et régénération des tissus. Ça me change les idées. Après tout, j’ai beau être coureur de marathon, je reste aussi infirmier dans ma tête. » Tu fais désormais partie du club des célébrités flamandes. Est-ce que cela a des conséquences ? « Je me suis facilement fait à la situation mais je conçois parfaitement que j’incarne une sorte de modèle pour les jeunes. Mon nom est inscrit en grand sur ma voiture, donc je serai toujours prudent et courtois sur les routes. Je veux promouvoir le sport et l’athlétisme en particulier. Je veux inspirer et encourager les gens à faire du sport, surtout les jeunes. Avant mon titre européen, j’acceptais déjà des invitations pour prendre la parole ici et là ou juste faire une apparition. Maintenant, je reçois tellement de demandes d’interviews et d’actes de présence que j’ai chargé mes managers de gérer mon agenda. Mais ce sont des problèmes de luxe bien sûr. Et tout ça à cause de cette superbe médaille européenne. Je suis plein d’ambitions, elle m’a donné un goût de trop peu. Puis il faut penser aux Jeux olympiques de 2020. J’ai atteint l’âge et la maturité pour remporter d’autres grandes compétitions ! » •

Deelnemen aan een marathon in het Zuiden of je helemaal uitleven tijdens een fietsvakantie? TUI Sports helpt je om je sportieve dromen waar te maken.

Vous rêvez de participer à un marathon dans le sud ou de vous défouler à vélo en vacances ? TUI Sports vous aide à réaliser vos rêves sportifs.

× Voor de fietser: • TUI en Baguet Bicycle Center zijn al jaren een vaste waarde in het aanbieden van Fietsvakanties onder de Spaanse zon. Nieuw dit jaar: • Ride For Serge Fietsweek, waarbij de fietscentra van Mojacar en Calpe met elkaar verbonden worden met etapperitten. Afreis zaterdag 9 februari 2019. • Nieuwe fietsbestemming Mallorca: afreizen vanaf 7 april 2019. www.tui.be/nl/fietsvakanties

× Pour le cycliste : • La collaboration entre TUI et le Baguet Bicycle Center est depuis des années une valeur sûre des vacances à vélo sous le soleil espagnol. Nouveauté de cette année : • La semaine cycliste Ride For Serge, un parcours par étape qui relie les centres cyclistes de Mojacar et Calpe. Départ le samedi 9 février 2019. • Nouvelle destination cycliste : Majorque. Départs à partir du 7 avril 2019. www.tui.be/fr/vacances-sportives-a-velo

× Voor de marathonloper: www.tui.be/nl/marathonreizen × Voor de supporter: supportersreizen naar sportwedstrijden en events

× Pour le marathonien : www.tui.be/fr/marathons × Pour le supporter : voyages de supporters dans le cadre de compétitions et d’événements sportifs

Bekijk het volledige aanbod sportvakanties op www.tui.be/nl/sportvakanties.

Offre complète de vacances sportives à consulter sur www.tui.be/fr/vacances-sportives 69


TUI MAGAZINE \ ADVERTORIAL

De ideale manier om uw vakantiegevoel door te trekken naar uw B2B event of privéfeest. La façon idéale de donner un air de vacances à votre événement B2B ou votre fête privée.

WWW.EVENTHOUSE.BE SINT-BERTINUSLAAN 28 8480 ICHTEGEM BELGIUM info@eventhouse.be +32 (0)51 58 10 10

70


ADVERTORIAL

→

71


TUI MAGAZINE \ ADVERTORIAL

NL EventHouse is een residentiële event locatie en meeting venue in het hart van West-Vlaanderen. Het exclusieve domein van 7.000 m² ligt verborgen in de dorpskern en baadt in een unieke en trendy sfeer, een groot zomers terras met een azuurblauw verwarmd zwembad. De strakke, tijdloze architectuur en een ecologische zwemvijver omringd door een prachtige tuin met eeuwenoude bomen vervolledigen de belevenis. EventHouse, met 600 m² binnenruimte waaronder een auditorium voor 120 personen, staat ter beschikking voor B2B events en ook private events. De klant kan rekenen op de volledige exclusiviteit en privacy. Alle audiovisuele technieken zijn er beschikbaar. De indoor ruimtes staan in directe verbinding met het terras, zwembad én tuin.​​​​​​​ Bovendien zorgt de permanent aanwezige kunst voor een extra dimensie! EventHouse is een energie neutrale locatie waar op een ecologische manier vergaderen en feesten vanzelfsprekend is, dit van 2 tot 250 personen. Wij helpen u graag verder met de organisatie van uw event zodat u maximaal kan genieten en u kan focussen op uw boodschap of feest. Dit doen we met veel plezier. Welcome, Enjoy Life & Smile!

FR EventHouse est un lieu d'événement et de réunion au cœur de la Flandre-Occidentale. Le domaine exclusif de 7000 m² se niche au centre du village et baigne dans une atmosphère unique et branchée. Une grande terrasse borde une piscine bleu azur chauffée. Une architecture sobre et intemporelle ainsi qu'un étang de baignade écologique entouré d'un somptueux jardin aux arbres séculaires complètent ce tableau. EventHouse renferme 600 m² d'espace intérieur dont un auditoire de 120 personnes, et accueille des événements B2B et des fêtes privées. Le client peut compter sur une exclusivité et une intimité totale. Tout l'équipement audiovisuel est disponible sur place. Les espaces intérieurs sont en contact direct avec la terrasse, la piscine et le jardin. En outre, les œuvres d'art permanentes apportent une dimension supplémentaire ! EventHouse est énergétiquement neutre. Il peut accueillir de 2 à 250 personnes et permet de faire la fête et de se réunir de façon écologique. Nous vous aidons à organiser votre événement afin que vous puissiez pleinement en profiter et vous concentrer sur votre fête ou votre message. Nous le faisons avec grand plaisir. Welcome, Enjoy Life & Smile!

72


ADVERTORIAL

B2B EVENT

NATURAL SWIMMING POOL

CONTEMPORARY ARCHITECTURE

WEDDING EVENT

B2B EVENT

PRIVATE EVENT

SINT-BERTINUSLAAN 28 | 8480 ICHTEGEM | INFO@EVENTHOUSE.BE | WWW.EVENTHOUSE.BE | +32 (0)51 58 10 10 73


TUI MAGAZINE \ SKYTANKING

SAY THANKS TO SKYTANKING { EN } Have you ever wondered how much fuel is needed to fly to your favourite holiday destination andhow it reaches your plane? We interviewed Managing Director Pieter Van Espen from Skytanking, the fuelling service provider of our TUI aircraft. Text Caroline Scheers Photos Skytanking

How does the cooperation between Skytanking and TUI work? TUI purchases jet fuel from well-known suppliers out of the harbours of Antwerp, Ghent or Rotterdam. The fuel purchased must then be brought to the wing of the aircraft and that is where Skytanking steps in. We have been a key logistics partner of TUI at Brussels Airport for the past 15 years. The fuel is transported via an underground pipeline to our fuel depot at Brussels Airport which has a capacity of 40 million litres. Any fuel consumed at the airport is collected and stored there before being dispatched to the aircraft via the hydrant system. Thanks to this efficient supply system, we avoid having many fuel tankers on our roads. How does the fuel end up in the TUI aircraft? The fuel is distributed through an underground hydrant system from the fuel storage installation to 170 tapping points (so-called pits) underneath each aircraft parking stand. The fuel flows directly from one of the pits through a complex filtering system before ending up in the wing of the aircraft. The fuel is filtered thoroughly before it reaches the aircraft. Handling jet fuel requires special care and Skytanking’s job is to supply the right amount of fuel in strictly following the highest international standards and specifications. And, of course, in a timely manner too, so that passengers can leave for their holiday destination on time.

Pieter Van Espen 74


SKYTANKING

“Thanks to this efficient supply system, we avoid having many fuel tankers on our roads.” How much fuel does a TUI airplane need? A TUI flight does not necessarily fly with full tank of fuel. The quantity of fuel is determined by various factors, including of course, the actual flight distance but also the total weight of the aircraft, baggage, number of passengers and wind speed. In case of short haul flights, to Southern Europe for instance, we would deliver 4,500 litres of jet fuel on average. A Boeing 787 flying to Cancun on the other hand needs approximately 75,000 litres to reach its destination. We have noticed that a TUI aircraft typically consumes less fuel as compared to other airlines thanks to their very young fleet, energy-efficient engines and their environmentally-friendly way of flying.

This is also a good news for TUI customers as this results in being able to offer the best ticket prices on a continuous basis. How much time is needed to fuel an airplane? For a short-haul flight to Southern Europe, fifteen minutes is enough to fill the tank with the necessary fuel. For a long-haul flight to a far-away destination like the Mexican seaside resort of Cancun, we need about one hour. Which periods are the busiest to supply fuel? The activities of a fuelling service provider directly depend of the traffic of the airport. 75

Therefore, you may assume that the summer season is the busiest, especially in the morning between 5 and 6 am. Then it is all hands on deck with a sunrise! Is it possible to fill an airplane with diesel oil or gasoline? Although Kerosene (also called jet fuel) and diesel are relatively similar, diesel cannot be used in an aircraft, nor can gasoline. An airplane needs a great deal of energy to take you to your destination. One kilogram of jet fuel provides much more energy than e.g. diesel, which means you can take a smaller amount. What is even more important is that jet fuel only freezes at -47 degrees Celsius, which is the one of essential characteristic knowing that it is extremely cold in high altitudes.”


TUI MAGAZINE \ TUI SOCIAL MEDIA

4

TIPS / CONSEILS VOOR DE MOOISTE VAKANTIEFOTO’S POUR DE SUPERBES PHOTOS DE VACANCES Cuba

{ NL } Ben jij ook stiekem jaloers wanneer je al die perfecte vakantiefoto’s van op je Instagram-feed vergelijkt met de beelden die in het fotoalbum op je smartphone staan? Wij vroegen onze favoriete travel Instagrammers om hun beste tips te delen waarmee jij onmiddellijk aan de slag kan. Vanaf nu is het jouw beurt om je familie en vrienden te doen verlangen naar vakantie… { FR } Vous aussi, vous êtes secrètement vert de jalousie à la vue de toutes ces photos de vacances parfaites sur votre fil d’actualité Instagram ? Surtout comparées aux clichés enregistrés dans votre smartphone… Nous avons sélectionné nos voyageurs préférés sur Instagram et leur avons demandé de partager leurs meilleurs conseils. Il ne vous reste plus qu’à les appliquer ! À votre tour maintenant de donner envie de vacances à votre famille et à vos amis…

1. De ideale vakantiefoto van je gezin neem je zo! Met een beetje creativiteit en vooral een tikkeltje geduld, leg je heerlijke vakantiemomenten probleemloos vast op de gevoelige plaat! Probeer het gedrag van je kind niet te controleren (lach eens, ga eens bij die boom staan,…), maar probeer vat te hebben op de omstandigheden en omgeving. Een boot waarop ze zich een super stoere kapitein wanen is de ideale locatie om hen gewoon zichzelf te laten zijn. By the way: het is tegenwoordig wel sociaal aanvaard om 40 foto’s te nemen van je kind om er achteraf maar één van over te houden.

1. Voici comment prendre la photo parfaite de votre famille ! Avec un peu de créativité et surtout un brin de patience, vous immortaliserez sans problèmes de chouettes moments pendant vos vacances ! Ne cherchez pas à contrôler le comportement de votre enfant (rigole un peu, tiens-toi près de cet arbre…), mais essayez de tirer parti des circonstances et de l’environnement. Un bateau sur lequel vos enfants se prennent pour de fiers capitaines est l’endroit idéal pour les laisser être eux-mêmes. Soit dit en passant, aujourd’hui, prendre 40 photos de votre progéniture pour n’en garder finalement qu’une seule est tout à fait accepté socialement. Ludovic, Bas en Elodie Lenaerts en Katrien Goris @withkidsontheroad 76


SOCIAL MEDIA

2. Golden hour: de beste timing voor een magische foto! Als wij reizen naar een bestemming, is het eerste wat wij bekijken het uur van zonsopen zonsondergang. Het is een klassieker, maar rond deze uren leveren foto’s het mooiste resultaat op.

2. L’heure dorée : le moment idéal pour prendre une photo magique ! Lorsque nous partons en vacances, c’est la première information que nous cherchons : l’heure de lever et de coucher du soleil. C’est un classique, mais c’est à ces moments de la journée que l’on fait les plus belles photos. Yannick Merckx -

@hetisdemerckx

3. Hoe ga je om met fel zonlicht? Je kan niet elke mooie plek bezoeken tijdens golden hour, dus hier alvast enkele tips als je met fel zonlicht kampt: • Probeer de zon volledig in je rug te hebben of zoek de schaduw op, maar vermijd schaduwen in het gezicht. • Tracht je foto iets te onderbelichten, zodat je die met een app terug kan oplichten. • Als het licht te fel is, is zwart-witfotografie een noodoplossing.

3. Que faire en cas de forte luminosité ? Vous ne pouvez malheureusement pas tout visiter pendant l’heure dorée. Voici donc quelques conseils à appliquer en cas de forte luminosité : • Tâchez de vous placer parfaitement dos au soleil ou cherchez une zone d’ombre, mais évitez les ombres sur les visages. • Essayez de sous-exposer légèrement votre photo afin de pouvoir l’éclaircir à nouveau à l’aide d’une application. • Si la luminosité est trop forte, il vous reste une dernière solution : la photo en noir et blanc.

Sri Lanka

Lesley van Loon Volg alle tips, post je vakantiefoto op Instagram met de hashtag #myTUImoment en tag @tuibelgium in je foto. Wie weet zie je binnenkort je foto verschijnen op onze Facebookpagina & Instagramaccount! 77

@lesleystraveldiary

Suivez tous ces conseils, publiez votre photo de vacances sur Instagram accompagnée du hashtag #myTUImoment et taguez @tuibelgium. Qui sait, vous verrez peut-être bientôt votre photo sur notre page Facebook et notre compte Instagram !


TUI MAGAZINE \ TUI SOCIAL MEDIA

3X

UE

TUI fly CHEQ

€ 400

3X TUI fly DUO-TICKET * Vlieg met TUI fly naar meer dan 100 bestemmingen!

*Waardebon TUI fly t.w.v. 400 euro geldig voor 2 personen (waarvan minstens 1 volwassene) naar een bestemming naar keuze. De tickets zijn op naam en niet overdraagbaar. Niet geldig tijdens schoolvakanties. Meer info betreffende bestemmingen, data en vertrekluchthavens: TUIfly.be.

Surf naar www.tui.be/nl/magazine en beantwoord er volgende 2 vragen: 1. In welke Spaanse regio kan je volgens onze blog met TUI skiën in de zon met cava, tapas en churros? A. Catalonië B. Galicië C. Aragón 2. Hoeveel correcte antwoorden zullen we bij het afsluiten van de wedstrijd ontvangen hebben? ** De winnaars worden bekend gemaakt op 04/04/2019 en worden op de hoogte gebracht via mail. Surf naar www.tui.be/nl/magazine voor het wedstrijdreglement.

3 BILLETS TUI fly POUR DEUX PERSONNES *

Switzerland

Envolez-vous avec TUI fly vers plus de 100 destinations !

4. Plan je perfecte foto. Stel, je bent op reis en je wilt op een bepaalde plaats dé perfecte foto maken, plan je reis hier dan rond! Vorig jaar wou ik in Zwitserland het perfecte plaatje van de legendarische Matterhorn schieten. Ik kwam er al snel achter dat de Matterhorn er het best uitziet bij zonsopgang. Op het weerbericht stond dat er 1 ochtend geen wolkje aan de lucht zou zijn, dus plande ik mijn hele trip zo dat ik net op die wolkenloze ochtend aan de voet van de Matterhorn stond en de foto kon maken waar ik op voorhand van droomde.

4.

Planifiez la photo parfaite. Imaginez-vous: vous êtes en voyage et vous voulez prendre LA photo parfaite à un endroit bien précis. Organisez votre séjour en fonction ! L’année dernière, je voulais réaliser le cliché parfait du légendaire mont Cervin en Suisse. J’ai vite compris que je le photographierais sous son meilleur jour au lever du soleil. Le bulletin météorologique indiquait qu’un seul matin serait complètement dégagé. J’ai donc planifié tout mon voyage de manière à être au pied du Cervin justement ce matin-là pour pouvoir faire la photo dont j’avais rêvé. Michiel Pieters -

*Bon TUI fly d'une valeur de 400 euros valable pour 2 personnes (dont au moins 1 adulte) pour la destination de votre choix. Les billets sont nominatifs et non cessibles. Ils ne sont pas valables pendant les vacances scolaires. Pour plus d'informations sur les destinations, les dates et les aéroports de départ : TUIfly.be.

Surfez sur www.tui.be/fr/magazine et répondez aux questions suivantes : 1. Selon notre blog, dans quelle région espagnole pouvez-vous skier avec TUI sous le soleil tout en savourant du cava, des tapas et des churros ? a. La Catalogne b. La Galice c. L'Aragón 2. Combien de réponses correctes auronsnous reçues à l’issue du concours ? ** Les noms des gagnants seront dévoilés le 04/04/2019. Ils seront avertis par e-mail. Rendez-vous sur www.tui.be/fr/magazine pour consulter le règlement du concours.

WWW.TUI.BE

@michielpieters 78



TUI MAGAZINE \ TUI CARE FOUNDATION

ELEPHANTASTIC Text Caroline Scheers Photos IFAW & Donal Boyd

{ NL } De ‘big tusker’, de olifantensoort met de grootste slagtanden op aarde, heeft het wondermooie Tsavo National park in Kenia als natuurlijke habitat. Vele toeristen kunnen hem jaarlijks aanschouwen tijdens een safari, maar voor hoelang nog? Het voortbestaan van deze viervoeters was de laatste jaren niet altijd even makkelijk. Dit komt door het dreigende stroopgevaar, de toenemende vraag naar ivoor en onderlinge conflicten tussen mens en olifant.

{ FR } Le Big Tusker, l'espèce d'éléphants aux plus grandes défenses du monde, vit dans le superbe parc national Tsavo au Kenya. De nombreux touristes ont donc la chance de le contempler chaque année lors d'un safari, mais pour combien de temps encore ? Ces dernières années, la survie de ces quadrupèdes n'a pas toujours été évidente. En cause : la menace incessante du braconnage, la demande croissante d'ivoire et les conflits entre les humains et les éléphants.

Om de olifant in leven te houden en het conflict tussen de lokale gemeenschap en de olifant te verzachten, slaan TUI Care Foundation en IFAW de handen in elkaar. IFAW richtte het tenBoma initiatief op waarbij zowel de regering als gemeenschapsrangers opgeleid zijn om stroopactiviteiten op een efficiënte en snellere manier een stapje voor te zijn. IFAW leert en helpt hen in het verzamelen, verwerken en analyseren van data. Zo doet men aan bescherming van de natuur, de iconische Afrikaanse olifant en duizenden andere soorten dieren die dit prachtige landschap als thuis hebben.

Pour assurer la survie des pachydermes et apaiser le conflit entre la communauté locale et ces derniers, la TUI Care Foundation et l'IFAW unissent leurs forces. L'IFAW a lancé l'initiative tenBoma qui a permis aux autorités et aux rangers des communautés d'apprendre à avoir, d’une manière efficace et plus rapide, une longueur d'avance sur les activités de braconnage. L'ONG les forme et les aide dans la collecte, le traitement et l'analyse de données. Ils sont ainsi en mesure de protéger la nature, l’emblématique éléphant d’Afrique et les milliers d'autres espèces d'animaux qui ont élu domicile dans ce somptueux paysage.

Samenwerken werkt

La collaboration fonctionne

De ontdekking van een onbekende autoafdruk in de buurt van een dorp, de verdachte rook van open vuurtjes of het type materiaal dat gebruikt werd om olifanten te doden, zijn gegevens die rangers en lokale mensen verzamelen en verwerken met behulp van slimme apparatuur zoals drones, satellieten en camera’s. Die gegevens komen samen in een database waarbij patronen gezocht worden bij opeenvolgende stroperij-incidenten. Met als resultaat dat de informatie snel gedeeld wordt met veldteams die een passende actie kunnen ondernemen. tenBoma is een netwerk van mensen die samenwerken om criminele netwerken tegen te houden. Juist daarom ondersteunt TUI Care Foundation dit initiatief om de olifant te beschermen.

Des traces de voiture inconnues autour d'un village, de la fumée suspecte de feux de camp ou le type de matériel utilisé pour tuer les éléphants sont des données que les rangers et les locaux collectent et traitent à l'aide d'appareils intelligents, tels que des drones, des satellites et des caméras. Ces données sont rassemblées dans une base qui permet d'identifier des tendances dans le cadre d'incidents de braconnage successifs. Les informations sont alors rapidement partagées avec les équipes sur le terrain qui peuvent entreprendre des actions adéquates. tenBoma est un réseau de personnes qui collaborent pour contrer les réseaux criminels. Voilà pourquoi la TUI Care Foundation soutient cette initiative qui assure la protection des éléphants.

Big Tusker 'Wide Satao' in Tsavo Oost 80


TUI CARE FOUNDATION

GOOD TO KNOW! TUI Care Foundation steunt wereldwijde projecten die bijdragen aan de ontwikkeling van vakantiebestemmingen. Door vakantiegangers kennis te laten maken met lokale projecten, geeft TUI Care Foundation het onderwijs, het welzijn van kinderen en jongeren, de bescherming van natuur en milieu, en de lokale economie en werkgelegenheid een boost. TUI Care Foundation werkt internationaal, maar handelt lokaal. La TUI Care Foundation soutient des projets dans le monde entier qui contribuent au développement des destinations de vacances. En informant les vacanciers sur les initiatives locales, la fondation donne un coup de pouce à l'enseignement, au bien-être des enfants et des jeunes, à la protection de la nature et de l'environnement ainsi qu'à l'économie et à l'emploi sur place. La TUI Care Foundation travaille au niveau international, mais agit localement. www.tuicarefoundation.be

“tenBoma, meaning ‘ten houses’ in Swahili. African community philosophy says; If ten houses look out for each other, the broader community is safer.” 81

East Tsavo National Park, Kenya


TUI MAGAZINE \ NETWORK

TUI NETWORK

USA

MIAMI

VARADERO CANCUN

CUBA

CAPE VERDE

SANTO DOMINGO

OI

BREST

PUNTA CANA

MEXICO MONTEGO BAY LIÈGE

SAL

PUERTO PLATA

BOA VISTA

TUI NETWORK BELGIUM

Antwerp → 14 destinations Brussels → 79 destinations Charleroi → 29 destinations Liège → 15 destinations Ostend → 24 destinations

MOROCCO

Agadir → 9 destinations Al Hoceima → 1 destination Casablanca → 6 destinations Essaouira → 1 destination Fez → 2 destinations Marrakesh → 16 destinations Nador → 4 destinations Ouarzazate → 1 destination Oujda → 4 destinations Rabat → 2 destinations Tanger → 6 destinations Tetouan → 1 destination

FRANCE

Brest → 3 destinations Paris (CDG) → 1 destination Paris (ORY) → 5 destinations Deauville → 2 destinations Metz → 3 destinations Lille → 2 destinations Lyon → 2 destinations Marseille → 1 destination Nantes → 2 destinations Strasbourg → 2 destinations Toulon → 3 destinations Toulouse → 2 destinations Nice → 2 destinations Ajaccio → 1 destination Bastia → 1 destination Lourdes → 1 destination Clermont-Ferrand → 1 destination

FARO

PONTA DELGADA (AZORES)

JEREZ

MALAGA

TANGER NADOR TETOUAN FEZ AL RABAT HOCEIMA CASABLANCA FUNCHAL

ESSAOUIRA MARRAKECH AGADIR

LANZAROTE FUERTEVENTURA TENERIFE GRAN CANARIA

• For Mexican nationals or passengers who booked a TUI flight (flights from any European Member state to Mexico and flights from Mexico to any European Member state) through our Mexican booking channels, please refer to the website of Profeco for more information about your rights in case of delay or cancellation of your flight: www.profeco.gob.mx/politicasaviacion/index.html#grpChkBox. • For our European passengers travelling on our flights to and from the EU, please refer tot the website of the EU for more information on your rights in case of delay and cancellation of your flight: https://europa.eu/youreurope/citizens/travel/passenger-rights/air/index_en.htm.

LA PALMA

82

SAL BOA VISTA

BANJUL

OUARZAZATE


KITTILA KITTILA

MORE THAN 120 HEAVENLY DESTINATIONS!

ROTTERDAM ROTTERDAM ANTWERP ANTWERP EINDHOVEN EINDHOVEN OSTEND OSTEND BRUSSELS BRUSSELS LIÈGE LIÈGE CHARLEROI CHARLEROI LILLE LILLE METZ/NANCY METZ/NANCY DEAUVILLE DEAUVILLE PARIS PARIS STRASBOURG STRASBOURG NANTES NANTES CLERMONTCLERMONTLYON FERRAND FERRANDLYON BORDEAUX BORDEAUX TOULOUSE TOULOUSE MARSEILLE MARSEILLE

INNSBRUCK INNSBRUCK TURIN TURINMILAN MILAN NICE NICE

LOURDES LOURDES TOULON TOULON /HYERES /HYERES GERONA GERONA

LUBLIN LUBLIN

BOLOGNA BOLOGNA FIRENZE FIRENZE BASTIA BASTIA AJACCIO AJACCIO

SPLIT SPLIT BRAC DUBROVNIK BRAC DUBROVNIK PRISTINA PRISTINA TIVAT TIVAT

VARNA VARNA BURGAS BURGAS

TIRANA TIRANA BRINDISI BRINDISI KAVALA KAVALA(THASSOS) (THASSOS) THESSALONIKI THESSALONIKI MENORCA MENORCA CORFU CORFU ESKISEHIR LESBOS ESKISEHIR LESBOS MALLORCA MALLORCA LAMEZIA LAMEZIA IBIZA IBIZA IZMIR KAYSERI IZMIR KAYSERI ALICANTE ALICANTE ARAXOS ARAXOS PALERMO PALERMO ATHENS ATHENS SAMOS SAMOS ZAKYNTHOS ZAKYNTHOS MURCIA MURCIA BODRUM BODRUM MYKONOS MYKONOS BEJAJA CATANIA BEJAJA CATANIA KOS KOS ANTALYA ANTALYA ALGIERS ALMERIA ALMERIAALGIERS TUNIS TUNIS SANTORINI SANTORINI DALAMAN DALAMAN ORAN ORAN ENFIDHA CHANIA CHANIA CONSTANTINE CONSTANTINE ENFIDHA RHODOS RHODOS HERAKLION HERAKLION TLEMCEN TLEMCEN PAPHOS PAPHOS OUJDA OUJDA DJERBA DJERBA REUS REUS VALENCIA VALENCIA

OLBIA OLBIA

NAPLES NAPLES

New destination Winter 2018-2019 New destination Summer 2019 Deze kaart is puur indicatief en geeft geen politieke, ideologische of religieuze grenzen weer. Cette représentation du monde n’exprime en rien une opinion politique, idéologique ou religieuse. This world representation is provided for information only and in no way expresses political, ideological or religious opinions.

For more information about these destinations and their departure airports, visit www.tuifly.be.

SHARM SHARMEL ELSHEIKH SHEIKH HURGHADA HURGHADA MOMBASA MOMBASA ZANZIBAR ZANZIBAR

↓↓

LUXOR LUXOR MARSA MARSAALAM ALAM



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.