INSPIRE Magazine - Summer 2012

Page 1

APR ‘12 - OCT ‘12 | N° 13

43

pages inflight shopping

YEARS

Special Edition

YEARS

Audioguide Videoguide

inside



CONTENTS departures & arrivals 6 Travel news, gear, agenda

10-yearS special 12 EDITO 14 FACEBOOK LIKES 16 a day in the life of... A FLIGHT ATTENDANT KAAT Tilley

18

Discover 30 Majorca 54 Bolivia

Travel 22 Northern Italy 40 The other Turkey 44 Kenya safari

Meet & greet 50 Bart De Pooter 58 Ben Roelants

22

NORTHERN ITALY

44 KENYA

40

ALANYA

Spotlight on... 36 Belgocontrol 68 holiday video Play & win 49 CONTEST thomas cook airlines 72 INFLIGHT INFORMATION 74 destination guide 76 fleet

77 INFLIGHT SHOPPING 117 SNACKS & DRINKS

colofon concept - productiON Marketair services bvba / SPRL info@marketair.be - www.marketair.be - tel. +32(0)16 89 01 83 RESPONSIBLE PUBLISHER Marketair services bvba Eénmeilaan 46 - 3010 Leuven Project manager Maximilien Charlier REDACTION Maximilien Charlier Lode Verschuere - Gitte Denteneer Translation Didier Lemaire Art DirectION Debora lauwers / DAAN LINSEN DESIGN Postcard Of A Painting bvba / SPRL photos Thomas Cook / Shutterstock / MARKETAIR SERVICES PRINTING roto smeets

Adverteren in ‘Inspire’ Magazine? Het grootste en meest gelezen Belgische Inflight Magazine is ook voor uw bedrijf een must in zijn mediaselectie! Insérer une annonce dans le magazine « Inspire » ? Le Magazine de bord le plus IMPORTANT et le plus lu en Belgique eSt aussi UN must pour lA sélection média de votre SOCIéTé ! vind ons op Facebook! retrouvez-nous sur Facebook!

Inspire magazine wordt gedrukt door Roto Smeets. Bij het drukproces wordt de grootst mogelijke zorg besteed aan energiebesparing en het minimaliseren van de impact op het milieu. / Inspire Magazine est imprimé par Roto Smeets. Le plus grand soin est apporté durant l'impression aux économies d'énergie et à la réduction de l'empreinte écologique.

Marketair is niet verantwoordelijk voor de inhoud van advertenties, aanbiedingen en/of prijzen aangeboden door derden in dit magazine. / Marketair n'est pas responsable du contenu des annonces, des offres et / ou des prix mentionnés par des tiers dans ce magazine.

| 03


04 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com


WELKOM BIENVENUE Beste passagier, nl

M

et trots kondig ik u de 10de verjaardag van Thomas Cook Airlines Belgium aan! Op 12 maart 2012 is het precies 10 jaar geleden dat onze luchtvaartmaatschappij haar eerste vlucht uitvoerde. Deze verjaardag laten we uiteraard niet onopgemerkt voorbij gaan; een 100% Belgische luchtvaartmaatschappij die deze mijlpaal passeert is, zeker in deze turbulente luchtvaarttijden, uniek. In deze feesteditie van ons Inspire magazine vindt u een speciaal dossier terug met betrekking tot ons 10-jarig bestaan. Verder schotelen we u eveneens interessante artikels voor, onder andere omtrent bestemmingen als Kenia, Bolivia, Italië en onze gloednieuwe

Turkse bestemming Alanya, die vanaf april rechtstreeks zal worden aangevlogen via de luchthaven van Gazipasa. En over voorschotelen gesproken… Onze premium maaltijden werden in een nieuw jasje gestoken en zijn voortaan van de hand van topchef Bart De Pooter (De Pastorale).

EDITO

Lode Ketele General manager Thomas Cook Airlines Belgium and Cabin Crew Members

Ik wens ieder van u hartelijk te bedanken voor het vertrouwen dat u reeds 10 jaar stelt in onze luchtvaartmaatschappij. Het is mede dankzij u dat wij dit voorjaar onze verjaardagstaart mogen aansnijden!

Lode Ketele, General Manager Thomas Cook Airlines Belgium

Cher passager, FR

C

'est avec fierté que je vous annonce le 10e anniversaire de Thomas Cook Airlines Belgium. Le 12 mars 2012, il y aura en effet 10 ans, jour pour jour, que le premier avion de notre compagnie aérienne a pris son envol.

Un anniversaire qui ne passera évidemment pas inaperçu. Avouez que dans un secteur aéronautique instable, il est très rare qu’une compagnie 100 % belge parvienne à franchir ce cap. Cette édition festive du magazine Inspire vous réserve un dossier spécial concernant notre décennie d'existence. Il vous propose également plusieurs articles captivants, notamment sur des lieux de vacances tels que le Kenya,

la Bolivie, l'Italie mais également Alanya, notre toute nouvelle destination turque qui, dès le mois d'avril, sera desservie directement par l'aéroport de Gazipasa. Sachez encore que nos repas Premium ont été retravaillés et seront désormais préparés par le grand chef Bart De Pooter de l'établissement De Pastorale. Je souhaite vous remercier de tout coeur pour la confiance que vous accordez à notre compagnie aérienne depuis 10 ans. Grâce à vous, nous pourrons mordre à pleines dents dans notre beau gâteau d'anniversaire !

Lode Ketele, General Manager Thomas Cook Airlines Belgium

| 05


DEPARTURES + ARRIVALS travel news | gear | agenda

TRAVEL NEWS

<

>

Kuren als een koning(in) bij Pegase Roman style pools Aan het eindeloze zandstrand van Belek kan je genieten in luxe! Het Xanadu Resort***** laat je een unieke sfeer opsnuiven: zwembaden in Romeinse stijl en een amfitheater zijn slechts enkele van de vele troeven die het hotel rijk is. ___ Sur l'infinie plage de sable fin de Belek, vous pouvez vous prélasser dans le luxe ! Le Xanadu Resort***** vous permet de respirer une atmosphère unique : piscines style romain et amphithéâtre ne sont que quelques-uns des nombreux atouts que comptent l'hôtel.

Op zoek naar een vakantiehuis? Dan zijn de Novasol vakantiehuizen in het aanbod van Neckermann zeker wat voor jou! Je vindt maar liefst 29.000 vakantiehuizen, appartementen en villa’s verspreid over heel Europa! ___ Vous êtes plutôt maison de vacances ? Alors, les locations de vacances Novasol de la gamme Neckermann sont faites pour vous ! Plus de 29.000 maisons, appartements et villas sont disponibles partout en Europe.

Bij Pegase kan je ontspannen en tot rust komen in de allermooiste spa’s: welkom in het wellness walhalla! Sofitel Thalassa Sea & Spa in Marokko biedt een schitterende mix van de allernieuwste thalassotherapieën en traditionele Marokkaanse reinigingsrituelen. ___ Aux petits soins, avec Pegase Pegase vous propose de vous reposer et de vous délasser dans les plus beaux spas : bienvenue au temple du bien-être ! Le Sofitel Thalassa Sea & Spa au Maroc offre un superbe mélange des soins, entre thalassothérapie moderne et rituels de purification traditionnels marocains.

Neckermann Wereldreizen: nieuw aanbod! De nieuwe brochure bevat 2 gloednieuwe rondreizen: Georgië en Armenië, met hun prachtige architectuur en adembenemende landschappen en Libanon en Jordanië, een mix van onbekende beschavingen met als hoogtepunt Petra. ___

Neckermann Horizons Lointains : nouvelle offre ! La nouvelle brochure comporte deux nouveaux circuits : le circuit Géorgie et Arménie, lors duquel vous découvrirez une architecture et des paysages à couper le souffle, et le circuit Liban et Jordanie, pour un mélange de civilisations inconnues, avec comme point d’orgue la visite de Petra. 06 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com


Op zoek naar de perfecte familievakantie? In samenwerking met Studio 100 lanceert Thomas Cook voor zomer 2012 een nieuwe brochure met een overzicht van alle Thomas Cook Junior Clubs en Plopsa-vakanties. Een unieke brochure voor iedereen die op zoek is naar de perfecte familievakantie!

Envie de vacances en famille ? En collaboration avec Studio 100, Thomas Cook lance une nouvelle brochure été 2012 brossant un aperçu de tous les Thomas Cook Junior Clubs et des Vacances Plopsa. Une brochure unique, pour tout ceux qui souhaitent des vacances familiales parfaites !

Luxury in Turkey! Op zoek naar een prachtig privé-zandstrand in combinatie met enkele culturele hoogtepunten? Een verblijf in het moderne en luxueuze Hilton Dalaman Sarigerme Resort & Spa bezorgt je meteen een onvergetelijke ervaring in Turkije! ___

Le luxe en Turquie Vous êtes à la recherche d’un séjour qui combine belle plage privée et culture ? Bienvenue au luxueux Hilton Dalaman Sarigerme Resort ! Expérience inoubliable garantie !

| 07


DEPARTURES + ARRIVALS travel news | gear | agenda

GEAR

< nl

>

> Joby

GorillaPod ‘Hybrid’

De perfecte vakantiefoto is afhankelijk van zo veel zaken. Een goed statief kan daarbij een enorme hulp zijn. De Joby GorillaPod “Hybrid”, lichtgewicht en speciaal ontworpen voor de hedendaagse hybride camera’s, kan dankzij z’n buigbare poten echt élk terrein aan. Ooit al een statief aan een boom gehangen? Of aan een lantaarnpaal? Niets is te veel voor dit veelzijdige statief dat je makkelijk overal mee naartoe neemt. www.hama.be Winkelwaarde: € 39,95 > Ice Watch®, hét horloge voor de zomer

Voorzien van een kleurrijke look waar je meteen een goed humeur van krijgt, passen de Ice Watch® horloges bij elke activiteit! Zelfs tijdens je vakantie worden ze een onafscheidelijk item… Of je je nu aan de rand van het zwembad of in het midden van de Afrikaanse bush bevindt. www.ice-watch.com - Verkrijgbaar aan boord - € 65 > Elektronische

bagageweegschaal

Zit je koffer vol souvenirs? Of heb je teveel sokken meegenomen? Vermijd de schaamte om je valies te moeten uitpakken voor de ogen van andere passagiers terwijl die in de rij staan te wachten… Deze weegschaal bespaart je geld en redt je reputatie! www.tripneeds.com Prijs: € 9,90 op Amazon

FR

> Joby

GorillaPod « Hybrid »

Les photos de vacances parfaites dépendent d’un tas de petits détails. Un bon trépied peut faire la différence ! Le Joby GorillaPod « hybrid » a été conçu pour les appareils photos hybrides. Il est léger, et grâce à ses pattes flexibles, il est utilisable sur tout terrain… même sur un arbre ou sur un réverbère ! Le GorillaPod s’utilise vraiment partout, et s’emporte facilement avec soi. www.hama.be Prix : 39,95 € > Ice

Watch®, la montre de l’été

Dotées d’un look « bonne humeur » très coloré, les montres Ice Watch® s’adaptent à toutes les activités de la journée, et même en vacances ! Que vous soyez au bord de la piscine ou au beau milieu de la brousse africaine, elles vous accompagnent partout, dans toutes les conditions. www.ice-watch.com - Disponible à bord - 65 € > Pèse-bagage

électronique

Votre valise est pleine de souvenirs ? Vous avez pris trop de chaussettes ? Évitez la honte d'avoir à déballer vos affaires devant les autres passagers dans la file d'attente avec ce gadget qui va vous faire économiser de l'argent et sauver votre réputation ! www.tripneeds.com Prix : 9,90 € sur Amazon 08 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com



DEPARTURES + ARRIVALS travel news | gear | agenda

AGENDA

<

nl

>

> Brussel Bad > 06/07/2012 – 12/08/2012 > BRUSSEL Brussel Bad opent zijn stadsstrand van dinsdag tot en met zondag op de Akenkaai vlakbij het Saincteletteplein, grenzend aan het Kanaal van Brussel. Vlakbij de hutten, waar je terecht kan voor snacks en drinks, zijn er tal van activiteiten gepland voor de bezoekers. www.blb-bb.be

> Stanley Kubrick Photographer > 01/03/2012 – 30/07/2012 > BRUSSEL Stanley Kubrick was al een geniaal fotograaf vooraleer hij een van de grootste filmmakers werd van de XXe eeuw. Om je dit verhaal op een eenvoudige maar toch verrijkende manier te vertellen kan je terecht op de Stanley Kubrick Photographer expositie in het Paleis voor Schone Kunsten te Brussel. www.fine-arts-museum.be/

> Zandsculptuurfestival > 01/06/2012 – 02/09/2012 > BLANKENBERGE Editie 2012 van het zandsculptuur neemt je mee in de magische sprookjeswereld met sprookjes en verhalen van de Gebroeders Grimm, Hans Christian Andersen, Walt Disney, Astrid Lindgren, Charles Dickens, J.K. Rowling en nog vele andere bekende verhalen uit de tijd van mythes en legendes. Een niet te missen zomerfestival!

FR

> Bruxelles

les Bains

> 06/07/2012 – 12/08/2012 > BRUXELLES Bruxelles les Bains ouvre sa plage urbaine du mardi au dimanche, au quai des Péniches à proximité de la place Sainctelette, en bordure du Canal de Bruxelles. A proximité des paillottes où se désaltérer et grignoter, de nombreuses activités seront accessibles aux visiteurs. www.blb-bb.be

> Stanley

Kubrick Photographer

> 01/03/2012 – 30/07/2012 > BRUXELLES Et oui, Stanley Kubrick était déjà un photographe (de génie) avant de devenir un cinéaste majeur du XXe siècle. Pour vous en rendre compte, rien de plus simple et enrichissant : rendez-vous à l’exposition Stanley Kubrick Photographer qui se tient aux Beaux-arts. www.fine-arts-museum.be

> Festival

de sculptures de sable

> 01/06/2012 – 02/09/2012 > BLANKENBERGE L’édition 2012 du Festival de sculptures de sable vous emmène dans le pays des contes de fée, où vous attendent les personnages et les récits des Frères Grimm, de Hans Christian Andersen, de Walt Disney, d’Astrid Lindgren, de Charles Dickens, de J.K. Rowling et d’autres mythes et légendes de jadis. Un festival d’été à ne manquer sous aucun prétexte. www.sculpta.be 010 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com

Courtesy Museum of the City of New York, Look Magazine Archive

www.sculpta.be


> Feel

good!

De nieuwe zomercollectie van het Belgische label Key Cy neemt je mee naar de zorgeloze, kleurrijke en feel good periode van de sixties. Fleurige prints en luxueuze afwerkingen zorgen voor een écht instant glamour gevoel! La nouvelle collection été de la marque belge Key Cy nous ramène vers la période insouciante, colorée et décontractée des sixties. Des motifs fleuris et des finitions de luxe créent une sensation de glamour instantanée ! www.keycy.be Moore on page 39


JAAR/ANS THOMAS COOK AIRLINES BELGIUM

5 KM

10.000.000

GEMIDDELDE AFGELEGDE AFSTAND DOOR 4 FLIGHT ATTENDANTS TIJDENS EEN VLUCHT DISTANCE PARCOURUE PAR 4 HÔTESSES EN MOYENNE LORS D'UN VOL

8.000.000 MAALTIJDEN GESERVEERD

AANTAL KLANTEN AAN BOORD TIJDENS 10 JAAR THOMAS COOK AIRLINES NOMBRE DE CLIENTS EN 10 ANS DE THOMAS COOK AIRLINES

VLUCHTEN / VOLS

NOMBRE DE REPAS SERVIS À BORD

NOMBRE DE DEMANDES EN MARRIAGE À BORD :

25

AANTAL HUWELIJKSAANZOEKEN AAN BOORD


Beste passagier,

Cher passager,

Dit jaar vieren we de tiende verjaardag van onze luchtvaartmaatschappij Thomas Cook Airlines Belgium. In 10 jaar tijd zijn we uitgegroeid tot een kwaliteitsvolle, innovatieve en financieel gezonde luchtvaartmaatschappij die intussen al 10 miljoen Thomas Cook, Pegase en Neckermann klanten naar één van onze talrijke vakantiebestemmingen bracht. We hebben er intussen bijna 35.000 vluchten naar het Middellandse Zeegebied, Griekenland, Egypte, Turkije, Noord-Afrika, de Canarische Eilanden en andere zonbestemmingen op zitten. Thomas Cook Airlines Belgium blijft zonder meer garant staan voor “fly quality”.

Nous célébrons cette année les 10 ans d'existence de Thomas Cook Airlines Belgium. En une décennie, nous avons acquis le statut de compagnie aérienne innovante et de qualité, financièrement saine, et avons amené 10 millions de clients Thomas Cook, Pégase et Neckermann vers l'une de nos nombreuses destinations de vacances. Nous avons pratiquement atteint le cap des 35.000 vols vers la Grèce, l'Égypte, la Turquie, le nord de l'Afrique, les îles Canaries ainsi que d'autres destinations ensoleillées de Méditerranée et d'ailleurs. Thomas Cook Airlines Belgium demeure sans conteste garant de « fly quality ».

Ik dank u van harte voor uw vertrouwen in onze maatschappij!

Je vous remercie de tout coeur de votre confiance en notre compagnie.

Laat ons u de volgende 10 jaar opnieuw “in vervoering brengen”!

Nous aurons à coeur de vous emmener à nouveau au septième ciel dans les 10 prochaines années !

Ulrik Vercruysse CEO Thomas Cook België CEO de Thomas Cook Belgique

| 013


|

XXXXX - XXXXXX

Thomas Cook Airlines Belgium 24.669 likes . 161 talking about this . 119 were here

24.669

Travel/Leisure Welkom op de officiële fanpagina van Thomas Cook Airlines !

Highlights post

photo

 Stefanie De Pauw

Al 10 jaar Thomas Cook Airlines? De tijd vliegt net zoals jullie! Op naar de volgende 10 jaar, vol zonnige bestemmingen, fijne passagiers, en veel vliegplezier!

 Greet Vandewalle

Happy B-day Thomas Cook Airlines! Enjoy and keep up the good work!

014 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com


Jeannine Verlinden

 Bon annif Kenny Vandevelde Happy Birthday Thomas Cook Airlines!

 Serge Cousens

Anita Mervis

Een gelukkige verjaardag Thomas Cook Airlines

Proficiat en dat we nog vele jaren van grond mogen samen

Erna Kerssebeeck Hip hip hoera voor Thomas Cook Airlines... dat we nog veel samen de lucht mogen ingaan en lekker genieten xxx

 See more recent stories www.facebook.com/ThomasCookAirlines

| 015


|

XXXXX - XXXXXX

A day in the life of... A thomas cook flight attendant Hoe ziet een typische dag van een flight attendant eruit? Om dat uit te zoeken, vloog Inspire mee met Evi Bossaert, flight attendant bij thomas cook airlines Belgium gedurende een heen en terug vlucht.

À quoi ressemble une journée typique d’une hôtesse de l’air ? Pour le savoir, Inspire s’est envolé aux côtés d’une « flight attendant » thomas cook airlines Belgium, le temps d’un aller-retour.

Vandaag is Evi Bossaert sinds 10 jaar flight attendant bij Thomas Cook Airlines Belgium. We zijn nog niet opgestegen of Evi waarschuwt me: ‘Er is geen typische dag in mijn beroep. Elke keer is anders, want elke vlucht is anders.’ En ze had gelijk. Tijdens de vlucht Brussel-Tenerife-Brussel van 23 januari 2012 beleefden we enkele kleine avonturen. Iemand die onwel is geworden en het mysterie van een verloren portefeuille.

Mon chaperon du jour est Evi Bossaert, hôtesse de l’air pour Thomas Cook Airlines Belgium depuis 10 ans. Pas encore décollé, qu’elle me prévient d’emblée : « il n’y a pas de journée typique dans mon métier. C’est à chaque fois différent, car chaque vol est différent. » Elle avait raison de me prévenir. Lors de ce vol Bruxelles-Ténériffe-Bruxelles du 23 janvier, nous avons eu droit à quelques péripéties : un malaise d’un passager et une perte de portefeuille.

nl

FR

- TEXT & PHOTOS: MAXIMILIEN CHARLIER -

Voor het opstijgen Het vertrekpunt voor een Thomas Cook Airlines Belgium flight attendant vindt plaats in de kantoren van de luchtvaartmaatschappij in Zaventem. Vandaag, afspraak met de rest van de bemanning om 5u20 voor een lijnvlucht die opstijgt om 6u35 met bestemming Tenerife. Eerste stap na de check-in en alvorens de bus te nemen die ons via de tarmac naar het vliegtuig brengt: de briefing. De Purser (chef de cabine) neemt het woord om verschillende zaken over de vlucht met de crew te bespreken. Vluchtduur, aantal maaltijden en passagiers, de aanwezigheid van personen met een handicap,… zijn slechts enkele items die aan bod komen. Om de briefing af te sluiten, volgt een veiligheidsvraag om het personeel te testen. Met glans geslaagd vanmorgen.

Avant le décollage La ligne de départ de la journée d’une hôtesse de l’air de Thomas Cook Airlines Belgium se déroule dans les bureaux de la compagnie, à Zaventem. Aujourd’hui, rendez-vous avec le reste de l’équipage à 5h20, pour un décollage prévu à 6h35 à destination de Ténériffe. Première étape, après avoir fait le check-in et avant de prendre le bus qui nous emmènera à l’appareil sur le tarmac : le briefing. La chef de cabine prend alors la parole pour examiner les différents éléments de vol avec le personnel naviguant dont fait partie Evi. Durée du vol, nombre de repas et de passagers, présence de personnes à mobilité réduite,… ne sont que quelques-uns des sujets esquissés. Et pour clôturer le briefing, toujours une question de sécurité pour tester le personnel. Réussie avec brio ce matin.

Eenmaal aan boord van het vliegtuig, begint de goed geoliede machine te draaien. Missie: het volledige toestel en het volledige veiligheidsmateriaal in de cabine te controleren. Vervolgens de passagiers ontvangen en welkom heten, één keer, twee keer, honderd keer… - 180 keer in totaal want dat is de maximale capaciteit van de Airbus A320-200 waarop de vlucht plaatsvindt. Dit is ook het moment om de passagiers te helpen met het opbergen van hun persoonlijke spullen in de opberg-

Une fois à bord de l’avion, c’est une routine bien huilée qui se met en place. Mission : vérifier le bon fonctionnement des appareils de sécurité présents en cabine. Ensuite, place à l’accueil des passagers qu’il faut saluer inlassablement, une fois, deux fois, cent fois… - 180 fois tout au plus, car c’est la capacité maximale de l’Airbus A 320 sur lequel le vol a lieu. C’est aussi le moment de les aider à placer leurs effets personnels dans les cabines qui se situent au dessus des sièges.

016 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com


cabines boven hun zitplaats. Soms een echte hersenbreker! Voor het opstijgen demonstreren Evi en haar collega’s de veiligheidsvoorschriften, kijken na of iedereen goed vast zit en of alle computers en gsm’s uitgeschakeld zijn. Daarna stijgt het vliegtuig op.

C’est parfois un vrai casse-tête… Avant le décollage, Evi et ses collègues vérifient que les ceintures de sécurité sont bien attachées, que les ordinateurs et téléphones portables sont bien éteints, et commencent la démonstration de sécurité. Et puis, l’avion s’envole.

Tijdens de vlucht Terwijl de passagiers hun bezigheden starten, genieten van het uitzicht door het raampje of rustig indommelen, bevindt Evi zich vooraan in het vliegtuig waar ze het karretje met de maaltijden klaarzet. ‘Het is als werken in een restaurant, behalve dat het hier beweegt en heel smal is,’ zegt Evi terwijl ze de thermos vult met koffie. Vervolgens worden de maaltijden, snacks en drankjes aan de lopende band uitgedeeld. De glimlach is hier het sleutelwoord. ‘Wij vertegenwoordigen het beeld van de luchtvaartmaatschappij, wij hebben dus een commerciële verantwoordelijkheid,’ legt Evi al glimlachend uit. ‘Maar het werk houdt niet op met het voorbereiden en serveren van maaltijden. Flight attendant zijn is ook zorgen voor de veiligheid van de passagiers en luisteren naar hen,’ zegt Evi. En dit wordt empirisch bevestigd tijdens de vlucht wanneer Evi en de drie andere collega's, gealarmeerd door een paniekerige kreet, snel reageren om een oudere man te verzorgen die zich plots onwel voelt. Of als ze tijdens de terugreis worden afgeleid door een vrouw die klaagt over het verlies van haar portefeuille… die ze dan bij landing terugvindt in haar zak.

En vol Alors que les passagers vaquent à leurs occupations, admirent la vue qui s’offre à eux par delà les hublots ou s’assoupissent tranquillement, Evi, elle, est confinée à l’avant de l’appareil, affairée à la préparation de son chariot de plateaux-repas. « Le service-repas c’est un peu comme travailler dans un restaurant, sauf que ça bouge et c’est étroit, » dit Evi, tout en remplissant le thermo de café. Il faut ensuite distribuer à la chaine les plateaux-repas, snacks et boissons. Et là, le maître mot, c’est le sourire. « Nous représentons l’image de compagnie aérienne, nous avons donc une responsabilité commerciale, » explique Evi, tout sourire. « Mais le métier ne s’arrête pas du tout à préparer et à servir les repas. Être hôtesse de l’air, c’est aussi assurer la sécurité des passagers et être à leur écoute, » dit Evi. Affirmation confirmée de manière empirique durant le vol, lorsque Evi et ses trois collègues, alertées par un cri affolé, sont intervenues rapidement pour soigner une personne âgée qui faisait un malaise. Ou encore, lorsque pendant le vol retour, elles ont été au service d’une vacancière distraite qui venait sans cesse se plaindre de la perte de son portefeuille… qu’elle a finalement retrouvé dans son sac à l’atterrissage.

Samengevat, dit beroep is weggelegd voor mensen met passie. Passie die bij Evi Bossaert niet ontbreekt. Want na 10 jaar dienst bij Thomas Cook Airlines Belgium, heeft ze er een hoop vlieguren opzitten… en telkens met dezelfde glimlach. 

Bref, ce métier est fait pour les passionnés. Et ce n’est pas Evi Bossaert qui le démentira. Car après dix ans de service chez Thomas Cook Airlines Belgium, elle cumule les heures de vols… et garde toujours le même sourire.  | 017


Mode tussen hemel en aarde

La mode entre ciel et terre

De tiende verjaardag van een Belgische luchtvaartmaatschappij is iets speciaals én dat mag gevierd worden! Thomas Cook Airlines Belgium steekt haar vrouwelijk crew members in een nieuw kleedje. En dit mag je letterlijk nemen… Modeontwerpster Kaat Tilley ontwierp het eerste uniform-kleedje en een nieuw sjaaltje voor de vrouwelijke bemanningsleden en voorziet de mannelijke crew van een nieuwe das!

Pour une compagnie aérienne, le dixième anniversaire est un cap spécial qu'il s'agit de célébrer dignement ! Voilà pourquoi Thomas Cook Airlines Belgium a doté son personnel de bord féminin d'une nouvelle robe. La modiste Kaat Tilley lui a dessiné un nouveau foulard et surtout, le premier uniforme avec robe ; quant aux messieurs, ils arborent une nouvelle cravate !

nl

FR

- TEXT: Gitte denteneer - PHOTOS: Lode verschuere -

H

et mocht dan ook nét even iets anders zijn… Geen klassieke, sobere kledingstukken maar wel moderne, stijlvolle keuzes. Hiervoor was Thomas Cook Airlines Belgium bij de artistieke Kaat Tilley aan het juiste adres. Kaat Tilley is modeontwerpster maar houdt zich daarnaast ook nog bezig met schilderen, het ontwerpen van juwelen en meubilair én ze is ook actief in de theaterwereld. Kaat ontwerpt de kostuums voor de internationale musical van Peter Pan die in september 2012 in België wordt voorgesteld.

P

our fêter cet anniversaire, Thomas Cook Airlines Belgium a préféré sortir un peu des sentiers battus. Plutôt que de sobres tenues très conventionnelles, la compagnie belge a préféré un ensemble plus moderne et élégant. Le choix en faveur de Kaat Tilley était tout indiqué. Cette modiste est en effet une artiste dans l'âme, qui s’adonne à la peinture, à la conception de bijoux et de mobilier et est même active sur les planches de théâtre. Elle dessine les costumes pour la comédie musicale Peter Pan qui sera présentée en Belgique en septembre 2012 avant de poursuivre sa tournée internationale.


© Rebekka Vanderhaeghen

Rood Van origine is Kaat Tilley kunstschilderes en daarmee is het ook allemaal begonnen. Vanuit haar schilderijen zijn de eerste schetsen ontstaan voor haar eigen kledingcollecties. Van zodra je Kaats atelier betreedt, valt je meteen op wat voor een bijzonder artistieke vrouw ze is. Haar atelier hangt vol eigen, authentieke kledingstukken waaruit je meteen Kaats favoriete kleur kan afleiden: rood. Niet toevallig ook haar eigen haarkleur. Tientallen juwelen liggen tentoongesteld op een houten toonbank, schilderijen pronken aan de muur en zelf ontworpen meubels, paspoppen en een modieuze chiwawa vullen de ruimte. Ze heeft een eigen, tijdloze, dromerige stijl en elk kledingstuk uit haar collectie lijkt wel een klein kunstwerk.

Couleur favorite Kaat Tilley a commencé sa carrière artistique par la peinture, c'est de là que sont apparues ses premières esquisses pour ses propres collections textiles. En entrant dans son atelier, on saisit à quel point c'est une artiste jusqu'au bout des ongles. Le lieu est envahi de vêtements, tous originaux, qui indiquent d'emblée sa couleur préférée : le rouge. Ce qui, à peu de chose près, correspond à celle de sa coiffure. Des dizaines de bijoux sont exposés sur un comptoir de bois, des peintures sont suspendues aux murs, le reste de l'espace est occupé par des meubles de sa propre confection, des mannequins et un chiwawa apparemment très mode. Le style de Kaat est intemporel et spécifique, aérien, chaque pièce de sa collection s’apparente à un petit chef-d'oeuvre.

Praktisch Kaat zelf heeft geen seconde getwijfeld toen Thomas Cook Airlines Belgium haar uitkoos om de nieuwe kledingstukken te ontwerpen. “Vanaf het eerste moment was er een klik”, vertelt Kaat, “de ideeën die ik had sloten perfect aan bij wat Thomas Cook Airlines Belgium voor ogen had. De opdracht is iets wat ik niet alle dagen doe en ik bekijk het dan ook als een échte uitdaging! De kledij die ik ontwerp bevindt zich voor mij in gedachten tussen hemel en aarde, in het geval van een kleedje voor een stewardess kunnen we dat ook letterlijk zo noemen.” Naast het creatieve komt er ook een praktisch luik bij de ontwerpen kijken. De kleding wordt vaak gewassen, belangrijk voor de keuze van de stoffen. Daarnaast moet het kledingstuk niet alleen professioneel en stijlvol ogen maar moet het ook makkelijk zitten. Flight Attendants bewegen voortdurend en zijn steeds in de weer in het vliegtuig, daarmee moet dus absoluut rekening gehouden worden bij het ontwerp.

Aspects pratiques Kaat reconnaît ne pas avoir hésité une seconde lorsque Thomas Cook Airlines Belgium l’a sollicitée pour dessiner ses nouvelles tenues. "Le courant est passé dès le premier instant", explique-t-elle. "Mes idées correspondaient parfaitement à ce qu'on attendait de moi. Cette commande s'éloignant de mes réalisations habituelles, je la considère comme un vrai défi ! Dans mon esprit, les vêtements que je conçois se situent quelque part entre ciel et terre. Eh bien, dans le cas d'une robe d'hôtesse de l'air, on peut difficilement faire mieux !" Outre cette perspective créative manifeste, Kaat Tilley n'a pas oublié les aspects pratiques. Les vêtements étant destinés à des lavages fréquents, elle a du en tenir compte dans le choix des tissus. Ceux-ci doivent se distinguer par leur allure élégante et professionnelle, mais également se révéler agréables à porter. Les hôtesses étant toujours très affairées dans l'avion, Kaat s'est efforcée de leur faciliter la vie tant que possible.

Als we de eerste schetsen van het kleedje bekijken en vergelijken met het huidige model op de paspop is het duidelijk dat het basismodel behouden werd maar dat kleine details gewijzigd werden. Het finale, afgewerkte model krijgen we voorlopig nog niet te zien… Jij misschien wel? Kijk even omhoog en wie weet loopt de stewardess op het vliegtuig wel rond in het eerste nieuwe kleedje van Thomas Cook Airlines Belgium! 

En examinant et comparant les premières esquisses de la robe à la tenue actuelle posée sur un mannequin, il est clair que les lignes de base ont été conservées, les évolutions portant sur de menus détails. Le modèle définitif ? Non, il était encore top secret au moment de coucher ces lignes. Mais pour vous, qui sait ? L'hôtesse de votre avion resplendit peut-être dans le premier uniforme avec robe de Thomas Cook Airlines Belgium !  | 019




De perfecte onthaast bestemming Nonchalance et quiĂŠtude assurĂŠes - TExt: Igor Vandenberghe -

022 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com


Italië is het land van ‘la dolce vita’. Geen land is beter geschikt om op je eigen ritme te ontdekken. Wij richten onze pijlen op Noord-Italië, de ideale regio voor een vakantietrip per auto. nl

N

oord-Italië staat voor een brede verscheidenheid aan geuren en kleuren: de Bloemenrivièra en de Adriatische Rivièra zijn slechts enkele kustregio’s en dan hebben we het nog niet over citytripbestemming Milaan of de legendarische lagunestad Venetië. Kortom, ook in Italië is het moelijk kiezen!

Pour la 'dolce vita', direction l'Italie ! Aucune contrée ne semble autant se laisser découvrir à son propre rythme. Nous avons mis le cap sur le nord de la péninsule, région idéale pour des vacances en voiture. FR

L

'Italie septentrionale est marquée par une grande diversité de cachets, parfums et couleurs. Songeons à la Riviera méditerranéenne, à la côte adriatique, aux grandes destinations de citytrip comme Milan et, plus encore, Venise. Et s'il n'en fallait choisir qu'une ?  | 023


TRAVEL Northern Italy

1

Op stap met de bambini Wie in familieverband op zoek is naar een portie Italiaanse zon en strand, die komt het meeste aan zijn trekken langs de Adriatische Rivièra, met Rimini als meest populaire badplaats. De Adriatische Rivièra staat voor bruisende badsteden met brede stranden, gezellige terrasjes en restaurants en een wervelend nachtleven. Door de geleidelijk aflopende zeebodem, is de kustregio perfect geschikt voor gezinnen met jonge kinderen in hun kielzog. Met steden zoals Bolgona, Ferrara en Ravenna is het hinterland rijkelijk besprenkeld met enkele cultuurhistorische steden vol architecturale pareltjes. De mooiste excursie vanuit Rimini - en wijde omstreken - is ongetwijfeld een daguitstap naar Venetië, volgens velen de meest romantische stad ter wereld. Over Venetië hoeven we niet al te veel uit te weiden behalve dan misschien dat het een absolute aanrader is! Verken in één vloeiende beweging de Lagune van Veneto, een postkaartachtige lagune, vol kleurrijke eilandjes zoals Burano  of Murano.

En excursion avec les bambini Pour une localité italienne garantissant soleil et plage à toute la famille, consultez en priorité les offres de la Riviera Adriatique, dont Rimini est la station la plus fréquentée. Au menu : cités balnéaires animées, plages étendues, terrasses et restaurants agréables, vie nocturne trépidante… L'une des particularités de la Riviera Adriatique est l'inclinaison en pente douce de son fond marin. De ce fait, la mer convient très bien aux familles comptant de jeunes enfants. Et avec des villes telles Bologne, Ferrare et Ravenne, l'intérieur du pays n'est pas démuni en merveilles historiques ou architecturales. Depuis Rimini, l'excursion la plus intéressante est sans doute Venise, souvent considérée comme la ville la plus romantique au monde. Inutile de s'étendre : cette ancienne république lacustre est absolument incontournable. Profitez-en pour explorer la lagune de Veneto, en particulier les petites villes bariolées de Burano  ou Murano.

De Bloemenrivièra: de Middellandse Zee voor levensgenieters Staat de Adriatische Rivièra synoniem voor vlak afgeboorde kustlijnen, dan laat de Bloemenrivièra zich omschrijven als een eindeloos kronkelende slingerplant vol stijlvolle badplaatsen, authentieke vissersdorpen of steden. Hier levert iedere bocht in het wegdek gegarandeerd een ander vergezicht op. Gelegen tegen de Franse grens en het prinsendom Monaco, tekent de Bloemenrivièra voor één van de meest

La Riviera italienne : la Méditerranée pour les épicuriens Si la Riviera Adriatique est synonyme de littoral sagement bordé de plages rectilignes, la Riviera méditerranéenne, également appelée italienne, n'est qu'une succession de courbes et de contre-courbes, de stations balnéaires élégantes, d'authentiques villages de pêcheurs et villes animées. Chaque virage débouche sur de nouveaux panoramas. Adossée à la frontière française et à la Principauté de Monaco, la Riviera

024 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com


2

kleurrijke kustregio’s van Italië. Het bergachtige hinterland ligt bezaaid met schattige bergdorpjes, waar de tijd al vele jaren lijkt stil te staan. De bruisende havenstad Genua scheidt als het ware de Rivièra di Levante en de Rivièra di Ponante in twee gedeeltes. Deze laatste Rivièra is een stuk minder populair. Totaal ten onrechte, want al mag ze dan al over minder zandstranden beschikken, met haar grillig karakter en haar bergachtige achtergrondsetting, is ze perfect geschikt voor sportieve meerwaardezoekers. Milaan voor shopaholics Vergeet Parijs of New York; volgens hippe ingewijden is Milaan dé ultieme modestad. Maar Milaan is zoveel meer, want ook op cultuurhistorisch gebied pronkt deze Noord-Italiaanse metropool met een weelderig aanbod aan historische gebouwen en architecturale pareltjes. Het centraal gelegen Milaan valt misschien nog het best te combineren met een verblijf aan het Italiaans Merengebied, met legendarische meren die luisteren naar namen zoals het Comomeer, het Gardameer of het Meer van Lugano . Welk meer het best bij uw profiel of verwachtingspatroon past? Wij zouden het echt niet weten, maar zijn wel van één zaak overtuigd: wat ook uw keuze is, alle NoordItaliaanse meren zullen u gegarandeerd weten te betoveren met hun onweerstaanbare mix van diepblauw water, historische sites, oude kasteelruïnes, bedwelmende palazzo’s en culinaire geneugtes, dit alles overgoten met een stevige portie natuurschoon. Toegegeven; meer moet dat soms niet zijn. 

italienne est très certainement l'un des rivages les plus bigarrés de toute la "botte". L'arrière-pays, montagneux, est parsemé de charmants villages de montagne, où le temps semble s’être assoupi depuis des lustres. La métropole génoise sépare la Riviera italienne en deux segments : la Rivièra di Levante et la Rivièra di Ponente. Cette dernière est nettement moins populaire, et ce – relatif – désintérêt est totalement injustifié. Certes, les plages de sable y sont moins nombreuses, mais le caractère capricieux du littoral et l'arrière-pays montagneux en font le lieu parfait pour les vacanciers adeptes d'activités sportives. Les shopaholics éblouis par Milan Oubliez Paris ou New York : selon les initiés, c'est bien Milan la capitale mondiale de la mode. Les autres renchériront en vantant son patrimoine culturel et historique, ses édifices anciens et ses merveilles architecturales. Niché au coeur de l'Italie septentrionale, Milan se prête bien à des vacances combinées avec un séjour dans la région des lacs, dont les plus connus sont ceux de Côme, de Garde et de Lugano . Lequel correspond le plus à votre profil ou à vos attentes ? Difficile à dire, mais soyez certains que, quel que soit votre choix, tous ces lacs du nord de l'Italie vous séduiront à coup sûr. Qui peut résister à leurs eaux bleues limpides, leurs sites historiques, leurs châteaux en ruine, leurs fantastiques palazzi et last but not least, leurs délices culinaires, le tout enrobé d'une solide portion de nature. Que demander de plus ?  | 025


TRAVEL Northern Italy

DIDYOUKNOW Oh Romeo, Romeo... De middeleeuwse stad Verona vormt het imposant achtergronddecor in het beklijvend Shakespeare-drama rond Romeo en Julia. In het centrum van Verona kan men in het Casa di Giulietta  (het huis van Julia) het origineel(?) liefdesbalkon bezichtigen. Maar Verona is veel meer dan Romeo en Julia, want het centrum van deze eeuwenoude stad is bezaaid met Romeinse overblijfselen, middeleeuwse kerken en renaissancepaleizen. De binnenstad is gelegen in een kronkel van de rivier Adige.

Outlet stores in Milaan Wie kickt op bekende modemerken, maar budgettair geen te grote uitgaven wil doen, kan terecht in één van de vele verleidelijke outlet stores omheen Milaan. Tussen Milaan en Brescia vindt men bijvoorbeeld de Franciacorta Outlet Village. De Armani Factory Store is dan weer gesitueerd in Vertemate, op een goede 40 km van Milaan, terwijl Fox Town gelegen is in Mendrisio, net over de grens met Zwitserland. In Milaan centrum  treft men één belangrijke outlet store aan: de D Magazine Outlet (in de Via Monte Napoleone).

3

Oh Romeo... La ville médiévale de Vérone est le décor du drame shakespearien de Roméo et Juliette. Il se dit que le balcon ayant servi pour cette romance serait celui de la Casa di Giulietta , au centre historique de Vérone, dans une courbe de la rivière Adige. Mais ne vous limitez pas à cet épisode : les vestiges romains, les églises médiévales et les palais Renaissance valent tout autant le voyage.

Shopping à bon compte à Milan Vous êtes adepte des grandes marques de textiles, mais votre budget est un peu serré ? Dans les outlet stores de la région milanaise, d'excellentes affaires vous attendent ! Voyez le Franciacorta Outlet Village entre Milan et Brescia, l'Armani Factory Store à Vertemate, à une quarantaine de bornes de Milan, ou encore le Fox Town à Mendrisio, juste au-delà de la frontière italo-suisse. Le centre de Milan  comprend lui-même un outlet store important : le D Magazine Outlet (sur la Via Monte Napoleone).

026 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com

4


|

Elba, zoveel meer dan het verbanningsoord van Napoleon

L'île d'Elbe, bien plus que le lieu d'exil de Napoléon

praktisch Elba – Marciana Marina Hotel La Primula Een smaakvol stadshotel op ca. 100 m van het strand en vlakbij de haven. Vanaf € 37 per persoon per nacht in kamer met ontbijt. 1 kind t.e.m. 14 jaar gratis. Hotel Tamerici

Het eiland Elba is vanaf deze zomer nieuw in het aanbod van Thomas Cook Autovakanties. Gelegen op nauwelijks 10 km van de Toscaanse kust, staat Elba voor een authentieke eilandbestemming, waar rustzoekers zich perfect op hun plaats zullen voelen. Elba is voor eeuwig en altijd verbonden met de figuur van Napoleon. Maar laten we Napoleon eventjes terzijde schuiven, want naar het schijnt waren het de goden die zich persoonlijk met de schepping van Elba bezighielden. Volgens de legende ontstond Elba uit een juweel dat van de nek van Venus, godin van de liefde, pardoes in het water van de Middellandse Zee was gevallen. Waarheid of verzinsel? Wie zal het zeggen. Feit is wel dat het eiland Elba staat voor één van de mooiste, meest veelzijdige en tegelijk meest exotische plekjes van Italië. Met een grof uitgesneden kustlijn van ongeveer 150 km, mikt Elba op de actieve vakantieganger die minder op zoek is naar eindeloze zandstranden, dan wel naar een rijkgeschakeerde invulling van zijn vakantie. Op Elba is er geen tijd om zich te vervelen! Het eiland heeft voor ieder wat te bieden, met een ruige bergzone die nog geen klein beetje aanzet tot natuurwandelingen. Haar gerafelde kustlijn bestaat uit een opeenvolging van steile kliffen, intieme baaien en (kiezel)zandstranden, afgewisseld met pittoreske badplaatsen. Vanaf de Mont Capanne, Elba’s hoogste top, geniet je van een weids uitzicht over Elba. Vanuit Piombino varen om het halfuur ferryboten richting Elba. Reken voor een overtocht op ongeveer 1 uur.

Depuis cet été, l'île d'Elbe rejoint les destinations desservies par Thomas Cook Vacances en voiture. À une dizaine de kilomètres de la côte Toscane, c'est une île restée authentique, réputée pour son cadre naturel et sa quiétude. Certes, l'île d'Elbe est indissociable de Napoléon depuis bientôt deux siècles. Mais quid de la légende prétendant que les divinités se seraient penchées – c'est le mot – sur la création de l'île ? Celle-ci serait née de la chute d'un bijou du collier de Vénus, déesse de l'Amour, dans les eaux de la Méditerranée. Au-delà de cette fable, toujours est-il que l'île d'Elbe est l'un des sites les plus beaux, les plus variés et les plus exotiques de l'Italie. Avec un littoral taillé au biseau sur 150 km, elle s'adresse avant tout aux vacanciers actifs qui recherchent moins les plages de sable doré à perte de vue qu'un décor naturel varié leur promettant des vacances intenses. Car pas le temps de s'ennuyer sur l'île d'Elbe. Il y en a pour tous les goûts, avec une zone montagneuse rugueuse, qui est un appel omniprésent à la randonnée. Son littoral effiloché est une succession ininterrompue de falaises abruptes, de baies préservées, de plages de sable ou de galets ainsi que de pittoresques stations balnéaires. On savoure de fabuleux panoramas sur l'ensemble de l'île depuis son point culminant, le Mont Capanne. Les ferries rejoignent l'île toutes les 30 minutes depuis Piombino. La traversée dure environ une heure.

Gelegen in een rustige residentiële wijk, op wandelafstand van het pittoreske centrum en het strand. Vanaf € 47 per persoon per nacht in kamer met ontbijt. 1 kind t.e.m. 14 jaar gratis. Voor info en reservatie, ga langs bij je Thomas Cook Travel Shop, je reisagent, of reserveer online op www.thomascook.be. —

Aspects pratiques Elbe – Marciana Marina Hotel La Primula Un hôtel urbain aménagé avec goût, à une centaine de mètres de la plage et proche du port. À partir de 37 € par personne et par nuit, petit déjeuner compris. Gratuit pour un enfant jusqu'à 14 ans. Hotel Tamerici Situé dans un quartier résidentiel paisible, à distance de marche du centre pittoresque et de la plage. À partir de 47 € par personne et par nuit, petit déjeuner compris. Gratuit pour un enfant jusqu'à 14 ans. Pour les renseignements et réservations, consultez le Thomas Cook Travel Shop, votre agence de voyages ou réservez en ligne sur www.thomascook.be.

| 027


ADvertorial

Weekendje weg IN Limburg

Petit week-end au Limbourg

Limburg is dé Vlaamse fietsprovincie bij uitstek! Je fietst van knooppunt tot knooppunt over goed onderhouden en duidelijk bewegwijzerde fietspaden. Je kan er ook aangenaam wandelen tussen fruitgaarden, vijvergebieden of het Nationaal Park Hoge Kempen. Neem alvast een kijkje op www.toerismelimburg.be voor enkele leuke wandel- en fietsroutes. Daarnaast heeft Limburg echter nog véél meer te bieden. Hieronder vind je alvast 4 tips voor een geslaagde uitstap!

Le Limbourg est la province flamande idéale pour le cyclotourisme. On y roule aisément d'un point à l'autre, les pistes cyclables y sont correctement entretenues et bien fléchées. Vous pouvez également vous promener à travers les vergers, le long des étangs ou du parc national de la Haute Campine. Jetez un oeil sur www.toerismelimburg.be pour trouver de chouettes circuits pédestres et cyclistes. Voici 4 conseils afin de bien réussir votre séjour !

HOTEL

DIFFERENT HOTELS

TIP CONSEIL 1

Welkom in Limburg, welkom bij Different Hotels… Ons Different Universum! Different Hotels is een Limburgse hotelgroep met zeven hotels.

Bienvenue dans le Limbourg, dans l’univers différent de Different Hotels, un groupe hôtelier qui assure la gestion de sept hôtels.

We are Different! Persoonlijk, betrouwbaar, vernieuwend, beleving, puur, Limburgs en anders. Familiaal en omringd door natuur, trendy in het stadscentrum, gastronomisch en classy, historisch maar toch hedendaags of helemaal modern design? Ontstressen en kuren of uitgebreid culinair genieten? Telkens opnieuw een ‘Different Experience’. Different hotels heeft 7 hotels met elk een ander karakter. Van een basic city hotel tot de absolute decadentie. We make a difference, we are different and you… be different!

We are Different! Familial et dans un cadre naturel, à la mode et urbain, gastronomique et élégant, historique mais de conception moderne, déstressant et relaxant, ou encore culinaire : il y a toujours une ‘Different Experience’ pour vous ! Different Hotels exploite 7 établissements, chacun ayant son caractère spécifique. Depuis l'hôtel classique de la ville jusqu'à l'établissement délirant. We make a difference, we are different and you… be different!

www.differenthotels.com

SHOPPING

Maasmechelen Village

In het pittoreske winkeldorp Maasmechelen Village kun je zeven op zeven terecht in meer dan 100 luxueuze boetieks. In totaal vind je hier ruim 150 Belgische en internationale topmerken: van de casual chic van Desigual en Guess tot de absolute must haves van Escada en Versace. Op slechts een uur rijden van Antwerpen of Brussel, shop je heel het jaar door aan prijzen die 30 tot 60% voordeliger zijn dan de originele prijs in de detailhandel. TIP: Op vertoon van je boarding pass, ontvang je een VIP-dagpas goed voor 10% korting in 9 boetieks naar keuze. Aanbod niet geldig van van 6 juni 2012 tot en met 31 juli 2012.

TIP CONSEIL 2

Dans ce pittoresque village commercial, une bonne centaine de boutiques design de luxe, ouvertes 7 jours sur 7, proposent plus de 150 grandes marques. Du look casual chic de Desigual et Guess jusqu'aux "must have" d'Escada et de Versace. À une heure de route de Bruxelles ou de Liège, des heures de shopping avantageux : entre 30 et 60% de réduction vous attendent sur les prix recommandés, toute l'année ! CONSEIL : Sur présentation de votre carte d'embarquement (boarding pass), vous bénéficiez d'un pass VIP d'un jour vous offrant 10 % de réduction dans 9 boutiques de votre choix. Offre non valable du 6 juin au 31 juillet 2012.

www.maasmechelenvillage.com

028 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com


TIP CONSEIL 3

HISTORY

'DE SIXTIES' IN BOKRIJK Les années 60 à Bokrijk

Bokrijk zal ‘De sixties’ opnieuw tot leven brengen in De Oude Stad. Van in de tijd dat er nog gepicknickt werd op de pechstrook langs de autosnelwegen tot het jaar dat Sharon Tate werd vermoord. Beleef deze periode (1958 - 1973) op verschillende locaties: een kapsalon, een alternatief café, een architectenkantoor, een woning en vele andere ruimtes die kenmerkend zijn voor de jaren '60. Heb je deze periode gemist en wil je ze graag meemaken? Via beeldschermen en multi-touch tafels beleef je grote gebeurtenissen en kleine verhalen door de ogen van mensen die de jaren ’60 als kind of volwassene beleefden. Te bezoeken in Bokrijk, Bokrijklaan 1, 3600 Genk. Enkel na reservatie. www.bokrijk.be Un vent des sixties soufflera à nouveau dans la ville historique de Bokrijk. Plongez-vous dans les années 1958 à 1973, l'époque où Sharon Tate fut assassinée et où l'on pique-niquait encore sur le bord des autoroutes. Visitez-en des lieux qui en ont fait la renommée, tels les coiffeurs, cafés alternatifs, bureaux d'architectes et bien d'autres. Vous n'avez pas connu cette époque et souhaitez la découvrir ? Grâce aux écrans et tablettes tactiles, vous pourrez en revivre les grands événements et les petites histoires au travers des yeux de jeunes et d'adultes. A visiter à Bokrijk, Bokrijklaan 1, 3600 Genk. Uniquement sur réservation. www.bokrijk.be

TIP O C NSEIL 4 © Kristof Vrancken

CULTURE

100% GENK

Genk, stad met karaktervolle belevenissen voor iedereen! NIEUW! C-mine expeditie laat je een ‘uitputtelijk’ hoogtepunt beleven. Een indrukwekkende ventilator verwelkomt je voor een bijzondere tocht, die je voert door ondergrondse gangen, je verrast met originele installaties je uitdaagt voor de meer dan 60 meter hoge beklimming van de schachtbok. Wanneer je uitgeput maar voldaan boven komt, wacht je een schitterend uitzicht op de groene Limburgse omgeving. Opening C-mine expeditie op zondag 29 april 2012. Meer info op www.c-mine-expeditie.be NIEUW! Het monumentale hoofdgebouw van de voormalige mijnzetel van Waterschei vormt deze zomer het decor van Manifesta 9, een uitdagende combinatie tussen hedendaagse kunst, cultureel erfgoed uit de steenkoolnijverheid en internationale kunst uit de 19de en 20ste eeuw. Manifesta zal kunstenaars van over heel de wereld uitdagen om zich te laten inspireren door deze plek en haar omgeving, haar verleden en haar toekomst. Te bezoeken van 2 juni tot 30 september 2012. Meer info: www.manifesta9.org

Genk, une ville de caractère et d'inoubliables expériences pour tous ! Nouveau ! L’expédition C-mine vos permet de vivre une expérience fascinante et inédite. Un impressionnant ventilateur vous accueille pour un parcours qui vous emmène dans des passages souterrains, vous surprend par ses installations d’origine et vous défie par l’ascension du châssis à molette de plus de 60 mètres de haut. Une fois épuisé - mais satisfait de votre visite – vous profitez d'une vue magnifique sur les environs verdoyants du Limbourg. Ouverture de l’expédition C-mine le dimanche 29 avril 2012. Plus d’info sur www.c-mine-expeditie.be Nouveau ! Cet été, le monumental bâtiment de l’ancien siège des charbonnages de Waterschei sera le décor de Manifesta 9, un improbable mélange entre art contemporain, patrimoine industriel houiller et art international des 19e et 20e siècles. Manifesta invite les artistes du monde entier à se laisser inspirer par ce lieu et son environnement, son passé et son avenir. À visiter du 2 juin au 30 septembre 2012. Plus d’info : www.manifesta9.org. | 029


|

DISCOVER mallorca

Mallorca, het grootste eiland van de Balearen, heeft zoveel te bieden dat elke vakantiedag er anders ingevuld kan worden! Naast de gekende lange zandstranden, het immer aangename klimaat en het nachtleven, heeft Mallorca ook nog heel wat anders en onverwachts in petto. nl

Majorque, la plus grande île des Baléares, a tant à offrir que l'on peut y retourner à plusieurs reprises sans risque de s'y lasser ! Car Majorque, ce n'est pas uniquement de longues plages de sable fin, un climat doux et une vie nocturne animée : c'est aussi un foisonnement de surprises. FR

- TExt: Lode verschuere -

strandliefhebbers Naast de drukbezochte stranden beschikt Mallorca ook over heel wat kleine en verborgen stranden ‘Calas’ genaamd. Dankzij het azuurblauwe transparante water zal je ontelbare visjes kunnen zien die je vergezellen op je snorkeltocht. Cala Llamp dichtbij Port Andratx is gekend om zijn heerlijke visrestaurants en heeft een kiezel-rotsstrand. De calas van Deiá en Banyalbufar zijn iets moeilijker bereikbaar maar lonen zeker de moeite! Strand, maar dan in zijn meest oorspronkelijke vorm!

les sportifs ! La liberté offerte par une paire de chaussures de marche ou les roues d'un vélo séduit beaucoup de gens. Durant la période hivernale, de nombreux cyclistes, certains très connus, séjournent à Majorque pour profiter de ses excellentes opportunités d'entraînement et ses températures clémentes. Sur 1200 km de voirie, la moitié est de type secondaire ou rural. Les cyclistes et les promeneurs sont donc choyés. Des itinéraires sont disponibles auprès du service touristique local.

les adeptes des plages Lassé des plages tant fréquentées ? Majorque compte également de petits bijoux discrets, appelés 'Calas'. Nimbée d'eau bleue azur presque transparente, toute plongée s’accompagne d'une nuée de poissons. La Cala Llamp, proche de Port Andratx, est courue pour ses délicieux restaurants de fruits de mer et sa plage rocailleuse. Les calas de Deiá et Banyalbufar sont plus difficilement accessibles, mais valent d'autant plus la peine ! Ces plages ont gardé leur authenticité.

MALLORCA FOR...

sportievelingen! De vrijheid die een tweewieler of een paar wandelschoenen je bieden spreken tegenwoordig heel veel mensen aan. In de winter verblijven zelfs heel wat bekende en minder bekende wielrenners op het eiland om te genieten van het zachte klimaat en de uitstekende fietsmogelijkheden. Mallorca heeft 1.200 km wegen waarvan de helft secundaire en kleine wegen zijn. Fietsers en wandelaars komen dus aan hun trekken. Routes zijn te verkrijgen via de plaatselijke toeristische dienst.

 www.illesbalears.es

030 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com


Praktisch

stadsliefhebbers Mallorca heeft net zoals cultuurstad Barcelona een middeleeuws stadscentrum waar je naast het shopping gedeelte ook kan verdwalen in de oude smalle straatjes. Wandel zeker langs ‘La Seu’ de 13de eeuwse kathedraal die als een aangemeerd schip net aan de jachthaven ligt. Alcudia in het noordwesten van het eiland heeft eveneens een oud en ommuurd stadscentrum. Op dinsdag en zondag is er een typische markt wat alleen nog maar meer sfeer brengt. Er zijn goede verbindingen per bus van en naar Alcudia.

les gourmets Vous aimez les douceurs ? Demandez un 'Ensaimada' : c'est une tarte à la compote de fruits, chocolat ou autre ingrédient sucré. Même à l'aéroport de Palma, vous pouvez vous en procurer un morceau dans une boutique, juste avant le départ. Et pour les amateurs de vin, poussez la porte d'une des nombreuses bodegas qui vous proposeront de déguster de succulents blancs, rouges ou rosés. Notre préférée est la Bodega Jaume Mesquida à Porreres.

les amoureux de la ville Tout comme sa (très) grande soeur Barcelone, Majorque recèle un centre urbain médiéval. Après le shopping, on peut même se perdre dans les ruelles étroites. Ne partez pas sans visiter 'La Seu', la cathédrale édifiée au XIIIe siècle, ancrée tel un navire devant le port de plaisance. Au nord-ouest de l'île, Alcudia renferme aussi son centre historique et a même conservé ses murailles. Un marché traditionnel s'y tient chaque mardi et dimanche – ambiance authentique garantie. De bonnes liaisons par autobus vous emmènent à destination. 

www.jaumemesquida.com

www.illesbalears.es

DIDYOUKNOW

foodies Ben je een zoetekauw? Dan vind je beslist je gading bij het proeven van een stuk ‘Ensaimada’. Een Ensaimada is een zachte taart/cake gevuld met vruchtencompot, chocolade of ander lekkers. Op de luchthaven van Palma kan je voor het vertrek terecht in één van de vele winkels die ze verkopen. Hou je meer van wijn? Dan kan je in de vele bodegas op het eiland terecht waar je heerlijke witte, rode of rosé wijnen kan degusteren. Onze persoonlijke favoriet is Bodega Jaume Mesquida in Porreres.

Mallorcaans? Wist je dat men op Mallorca naast Spaans ook Mallorcaans ( = Mallorquín ) spreekt? Mallorquín is een versie van Catalaans zoals het op Mallorca gesproken wordt. Ook de andere Balearen eilanden hebben respectievelijk hun versie van het Catalaans: Het Ibicenco op Ibiza en Formentera en het Menorquín op Menorca.

Aparthotel Hi! Bouganvilla Sa Coma levendige familieclub met overheerlijke keuken en een zeer uitgebreide waaier aan faciliteiten (waaronder een landschapszwembad). Voor zomer 2012 reeds vanaf 541,93 € p. p., voor 1 week all inclusive, vluchten heen & terug en annuleringsverzekering inbegrepen. Voor info en reservatie, ga langs bij je Thomas Cook Travel Shop, je reisagent, of reserveer online op www.thomascook.be.

Aspects pratiques Aparthotel Hi! Bouganvilla Sa Coma Club familial animé, cuisine savoureuse et large panel de commodités (dont une grande piscine à débordement). À partir de 541,93 € p.p. durant l'été 2012, pour une semaine en all inclusive, vols aller/retour et assurance annulation compris. Complément d’information ou réservation : Thomas Cook Travel Shops, agences de voyages ou www.thomascook.be

Parlez-vous majorquin ? Saviez-vous que l'on ne parle pas qu'espagnol (castillan) à Majorque ? On y parle aussi le majorquin, une variante du catalan. Les autres îles de l'archipel ont également leur dialecte catalan : l'ibicenco à Ibiza et Formentera et le minorquin à Minorque.

| 031


|

NECKERMANN xperience

Actieve vakantiebeleving Met Xperience verlaat Neckermann alle platgetreden animatiepaden. Geen traditionele clubanimatie maar originele activiteiten binnen een leuke sfeer waar iedereen dezelfde taal spreekt en je al snel nieuwe vrienden maakt. Samen doen, ontdekken en beleven voor volwassenen én kinderen. Laat de avonturier in je wakker worden!

NECKERMANN Xperience: ontmoeting, actie, avontuUR

rencontres, action, aventure

Nieuwste Xperience activiteit voor zomer 2012: Sunset Waterwalk Voor zomer 2012 pakt Xperience uit met een nieuwe ‘must do’: de sunset waterwalk, waarbij je op miraculeuze wijze in een grote plastic bal op zee wandelt. Xperience biedt avontuurlijke activiteiten in alle veiligheid: powerkite, beachtennis, dare to jump, mountainbike en paalklimmen voor de durvers. Kooklessen, een multimediaquiz of een cocktailshake-initiatie voor diegene die het liever rustig aan doen. En voor ’s avonds movienight on the beach, chill out starwatching of blacklightgames. Alles kan, niets moet!

Nouvelle Xperience pour l’été 2012 : le Sunset Waterwalk Xperience vous a concocté une nouvelle activité pour l’été : le Sunset Waterwalk. Vous vous promènerez miraculeusement sur la mer dans une grosse boule en plastique. Mais au-delà de ça, Xperience propose des activités d’aventure pour les plus téméraires, en toute sécurité : du power kite, du beach tennis, de l’escalade et du VTT. Il est également possible de prendre des cours de cuisine, de participer à un quiz multimédia ou de s’initier à l’art du cocktailshake. Et en soirée, place au cinéma sur la plage, à la découverte des étoiles ou encore aux jeux avec des « blacklights ».Tout est possible, mais rien n’est obligatoire !

Kid’s Xperience Tijdens alle Belgische schoolvakanties worden er aangepaste doeactiviteiten voor kinderen tussen 7 en 12 jaar georganiseerd tijdens de kids Xperience. Van waterspelen en circustechnieken tot kinderdans en kite-initiatie en dit onder toegewijde begeleiding, in het Nederlands en Frans. Maar liefst 12 Xperience Clubs voor zomer 2012 Deze zomer kan je kiezen uit maar liefst 12 Xperience Clubs en dit in Turkije, Egypte, Tunesië, Marokko of Griekenland. Hotel Sunrise Select Diamond Beach in Egypte (Sharm el Sheikh) en Hotel Majesti Club Palm Beach in Turkije (Antalya) zijn de 2 nieuwste aanwinsten!

032 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com

L’expérience des vacances actives Avec le concept Xperience, Neckermann sort des sentiers battus. Exit l’animation traditionnelle d’un club de vacances ; bonjour aux activités originales dans une ambiance ludique où chacun parle la même langue et où il est facile de se faire des amis ! Etre ensemble, découvrir et passer du bon temps, un crédo valable pour les adultes comme pour les enfants. Laissez l’aventure se réveiller en vous !

Kid’s Xperience Durant les vacances scolaires, des activités adaptées aux enfants entre 7 et 12 ans sont organisées par le Kids Xperience : jeux dans l’eau, techniques de cirque, initiations au kite,… Plein de bonnes choses, toujours sous la surveillance des coaches, organisées en français et en néerlandais. 

Voor meer informatie over Xperience kan je terecht bij je reisagent of op www.neckermann.be. Je vindt ons natuurlijk ook terug op Facebook! — Pour plus d’informations sur Thomas Cook Xperience, rendez-vous chez votre agent de voyages ou sur www.neckermann.be. Retrouvez-nous également sur Facebook !

12 pour l’été 2012 Cet été, vous pourrez choisir parmi pas moins de 12 Xperience Clubs en Turquie, égypte, Tunisie, Maroc, et Grèce. L’hôtel Sunrise Select Diamond Beach en égypte (Sharm-elSheikh) et l’hôtel Majesti Club Palm Beach en Turquie (Antalya) sont les deux nouveaux venus !


|

THOMAS COOK active club

Kicken met je kids In een Thomas Cook Active Club geniet je met het ganse gezin (volwassenen en kinderen vanaf 8 jaar) van een actieve vakantie vol sportieve en avontuurlijke outdoor activiteiten. Maar een Thomas Cook Active Club vakantie is ook quality time en een unieke gelegenheid om met het ganse gezin aan teambuilding te doen. Tijdens zo’n week “kicken met je kids” leren ouders en kinderen elkaar op een heel andere manier kennen en worden alle familiebanden nog steviger aangehaald.

Thomas Cook Active Club: avontuurlijke vakanties voor het hele gezin!

DES vacances sous le signe de l'aventure pour toute la famille !

7 vacances en 1 (juillet et août) Chaque jour, au moins une activité est au programme : un jeu dans la ville avec des épreuves pratiques, un cours de survie pour les enfants, une journée d’orientation, du canoë, de la natation de survie (avec vêtements), construction d’un radeau, trek nocturne, VTT…

7 vakanties in 1 week (JUli & augustus) Iedere dag staat er minstens één straffe belevenis op het programma: een stadszoektocht met praktische proeven, een survivalcursus voor kinderen, leren oriënteren en kaartlezen, canyoning, survival swimming (met kleren aan!), een eigen vlot leren bouwen, een trektocht met overnachting in een berghut, mountainbike tochten…

La sécurité avant tout Pas de souci, vous êtes entre de bonnes mains dans un Active Club : des moniteurs diplômés et bilingues de « The Outsider » sont là pour entourer votre expérience familiale. La sécurité est très certainement une de leurs priorités.

Veiligheid boven alles Je bent in de veilige handen van tweetalige gediplomeerde monitoren van The Outsider, al 25 jaar dé organisator van outdoor activiteiten in België. Veiligheid staat bovenaan hun lijstje en alles is bovendien gericht op (familie) beleving. 2 nieuwe Active Clubs voor zomer 2012 Wegens groot succes werd het Thomas Cook Active Club aanbod uitgebreid met maar liefst 2 nieuwe hotels. Je kan deze zomer terecht in Hotel Montarto in de Spaanse Pyreneeën, in Golfhotel Folgaria in Zuid-Tirol of in Le Domaine du Pré in Frankrijk voor een Active Club vakantie.

Vous défouler avec les enfants Dans un Thomas Cook Active Club, vous pouvez profiter avec toute la famille (adultes et enfants de plus de 8 ans) de vacances actives pleines de sports et d’activités de plein air. C’est aussi l’occasion de passer de bons moments avec ceux que vous aimez ou de faire un peu de team building ! Durant ce genre de semaine, parents et enfants apprennent à se connaître d’une manière tout à fait différente ; les liens familiaux deviennent alors encore plus forts.

Voor meer informatie over Thomas Cook Active Club kan je terecht bij je reisagent of op www.thomascook.be. Je vindt ons natuurlijk ook terug op Facebook! — Pour plus d’informations sur Thomas Cook Active Club, rendez-vous chez votre agent de voyages ou sur www.thomascook.be. Retrouvez-nous également sur Facebook !

Deux nouveaux Active Clubs pour l’été 2012 En raison de son grand succès, l’offre Active Club de Thomas Cook se renforce par deux nouveaux hôtels. Vous pourrez vous rendre à l’hôtel Montarto dans les Pyrénées espagnoles, à l’hôtel Golf Folgaria dans le Sud Tyrol, ou encore au Domaine du Pré en France.

 | 033


THOMAS COOK junior club

Uniek animatieconcept voor kinderen van 4 tot 12 jaar Een Thomas Cook Junior Club is een uniek animatieconcept voor kinderen van 4 tot en met 12 jaar. De activiteiten staan er onder meer in het teken van de Studio 100 helden K3, Piet Piraat, Mega Mindy en Het Huis Anubis. In een Thomas Cook Junior Club krijgt verveling geen kans. Tweetalige Belgische animatoren staan in voor een deskundige omkadering. De kinderen kunnen zich helemaal onderdompelen in de wereld van hun favoriete helden. Een Mega Mindy boevenjacht, een K3 party, een Het Huis Anubis monstertocht of een Piet Piraat avontuur… zoveel valt er te beleven in een Thomas Cook Junior Club. Bij aankomst krijgen de kinderen trouwens al een leuk cadeautje van hun favoriete Studio 100 held.

Thomas Cook Junior Club: hier krijgt verveling geen kans! l'ennui n'a pas droit de cité !

Des parents ravis Durant les mois de juillet et août, les Thomas Cook Junior Club sont ouverts 6 jours sur 7, avec des activités le matin, l'après-midi et le soir. Un jour par semaine, le club ouvre jusque 18 heures. Cela permet aux parents de s'offrir une journée de détente rien qu'à eux !

Ouders aan de top In juli en augustus zijn de Thomas Cook Junior Clubs 6 dagen op 7 geopend, met activiteiten in de vooren namiddag en ’s avonds. 1 Dag in de week is de club zelfs open tot 18 uur. Zo kunnen de ouders een dagje met z’n tweeën op stap. Een aangepast Studio 100 animatieprogramma voor de allerkleinsten Vier Thomas Cook Junior Clubs openen hun deuren reeds vanaf 1 mei en dit voor de niet schoolplichtige kindjes van 3 tot 6 jaar oud. Een tweetalige kids animator verzorgt er voor de allerkleinsten een aangepast Studio 100 animatieprogramma rond o.a. Kabouter Plop. Keuze uit 11 Thomas Cook Junior Clubs Je vindt de Thomas Cook Junior Clubs terug in Egypte, Turkije, Tunesië, Spanje, Frankrijk, Andorra en Duitsland. Hotel Resta Grand in Egypte (Marsa Alam) en Hotel Eldorador Club Aladin in Tunesië (Djerba) zijn nieuw voor de zomer 2012!  034 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com

Un concept d'animation unique pour les enfants de 4 à 12 ans Un Thomas Cook Junior Club est un concept d'animation unique pour enfants de 4 à 12 ans. Ils en adoreront les activités mettant en scène les héros de Studio 100 : K3, Pat le Pirate, Mega Mindy et Het Huis Anubis. Au Thomas Cook Junior Club, l'ennui est banni ! Nos animateurs belges bilingues ont été spécialement formés pour encadrer adéquatement vos enfants. Ceux-ci sont introduits dans le monde fantastique de leurs héros et héroïnes : une chasse au voleur Mega Mindy, une boum "K3", une chasse aux monstres Het Huis Anubis ou une aventure de Pat le Pirate… Il y a tant à faire et à vivre au Thomas Cook Junior Club. A leur arrivée, les enfants reçoivent déjà le chouette cadeau d'un personnage bien connu de Studio 100.

Voor meer informatie over Thomas Cook Junior Club kan je terecht bij je reisagent of op www.thomascook.be. Je vindt ons natuurlijk ook terug op facebook! — Pour plus d’informations sur Thomas Cook Junior Club, rendez-vous chez votre agent de voyages ou sur www.thomascook.be. Retrouvez-nous également sur Facebook !

Un programme d'animation Studio 100 adapté pour les plus petits Quatre Thomas Cook Junior Club ouvrent leurs portes dès le 1er mai : c'est la formule tout indiquée pour les parents dont les enfants ne sont pas encore en âge scolaire. Les animateurs bilingues veilleront sur vos chères têtes blondes grâce à un programme d'animations de Studio 100 spécialement adapté à leur âge, entre autres le Lutin Plop. Déjà 11 Thomas Cook Junior Club On compte 11 Thomas Cook Junior Club : en Égypte, Turquie, Tunisie, Espagne, France, Andorre et Allemagne. Ceux des hôtels Resta Grand en Égypte (Marsa Alam) et Eldorador Club Aladin en Tunisie (Djerba) ouvriront leurs portes cet été ! 


ADvertorial

Neem een luxe break in Turkije met de ganse familie

Faites une pause familiale de luxe en Turquie

Er is zoveel te beleven in het Hilton Dalaman Sarigerme Resort & Spa dat één bezoek niet volstaat…

Il y a tellement de choses à faire à l’Hilton Dalaman Sarigerme Resort & Spa qu’une visite ne suffit pas…

Dalaman is een écht paradijs voor de ganse familie. Een paradijs dat begint bij het luxueuze vijfsterrenhotel Hilton Dalaman Sarigerme Resort & Spa: de ideale uitvalsbasis voor het verkennen van de omgeving! Uitgebreide keuze uit verschillende watersporten. Om hier volop van te genieten ga je best naar de nabijgelegen stad Sarigerme en haar prachtige baai. Je kan er gaan snorkelen en de onderwatergrotten van Adi Cove ontdekken. Iztuzu Beach is een andere niet te missen hotspot: een zeven kilometer lang gouden zandstrand met turquoise water dat ook de thuisbasis is voor zeeschildpadden. Op vlak van cultuur zijn er verschillende dingen te bezoeken,

zoals de prachtige piramide van Selimiye of de vele ruïnes errond. Ga voor een onvergetelijke uitstap naar de waterval in het dorpje Turgut. En maak just for fun een wandeling in de modderbaden van Dalyan! Je geniet er van de warme, kleverige modder. De legende zegt dat Cleopatra hier af en toe langskwam om haar schoonheid te behouden. In het Hilton Dalaman Sarigerme & Spa Resort kunnen kinderen van 4 tot 17 terecht bij de ‘Kidz Club’ voor spelletjes op het strand, zwempartijen, films,… terwijl de ouders zich ontspannen en laten verwennen in het Spa Elyssion. Hilton Dalaman Sarigerme Resort and Spa www.hiltondalaman.com +90 (252) 286 8686

Dalaman est un vrai paradis pour la famille. Un paradis qui commence au luxueux hôtel 5 étoiles Hilton Dalaman Sarigerme Resort & Spa : c’est le point de départ idéal pour visiter la région ! Tout d’abord, il y a les sports nautiques. Pour en profiter un maximum, cap sur la ville voisine de Sarigerme et sa magnifique baie. On peut y faire de la plongée pour découvrir les grottes sous-marines d’Adi Cove. Iztuzu Beach est une autre merveille à ne pas manquer : un tronçon de sept kilomètres de sable doré et d’eaux turquoises, foyer de la caouanne. Côté culture, il y a beaucoup de choses à visiter, comme la magnifique pyramide à Selimiye ou encore les nombreuses

ruines qui se trouvent aux alentours. Pour un excursion inoubliable, rendez-vous à la chute d’eau du village de Turgut. Et juste pour le fun, un tour dans les bains de boue de Dalyan s’impose ! Ici, vous gouterez aux plaisirs simples de la boue chaude et collante. La légende veut que Cléopâtre en personne y faisait de temps en temps un tour pour rester belle. De retour au Resort, le ‘Kidz Club’ s’occupera merveilleusement bien des enfants âgés de 4 à 17 ans, avec des jeux de plage, baignades, films,… tandis que les parents peuvent se détendre et de faire dorloter au Spa Elyssion.

Hilton Dalaman Sarigerme Resort and Spa www.hiltondalaman.com +90 (252) 286 8686

| 035


|

© Jean-Michel Byl. All rights reserved.

SPOTLIGHT ON... belgocontrol

Hello, control tower! Die ochtend was het zicht verre van ideaal. Op de grond was het niet mogelijk verder dan het puntje van je neus te kijken… Maar eenmaal in de 65 meter hoge controletoren van de luchthaven van Brussel, leek de mist verdwenen en werd er plaats gemaakt voor een ballet van vliegtuigen die opstijgen, overvliegen, de landingsbaan naderen, landen en manoeuvreren op de grond. En dit onder de professionele leiding van luchtverkeerleiders die dagelijks actief zijn bij Belgocontrol. Een kleine rondleiding. nl

Ce matin là, la visibilité n’était pas idéale. Au sol, impossible de voir plus loin que le bout de son nez… Mais du haut des 65 mètres de la tour de contrôle de l’aéroport de Bruxelles National, la brume semble avoir disparu pour laisser place à un ballet d’avions, entre décollages, survols, approches, atterrissages et manœuvres au sol. Un ballet ordonné, orchestré par les contrôleurs aériens qui opèrent chaque jour sur le site principal de Belgocontrol. Petite visite guidée. FR

- text: Maximilien Charlier -

W

anneer we ‘luchtverkeersleiding’ horen, denken we spontaan aan een gigantische toren vol Hollywoodhelden, uitgerust met headsets, die erin slagen om het ondenkbare te vermijden. Dat is niet helemaal verkeerd: het zijn helden die, seconde na seconde, de hemel, de pistes en meerdere radars scannen zodat alles goed en veilig verloopt. Verantwoordelijkheidszone Luchtverkeersleiding wordt verdeeld in verschillende gebieden met elk een bepaalde verantwoordelijkheid. Praktisch is elke verkeersleider (of controleur) verantwoordelijk voor een bepaald ‘gebied of zone’: de controleur ‘toren’, ‘approach’ of ‘nadering’ en ‘en route’. De taak van een verkeersleider ‘toren’

036 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com

Q

uand on pense « contrôle aérien », spontanément, l’image d’une gigantesque tour de contrôle peuplée de héros hollywoodiens équipés de micro-casques qui parviennent à éviter l’inévitable se dresse dans notre imaginaire. Ce n’est pas totalement faux : ce sont bien des héros – des héros ordinaires – qui, seconde après seconde, scrutent le ciel, les pistes et leurs multiples radars afin que tout se passe sans accroche, pour que l’inévitable n’ait pas lieu d’être. Zone de responsabilité Le contrôle aérien est segmenté en « entités » de contrôle qui ont leurs zones de responsabilité : le contrôle « tour », le contrôle d’« approche » et le contrôle « en route ». Le rôle d’un contrôleur « tour » est de réguler le trafic au sol, au décollage


bestaat erin het verkeer op de grond en net voor het landen en opstijgen te regelen. Men creëert – volgens het vluchtschema van de vliegtuigen – een bepaalde volgorde voor het opstijgen van de vliegtuigen. Niet enkel om tijd te winnen, er is ook een economisch en ecologisch aspect aan verbonden, gezien een vliegtuig brandstof bespaart wanneer het niet moet wachten met draaiende motoren en het het minste verbruikt wanneer het de kruishoogte en snelheid heeft bereikt. Geen enkele luchtvaartmaatschappij heeft bevoorrechte relaties met Belgocontrol, er heerst het principe ‘first come, first served… waarbij veiligheid nog steeds primeert’. Naast het grondverkeer, is de controleur ‘toren’ eveneens verantwoordelijk voor een bepaald stuk luchtruim boven de luchthaven (een cirkel met een straal van 18 km, tot op een hoogte van 500 meter). Deze ruimte strekt zich dus ongeveer uit van Waver tot Mechelen en van Ternat tot Bevekom met als middelpunt de stad Brussel.

et à l’atterrissage. Il doit donc créer une séquence de départ – selon le plan de vol des avions – afin de le fluidifier au maximum et de garantir la ponctualité. Le but n’est pas uniquement de faire gagner du temps : c’est aussi un impératif économique et écologique, car un avion économisera du carburant s’il n’est pas mis en attente moteur tournant, et sa consommation sera au plus bas lorsqu’il aura atteint sa vitesse de croisière. Aucune compagnie aérienne n’a de relation privilégiée avec Belgocontrol ; et comme nous le raconte un contrôleur aérien, la règle qui prévaut pour les atterrissages se résume par « premier arrivé, premier servi, en faisant passer la sécurité avant tout ». En plus du trafic au sol, le contrôleur « tour » est également responsable d’un volume d’espace au dessus de l’aéroport (un rayon de 18 km jusqu’à une altitude de 500 mètres). De manière grossière, cet espace s’étend de la ville de Wavre à Malines et de Ternat à Beauvechain, et englobe la ville de Bruxelles.

Verstoppertje Iets verder dan de controletoren van Brussels Airport  – dat het ‘zichtbare’ deel van Belgocontrol vertegenwoordigt – treffen we de controleurs ‘approach’ en ‘en route’ aan in een heel andere omgeving. Welkom bij Canac 2, het luchtverkeersleidingcentrum dat eind 2009 in dienst gesteld werd voor gans België. Hier treffen we geen spectaculair uitzicht over de ganse luchthaven maar wel een massa consoles, gerangschikt in drie luiken, in een indrukwekkende en futuristische operatiekamer ontworpen in de vorm van bloemblaadjes. In totaal zijn er 4, elk verantwoordelijk voor een stuk luchtruim. Deze mensen werken bij kunstlicht om de vliegtuigen te gidsen. De controleur ‘approach’ is verantwoordelijk voor het klimmen en dalen. Eveneens in het centrum bij Canac 2 treffen we de controleurs ‘en route’ aan. Zij bakenen de luchtwegen af en houden toezicht op de navigatie tot op het einde van de zone waarvoor Belgocontrol verantwoordelijk is.

Face cachée Au delà de la tour de contrôle de l’aéroport de Bruxelles National  – qui représente la partie visible de Belgocontrol – s’affairent les contrôleurs d’« approche » et les contrôleurs « en route » dans un environnement bien différent. Bienvenue à Canac 2, un centre de contrôle mis en service fin 2009 et qui opère pour tout le territoire belge. Ici, pas de baie vitrée qui donne une vue globale sur l’aéroport, mais une foule de consoles composées chacune d’un triptyque d’écrans, dans une impressionnante et futuriste salle opérationnelle conçue sous forme de pétales (au nombre de 4, chacune responsable d’un secteur aérien). C’est donc dans l’ombre qu’officient les contrôleurs d’« approche », qui eux, ont pour mission d’accompagner la montée ou la descente de l’appareil à travers le trafic. Installés dans le centre Canac 2 également, les contrôleurs « en route » balisent les voies aériennes et supervisent la navigation des avions en croisière jusqu’à leur sortie de la zone de responsabilité de Belgocontrol. | 037


© Belgocontrol. All rights reserved.

SPOTLIGHT ON... belgocontrol

© Belgocontrol. All rights reserved.

© Jean-Michel Byl. All rights reserved.

1

2

Hightech apparatuur Om het luchtverkeer op zijn best en met precisie te laten verlopen, beschikken de controletoren en het luchtverkeersleidingcentrum van Canac 2  over hightech apparatuur. Grond- en luchtsensoren scannen continue het luchtruim en luchtverkeer en systemen die gegevens verwerken zorgen ervoor dat de toestellen op het scherm geïdentificeerd kunnen worden op de luchthaven of in de omgeving. Het voorspellen van de positie van een vliegtuig, het filteren van informatie volgens de geselecteerde hoogte, enz… De volgende keer dat je vliegtuig een paar minuten vertraging heeft omwille van het ‘drukke luchtverkeer’ verzeker je er dan van dat daar een goede reden voor is. En dat iemand van de verkeersleiding - of hij nu in de toren of in het donker achter een radarscherm zit - je vlucht nauwkeurig volgt op zijn radar en probeert om het vliegtuig zo snel mogelijk te laten opstijgen of landen. En vooral, zo veilig mogelijk.  038 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com

Des outils hautement technologiques Afin de contrôler le trafic aérien au mieux et de travailler avec précision, la tour de contrôle et le centre national Canac 2  disposent d’outils hautement technologiques. Des radars sondent en permanence l’espace aérien et les voies de circulation de l’aéroport et les systèmes de traitement de données permettent d’identifier les appareils sur les écrans des contrôleurs. Prévision de la position d’un avion, filtrage des informations en fonction de l’altitude choisie, etc… Bref, les possibilités sont virtuellement infinies afin de permettre aux contrôleurs aériens d’endosser la grande responsabilité de la sécurité du trafic aérien. La prochaine fois que votre avion a quelques minutes de retard, dites-vous qu’il y a certainement une bonne raison qui n’est pas souvent le fait du contrôle aérien. Et dites-vous bien qu’un travailleur - de l’ombre ou perché en haut d’une tour - vous suit scrupuleusement sur son radar et essaie de vous faire décoller ou atterrir dans les plus brefs délais. Et, surtout, dans la plus grande sécurité. 


| 039


|

TRAVEL ALANYA

Het andere Turkije in L'autre Turquie à

040 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com


 Vanaf april wordt ons landje rechtstreeks verbonden met de luchthaven van Gazipasa aan de Turkse Rivièra. Dit betekent meteen prima nieuws voor de vele vakantiegangers die de regio rond Alanya met haar bruisende havenstad, uitstekende zandstranden en uitgebreide faciliteiten willen ontdekken. Want anders hoor je daarvoor op Antalya te vliegen, met als surplus een lange bustransfer die vanaf nu volledig tot het verleden behoort! nl

Dès le mois d'avril, la Belgique bénéficiera d'une liaison aérienne directe vers Gazipasa, sur la Riviera turque. Excellente nouvelle pour les vacanciers qui souhaitent découvrir et profiter des magnifiques plages de sable, des excellentes infrastructures et de la cité portuaire animée d'Alanya. Autrefois, la contrée n'était en effet accessible que par un vol jusqu'à Antalya (ne confondez pas les deux), ponctuée d'un long transfert en car. Tout cela relève désormais du passé ! FR

- TEXT: Igor Vandenberghe -

Alanya, havenstad met een woelig verleden Net zoals Antalya, is ook Alanya te omschrijven als een levendige havenstad vol ruwe karaktertrekjes en verrassende weerhaken. Verwacht geen afgelikt toeristenoord, want Alanya is vooral een hectische stadsmetropool in de meest positieve zin van het woord. In Turkije staat dit synoniem voor een chaotisch centrum, vol typische (maar onweerstaanbare) bazaars, heerlijke ijssalons, gammele visserssloepen, verleidelijk geurende visrestaurants en voldoende terrasjes om zelfs de meest humeurige knorrepot een kamerbrede glimlach te bezorgen. Alanya sleept een woelig verleden met zich mee, en was ooit een piratennest dat gespecialiseerd was in het beroven van Romeinse handelsschepen. Haar huidig uitzicht heeft de stad te danken aan de Seldsjoeken. Zij bouwden Alanya uit tot een vestingstad, inclusief een robuuste citadel  die vanaf een hoge rots trots over de stad waakt. Vanuit het centrum leidt een venijnig oplopende weg naar de top van de burcht. Wie die klim een ietsje te steil vindt, die kan altijd per dolmus naar boven trekken. De citadel is in feite een stad-in-de-stad, met een buitengedeelte dat vrij toegankelijk is en een binnenburcht die het kloppend hart van de citadel vormt. Vanaf haar kantelen is men meteen verzekerd van een ronduit schitterend panoramisch zicht op de wijde omgeving. De haven wordt gedomineerd door de 35 meter hoge Rode Toren, een voormalige uitzichttoren die eveneens dateert uit de tijd van de Seldsjoeken. Het centrum van Alanya ligt aan de landkant van de steile rots en bestaat uit een kluwen van appartementen, gerenoveerde middeleeuwse panden, luxueuze stadsvilla’s en voldoende kronkelsteegjes om urenlang in rond te wandelen. Kortom; genieten geblazen. De wijde omgeving verkennen Vanuit Alanya zit men meteen perfect gepositioneerd om ook het hinterland te verkennen. Daarbij kan men twee richtingen uit: of de westkust, richting Side en Antalya of de nagenoeg onbekende oostkust, richting Gazipasa en Anamur. Wij gaan voor de oostkust. Of wat dacht je misschien?

Alanya, une ville portuaire au passé houleux Tout comme Antalya, Alanya est une cité portuaire animée, au cachet et au caractère prononcés. Ne vous attendez pas à une station balnéaire léchée, conçue pour les touristes : Alanya est avant tout une agglomération très animée – en turc, cela signifie un centre chaotique, gorgé de boutiques et de souks typiques mais irrésistibles, de délicieux glaciers, de chaloupes de pêcheurs déglinguées, de restaurants odorants et d'une kyrielle de terrasses. Même le plus bourru des râleurs y laissera un sourire. Cela dit, Alanya traîne un passé houleux : c'était autrefois un repaire de pirates, spécialisés dans la rapine de bâtiments de commerce romains. Son visage actuel a été façonné par les Seldjoukides : ils en ont fait une ville fortifiée, avec une imposante citadelle  qui, perchée sur son éperon rocheux, domine et surveille la ville. Une route très pentue y conduit depuis le centre. Pour les moins téméraires, l'ascension peut être confiée aux dolmus, les taxis collectifs. La citadelle est en réalité une ville dans la ville, dont le fort central en est le coeur animé et la partie extérieure aisément accessible. Vue panoramique exceptionnelle garantie depuis ses créneaux. Le port est dominé par la Tour Rouge, ancienne tour panoramique de 35 m datant elle aussi des Seldjoukides. Le centre d'Alanya est situé au-delà de l'éperon rocheux : c'est un inextricable labyrinthe d'appartements, d’édifices médiévaux rénovés, de luxueuses villas urbaines et de venelles assez nombreuses pour s'y perdre des heures durant. Le rêve, le dépaysement total. Découvrir les environs Alanya est parfaitement située pour partir à la reconnaissance de l'arrière-pays : soit vers l'ouest, en direction de Side et Antalya, soit vers la côte est, moins connue, avec Gazipasa et Anamur en points de mire. Bien entendu, c'est ce côté que nous privilégions. Nous sommes en Cilicie, région désertée des touristes et donc d'autant plus intéressante. La partie occidentale est dominée | 041


|

TRAVEL The other Turkey

1

2

Eenmaal voorbij Alanya beland je in de streek Cilicië, een toeristisch onontgonnen regio, maar net daarom zo interessant om te ontdekken. Het westelijk gedeelte van Cilicië wordt gedomineerd door beboste bergen en steile heuveltoppen. Het binnenland is dun bevolkt, de meeste mensen wonen aan de kust. Opmerkelijk: langs de hoofdweg tussen Alanya en Gazipasa vindt men tientallen bananenplantages, het is de enige regio in Turkije waar bananen worden gekweekt. Onderweg treft men diverse archeologische sites aan. De meeste daarvan zijn eerder ruïnesites, maar vormen net daarom tijdloze markeerpunten van de vergankelijkheid van het leven. Tussen Gazipasa en de kustplaats Anamur volgt de hoofdweg de vele kronkels en oneffenheden in het parcours. Maar toegegeven; het landschap is indrukwekkend. De ene keer is het klimmen geblazen, een andere keer rijdt men door donkere pijnboombossen, of flirt de weg met de ruwe kustlijn, of leidt ze ons pal door een bananenplantage. Anamur zelf is gelegen op een laagvlakte, en weet zich omringd door kilometerslange kassen vol groenten en fruit. De binnenstad is een slentertocht waard, al zijn de twee voornaamste toeristische attracties - de ruïnes van de laat Romeinse stad Anamurium en een kasteel  ten tijde van de Seldsjoeken - buiten het centrum gelegen. Momenteel mag deze regio dan al toeristisch weinig ontwikkeld zijn, ze is een absolute aanrader, al was het maar omdat men hier de geur en het zweet van het authentieke Turkije proeft.  042 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com

par des forêts boisées et des collines pentues. La densité de population y est faible, la plupart des gens résidant le long des côtes. On est surpris de voir tant de plantations de bananiers – les seules en Turquie – le long de la route principale reliant Alanya à Gazipasa. Naturellement, plusieurs sites archéologiques jalonnent le tracé. La plupart n'ont conservé que des ruines, mais demeurent des repères immuables du temps qui s’écoule. Entre Gazipasa et la ville balnéaire d'Anamur, la chaussée épouse les nombreuses courbes et irrégularités de la côte. Le paysage est impressionnant. La route s'attaque aux collines pentues, s'enfonce dans les forêts de pins noirs, longe le littoral encore vierge ou traverse des plantations de bananiers. La ville d'Anamur est située dans une plaine bordée de plusieurs kilomètres de serres de fruits et légumes. Le centre-ville mérite une flânerie, même si ses deux principales attractions, les ruines de l'ancienne ville romaine d'Anamurium et le château  érigé par les Seldjoukides, sont situées en dehors. Le tourisme n'a pas encore dénaturé la région, la visiter vaut donc d'autant plus la peine, ne serait-ce que pour y humer librement l'odeur et la saveur de la Turquie authentique. 

praktisch Een vakantie in Maritim Hotel Club Alantur **** kan bij Neckermann al vanaf € 653. —

Aspects pratiques Des vacances à Maritim Hotel Club Alantur **** sont déjà possibles chez Neckermann à partir de 653 €.


| 043


044 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com


Naar Kenia met Pegase / Au Kenya avec Pegase

Een lekker luie, zonovergoten strandvakantie combineren met een avontuurlijke safari: dat kan u nergens zo makkelijk als in Kenia. Bij Pegase logeert u bovendien in de grootst mogelijke luxe die denkbaar is in de bush. Zoals in de romantische begindagen van het reizen, toen een Afrikaanse safari nog helemaal voorbehouden was aan een kleine elite. Safari njema! GoeDe reis! nl

Combiner repos sur une plage ensoleillée et safari inoubliable durant le même séjour ? Ne cherchez plus, le Kenya vous appelle ! Avec PEgase, vous profitez en outre à coup sûr des accommodations les plus luxueuses disponibles dans la brousse. Tout comme lors des premiers voyages touristiques sur le Continent Noir, lorsque les safaris étaient encore l’apanage d’une élite privilégiée. Safari njema ! Bon voyage ! FR

| 045


TRAVEL KENYA SAFARI

Z

ien hoe om zes uur ’s avonds, net voor zonsondergang, het wild na de warmte van de dag tevoorschijn komt uit de bush en honderden dieren zich verzamelen op de weidse vlakten en savannes. Die beelden vergeet je nooit meer. Grazende zebra’s. Huppelende gazelles en impala’s. Rustig kauwende giraffen die statig voorbij de acacia’s schrijden in de grootste dierenshow ter wereld. En als echte climax: het moment waarop de jachtluipaarden en leeuwen hun intrede doen. Grote stofwolken camoufleren slechts gedeeltelijk de jachtpartijen die hier elke avond plaatsvinden. Een safari in Kenia is een buitengewone ervaring. Of je nu naar nationale park Tsavo East trekt, naar het kleinschalige en kleurrijke Amboseli in de schaduw van de Kilimanjaro, of naar het rijke Masai Mara-reservaat: het verhaal is altijd even adembenemend.

TRAVELTIPS  Duizenden flamingo’s!  Dit roze

wervelende spektakel en tal van andere watervogels kan u bezichtigen in Nakuru.  Nog een aanrader is het Sheldrick Elephant Orphanage. Kijk hoe babyolifantjes met de hand gevoed worden, voor ze opnieuw in het wild mogen.  Of stroop zelf de mouwen op in het Giraffencentrum. Je staat op oogoogte met deze prachtige dieren, zodat je ze kunt voeren. Leuk voor de kinderen én voor uzelf natuurlijk!  Des milliers de flamants

roses !  Vous pourrez admirer

Dicht bij de dieren ce spectacle rose étourdissant Bij Pegase heb je alle tijd om deze intense indrukainsi que d’autres oiseaux aquatiken diep te laten inwerken. Want we verwennen je ques à Nakuru. met een verblijf zoals je nog maar zelden hebt mee-  Autre endroit incontournable : gemaakt. Dat komt omdat je niet zomaar logeert le Sheldrick Elephant Orphanage. in een of andere lodge, maar in de mooiste luxuObservez comment sont nourris euze tentenkampen die in de bush te vinden zijn. à la main les bébés éléphants Meestal zijn ze aan één of meerdere kanten door avant de pouvoir être relâchés een rivier omringd, zoals de schitterende Fairmont dans la nature. Safari Club bij de Mara-rivier. Altijd vind je er  Retroussez vos manches au een Out of Africa-sfeertje zoals schrijver Ernest centre des girafes. Vous serez à Hemingway dat vorige eeuw moet hebben ervaren. hauteur des yeux de ces animaux Het Afrikagevoel, pur sang: één met de natuur en magnifiques afin de pouvoir les op de eerste rij van dit spektakel, maar dan wel nourrir. Les enfants adoreront… lekker luxueus. Elke luxetent heeft naast maho- et vous aussi bien sûr ! 046 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com

V

oir de ses propres yeux des félins sortir de la brousse et des centaines d’animaux se rassembler autour d’un point d’eau, juste avant le coucher du soleil, lorsque la canicule s’est estompée… est une image que vous n'oublierez jamais ! Gazelles, zèbres, impalas, girafes forment le plus grand spectacle animalier au monde. Avec en point d'orgue, l'entrée en piste des lions et léopards. D'épais nuages de poussière ne dissimulent que partiellement les parties de chasse qui s’y tiennent chaque soir. Un safari au Kenya est une expérience extraordinaire. Que ce soit au parc national Tsavo East, dans le petit parc haut en couleurs d'Amboseli à l'ombre du Kilimandjaro ou à la riche réserve Masaï Mara, l'histoire demeure... Et elle est époustouflante. Proximité des animaux Grâce à l'organisation Pegase, vous avez tout le temps de vous imprégner d'émotions intenses. Vous n'avez rien d'autre à penser, puisque nous vous réservons un séjour comme vous n'en avez pratiquement jamais vécu. Non pas dans une banale loge, mais bien dans les plus luxueux campements sous tentes, généralement adossés sur un ou plusieurs flancs à une rivière, comme le fascinant Fairmont Safari Club près de la rivière Mara. Ambiance "Out of Africa" assurée, comme l'a vécue le siècle dernier l'écrivain Ernest Hemingway. En harmonie avec la nature et au premier rang du spectacle animalier, mais dans des conditions de luxe parmi les plus


2

1

3

niehouten meubilair ook een wastafel in koloniale stijl, een douche en toilet en een terras van waaruit je een glorieus uitzicht hebt op de magistrale omgeving.

agréables. Pas question de simples tentes : mobilier raffiné en acajou, lavabos en style colonial, douche, toilettes, et terrasse d'où l’on profite des moindres nuances d’une vue splendide.

Zesgangendiner in de wildernis Het absolute summum bij Pegase is een verblijf in Finch Hatton’s Camp in het Tsavo West National Park. Dit luxetentenkamp is genoemd naar Denys Finch Hatton, een Britse aristocraat en gentleman die meer dan honderd jaar geleden Afrika ontdekte. Finch Hatton werd onsterfelijk dankzij de vertolking van Robert Redford in ‘Out of Africa’, de film waarin zijn relatie met schrijfster Karen Blixen centraal staat. Hij organiseerde de allereerste Afrikaanse jachtsafari’s voor de Britse adel die soms 3 maanden duurden, maar wel plaatsvonden in de grootst mogelijk luxe. In dit tentenkamp midden in de wildernis keer je terug naar dat epische verhaal van deze rasechte avonturier, maar vooral naar Finch Hatton’s grote stijl en goede smaak. Net zoals in de hoogdagen van de safari is dineren hier een grote belevenis. De ober in smetteloos wit gaat je voor naar jouw tafel in de koloniale lounge, waar de zilveren messen, het porselein en de kristallen glazen glanzen in het lamplicht. Vervolgens word je verwend met een onvergetelijk zesgangenmenu en een selectie uitgelezen wijnen.

Repas 6 services aux confins du monde sauvage Le nec plus ultra de l'offre Pegase est un séjour au Finch Hatton's Camp du Tsavo West National Park. Ce luxueux campement de tentes est nommé en l'honneur de Denys Finch Hatton, un aristocrate britannique qui a exploré l'Afrique voici plus d'un siècle et dont la nouvelle notoriété lui vient de la représentation de Robert Redford dans 'Out of Africa', le film relatant sa relation avec l'écrivaine Karen Blixen. C'est à lui que l'on doit les tout premiers safaris de chasse africains de la noblesse britannique, qui duraient parfois trois mois, mais sans se départir d'un cadre hyper luxueux. Dans ce campement au milieu du monde sauvage, vous retrouverez les récits des tout premiers aventuriers, mais aussi le bon goût et le style de Finch Hatton. Tout comme à la grande époque des safaris coloniaux, les dîners sont une véritable expérience. Le serveur en tenue blanche irréprochable vous conduit à la table du lounge colonial, garni de couverts en argent, services en porcelaine et verres de cristal. Le menu 6 services et les vins triés sur le volet vous resteront gravés en mémoire.

Hakunu matata! Maar niet alleen op safari kan je in Afrika verfijnd eten. Pegase selecteerde voor jou de mooiste strandhotels om op adem te komen van je intense belevenissen in de wildparken. De schitterende keuken is zeker een van de hoogtepunten tijdens je verblijf. Wat dacht je van het idyllische Serena Beach Resort & Spa , een sfeervol hotel in de typische Lamu-stijl waar je op het strand smult van verrukkelijk seafood, je blote voeten in het mulle witte zand? Ook in het Diamonds Dream of Africa  staan elegante bereidingen op het menu. Op het buitenterras geniet je van een weergaloos uitzicht op het Malindi Marine Park, terwijl op je bord gerech-

Hakunu matata ! Ces dîners de gala ne sont pas l'apanage des safaris… Pegase a sélectionné pour vous les plus beaux hôtels du littoral, pour vous remettre de vos intenses émotions des parcs animaliers. La gastronomie est certainement l'un des temps forts de votre séjour. C'est par exemple le cas au Serena Beach Resort & Spa , un hôtel chic en style Lamu typique, où vous dégustez à même la plage de succulentes préparations marines, les pieds nus sur le sable fin. Scène similaire au Diamonds Dream of Africa , depuis la terrasse extérieure de laquelle vous em| 047


|

TRAVEL KENYA SAFARI

ten met een Italiaanse touch of dagverse krab en kreeft liggen te pronken. De volgende ochtend kan je je weer laven aan alle ingrediënten van die typische Afrikaanse vakantiesfeer: parelwitte stranden, met een cocktail genieten in de zon, vriendelijke mensen met een schitterende glimlach, en dat alles in een vertraagd tempo. Geef toe: het kan toch nergens anders dan in Kenia zijn dat de uitdrukking ‘Hakunu matata’ (Swahili voor ‘Maak je geen zorgen!’) is uitgevonden? 

brassez un fantastique panorama sur le Malindi Marine Park. Tandis que votre assiette regorge de préparations raffinées, de crabes frais et de homards… Le lendemain matin, vous profitez à nouveau de tous les ingrédients de vacances typiquement africains : des plages scintillantes, un cocktail au soleil, une population chaleureuse et toujours souriante, le tout au rythme des vagues… Reconnaissez que nulle part ailleurs qu'au Kenya l'expression 'Hakunu matata' (swahili pour "Pas de souci") est la plus appropriée ! 

De mooiste safari’s van Pegase

Les plus beaux safaris de la gamme Pegase

Het Afrika van Hemingway: 8 dagen, met alle belangrijke parken: Tsavo East en Tsavo West, Amboseli en Masai Mara, het park der parken. De safari begint in Mombasa en eindigt in Nairobi, waarna je je verblijf kan verlengen met een strandvakantie. Het neusje van de zalm, voor de pure liefhebbers!

L'Afrique d'Ernest Hemingway : 8 jours, avec tous les parcs importants : Tsavo East et Tsavo West, Amboseli et Masaï Mara, le parc des parcs. Le safari commence à Mombasa et se termine à Nairobi, d'où vous pouvez prolonger votre séjour dans de luxueux hôtels du littoral. Le nec plus ultra, pour les inconditionnels exigeants.

Met een Masai in de bush: relatief korte (3 dagen), maar uiterst leuke kennismaking met de fauna en flora in het Tsavo East en West National Park. Je logeert in het schitterende tentenkamp Severin Safari Camp, en ook de bush walk met een gewapende Masaikrijger is een hoogtepunt tijdens je verblijf.

Avec un guerrier masaï dans la brousse : découverte brève (3 jours) mais très attrayante de la faune et de la flore au Tsavo East et West National Park. Vous logez sous tente, dans le magnifique campement de Severin Safari Camp. La randonnée dans la brousse avec un guerrier masaï armé est un temps fort de votre séjour.

Out of Africa: 5-daagse safari, met Tsavo East, Tsavo West en Amboseli. Het hoogtepunt van deze reis is een verblijf in het Finch Hatton’s Camp, een vijfsterren tentenkamp in Engelse koloniale stijl met een voortreffelijke keuken en dito bediening.

Out of Africa : safari de 5 jours au parc Tsavo East, Tsavo West et Amboseli. Le moment inoubliable de ce voyage est le séjour au Finch Hatton's Camp, campement 5 étoiles en style colonial britannique, réputé pour sa cuisine et son service impeccable.

Ons volledige Pegase-aanbod in Kenia vind je terug in de brochures ‘Exotische droomstranden en rondreizen’.

Notre assortiment Pegase complet au Kenya est détaillé dans les brochures « Plages de rêves et voyages circulaires ».

048 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com


Wedstrijd Concours

Neem deel aan onze wedstrijd en maak kans op één van onze prachtige prijzen!

Participez à notre concours ET GAGNEZ peut-être l'un de nos magnifiques cadeaux !

www.inspire-magazine.be Hoe deelnemen?

Comment participer ?

Wie heeft, ter gelegenheid van zijn 10-jarig bestaan, het nieuwe uniform kleedje van Thomas Cook Airlines Belgium ontworpen?

Qui a dessiné la nouvelle robe de l’uniforme Thomas Cook Airlines Belgium, à l'occasion de ses 10 ans ?

A. Ben Roelants B. Kaat Tilley C. Bart De Pooter

A. Ben Roelants B. Kaat Tilley C. Bart De Pooter

Heel eenvoudig! Surf naar www.inspire-magazine.be en beantwoord er de volgende wedstrijdvraag.

1 verblijf gedurende 1 week voor 2 personen in El Gouna, Egypte, in het Steigenberger Golf Resort***** (kamer met ontbijt). Niet geldig tijdens schoolvakanties en afhankelijk van

C'est très simple ! Surfez sur www.inspire-magazine.be et répondez à la question suivante :

5 X 2 zonbonnen van Thomas Cook Airlines Belgium waarmee je er even kan tussenuit knijpen naar je favoriete bestemming!

beschikbaarheid. Vluchten niet inbegrepen.

1 séjour d’une semaine pour 2 personnes à El Gouna, en Égypte, à l’hôtel Steigenberger Golf Resort***** (chambre et petit déjeuner). Non valable pendant les vacances scolaires et sur demande

5 X 2 « ChèqueSoleil » Thomas Cook Airlines Belgium qui vous permettront de vous envoler pour votre destination préférée !

de disponibilité. Vols non compris.

* De winnaars worden bekend gemaakt op 1/11/2012 en worden persoonlijk op de hoogte gebracht per mail. Bepaalde beperkingen zijn van toepassing op deze prijzen en wedstrijd. Voor het wedstrijdreglement surf naar www.inspiremagazine.be/nl.

3 Joby GorillaPod ‘Hybrid’ Een veelzijdig statief speciaal ontworpen voor hybride camera’s. Een echt lichtgewicht en dankzij de buigbare poten kan hij echt élk terrein aan. Zelfs aan een boom of aan een lantaarnpaal!

3 Joby GorillaPod « Hybrid » Trépied tout terrain, conçu pour les appareils photos hybrides. Il est léger, et grâce à ses pattes flexibles, il est utilisable partout. Même sur un arbre ou sur un réverbère !

* Les gagnants seront annoncés le 1/11/2012 et seront prévenus personnellement par e-mail. Certaines restrictions sont d'application sur ces prix et concours. Pour le règlement complet, rendez-vous à l’adresse www.inspire-magazine.be/fr | 049


|

meet BART DE POOTER

Name Bart De Pooter BirthDATE 14.05.1968 STUDY Provincial Institute for Food – Antwerp restaurant De Pastorale 01.12.’91 – Michelin **

050 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com


 Reizen met smaak DANKZIJ Voyager avec goût grâce à

Bart De Pooter Voor sterrenchef Bart De Pooter was 2011 een fantastisch jaar! Hij werd bekroond als ‘Chef van het Jaar 2012’ door restaurantgids Gault Millau en kookt sinds kort aan boord van Thomas Cook Airlines belgium voor Pegase. Een sterrenchef aan het woord… nl

Pour le chef étoilé Bart De Pooter, l’année 2011 est synonyme de millésime. Outre son sacre de 'chef de l’année 2012' au Gault Millau, il s’est également embarqué dans une aventure culinaire de haut vol avec Thomas Cook Airlines en décidant de préparer les repas Premium pour les clients Pegase. Entretien. FR

- TEXT: Gitte Denteneer - PHOTOS: Bart De Pooter -

Waar is je passie voor de culinaire wereld ontstaan? Dat is al van jongs af aan gestart. Thuis hadden we een eigen groententuin en eigen vlees (schapen, konijnen …), alles kwam van eigen productie. Ik heb altijd moeilijkheden gehad met slechte gerechten. Als een maaltijd niet lekker of mooi was klaargemaakt, dan hoefde het niet voor mij en dan at ik ook niet.

D’où vient votre passion pour la cuisine ? Tout à commencé étant enfant. A la maison, il y avait un potager, mais également quelques moutons et lapins. Nous produisions donc déjà notre propre nourriture. De plus, j’ai toujours eu du mal avec ce que je considérais comme mauvais. Si un repas n’était pas à mon goût ou s’il n’était pas visuellement attrayant, cela ne me plaisait pas.

Hoe zou je jezelf omschrijven als kok? Ik ben iemand die heel graag dingen in zich opneemt: ik ga op reis en kom geladen vol ideeën terug. Koken is voor mij ook veel meer dan alleen maar lekker eten serveren. Het is een dienstverlening waar je leert omgaan met mensen en je een leefomgeving creeërt waarin je jezelf kan uiten.

Quel type de cuisinier êtes-vous ? Je suis constamment à l’affût de nouvelles expériences : lorsque je pars en vacances, je reviens avec plein d’idées. Pour moi, cuisiner c’est bien plus que de servir de bons plats. Il s’agit d’un service qui favorise la rencontre avec les gens et grâce auquel je peux créer un environnement dans lequel je peux m’exprimer librement.

Wat is volgens jou de goede maaltijd in het vliegtuig? Ik heb mezelf ook die vraag gesteld alvorens ik op zoek ging naar producten. Volgens mij moet een vliegtuigmaaltijd vertrouwen scheppen. Als je het product herkent, herken je ook de kwaliteit ervan. Dat betekent dat je er niet teveel aan moet veranderen. Voor de Pegase maaltijden ben ik niet op zoek naar schokkende combinaties maar eerder naar harmonie.

Selon vous, quelle doit-être la qualité principale d’un repas dans un avion ? Je me suis également posé la question avant de chercher les produits. Et selon moi, un repas dans un avion doit donner confiance. Si on reconnaît le produit, on reconnait la qualité. Cela implique de ne pas faire trop de manipulations. Pour les repas Pegase, je ne cherche pas des combinaisons qui choquent ; je recherche plutôt l’harmonie.

De vliegtuigmaaltijden vormen een stukje gastronomie aan boord. Hoe was dat? Het was voor mij een echte uitdaging! Pegase is een mooi merk dat gelinkt wordt met luxe, comfort, welzijn en zich amuseren. Ik heb hetzelfde idee met mijn restaurant De Pastorale. Het is een totaalconcept: klanten verwennen, lachen, lekker eten … Het zit hem in kleine details. Dat dan nog eens doortrekken voor Pegase én op een vliegtuig is een echte uitdaging! De maaltijd moet natuurlijk geen tweesterrenmaaltijd zijn maar moet een plezier zijn om naar te kijken en van te eten.

Comment rendre ce genre de repas gastronomique ? C’était un vrai défi ! Pegase est une belle marque, liée au luxe, au confort, au bien-être et au plaisir. On retrouve la même idée dans mon restaurant De Pastorale. Il s’agit d’un concept global, axé sur le service, l’agréable et la bonne nourriture. Cela passe par des détails, et c’est dès lors un défi à réaliser en plein vol. Les repas ne doivent évidemment pas être des plats deux étoiles, mais devraient néanmoins être un plaisir à regarder et à manger. | 051


meet BART DE POOTER < De Pastorale Artwork 'My Home' by Arne Quinze.

De verjaardagscocktail van Thomas Cook Airlines Belgium ingrediënten

Een vliegtuigmaaltijd brengt enkele beperkingen met zich mee. Hoe speel je hierop in? Je moet creatief omspringen met deze beperkingen; zorgen dat je een maaltijd aanbiedt die smaakvol is en vertrouwen schept. Wanneer ik zelf een maaltijd geserveerd krijg op het vliegtuig, is het eerste wat ik doe: kijken. Dan al beslis ik of ik het zal eten of niet. Bovendien moet je ook denken aan het comfort van de passagiers. We proberen echt te werken met een mooi product dat ook visueel heel sterk is. Wie brengt het idee van een vliegtuigmaaltijd naar voren? Mijn team en ikzelf bedenken het recept en daarna volgen er proeftesten met Pegase. Eenmaal de knopen zijn doorgehakt, bereiden we de maaltijd en kijken we naar de handelingen. Het is heel belangrijk dat die handelingen op grote schaal nagemaakt kunnen worden. Het gerecht vertrekt dan naar de catering van Thomas Cook Airlines belgium en zij bekijken of de producten onder dezelfde kwaliteit kunnen worden ingekocht. Hierna start de productie en controleren wij of de maaltijd voldoet aan mijn strenge kwaliteitsnormen. 

052 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com

Comment composez-vous avec les contraintes liées à la préparation ? On doit manipuler ces contraintes de manière créative. Il faut s’assurer que la nourriture soit savoureuse et donne confiance. Personnellement, la première chose que je fais lorsque je reçois un plateau repas en avion, c’est regarder. Je décide ensuite si je vais manger ou non. Il faut également tenir compte du confort des passagers. Nous essayons vraiment de travailler avec un beau produit qui est visuellement fort. Quelle est votre méthode de travail avec Thomas Cook Airlines ? Je conçois la recette avec mon équipe. Ensuite viennent les essais avec Pegase. Une fois les grandes lignes décides, nous préparons le repas et réfléchissons à sa mise en œuvre. Il est important que ces opérations puissent être reproduites à grande échelle. Le plat part alors au 'catering' de Thomas Cook Airlines Belgium et ils regardent à leur tour s’il sera possible de préparer ces produits avec la même qualité. Après cette étape peut débuter la production. Et détail de taille : nous contrôlons systématiquement si les repas remplissent mes normes de qualité. 

4.5 cl Bombay gin 1.5 cl Martini rosso 1 cl Cointreau 2 druppels Angustura orange 2 cl limoensap 2 cl suikerwater ¼ sinaasappel, dikke schijven 2 fijne schijven gember 1 theelepel rietsuiker Crushed ijs BEREIDIng

Snij de sinaasappel in stukjes en doe ze in het glas samen met fijngesneden gember. Voeg rietsuiker toe en plet het tot het sap goed is vrijgekomen. Giet alle ingrediënten erbij. Vul het glas op met gemalen ijs. Roer om en serveer met rietje.

 Le cocktail anniversaire de Thomas Cook Airlines Belgium ingrédients

4.5 cl de Bombay gin 1.5 cl de Martini rosso 1 cl de Cointreau 2 gouttes d’angustura orange 2 cl de jus de citron vert 2 cl d’eau sucrée ¼ d’orange, en gros quartiers 2 fines lamelles de gingembre 1 cuillère à café de sucre de canne Glace pilée préparation

Couper l’orange en morceaux et les mettre dans le verre avec du gingembre haché. Ajouter le sucre de canne en l’écraser jusqu’à ce que le jus soit relâché. Ajouter ensuite le reste des ingrédients et remplir le verre de glace pilée. Bien remuer et servir avec une paille.



DISCOVER BOLIVIA

KLEUREN VAN DE REGENBOOG in Bolivia Couleurs de l'arc-en-ciel

en Bolivie

nl

Bovennatuurlijke troeven zoals de eindeloos uitgestrekte zoutvlakte van Uyuni en het mythische Titicacameer vormen een perfect huwelijk met de geest van de oude beschaving die nog steeds in Bolivia rondwaart.

Les paysages que l’on trouve en Bolivie ne semblent pas issus de ce monde... L’interminable plaine de sel d’Uyini ou le mythique lac Titicaca vous le prouvera : l’esprit de l’ancienne civilisation plane un peu partout dans le pays.

ZOUT EN REUZENCACTUSSEN De adembenemende Salar de Uyuni  is met een oppervlakte van 10.000 km² de grootste zoutvlakte ter wereld en één van de natuurwonderen in Zuid-Amerika. Reuzencactussen, tot 12 m hoog, maken van het Isla del Pescado een unieke oase in deze eindeloze witte vlakte.

Sel et cactus géants Le désert de sel Salar de Uyuni  s’étend sur 10.000 km2, ce qui en fait le plus grand lac de sel au monde et l’une des merveilles naturelle d’Amérique du Sud. Isla del Pescado et ses cactus géants pouvant atteindre jusqu’à 12 m de haut est une oasis unique à ne pas manquer, au beau milieu de cette interminable plaine blanche.

DE ZONNEMAAGDEN VAN TITICACA Op een hoogte van bijna 4.000 m ligt Huatajata, de ideale uitvalsbasis om het Titicacameer of het “Heilige Meer van de Inca’s” te verkennen. Naargelang de weersomstandigheden varieert de kleur van het water van kobaltblauw tot turkoois. Het omliggende Andesgebergte  vervolledigt dit fotogenieke plaatje. Op de drijvende rieteilanden of Juti woont de etnische bevolkingsgroep de Uros. Ze leiden een eenvoudig leven, gebaseerd op 054 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com

FR

Les vierges du soleil de Titicaca Perché à 4.000 m d’altitude, voilà Huatajata, point de départ idéal pour explorer le lac Titicaca, ' le lac sacré des Incas'. La couleur de l’eau varie en fonction des conditions météo, allant du bleu de cobalt au turquoise. Et pour compléter ce tableau photogénique, il y a bien entendu les Andes environnantes  … Sur les îles de roseaux flottants de Juti, vit le peuple Uros. Ils y maintiennent une vie simple, basée sur l’agriculture et la spiritualité. Ensuite, il y


2

1

| 055


DISCOVER BOLIVIA

Praktisch

3

landbouw en spiritualiteit. Het mystieke Isla de la Luna, gelegen in het Titicacameer, herbergt ondermeer de Incaruïne van Iñak Uyu, ook bekend als "de tempel van de Zonnemaagden". Drink op het Isla del Sol het water uit de Heilige Fonteinen en verwerf eeuwige jeugd. KOLONIALE PRACHT EN PRAAL De oude binnenstad van Sucre , ook bekend als La Ciudad Blanca of de witte stad, geldt als de best bewaarde Spaanse koloniale stad in Zuid-Amerika. Tot kort na de onafhankelijkheid in de 19de eeuw was dit de hoofdstad van een gebied dat zich uitstrekte van Argentinië tot Peru. Zowel Sucre als Potosí zijn erkend als Werelderfgoed van Unesco omwille van de prachtige koloniale architectuur. Potosí dankt zijn rijkdom aan de ontdekking van zilvererts in de omliggende bergen. GEUREN EN KLEUREN IN TARABUCO Op zondag veranderen de rustige straten van Tarabuco in een wervelend spektakel van mensen, kleuren en producten. We herkennen onmiddellijk de tarabuqueños , met hun kniebroeken en hun typisch, op een Spaanse helm gelijkend, hoofddeksel of montera. Vanuit de wijde omgeving komen jong en oud naar deze markt afgezakt om hun koopwaar aan te bieden of om zelf inkopen te doen. Ze dragen de kleurrijke traditionele kledij van de Yampara of Jalq’a inclusief handgeweven poncho’s. Ongetwijfeld één van de mooiste markten van Latijns-Amerika.  056 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com

4

a la mystique Isla de la Luna, située sur le lac Titicaca, qui héberge - entre autres - les ruines Incas de Iñak Uyu, aussi connu sous le nom de 'temple des vierges du Soleil'. Sur l’Isla del Sol, buvez l’eau de la Fontaine Sacrée ; vous jouirez d’une jeunesse éternelle. Splendeurs coloniales La vieille ville de Sucre , aussi connue sous le nom de La Ciudad Blanca ou ville blanche, est considérée comme étant l’une des villes coloniales espagnoles les mieux conservées d’Amérique du Sud. Jusqu’à peu de temps après son indépendance au 19ième siècle, Sucre – alors appelée La Plata – était la capitale d’une région qui s’étend de l’Argentine au Pérou. Sucre et Potosi sont reconnues comme patrimoine mondial de l’UNESCO en raison de leur très belle architecture coloniale. Potosi doit sa richesse à la découverte de minerai d’argent dans les montagnes environnantes. Odeurs et couleurs à Tarabuco Le dimanche, les paisibles ruelles de Tarabuco se transforment en un peuplé spectacle de couleurs et de produits lors du marché. Les tarabuqueños  se reconnaissent aisément, avec leur culotte courte et leur montera (chapeau typique). Les jeunes et moins jeunes des environs y descendent pour proposer leurs produits ou pour y faire quelques emplettes. Certains portent des costumes traditionnels Yampara, très colorés, notamment composés du fameux poncho tissé à la main. C’est sans aucun doute l’un des plus beaux marchés d’Amérique Latine. 

In 2012 biedt Thomas Cook Discover de 14-daagse rondreis “Kleuren van de regenboog” in Bolivia aan vanaf € 3.419 per persoon. Gegarandeerde vertrekdata: 10/06/2012, 19/08/2012 en 14/10/2012. Inbegrepen: alle vluchten, Nederlandstalige tourleader, verblijf in 2 à 4 sterren hotels op basis van logies en ontbijt en vermelde excursies. Voor meer informatie en reservatie: ga langs bij je Thomas Cook Travel Shop, je reisagent of surf naar www.thomascook.be/ wereldreizen. —

Aspects pratiques En 2012, Thomas Cook vous propose de découvrir le circuit de 14 jours « Couleurs de l’arc-enciel » en Bolivie, à partir de 3.209 € par personne. Dates de départ garanti : 05/08/2012 et 09/09/2012. Inclus : vols A/R, guide francophone, séjours dans des hôtels de 2 à 4 étoiles en chambre avec petit déjeuner et excursions. Complément d’information ou réservation : Thomas Cook Travel Shops, agences de voyages ou www.thomascook.be/ horizons-lointains.


| 057


|

MEET BEN ROELANTS Partner of Vlaanderen Vakantieland

Vlaanderen Vakantieland -------

Reporter Ben Roelants

❤ his job!

Als kind raakte Ben Roelants al heel erg geïnspireerd door Indiana Jones: verre landen bezoeken en verschillende culturen ontdekken! Het avontuur opzoeken zat van jongs af aan in zijn bloed… nl

Enfant, Ben Roelants, présentateur de l'émission télévisée Vlaanderen Vakantieland de la VRT, était impressionné par les exploits d'Indiana Jones. Visiter des contrées lointaines, découvrir des cultures si variées, partir en quête d'aventure… il en rêvait déjà. FR

Text : Gitte Denteneer - Photos : Ben Roelants

Wat is de mooiste reis die je tot hiertoe gemaakt hebt? Voor mij persoonlijk staat Canada op nummer 1. Die reis heeft een enorme indruk op mij achtergelaten. Hoe je je daar voelt is gewoon absoluut nietig ten opzichte van die ongelooflijke natuur. Het was ook een reis die mij op het lijf geschreven was: rijden door het land, met een kano varen op de rivier, het echte western gevoel kunnen ervaren op een ranch… Dat is een reis die ik nooit zal vergeten en staat zelfs op mijn lijstje om zo snel mogelijk nog eens opnieuw te doen.

Quel est le plus beau voyage que vous ayez accompli jusqu'à présent ? Sans hésiter, le Canada ! J'ai été totalement subjugué. Face à cette nature incroyable, grandiose, on se sent absolument minuscule, insignifiant. Ce voyage me convenait tout particulièrement : traverser cette immensité, descendre des rivières en canoë, humer l'atmosphère western d'un ranch authentique… Je ne l'oublierai jamais et je n'hésiterais d'ailleurs pas à repartir demain, si on me le demandait.

Wat vind je zo leuk in je job als reporter? Het verrassende aan de job is dat je naar plekken gaat waar je zelf misschien nooit aan zou denken om naartoe te gaan. Zo zijn we overlaatst naar Guimarães in Portugal geweest. Ik kan mij inbeelden dat mensen niet meteen warm worden als ze die naam horen want mensen die naar Portugal gaan die zullen meestal naar Lissabon, Porto of Braga gaan en niet naar Guimarães. Terwijl het wel een heel verrassende streek is!

Quel est l'aspect le plus plaisant de votre emploi de reporterjournaliste ? Son aspect le plus étonnant, c'est que l'on va dans des lieux auxquels on n'aurait jamais pensé. Nous nous sommes par exemple récemment rendus à Guimarães au Portugal. Ce pays étant surtout connu pour Lisbonne, Porto ou éventuellement Braga, je peux m'imaginer que rares sont les gens connaissent Guimarães. Et pourtant, c'est un endroit très surprenant !

Hoe wordt een reis voorbereid bij Vlaanderen Vakantieland? Daar zijn we maanden op voorhand mee bezig. De eindredacteur bepaalt de bestemming en de redacteur gaat op zoek naar

Comment préparez-vous un voyage pour l'émission ? Cela commence des mois à l'avance. Le rédacteur en chef choisit la destination et l’équipe cherche de l'inspiration pour trouver

058 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com


interessante verhalen, invalshoeken, verhaallijnen… Het is belangrijk dat je doorheen je reportage een goede rode draad hebt. Daarna komt het dossier bij mij terecht en schrap ik een aantal zaken. Er zijn zaken die je persoonlijk beter liggen dan andere. Een welness- of thalassotherapie in Turkije daar loop ik niet meteen warm voor, dan ga ik eerder voor een mountainbike trip of jetski-avontuur. Hoe ver gaan jullie om een bepaald beeld in te blikken? Heel ver! In Londen gaven we budgettips: ‘hoe beleef ik Londen op een goedkope manier?’ Je hebt de welgekende hopon/hop-off bus maar dan betaal je je blauw natuurlijk. Wij hadden het alternatief aangeboden om bus 15 te nemen in Londen; die rijdt ongeveer dezelfde route en je ziet er ook de belangrijkste gebouwen. De regisseur had het geweldige idee om een beeld te maken waarbij de hop-on/hop-off bus in de achtergrond staat, bus 15 komt aangereden en ik die een presentatie doe van 30 seconden en daarna op bus 15 stap. We hebben daar 1u45 minuten gestaan en dat gaat dan over een presentatie van 30 seconden in de reportage. Er kruipt dus ontzettend veel tijd in om bepaalde beelden te draaien. Is reizen belangrijk voor jou? Reizen is een van de belangrijkste dingen die je moet doen in het leven. Zo snel mogelijk andere horizonten, andere culturen en andere inzichten op het leven verkennen. Dat is gewoon van primordiaal belang in het leven en ik denk zelfs dat dit in niemands leven mag ontbreken. Eén van de dingen die mij nog steeds het meest opvalt als ik in het buitenland kom, is dat je ziet hoe klein Vlaanderen wel niet is. Reizen plaatst alles opnieuw in perspectief, je leert alles beter relativeren. Ik denk dat het goed is om die ‘tunnelvisie’, die je kan hebben als je te lang in België zit, te verbreden. 

un thème, un angle d'approche et un récit intéressants. Car il est important d'avoir un fil rouge guidant l'ensemble du reportage. Le dossier m'est transmis et j'en ôte certains éléments selon mes préférences personnelles. Vous savez, un centre de wellness ou de thalassothérapie en Turquie, ça ne me convient pas vraiment. Je préfère une randonnée en vélo tout terrain ou une aventure en jet ski. Combien de temps mettez-vous pour obtenir un point de vue particulier ? Le temps qu'il faut ! À Londres, nous avions comme thème : "Comment séjourner à Londres pour pas cher ?" Tout le monde connaît le bus hop-on/hop-off, mais il coûte les yeux de la tête. Nous avons proposé l'alternative du bus 15 : il suit plus ou moins le même itinéraire et l'on voit les principaux édifices. Le régisseur a eu l'idée, lumineuse, de préparer une séquence ayant un bus hop-on/hopoff comme arrière-plan. Le 15 arrive, je fais une courte présentation de 30 secondes et je monte dans l'autobus. Cette séquence dure 30 secondes dans le reportage, mais nous a pris 1 heure 45. Vous voyez, il faut parfois énormément de temps pour tourner certaines images. Voyager est-il important pour vous ? Oui, c'est même l'une des choses les plus importantes de la vie, selon moi. Partir à la rencontre – et aussi vite que possible – d'autres horizons, d'autres cultures, d'autres façons d'envisager la vie. C'est tout simplement d'une importance primordiale, au point que je considère que tout le monde doit l'avoir vécu au moins une fois dans sa vie. Une des choses qui me surprend encore lorsque je me rends à l'étranger, c'est de constater à quel point la Flandre n'est pas si petite qu'on le croit. Voyager permet de tout replacer dans sa perspective, de mieux relativiser. Je crois qu'il est bon d'élargir la vision très restrictive que l'on risque d'avoir si l'on séjourne trop longtemps dans notre pays. 

| 059


|

XXXXX - XXXXXX

060 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com


ADVERTORIAL

Vakantiegevoel in eigen tuin! Dépaysement total dans votre jardin !

‘t Huis van Oordeghem We geven het toe, de zon is in België niet altijd evenveel van de partij zoals op je vakantiebestemming. Maar het juistE stijlvolle buitenmeubilair dat exact bij je woning past helpt alvast om dat vakantiegevoel in je eigen tuin te creëren. ‘t Huis van Oordeghem is de outdoor meubelspecialist om je hierbij te helpen!

On en conviendra, le soleil est rarement aussi généreux en Belgique que sur le pourtour du bassin méditerranéen. Mais choisir d'élégants meubles de jardin convenant parfaitement à votre habitation suffit déjà pour y créer une ambiance de vacances. Spécialiste du mobilier d'extérieur, 't Huis van Oordeghem a certainement la solution que vous recherchiez.

- Text: Gitte Denteneer - Photos: ’t Huis van Oordeghem / Koen Deprez -

In de 2.000 m2 grote showroom van ’t Huis van Oordeghem tref je een zee van (vooral witte) meubelen aan van de meest gereputeerde outdoormerken. Tafels, ligbedden en buitensofa’s staan elegant tentoongesteld verspreid over drie gebouwen en een grote patio. Saskia De Mits is samen met haar man Guy Vermeirsch de drijvende kracht achter ’t Huis van Oordeghem.

Dans la salle d'exposition de 2.000 m2 de ‘t Huis van Oordeghem, vous trouverez une enfilade de meubles (essentiellement blancs) des marques les plus réputées. Tables, chaises longues et fauteuils extérieurs sont élégamment exposés dans trois bâtiments et un verdoyant patio. Saskia De Mits est avec son époux Guy Vermeirsch la cheville ouvrière de l'établissement ‘t Huis van Oordeghem.

Outdoordesign Saskia en Guy startten hun zaak in 1997. “In die tijd klasseerde men terrasmeubels tussen grasmachines en potplanten. Je vond ze enkel in tuincentra en doe-het-zelf-zaken. Outdoordesign? Dat begrip bestond nog niet”, vertelt Saskia. Ondertussen is het gamma buitenmerken exponentieel gegroeid. Het aanbod van ’t Huis van Oordeghem groeide mee... Anno 2012 kun je er zowel terecht voor een welgevormde picknickbank als voor een totaalinrichting van je tuin of terras. “Wij doen buiten, wat interieurarchitecten binnen doen”, vat Saskia het samen. Exterieurarchitecten dus. Populaire exterieurarchitecten met een palmares dat zich uitstrekt tot in het buitenland. Schrik dus niet als je in Saint-Tropez, Grimaud, Genève of zelfs Marrakech op een realisatie van Belgische hand botst.

Outdoordesign Saskia et Guy ont ouvert l’établissement en 1997. “À l'époque, le mobilier de jardin était assez mal considéré. Il n'était vendu que dans les jardineries et les centres de bricolage, exposé entre les tondeuses et les pots de fleurs. Design outdoor ? Ce concept n'existait pas encore,” raconte Saskia. Mais depuis, l'assortiment de marques d'articles extérieurs a crû de façon exponentielle. Et celui commercialisé par ‘t Huis van Oordeghem a suivi la même tendance. On y trouve désormais de tout, du banc ergonomique jusqu'à tout l'équipement nécessaire pour aménager le jardin ou la terrasse. “Nous exécutons à l'extérieur un travail similaire à celui d’un architecte d'intérieur,” explique Saskia. Ce sont donc en quelque sorte des architectes d'extérieur. Avec une clientèle internationale. Il n’est d’ailleurs pas étonnant de voir certaines de leurs réalisations à Saint-Tropez, Grimaud, Genève ou encore à Marrakech.

 | 061


ADVERTORIAL

À la carte “Een persoonlijke aanpak is ons kenmerk”, vertelt Saskia, “elke klant krijgt van ons advies op maat. Je zal bij ons nooit een copy paste zien van een vorige klant. Als we een terras inrichten, beginnen we van nul en trekken we al onze schuiven open. We luisteren naar onze klanten en proberen aan te voelen hoe ze leven en wat belangrijk is voor hen. Zo zullen we bijvoorbeeld nooit ligstoelen verkopen als de persoon in kwestie nooit in de zon ligt. We raden dan eerder een zachte sofa aan waar je gezellig in kan aperitieven. We gaan ook vaak ter plaatse indien mensen dit vragen, zo kunnen we de omgeving nog beter ervaren en de inrichting hierop beter afstemmen.” En of Saskia er iets van kent! Het is haar als het ware met de paplepel ingegoten. Vorm, kleur, meubilair, architectuur, kunst… lijken voor haar geen geheimen te hebben en meermaals per jaar trekt ze er samen met het team op uit. Het bijwonen van meubelbeurzen in onder andere Scandinavië, Milaan, Parijs en New York zorgt ervoor dat het HVO team zich continue specialiseert en profileert. Tijdloos ’t Huis van Oordeghem verdeelt meer dan dertig verschillende merken en zo slagen Saskia en haar team erin om voor elke plaats een perfect passende combinatie te vinden. De wisselwerking met leveranciers en ontwerpens is erg belangrijk. Zo koppelen ze regelmatig feedback terug: “Door onze ervaring met klanten kunnen we suggesties geven om ontwerpen te verbeteren.” 062 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com

À la carte "Nous avons pour principe de proposer systématiquement une solution personnalisée", assure Saskia. "En d'autres termes, chaque client profite de conseils sur mesure, et non d’une copie de ceux dont a bénéficié le précédent. Quand nous aménageons une terrasse, nous partons d'une feuille blanche et explorons tous les registres. Nous écoutons le client et nous mettons dans sa situation pour saisir ce qu'il estime important. Pas question de vendre une chaise longue si la personne n'aime pas les bains de soleil. Nous lui recommandons plutôt un confortable canapé, qui fera merveille pour l'apéritif. Nous nous rendons au besoin sur place, afin de mieux percevoir le contexte et le cadre, et de mieux harmoniser l'aménagement extérieur." Et en la matière, Saskia y connaît un rayon ! En bandes dessinées, on dirait qu'elle est tombée dans la marmite étant petite. Formes, couleurs, mobilier, architecture, art ne semblent plus receler de secret pour elle. Plusieurs fois par an, elle part avec son équipe explorer les salons spécialisés, de Paris à Milan, de la Scandinavie à New York. Elle insiste pour que son personnel se spécialise constamment. Intemporel Le large portefeuille de 30 marques distribué par 't Huis van Oordeghem permet à Saskia et à ses collaborateurs de trouver la combinaison parfaite pour chaque situation. L'interaction avec les fournisseurs et les concepteurs est cruciale, entre autres pour les


Tuinmeubelen moeten niet alleen leefbaar maar ook een plezier om naar te kijken zijn. Les meubles de jardin ne doivent pas seulement être pratiques et viables, mais également beaux à contempler.

| 063


ADVERTORIAL

Ik lieg niet als ik zeg dat we uniek zijn in de wereld. Ce n'est pas mentir que de déclarer que nous sommes uniques au monde.

retours d'expérience. "Grâce aux commentaires de nos clients, nous pouvons soumettre des suggestions afin d’améliorer leurs produits", confie-t-elle.

De showroom wordt elk jaar vernieuwd, maar klassiekers maken al jarenlang deel uit van het assortiment: “Iets wat goed is, is goed!”, beaamt Saskia, “80% van het meubilair is ook wit… prachtig en tijdloos. Maar meubilair moet ook leefbaar en handig zijn en een plezier om naar te kijken. Zeker hier in België waar je meer naar je tuinmeubilair kijkt dan er op zit.”

Le show-room est réaménagé chaque année, mais les articles classiques composent l'assortiment depuis des lustres. "On ne change pas une équipe qui gagne", reconnaît Saskia. "80 % du mobilier est blanc… magnifique et intemporel. Les meubles d'extérieur doivent être à la fois utilisables, pratiques et beaux à contempler. Surtout en Belgique, où l'on passe plus de temps à regarder les meubles de jardin qu'à les utiliser…"

Poolhouse Eén van de meest uitgesproken realisaties van ’t Huis van Oordeghem is het poolhouse van een privéwoning in Marke (West-Vlaanderen). Het U-vormig gebouw is volledig uitgewerkt in beton en is errond voorzien van een grasgroene binnentuin met azuurblauw zwembad. Het iets of wat grauwe beton werd opgefrist met witte tuinmeubelen. “De combinatie van het ruwe beton met het glanzende wit is prachtig”, leg Saskia uit, “ik hou ervan ook dat net ietsje anders te brengen. Zo kozen we voor grote, vierkante bloempotten met een grote ronding in plaats van de standaard vierkante bloempot die je overal kan krijgen.” De foto’s spreken voor zich en brengen ons alvast in vakantiestemming! 

Poolhouse L'une des réalisations les plus significatives de 't Huis van Oordeghem est le poolhouse d'une habitation privée à Marke (Flandre occidentale). Entièrement fabriqué en béton, le bâtiment en U enserre un jardin intérieur avec piscine d'un bleu azur. L'ensemble est égayé de meubles de jardin blancs, du plus bel effet sur le béton un peu terne. "Le mariage du béton brut et du blanc étincelant est splendide", explique Saskia. "J'aime proposer quelque chose qui déroge du déjà-vu. En lieu et place des cache-pots carrés comme on en trouve treize à la douzaine, je propose au client de grands pots carrés avec de belles rondeurs." Les photos sont très éloquentes… Elles donnent déjà un avant-goût de vacances ! 

’t Huis van Oordeghem Grote Steenweg 210 9340 Oordeghem +32 (0)9 365.46.60 www.hvo.be 064 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com

Gandia Blasco Belgium Oordegemdorp 59b 9340 Oordegem +32 (0)9 365.46.65 gboordeghem@gandiablasco.com


column A

VALENTINE VAN GESTEL En devenant journaliste, Valentine Van Gestel a réalisé son rêve de petite fille. Spécialisée dans le tourisme depuis quatre ans, elle a même la chance de vivre de sa passion : découvrir toujours un peu plus les trésors de notre Terre. Qui parfois ne manquent pas de piquant…

lba. Mmmh. La simple évocation de cette petite ville piémontaise fait surgir en moi de merveilleux souvenirs: le parfum exquis d’une truffe blanche râpée minute sur un nid de tagliatelles fraîches, l’émotion d’une gorgée de Barbaresco dégusté dans une vieille église retapée en enoteca, la féerie d’un petit château illuminé par un rayon de soleil au milieu d’un paysage enchanteur, ou encore un pic-nic improvisé teinté de plusieurs fous-rires… Pas de doute, ce fut une de mes plus belles escapades ‘gastromantiques’. Le secret? La location d’une vespa. Qui nous a permis de butiner de village en village sur les traces des meilleurs vins de la région (le Barolo, ça vous dit quelque chose?). Un roadtrip particulièrement savoureux, puisqu’il a le bénéfice d’émerveiller tous les sens en même temps. Je vous le recommande chaudement. Mais pas avant d’oser quelques conseils. Parce que j’ai appris de mes erreurs. Par exemple, naïvement, je pensais qu’au printemps, il faisait beau, donc chaud, partout en Italie. Probablement le défaut récurrent de la touriste Belge qui pense qu’il n’y a que plus au nord de son plat pays qu’il pourrait faire encore plus mauvais qu’ici. Erreur. Dans Piémont, il y a « mont ». Ce qui se traduit de façon climatique par des températures nocturnes proche du très froid. Même

en mai. Surtout en Vespa. Croyez-moigla-gla. Emportez donc une valise bipolaire: un maillot pour le bain de soleil et la piscine, mais également une paire de gant et un coupe-vent pour les sorties passées 17 heures. Second conseil, et de taille, négociez un retour tardif pour la remise des clés de votre bolide à deux roues. Au risque de vous retrouver piéton, dans le froid-gla-gla donc, pour rejoindre votre chambre d’hôtel joliment nichée au creux de la montagne. Ce qui se traduit de façon géographique par une liaison rare en transport en commun. Et, manque de chance, les taximen à Alba sont aussi rares qu’un ibis nippon dans la savane africaine. Voilà donc comment nous nous sommes retrouvés à faire du stop, en pleine nuit, en Italie. Pas de quoi fouetter une pizza. Excepté que je n’étais pas à Rome, mais à Alba où les automobilistes sont quasi aussi rares que les taximen… Heureusement, ils sont peu nombreux… mais serviables! Seules deux voitures nous ont snobées, avant que l’adorable conductrice d’une petite Fiat 500 s’arrête. Sur le chemin, elle nous avouera qu’elle a eu pitié de nous, car en connaissant le flux automobile, nous nous serions certainement transformés en stalagmites… Sa B.A. s’est même fendue d’un micro détour pour nous dropper devant le porche de notre relais. Je profite de ses lignes pour, encore, la remercier. 

| 065


|

Haal meer uit je vakantie! Tirez le maximum de vos vacances !

THOMAS COOK SERVICES

nl

FR

MAKE YOUR HOLIDAY Luchtvaartmaatschappijen en reisorganisaties kiezen steeds meer voor extra producten en diensten. Op die manier krijg jij (als reiziger) meer keuze en vrijheid in het samen stellen van jouw perfecte vakantie!

VERKEN DE BESTEMMING Geen betere manier om de omgeving op eigen houtje te verkennen, dan met een huurwagen! Van het ene idyllische dorpje naar het andere… Maak het jezelf gemakkelijk ter plaatse en reserveer al voor je vertrek jouw huurwagen.

JE WEET MAAR NOOIT Gevallen aan het zwembad of je bagage verloren… Geen leuke scenario’s waarmee je jouw vakantie van start wilt laten gaan. Je weet nooit wat er op vakantie gebeurt, maar je bent alleszins gerust als je voor jouw vertrek een reisverzekering van Mondial Assistance gekozen hebt.

OP MIJN BORD Heb je het graag een tikkeltje luxueus? Dan kan je opteren voor de premium service; met een lekker glaasje champagne en een verbeterde maaltijd. Bovendien hebben de reizigers, die enkel een vliegticket boekten, ook de keuze of zij al dan niet een lichte maaltijd (incl. drankje) tijdens de vlucht wensen.

MAKE YOUR HOLIDAY Compagnies aériennes et agences de voyage choisissent parmi ces produits et services pour vous permettre à vous, voyageur, plus de choix et de liberté dans l’organisation de vos vacances parfaites !

SAVOIR OÙ L’ON VA Une fois sur place, rien de tel que d'explorer soi-même les environs grâce à une voiture de location ! D'un village idyllique à un autre, facilitez-vous la vie en réservant votre voiture de location avant votre départ.

SAIT-ON JAMAIS Une mauvaise chute au bord de la piscine, une valise perdue dans la nature... Ce ne sont certainement pas des scénarios réjouissants. Mieux vaut prévenir que guérir : rassurez-vous avant votre départ grâce à Mondial Assistance.

DANS MON ASSIETTE Une petite envie de luxe ? Optez donc pour le service premium, avec sa coupe de champagne et son repas de qualité supérieure. Si vous avez uniquement réservé le vol, vous pouvez également opter pour un repas lors de votre réservation.

066 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com


RAAM OF GANGPAD? Heb je stiekem een voorkeur voor een bepaald type stoel op het vliegtuig of wil je zeker samen zitten met jouw familie of jouw ander reisgezelschap? Voor beide is de optie stoelreservatie een aanrader! Vanaf 14 dagen (tot drie dagen) voor afreis reserveer je jouw type stoel.

DE KLEINSTEN ONDER ONS Vier uur op het vliegtuig stilletjes zijn, is niet altijd gemakkelijk voor de kleinsten onder ons. Met de intrede van de Digeplayer aan boord komt daar verandering in! Kijk samen naar een leuke film of speel samen een spelletje op deze compacte Digeplayer. Wist je trouwens dat er voor de kleinsten ook een aangepaste premium service is?

HOTEL ONLY Verlies geen tijd met een zoektocht op het overvolle internet naar een goed hotel. Kies via onze website eenvoudig je favoriete verblijf uit een ruim aanbod van kwalitatieve hotels op talrijke zonbestemmingen. Zelfs zonder een transport bij te boeken.

Opgelet: aanbod en prijzen van de producten, diensten zijn afhankelijk van de bestemming, luchtvaartmaatschappij en reisorganisatie. Meer informatie vind je op onze websites of door contact op te nemen met je reisagent.

FENÊTRE OU COULOIR? Vous avez secrètement une préférence pour un certain type de siège dans l'avion ? Ou vous voulez la garantie de rester ensemble, avec votre famille ou votre compagnon de voyage ? Dans les deux cas, l'option de réservation de votre siège dans l'avion est un vrai must ! Réservation possible de 14 à 3 jours avant le départ.

POUR LES PLUS PETITS Rester tranquille durant quatre heures dans un avion, ce n'est pas toujours facile pour les enfants... C'est ici que le Digeplayer entre en jeu ! Il permet de regarder un bon film ou de jouer ensemble à une multitude de jeux. D'ailleurs, saviezvous que le service premium est également adapté pour les plus petits ?

HOTEL ONLY Ne vous perdez pas dans les méandres d'internet pour trouver l’hôtel adéquat. Choisissez plutôt votre logement préféré parmi notre large gamme d'hôtels de qualité dans de nombreux pays ensoleillés. Et cela, même sans avoir réservé le vol chez Thomas Cook.

Attention : les offres et les prix des produits et services dépendent de la destination, de la compagnie aérienne et du tour opérateur. Pour plus d’informations, veuillez consulter notre site internet ou contacter votre agence de voyage.

 www.thomascookairlines.com www.thomascook.be www.neckermann.be | 067


|ď ‘

Spotlight on... holiday video

REC

068 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com


Een filmpje vastleggen op camera, de sfeer en magie van je laatste vakantie herbeleven of gewoon je vrienden aanzienlijk jaloers maken… Geweldig toch?! Om dit te verwezenlijken heb je geen professionele camera nodig of hoef je geen master in filmtechnieken te bezitten. Een fototoestel volstaat! Een korte introductie. nl

Moteurs, ça tourne ! Rien de tel qu'une vidéo pour capturer l'ambiance et la magie de ses vacances (et ainsi rendre ses amis jaloux). Et pour ce faire, pas besoin d'une caméra et d'un master en cinéma. Un appareil photo suffit ! Petite initiation. FR

- TEXT: Maximilien Charlier - illustration: Debora Lauwers -

F

ilmen met een fototoestel is net zoals een foto nemen, maar dan 25 keer per seconde. Geen ingewikkelde, professionele technieken: het volstaat om enkele basisprincipes van de fotografie toe te passen. Er is natuurlijk ook de optie om te filmen in automatische modus maar indien je je beelden wenst te beheren, kun je beter opteren voor de handmatige modus. Dit vergt wat oefening maar met wat vallen en opstaan, zal je best fier zijn op je filmpjes op Youtube, Vimeo of Facebook! Start to film Wat heb je nodig wanneer je wil filmen met een fototoestel? Heel simpel… een fototoestel! Maar welk toestel precies? Dit is echter een kwestie van smaak, budget en gewoonte. Er is de keuze uit tal van merken en modellen. Zorg er gewoon voor dat er op je toestel een camera functie aanwezig is. Hoewel deze functie aanwezig is op de meeste compacte toestellen, kan je best opteren voor een digitale spiegelreflex of hybride camera. Ideaal om je creativiteit de vrije loop te laten! Op het vlak van de optica heb je opnieuw een ruime keuze. Maar gezien het om een video gaat en niet om een foto, kan een beeldstabilisator in de lens vermijden dat er trillende, schuddende beelden worden gemaakt (en zo vermijd je ook kritische opmerkingen van je vrienden). Dit type van lens is ideaal wanneer je wil filmen zonder gebruik te maken van een statief. Deze lens laat meestal geen al te groot diafragma toe en is dus niet echt doeltreffend op donkere plaatsen. Als je graag aan nachtfotografie doet, kan je best opteren voor een lens met een groot diafragma.

F

ilmer avec un appareil photo, c'est comme prendre une photo, mais 25 fois par seconde. Rien de bien sorcier : il suffit d'appliquer les principes de base de la photo. Il est bien entendu possible de filmer en mode automatique, mais si vous souhaitez maitriser vos images, mieux vaut alors opter pour le mode manuel. Cela vous demandera un peu de pratique, mais après quelques essais-erreurs, vous n'aurez plus de honte à partager ce petit moment de bonheur sur Youtube, Vimeo et autre Facebook. Ce qu'il vous faut Pour filmer avec un appareil photo, c'est très simple : il vous faut... un appareil photo ! Certes, mais lequel ? C'est une question de goût, de budget ou d'habitude. Les marques sont nombreuses et les modèles variés. Assurez-vous simplement qu'il permette la capture vidéo. Bien que cette fonctionnalité soit présente sur bon nombre de compacts, dirigez-vous plutôt vers un réflex numérique ou un hybride. Votre latitude créative en sera considérablement accrue ! Au niveau des optiques, là encore le choix est large. Mais comme il s’agit de vidéo et non de photo, un objectif dit « stabilisé » vous permettra d'éviter des images tremblantes (et du même coup, les railleries de vos proches). Ce genre d'objectif est parfait si l'on veut filmer sans utiliser un pied. Par contre, ils ne permettent pas souvent une grande ouverture du diaphragme (système qui détermine la quantité de lumière qui traverse l'objectif) et ne seront donc pas très efficaces dans des lieux sombres. Si vous voulez traduire l'atmosphère nocturne sans avoir besoin d'un éclairage, alors un objectif qui permet une grande ouverture est de mise. | 069


Spotlight ON... holiday video

LIKE

01:06

Je hebt eveneens een grote geheugenkaart nodig. 32 GB geeft je ongeveer anderhalf uur video in Full HD. Tip: schaf jezelf een kleine harde schijf aan om af en toe je geheugenkaart eens leeg te maken!

Il vous faudra également une carte mémoire de grande capacité. 32 GB vous donnera plus ou moins 1h30 de vidéo en Full HD. Prenez soin de vous munir d'un petit disque dur de poche afin de la décharger de temps en temps !

Het filmen Om korte filmpjes van een geslaagde vakantie samen te stellen, bestaat er geen magisch recept. Jij bent de producer! Laat je creativiteit de vrije loop en experimenteer. Hierbij alvast enkele tips: × Vermijd te lange stukjes film. Probeer te vermijden om kost wat kost alles te willen filmen, dit is niet meteen een lust voor je publiek… × Vraag toestemming vooraleer je start te filmen. Dit is een stuk aangenamer voor iedereen. × Denk al aan de montage van het filmpje. Probeer je in te beelden hoe je je verhaal zal brengen. × Maak geen overbodig gebruik van de zoomfunctie en andere speciale effecten. × Acht je een kunstenaar. Je kan mensen op verschillende manieren in beeld brengen…

Le tournage Pour des petits films de vacances réussis, il n'y a pas de recettes miracles. C'est vous le maître à bord ! Laissez exprimer votre créativité. Quelques conseils tout de même : × Evitez les séquences trop longues. L’erreur à éviter à tout prix est de vouloir tout filmer, tout le temps, ce qui ne réjouira pas forcément vos spectateurs… × Demandez l'autorisation avant de shooter à tout le va. C’est plus sympa. × Pensez déjà au montage. Essayez de l’imaginer pour mieux raconter votre histoire. × N’abusez pas des zooms et autres effets à la mode. × Jouez les artistes. Le monde peut se contempler de nombreuse manières…

De montage Eens terug thuis, kan je best niet te lang wachten met het uitpakken van de ruwe beelden. Dit is ook het moeilijke en grappige moment waarop je de beelden bekijkt, sorteert en

Le montage De retour à la casba, il convient de ne pas laisser trop trainer l'étape de « dérushage ». C'est le moment douloureux où l'on regarde ses images pour les trier et

070 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com


* Een beetje theorie Een beknopte handleiding en enkele termen: Het diafragma: een opening in de lichtbaan van een lens die een bepaalde hoeveelheid licht door kan laten of tegenhouden. Hoe groter dit is, hoe meer licht er door gaat en hoe meer onscherpte of 'bokeh' er optreedt. De sluitertijd: de tijd gedurende welke de sluiter open blijft. Over het algemeen kies je voor een hoge snelheid wanneer je een beeld op de foto wil 'bevriezen'. Maar wanneer je een video maakt, kan je best kiezen voor een snelheid hoger dan 1/50ste en lager dan 1/20ste van een seconde. Dit leidt tot het beste resultaat. De ISO-filmgevoeligheid: hoe hoger, hoe meer licht het toestel zal tonen bij het afprinten van het beeld. Dit verhoog je dus best bij gebruik binnenshuis en ‘s nachts. Bij het maken van een video is het ideaal om voor een lage gevoeligheid te opteren.

* Un peu de théorie vervolgens selecteert welke aan bod zullen komen voor de montage. Dit is niet altijd even makkelijk; je beseft dat niet al je ideeën – hoe mooi ze ook zijn – aan bod zullen komen in het filmpje. Daarna volgt de effectieve 'montage'. Je hoeft enkel je verschillende stukjes film achter elkaar te plakken - in volgorde van jouw keuze - met behulp van speciale software (iMovie, Vegas, Windows Movie Maker…). De keuze van een leuk muziekje helpt je vaak om een goed ritme aan de video te geven. Eenmaal je tevreden bent van het resultaat, hoef je enkel nog je meesterwerk te exporteren via een bepaald medium. De afwerking is namelijk niet helemaal hetzelfde indien je ervoor kiest om je video op het internet te plaatsen of wanneer je je video enkel voor jezelf bewaart op je harde schijf. Vaak is het een lastig probleem, maar je vindt meteen de beste oplossing als je een beetje rondsurft op het web. Moest je dit niet lukken, dan vind je altijd wel een goede vriend(in) die een beetje computerfreak is om je een handje toe te steken! 

décider ce que l'on garde au montage. Ce n'est pas toujours facile ; il faut accepter que certains plans – aussi beaux soient-ils – n'aient pas leur place dans le film. Ensuite, vient l'étape du 'montage'. Il suffit de coller vos séquences l'une après l'autre, dans l'ordre de votre choix, grâce à un logiciel dédié (iMovie, Vegas, Windows Movie Maker…). Le choix d'une bonne musique aide souvent à trouver un bon rythme à votre vidéo. Et une fois satisfait du résultat, il ne reste plus qu'à exporter son chef d'oeuvre, ce qui doit se faire en fonction du medium. Les réglages ne seront pas les mêmes si l'on souhaite publier la vidéo sur internet ou si l'on souhaite la garder pour soi, sur son disque dur. C'est bien souvent un réel casse-tête, mais vous trouverez toujours la meilleure solution en surfant un peu sur le web. Mais si vous bloquez ici, vous trouverez toujours bien un(e) ami(e) un peu geek pour vous prêter main forte ! 

En mode manuel, voici ce que vous devez tenir à l'oeil (en plus du cadre dans le collimateur bien sûr...) Le diaphragme : c'est un système qui détermine la quantité de lumière qui traverse l'objectif. Plus il est ouvert, plus on laisse passer de la lumière, et plus on aura du « bokeh » (flou artistique à l'arrière et à l'avant du sujet filmé. La vitesse d'obturation : correspond au temps durant lequel l'obturateur reste ouvert. En règle générale, si l'on veut « figer » un sujet en photo, on choisira une vitesse rapide. Mais en mode vidéo, retenez juste que l'idéal est de garder une vitesse supérieure à 1/50ieme de seconde et inférieures à 1/120ieme de seconde. C'est ce qui donnera le meilleur résultat. La sensibilité ISO : plus elle est élevée, plus l'appareil imprimera de la lumière. On l'augmente donc à l'intérieur et la nuit. Gardez en tête que l'idéal en vidéo est de garder une basse sensibilité. | 071


VOOR UW VEILIGHEID

bij het gebruik van de toiletten om uw veiligheid en hygiëne te waarborgen.

Personen met beperkte mobiliteit De internationale regels laten niet toe dat personen met een beperkte mobiliteit of handicap overal aan

Handbagage

boord kunnen plaats nemen. Meestal wordt hier bij

Gelieve al uw lichte handbagage op te bergen in

de check-in rekening mee gehouden. In uitzonderlijke

Roken

de bagagerekken boven. Bij gebrek aan plaats

gevallen kan onze cabin crew u een andere plaats aan

Roken aan boord is verboden en nergens toege-

mogen zware stukken of flessen ook onder de

boord aanwijzen indien dit om veiligheidsredenen no-

staan. De toiletten zijn uitgerust met rookdetec-

stoel voor u opgeborgen worden. Het is verboden

dig is. Onze cabin crew zal u graag helpen bij het inne-

toren die automatisch de bemanning waarschu-

handbagage of losse voorwerpen te plaatsen aan

men van uw plaats aan boord. We staan graag tot uw

wen. Het niet naleven van het rookverbod kan

de nooduitgangen. Wees voorzichtig bij het ope-

dienst zodat u in alle comfort en veiligheid kan reizen.

leiden tot gerechtelijke vervolging.

nen van de bagagerekken en let er op dat vallende bagage uzelf of andere passagiers niet verwondt.

veiligheid en gezondheid aan boord

Gordel

Controleer bij het verlaten van het vliegtuig of u

Indien u zich tijdens de vlucht onwel voelt, verwittig

Het dragen van uw gordel is verplicht tijdens het

geen handbagage vergeet mee te nemen.

opstijgen en landen en telkens wanneer het ‘gor-

dan meteen het cabinepersoneel. Al onze cabin crew members zijn getraind in het geven van eerste hulp

del-vast’ signaal brandt. Wij raden u evenwel aan

Elektronische toestellen

bij ongevallen. Het is verboden om uw eigen alcoholi-

uw gordel vast te laten tijdens de ganse vlucht.

Het gebruik van radio’s of toestellen die radiogol-

sche dranken te consumeren aan boord. Het cabine-

Doe het zeker wanneer u slaapt of rust zodat de

ven uitzenden, is verboden. Andere elektronische

personeel heeft het recht om GEEN alcohol te serve-

bemanning u niet hoeft te wekken.

toestellen mogen enkel gebruikt worden wan-

ren, indien zij dit nodig acht voor de veiligheid van de

neer het ‘gordel-vast’ signaal is uitgeschakeld.

vlucht. Thomas Cook Airlines vraagt u de veiligheid en

Toiletten en Luiertafels

Tijdens het opstijgen of het landen moeten alle

gezondheid van iedereen aan boord in acht te nemen.

De Airbus A320 is uitgerust met 3 toiletten:

elektronische toestellen uitgeschakeld worden.

Gedrag dat deze veiligheid of gezondheid in gedrang

1 vooraan en 2 achteraan. Elk toilet is uitgerust

Mobiele telefoons aan boord zijn verboden en

brengt wordt niet aanvaard. Het is een misdrijf om

met een luiertafel. Luiers en maandverbanden

moeten worden uitgeschakeld en opgeborgen

zich in dronken toestand aan boord te bevinden.

dienen in de vuilnisbak, en niet in het toilet gede-

(ook het gebruik van toestellen uitgerust met een

poneerd te worden. Gelieve schoenen te dragen

‘flight-safe’ modus is niet toegestaan).

POUR VOTRE SéCURITé

WC. Veuillez porter des chaussures lors de l’utilisa-

Bagage à main

tion des toilettes, pour garantir hygiène et sécurité.

Veuillez placer vos bagages legers dans les compartiments à bagages situés au-dessus des sièges.

Personnes à mobilité réduite

En cas de manque de place, les bagages lourds et

ou handicapées

bouteilles peuvent également être placés sous le

Les règles internationales de sécurité ne permettent

siège situé devant vous. Il est interdit de placer des

Interdiction de fumer

pas aux personnes à mobilité réduite ou handicapées

bagages à main ou des objets au niveau des sorties

Il est interdit de fumer à bord, y compris dans

de prendre place n’importe où dans l’appareil. En

de secours. Soyez prudents lors de l’ouverture des

les toilettes qui sont équipées de détecteurs de

général, nous en tenons compte lors de l’enregistre-

compartiments à bagages, pour éviter que des ba-

fumée avertissant automatiquement le personnel

ment. Dans des cas exceptionnels, il est possible que

gages ne vous blessent, vous ou d’autres passagers,

navigant. Le non-respect de cette interdiction de

notre personnel de cabine vous attribue une place

dans leur chute. En quittant l’appareil, assurez-vous

fumer peut entraîner des poursuites judiciaires.

différente à bord, si cela s’avère nécessaire pour des

de n’avoir oublié aucun bagage à main.

raisons de sécurité. Notre personnel de cabine vous Ceinture de sécurité

aidera très volontiers à prendre place à bord. Nous

Le port de la ceinture de sécurité est obligatoire

sommes à votre service pour vous assurer un voyage

lors du décollage et de l’atterrissage, de même

confortable et en toute sécurité.

lorsque le signal « attachez vos ceintures » est

Votre sécurité et votre santé à bord Si vous vous sentez mal pendant le vol, avertissezen le personnel de cabine. Tous les membres de

allumé. Nous vous conseillons toutefois de garder

Appareils électroniques

notre personnel de cabine sont formés pour admi-

votre ceinture attachée pendant toute la durée du

L’utilisation de radios ou d’appareils émettant

nistrer les premiers soins en cas d’accident. Il est

vol. Assurez-vous d’attacher votre ceinture lorsque

des ondes radio est interdite. Les autres appa-

interdit de consommer vos propres boissons alcoo-

vous vous reposez ou avant de vous endormir, pour

reils électroniques ne peuvent être utilisés que

lisées à bord. Le personnel de cabine a le droit de

que l’équipage n’ait pas à vous réveiller.

lorsque le signal « attachez vos ceintures » est

refuser de vous servir de l’alcool s’il l’estime néces-

éteint. Pendant le décollage et l’atterrissage, tous

saire pour assurer la sécurité du vol. Thomas Cook

Toilettes et Tables à langer

les appareils électroniques doivent être éteints.

Airlines vous demande de prendre en considération

L’Airbus A320 est équipé de 3 toilettes : 1 à l’avant

Les téléphones mobiles sont interdits à bord et

la sécurité et la santé de toutes les personnes à

et 2 à l’arrière. Chacune de ces toilettes est équipée

doivent être éteints et rangés (les appareils mu-

bord. Les comportements qui portent atteinte à la

d’une table à langer. Les langes et serviettes hygiè-

nis d’une fonction « flight mode » sont eux aussi

sécurité ou à la santé ne sont pas tolérés. Se trouver

nique doivent être jetés à la poubelle, et pas dans les

interdits).

en état d’ébriété à bord constitue un délit.

072 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com


Well being tijdens de vlucht Stil zitten gedurende lange periodes tijdens de vlucht en het doorkruisen van tijdszones kan vermoeidheid veroorzaken. Thomas Cook Airlines draagt het welzijn van zijn passagiers erg hoog in het vaandel en geeft om uw gezondheid aan boord. Onze tips:

Tijdens de vlucht: Drink genoeg water, en vermijd grote hoeveelheden koffie, thee en alcohol. Relax met ons audio video systeem, en vraag uw hoofdtelefoon aan onze cabin crew. Verwijder uw contactlenzen voordat u slaapt. Hierbij vindt u enkele eenvoudige oefeningen die u zullen helpen

1

Schoudercirkels:

Breng

uw

schouders richting uw oren, en

draai hen dan naar beneden, maak grote cirkels. Herhaal 10 keer.

2

Nekrol: Draai uw hoofd voorzichtig naar één zijde - niet forceren

- en dan naar de andere zijde. Ontspan

om te ontspannen en fit op uw bestem-

uw schouders en probeer de achter-

ming aan te komen.

kant van uw nek lang te maken.

Cabine luchtkwaliteit: Wetenschappelijk onderzoek toont aan dat, in tegenstelling tot wat vaak wordt gedacht, de concentratie van micro-

3

boven uw hoofd en stretch. Her-

haal met uw andere arm.

4

organismes in een vliegtuigcabine veel

Wandel na het inchecken door de

lager is dan in een stad of bij andere

luchthaven en terminal. Vermijd zware

vormen van publiek transport. Er is

maaltijden. Breng een goede vochtin-

geen verhoogde kans op het doorgeven

rest van uw been zo stil mogelijk houdt.

brengende crème aan om uw huid te

van ziektekiemen tussen passagiers.

Maak 10 cirkels en herhaal daarna

Enkelcirkels: Trek uw schoenen uit en zit recht in uw zetel. Maak

cirkels met uw linkervoet, waarbij u de

voor de rechtervoet.

Beperk de inname van alcohol, thee en

Oefeningen vanuit uw stoel:

koffie op de dag van uw afreis. Draag

Enkele eenvoudige oefeningen die u

best comfortabel zittende, losse kle-

kunnen helpen stijfheid en vermoeid-

ren.

heid te vermijden waardoor u nog beter

2

aan uw vakantie kan beginnen:

Bien-être pendant le vol Rester assis pendant un vol de longue durée et traverser plusieurs fuseaux horaires peut entraîner de la fatigue. Thomas Cook Airlines est très soucieux du bien-être et de la santé de ses passagers à bord. Nos conseils :

de consommer de grandes quantités

deurs et la fatigue, et à commencer

de café, de thé et d’alcool. Relaxez-

vos vacances dans de meilleures

vous avec notre système audio/vidéo

conditions encore:

- vous pouvez acquérir des écouteurs auprès de notre personnel de cabine. Enlevez vos lentilles de contact avant de dormir, et étirez-vous régulièrement les bras et les jambes. Sur cette page, vous trouverez quelques exercices simples qui vous aideront à vous détendre et à arriver en forme à destination.

1

épaules : soulevez vos épaules vers les oreilles et ramenez-les

vers le bas en formant de grands

3

cercles. Répétez 10 fois.

2

Nuque : tournez doucement la tête d’un côté sans forcer

- et puis de l’autre. Détendez vos épaules et essayez d’allonger votre

Qualité de l’air dans la cabine : une étude scientifique a démon-

nuque.

3

Avant le vol :

tré que, contrairement à ce que l’on

Après l’enregistrement, promenez-

pense souvent, la concentration de

vous dans l’aéroport et le terminal.

microorganismes dans une cabine

étirez-vous. Répétez l’exercice avec

Evitez les repas lourds. Emportez

d’avion est très inférieure à celle que

l’autre bras.

une bonne crème hydratante pour

l’on trouve en ville ou dans d’autres

hydrater votre peau avant et pen-

types de transport public. Le risque

dant le vol. Evitez la consommation

de transmission d’agents pathogènes

d’alcool, de thé et de café le jour de

entre passagers n’y est pas plus élevé.

votre départ. Portez des vêtements

4

Bras : soulevez votre bras gauche au-dessus de la tête et

Chevilles : enlevez vos chaussures et tenez-vous bien droit

sur votre siège. Décrivez des cercles avec votre pied gauche, en gardant

Exercices à pratiquer

le reste de votre jambe le plus im-

sur votre siège :

mobile possible. Faites 10 cercles et

Pendant le vol :

Voici quelques exercices simples qui

répétez l’exercice avec le pied droit.

Buvez suffisamment d’eau et évitez

peuvent vous aider à éviter les rai-

amples et confortables.

1

Heffen van de arm: Hef uw arm

Pre-flight:

hydrateren voor en tijdens de vlucht.

Deze oefeningen zijn geschikt voor de meeste passagiers. Voer geen oefeningen uit die tegen uw doktersadvies ingaan. Indien u zich onwel voelt tijdens het uitvoeren van één van deze oefeningen, stop dan onmiddellijk en verwittig zonodig één van onze bemanningsleden.

4 Ces exercices sont adaptés à la plupart des passagers. Ne faites aucun exercice qui vous serait déconseillé par votre médecin. Si vous vous sentez mal pendant l’exécution de l’un de ces exercices, arrêtez immédiatement et avertissez, au besoin, l’un des membres de l’équipage.

| 073


DESTINATION GUIDE MEER DAN 60 ZONNIGE BESTEMMINGEN / PLUS DE 60 DESTINATIONS ENSOLEILLées

bestemmingen Thomas Cook Airlines Zomerbestemmingen Jaarbestemmingen Contacteer uw reisagent of de website voor de exacte aanvliegperiodes. www.thomascookairlines.com Deze kaart is puur indicatief en geeft geen politieke, ideologische of religieuze grenzen weer.

LES DESTINATIONS DE THOMAS COOK AIRLINES

3

2

1

Uur | Heure

Uur | Heures

Uur | Heures

Destinations estivales Destinations pendant toute l’annee

F

Consultez votre agent de voyage ou surfez sur le site pour les periodes specifiques. www.thomascookairlines.com Cette représentation du monde n'exprime en rien une opinion politique, idéologique ou religieuse.

Lourd

SPAIN

PORTUGAL Lissabon Faro Jerez

MA

IR DE

CANARY IS

La Palma Tenerife

074 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com

Malaga

Ou

O R) A (P

Funchal

LA ND S (SP)

A

MOROCCO Agadir

Lanzarote Fuerteventura Gran Canaria

Marrakech


|

Brussels Ostend Liege

1

2

Uur | Heure

3

4

Uur | Heures

Uur | Heures

Uur | Heures

FRANCE CROATIA ITALY Rimini

des

Dubrovnik Tivat MONTENGRO BULGARIA

Gerona Olbia

Napels Corfu

SARDINIA (I)

GREECE

B

Reus RIC ISL. (SP) EA Mahon AL Palma Ibiza Alicante Almeria

Palermo Catania

SICILY (I) Enfidha

MALTA

ujda

Zakynthos Athens

Varna Burgas

Lesbos Izmir

TURKEY

Bodrum Antalya Chios Dalaman Gazipasa SYRIA Rhodos Chania CYPRUS Heraklion Paphos CRETE (GR) Mykonos

Santorini

LEBANON

Djerba

TUNISIA

ISRAEL JORDAN Taba Aqaba

ALGERIA

LIBIA

EGYPT

Sharm El Sheikh Hurghada Marsa Alam Luxor | 075


|

XXXXX - XXXXXX

AIRBUS A320 - A319

11.76 m

34.10 m

↔ A 320 > 37.60 m

A 319 > 33.84 m

DIMENSIONS Afmetingen Dimensions

Thomas Cook Airlines Belgium heeft een moderne en milieuvriendelijke vloot van Airbus A320 / A319-toestellen. De technische staat van onze vliegtuigen wordt streng gecontroleerd door ons onderhouds- en ingenieursteam. De vliegtuigen worden onderhouden door ervaren en gespecialiseerde onderhoudsfirma’s zoals Sabena Technics in Brussel. Onze maatschappij maakt deel uit van de internationale Thomas Cook groep. Deze groep beschikt met zijn 85 toestellen over 1 van de grootste vakantievloten ter wereld.

CREW

CAPACITY

ENGINES

2 or 3 pilots 4 OR 3 cabin crew members

A 320: 180 zetels / sièges A 319: 144 zetels / sièges

2 x CFM56 / V2500

Bemanning équipage

Capaciteit Capacité

Motoren Moteurs

Thomas Cook Airlines Belgium possède une flotte aérienne moderne et écologique d’Airbus A320 / A319. L’état technique de nos avions est vérifié par notre propre équipe de maintenance et d’ingénieurs. Les appareils sont entretenus par des sociétés de maintenance expérimentées et spécialisées telles que Sabena Technics à Bruxelles. Notre compagnie fait partie du groupe international Thomas Cook. Ce groupe dispose avec ses 85 avions de l’une des plus grande flotte de vacances au monde.

-6-

-840-

-5.500-

-11.500-

-18.000-

-77.000-

number of airplanes Aantal vliegtuigen Nombre d’avions 5 x A320 & 1 x A319

cruising speed (km/h) Kruissnelheid Vitesse de croisière

range (km) Bereik Portée A 319 - 6.400

max.altitude (m) Kruishoogte Altitude de croisière

max.fuel (kg) Max. brandstofcapaciteit Poids de carburant max.

max.take-offweight (kg) Max. opstijggewicht Poids max. au décollage A 319 - 75.500

076 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com


inflight shopping

78 ladies fragrances 88 Men's fragrances 94 Cosmetics

100 Watches 105 SungEAR 1 06 Luxury collection

110 Gifts - gadgets 113 Studio 100 collection 114 Thomas cook collection

115 Cigarettes 116 alcohol 117 Drinks & snacks | 077


Ladies fragrances

free gift

44

59 VALENTINA Valentino

SAVE

€18

SAVE

€15

EDP Spray 50 ml

Een fijn boeket van geuren met een combinatie van verschillende Italiaanse bloesems die zorgen voor een uniek vrouwelijke toets. Un bouquet de parfums combinant plusieurs fleurs italiennes lui conférant sa touche unique et féminine.

Angel Star in the Sky Thierry Mugler EDP Spray 25 ml + 5 ml

Oriëntaalse geur gezoet met de aroma’s van vanille, karamel en Italiaanse nectarine. Oriental et gourmand : vanille, chocolat, caramel et nectarine.

NEW!

DIOR eau fraîche 52 MISS Dior EDT Spray 50 ml

Geniet van dit elegante chypreparfum: een mix van bergamot, gardenia en patchouli. Profitez de cet élégant parfum chypré de Miss Dior, dans sa nouvelle version fraiche et lumineuse, pourvue d’un mélange de bergamote et de gardénia, contre une base de patchouli.

078 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com

46

SAVE

€14

LE PREMIER PARFUM Lolita Lempicka EDT Spray 50 ml

Een bloemrijke compositie die vrouwelijkheid en dromerige romantiek verenigt in een verleidelijke flacon. Le premier parfum de Lolita Lempicka raconte une histoire merveilleusement sensuelle. Sa fragrance, florale et fruitée, a le goût irrésistible de la fleur de réglisse.


| 079


Ladies fragrances

59

SAVE

€19

BELLE D’OPIUM Yves Saint Laurent EDP Spray 50 ml

Orientaals en verleidelijk: Casablanca lelie, wierook en kruiden. Oriental evnvoûtant : Lys de Casablanca, encens et narguilé.

MIDNIGHT ROSE 55 TRESOR Lancôme

SAVE

€18

EDP Spray 50 ml

Een zoet en fruitig aroma van cassis, framboos, rozen en vanille. Un fruité-floral gourmand, composé d’arômes de cassis, de framboise, de rose et de vanille.

NEW!

43

SAVE

€15

Ô de Lancôme Lancôme EDT Spray 75 ml

Sensueel fris en opwekkend. Heerlijk spontaan en natuurlijk. Ô de Lancôme is een unieke, lichte en vrolijke geur. Sensuellement fraîche et vivifiante, délicieusement spontanée et naturelle, Ô de Lancôme est inimitable de légèreté et de gaieté.

080 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com

pacific summer ’12 edition 37 Pure Davidoff

EDT Spray 100 ml Een fruitige, bloemige geur dat muntblaadjes en ananas combineert met waterviolet en iris. Ce parfum floral et fruité combine une fraicheur féminine (feuilles de menthe, ananas) et un coeur doux de violette, sur une base délicate d’iris.


| 081


Ladies fragrances

Femme 47 Boss Hugo Boss

SAVE

€17

EDP Spray 50 ml

Een bloemige geur met oriëntaalse accenten. Een geur die staat voor ultra-vrouwelijke schoonheid en een stralende wolk van zachtheid creëert. Un arôme floral aux accents orientaux. Un parfum qui diffuse des effluves de douceur et accentue la beauté et la féminité.

66

SAVE

€19

J’adore

Dior EDP Spray 50 ml

Een weelderig parfum met de geur van fruit en bloemen. Une fragrance florale, fruitée et opulente.

free gift

de Rochas 35 Eau Rochas

SAVE

€11

EDT Spray 50 ml

Sprankelend en fris. L’eau de Rochas is een bubbel van geluk. Een echte waterval van frisheid voor een gevoelige huid. Pétillante, fraîche et fusante. L’Eau de Rochas se porte comme une bulle de bonheur ! Une véritable cascade de fraîcheur à porter à fleur de peau.

082 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com

Irresistible 58 Very Givenchy

SAVE

€17

EDT Spray 50 ml + 15 ml

Elegant en aromatisch. Rozengeur met anijsakkoord. Elégant et aromatique. L’anis étoilé souligne l’accord floral de roses.


25

Travel Set for girls

Oilily Make-up tas + EDT 25 ml Papillon + Lipgloss Trousse de maquillage + EDT 25 ml Papillon + Lipgloss

Gekleurde toilettas gevuld met een zeep, handig opbergdoosje en een lipbalsem met fruitaroma's. Petite pochette cosmétique colorée comprenant un savon, une boîte multi-usage, un baume pour les lèvres aux aromes fruités.

20

SAVE

€6

HELLO KITTY Hello Kitty EDT Spray 60 ml

Een frisse geur met extracten van groene appels, kersenbloesems en jasmijnblaadjes. De aroma’s van suikerappels, pralines en kokos zorgen voor een zoete noot. Quand la fraîcheur de la pomme verte, des fleurs de cerisiers et feuilles de jasmin se marie à la douceur du caramel de pommes et de sirop de vanille, enrobée de senteurs de noix de coco.

32

HELLO KITTY

Geschenkkoffer met 5 Hello Kitty-parfums / Le coffret de 5 miniatures Hello Kitty EDT Spray 5 x 5 ml

Leuke geschenkkoffer met 5 parfums die extracten van groene appel, amandel, kokos en een zoete geur bevatten. Elegant en aangenaam! Adorable coffret composé de 5 miniatures aux mélanges de notes de pomme verte, d’amande, noix de coco et sucre. Élégant et amusant !

| 083


Ladies fragrances

53

SAVE

€19

Lady Million Paco Rabanne EDP Spray 50 ml

Noten van framboos, oranjebloesem en jasmijn met een zoete basis van patchoeli en honing. Une eau de toilette féminine et fraiche, aux senteurs florale et boisée, avec une note de jasmin, de patchouli et de miel.

Ricci 50 Ricci Nina Ricci

SAVE

€18

EDP Spray 50 ml

Ricci Ricci is een fris, bloemig, zinnelijk eau de parfum. Glamoureus, uitdagend, een krachtig parfum, met rabarberschil, roos en citrusnoten. Ricci Ricci est une eau de parfum fraîche, florale et sensuelle. Un bouquet glamour et puissant, qui dégage des notes de rhubarbe, de rose et de citron.

NEW!

DI GIOIA 49 ACQUA Giorgio Armani

SAVE

€14

EDP Spray 50 ml

Met dit frisse vrouwenparfum vangt Giorgio Armani de essentie van de vreugde in een flesje. De geur van munt, waterjasmijn en de zeldzame plant labdanum doet denken aan verre eilanden. Giorgio Armani a créé une "Eau de Joie" : une ode au plaisir, une fragrance inspirée par le soleil, la Méditerranée et le vent. Une caresse d'iris poudrée, recouverte d'une vague de fraîcheur.

084 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com

BY KENZO 59 FLOWER Kenzo

EDP Spray 50 ml In de stad bloeit een rode bloem. Eenvoudig en mooi. Broos en sterk. Onvoorspelbaar, groeit de klaproos daar waar je het het minst verwacht. Kenzo creëert een parfum met een bloemige geur van rozen, viooltjes, vanille en witte muskus. Dans la ville, jaillit une fleur rouge. Simple et belle. Fragile et forte. Imprévisible, le coquelicot pousse là où on ne l’attend pas. Inodore par essence, Kenzo a créé son parfum. Un parfum floral poudré. Rose, Violette, Vanille et Musc Blanc.


| 085


Ladies fragrances 41

Les Parfums de Dior Dior Geschenkkoffertje met 5 parfums Coffret de 5 parfums

Miss Dior Chérie eau de parfum, Dolce Vita, J’adore, Hypnotic poison, Dior Addict to Life… laat je verleiden door de 5 grootste vrouwenparfums van Dior, zorgvuldig samengebracht in een elegante setting. Speciaal Reisaanbod. Miss Dior Chérie eau de parfum, Dolce Vita, J’adore, Hypnotic poison, Dior Addict to Life… succombez à la magie de 5 plus des grands parfums féminins de Dior, précieusement réunis dans un élégant écrin. Offre exclusive Voyage.

33

Première Collection Geschenkkoffertje met 6 parfums Coffret de 6 parfums

Paloma Picasso, Miracle (Lancôme), Trésor (Lancôme), Anaïs Anaïs (Cacharel), Lou Lou (Cacharel), Lauren (Ralph Lauren).

Travel 37 Deluxe Collection Women

Calvin Klein Geschenkkortje met 5 parfums Coffret de 5 parfums

Perfect voor de moderne, elegante vrouw. Deze exclusieve collectie bevat: Eternity, Euphoria, Beauty, Euphoria blossem en CK One. Parfaite pour la femme moderne et sophistiquée, cette collection exclusive se compose de : Eternity, Euphoria, Beauty, Euphoria blossom et CK One.

39

THE BEST OF

Lancôme Geschenkkoffertje met 5 parfums Coffret de 5 parfums

Een selectie van de meest legendarische geuren van Lancôme in miniatuur, individueel verpakt in een exclusieve editie. Une sélection présentant chacun des parfums les plus mythiques de Lancôme en réplique miniature, emballés individuellement dans une édition exclusive prestigieuse. 086 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com


NEW!

39

COFFRET PACO RABANNE Paco Rabanne Geschenkkoffertje met 5 parfums Coffret de miniatures

Ontdek 1 Million en Lady Million in miniatuur versies! Découvrez 1 Million et Lady Million en version miniatures!

41

Coffret Kenzo

Kenzo Geschenkkoffertje met 5 parfums Coffret de 5 parfums

L’EAUPARKENZO pour femme een geurige lotusbloem. KENZOAMOUR een bosrijke bloemengeur met muskus. KENZOPARFUMD’ETE een geur van groene bloemen. FLOWERBYKENZO een poeder-bloemige geur. KENZOJUNGLE een orientaalse, kruidige geur. L’EAUPARKENZO pour femme un fleuri aquatique. KENZOAMOUR un floral boisé musqué. KENZOPARFUMD’ETE un floral vert. FLOWERBYKENZO un floral poudré. KENZOJUNGLE un oriental épicé.

REFILL PERFUME ATOMIZER 13 EASY Travalo

Roze, Zwart of Zilver / Rose, Noir ou Argent Met deze compacte parfumverstuiver heb je je favoriete parfum steeds binnen handbereik. Navullen is makkelijk. Je hoeft niet te knoeien met trechtertjes en verspilt geen druppel parfum. Een must voor elke reiziger, want het pompje past op elke flacon. Goed voor 60 verstuivingen. Grâce à sa petite pompe très facile à utiliser, ce vaporisateur innovant vous permettra d’emporter votre parfum préféré n’importe où. Suffisant pour 60 vaporisations. Utilisable avec n’importe quel flacon de parfum à capuchon amovible.

| 087


MEN’s fragrances

44

SAVE

€14

44

Hugo

Hugo Boss EDT Spray 100 ml

SAVE

€15

‘Hugo: dat is enkel dè geur, de rest is aan jou!’ Fruitig en fris. ‘Hugo: c’est juste un parfum, à toi de faire le reste’ Chypré, frais.

Boss Bottled Hugo Boss EDT Spray 50 ml

Een oosterse en mannelijke geur, weelderig en zacht voor zelfverzekerde mannen die belang hechten aan hun uiterlijk. Une fragrance orientale, riche et douce pour des hommes sûrs d’eux, masculins, mais aussi sensibles à leur apparence.

NEW!

57

1 Million

Paco Rabanne EDT Spray 100 ml

Een frisse start met pompelmoes, munt, sinaasappel met een hart van roos en kaneel. Un départ frais et pétillant de pamplemousse, menthe et orange sanguine, sur un coeur d’absolu de rose et de cannelle.

088 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com

50

SAVE €15

Black XS

Paco Rabanne EDT Spray 100 ml

Black XS is een parfum voor een man met karakter en een sterke persoonlijkheid, rock en sexy. Black XS, le nouveau parfum de Paco Rabanne pour un homme dur au coeur tendre, rock et sexy.


| 089


MEN’s fragrances

40

SAVE

€14

Azzaro Pour Homme Azzaro EDT Spray 50 ml

Een combinatie van lavendelnoten, basilicum, bourbon geranium en eikenmos. Une combinaison de lavande, de basilic, de géranium bourbon et de mousse de chêne.

40

SAVE

€14

CHROME

Azzaro EDT Spray 50 ml

Fris, vibrerend, aquatisch en houtachtig. Een evenwicht zo puur als metaal met een bijzondere mix van kracht en complexiteit. Frais, vibrant, aquatique, boisé. Un accord pur comme le métal, qui associe force et complicité.

NEW!

39

SAVE

€10

CK One Shock Calvin Klein EDT Spray 100 ml

Een frisse parfum met een oriëntaalse geur die langdurig aanhoudt. Une fragrance lumineuse, un oriental énergique (épices, musc et tabac) qui laisse une empreinte durable.

090 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com

36

CK ONE SUMMER 2012 Calvin Klein EDT Spray 100 ml

Een fruitig, houtig parfum met geuren van komkommer, lotusbloem en drijfhout dat fonkelt als de zon op het water… Uniseks, fris en puur: een makkelijk te dragen parfum. Une fragrance aquatique fruitée boisée, mélangeant concombre, fleur de lotus et bois, qui pétille tel le soleil sur l’eau… Unisexe, fraîche, pure : un parfum facile à porter.


52

SAVE

€15

EAU DE LACOSTE L12.12 WIT / BLANC Lacoste EDT Spray 100 ml

Een elegante, pure en energieke eau de toilette. Deze hout- en bloemachtige creatie wordt gecombineerd met topnoten van pompelmoes, een sensuele tuberoos, ylang-ylang, suèdeleder et cederhout. Un parfum élégant, pur et énergétique. Une création boisée et florale, mêlant des notes de tête de pamplemousse, un coeur sensuel de Tubéreuse et d’Ylang-ylang, sur un fond de cuir suédé et de bois de cèdre.

48

SAVE

€13

Acqua Di Gio Giorgio Armani EDT Spray 50 ml

Een klassieker, heerlijk fris en uitdagend. Voor diegenen die stijl en elegantie waarderen. Acqua Di Gio marie le sucré et le salé dans un effet doux amer qui évoque la peau gorgée d’eau et de soleil.

53

45

DIOR HOMME Dior EDT Spray 50 ml

De klassieker van de nieuwe generatie. Een mannelijk en luxueus parfum die het traditionele en moderne verbindt. Dior Homme laat een spoor na van sensualiteit en charisma. Le classique de la nouvelle génération. Un parfum masculin luxueux, élégant et singulier, qui allie tradition et modernité et laisse un sillage sensuel et charismatique.

ARMANI CODE SPORT Giorgio Armani EDT Spray 50 ml

Een geur vol adrenaline met een frisse explosie van citrusvruchten met een sensuele geurbasis van hout en amber. Ce parfum est un concentré d’adrenaline, telle une explosion de citrus et de fraicheur glacé sur une base sensuelle de bois et d’ambre.

37

SAVE

€17

Cool water Davidoff EDT Spray 75 ml

Sensueel, brutaal en overvloedig als de oceaan. Sensuel, audacieux, généreux comme l’océan.

| 091


MEN’s fragrances NEW!

37

SAVE

€16

Deluxe Travel Collection Men Calvin Klein Geschenkkortje met 5 parfums / Coffret de 5 parfums

Ideaal voor de moderne, actieve man. Deze bestseller collectie bevat: Euphoria men, Eternity for Men, CK One, Eternity for Men Aqua en CK free. Idéale pour l’homme moderne actif, cette collection de best-sellers se compose de : Euphoria men, Eternity for Men, CK One, Eternity for Men Aqua et CK free.

44

L’Homme Libre Yves Saint Laurent EDT Spray 60 ml

De geur voor de spontane, moderne man. Een subtiele, dynamische geur die de kracht van vrijheid uitdrukt. Zeshoekige transparant deksel en een elektrisch blauw flesje. Le parfum d’un homme hédoniste et spontané à la masculinité contemporaine. Une fragrance subtile et dynamique, qui exprime le pouvoir de liberté. Capot hexagonal d’une totale transparence et un flacon bleu fumé presque électrique qui s’éclaircit en prenant de la hauteur.

NEW!

26

Men Expert vita lift L’Oréal 5 Kit

Een complete anti-verouderingspakket dat strijdt tegen de vijf tekenen van veroudering. Gezichtscrème, eye roll-on en een GRATIS deodorant in een compacte set met een gratis tas. Ideaal voor reizigers! Anti-âge complet pour lutter contre les 5 signes du vieillissement en 1 geste. Crème hydratante, eye roll-on et déodorant GRATUIT, dans un ensemble compact et fournis avec un sac GRATUIT pour faciliter l’embarquement. Idéal pour les voyageurs ! 092 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com

43

SAVE

€12

Kenzo Pour Homme Kenzo EDT Spray 50 ml

Kenzo pour homme is een houtige marinegeur rond het element water en de kleur blauw. Een architectonisch aanvoelende weerspiegeling van de natuur. Un voyage intérieur et immobile, une fraîcheur marine qui pousse le regard vers un horizon infini.



Cosmetics

Terracotta poudre bronzante 36 hydratante N° 2, 3 ou 8

25

Guerlain Moisturizing bronzing powder N° 2,3 of 8 Poudre bronzante N° 2, 3 ou 8

Een hydraterende fond de teint met een natuurlijk effect. Poudre bronzante et hydratante pour un effet naturel.

SAVE

€7

Terracotta KHOL Guerlain Zwart / Noir

De echte kohl heruitgevonden door Guerlain, voor een intense blik. L’authentique kôhl réinterprété par Guerlain, pour un regard intense.

NEW!

32

TROPIQUES MINERALE PINCEAU MAGIQUE

Lancôme Magic bronzing brush / Pinceau bronzant

Dankzij de exclusieve formule gebaseerd op okermineralen krijgt uw huid een fantastische zonnige uitstraling. Met één simpel gebaar verkrijgt u steeds een schitterende teint. Grâce à sa formule exclusive à base d’Ocres Minérales, votre peau retrouve l’éclat du soleil. D’un simple geste, vous obtiendrez un teint rayonnant en toutes circonstances. 094 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com

13

Vernis in love

Lancôme Rose boudoir or Rouge in love or Jolis matins

Vernis in Love biedt een gladde, sterke kleur zonder strepen. De innovatieve formule bevat micro-spiegels voor een briljant resultaat. Dankzij het unieke borsteltje kan je makkelijk en stijlvol nagellak aanbrengen. Prijs per nagellak. Vernis In Love vous offre une couleur lisse, résistante et sans stries. Sa formule innovante contient micro-mirroirs pour un résultat éclatant. Grâce à son unique pinceau, Vernis In Love réinvente l’application de vernis en la rendant plus facile. Prix à l’unité.


23

ROUGE PUR COUTURE N°1 Yves Saint Laurent Lippenstift / Rouge à lèvres

De nieuwste modieuze lippenstift met langdurig resultaat. Pure tinten om absolute vrouwelijkheid te waarborgen. Le nouveau rouge à lèvres couture. Des teintes pures, éclatantes inspirées des couleurs emblématiques d’Yves Saint Laurent pour révéler la féminité absolue des héroïnes.

28

SAVE

€7

Touche Eclat N° 1 ou 2 Yves Saint Laurent De magische pen / Le stylo magique

Om overal met je mee te nemen en onmiddellijk de tekenen van vermoeidheid te verwijderen. Geeft het gezicht een nieuwe uitstraling en vervaagt onvolmaaktheden. A emporter partout avec soi pour gommer instantanément les signes de fatigue, sublimer le visage d’un nouvel éclat et estomper tous les défauts.

23

SAVE

€7

Effet Faux Cils Yves Saint Laurent Mascara Nr 1

De bestverkopende mascara van Yves Saint Laurent, een absolute must voor een intense blik. Le mascara best seller d’Yves Saint Laurent, indispensable pour un regard intense sans l’ombre d’un artifice.

| 095


Cosmetics 44

NEW!

72

Capture R60/80XP

Dior Anti-rimpelcrème / Crème anti-rides 50 ml

Deze ultra-comfortabele anti-rimpel balsem heeft een verstevigend en licht effect. De dichte textuur zorgt voor een perfecte afwerking. Te gebruiken op het gezicht en de hals. Le pouvoir anti-rides de ce baume ultra-confort se double d’un effet raffermissant, légèrement tenseur. Sa texture dense et généreuse apporte un fini satiné parfait et s’applique sur le visage et le cou.

096 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com

Palette very YSL Yves Saint Laurent

Een make-up palette speciaal voor reizigers. Handig om mee te nemen en zorgt voor een mix van schoonheid voor wangen, ogen en lippen. Van bruin kasjmier tot zijdezacht roze, 7 kleuren. Une palette culte exclusivement dédiée aux voyageurs, à glisser dans son sac pour une mise en beauté complète des pommettes, du regard et des lèvres. Du brun cachemire au rose taffetas, sept teintes « couture » pour le plus extraordinaire des voyages.

26

DIOR ADDICT LIP MAXIMISER Dior Lipgloss / Brillant à lèvres

Geniet van het volumineuze effect dat deze glossy behandeling met actieve collageen je garandeert. Zijn all in one formule combineert de schittering van een gloss en de verzorging van een balsem. Je lippen zijn onmiddellijk zacht en uitnodigend. Na twee weken zijn ze zichtbaar gehydrateerd en voller. En wat nog leuker is, is zijn vanillemunt verkoelende smaak. Jouez l’effet volume avec ce gloss soin au Collagen Activ… Ce complice des lèvres tout en un offre la brillance d’un gloss et l’efficacité d’un baume. Les lèvres sont lissées et pulpeuses dès l’application, réhydratées et regalbées en deux semaines. Le plus ? L’effet frisson glacé parfumé à la menthe-vanille.


15

NEW!

STEAM CREAM

Travel Retail Exclusive Vochtinbrengende crème / Crème hydratante 75 gr

Bekroonde hydraterende verzorgingscrème. De luchtige SteamCream komt tot stand met behulp van een unieke stoomtechniek. De textuur van de crème zorgt dat de verschillende ingredienten makkelijker worden opgenomen door de huid waardoor deze diep gehydrateerd wordt. Geschikt voor gelaat, lichaam en handen. Une crème de soin hydratante légère. Steam- Cream a été créée par une technologie unique à la vapeur. Sa texture permet aux ingrédients de pénétrer plus facilement l’épiderme, qui est ainsi profondément hydraté. Conçue pour le visage, le corps et les mains.

NEW!

26

SAVE

€6

HUILE PRODIGIEUSE

Nuxe Droge olie voor meervoudig gebruik / Huile sèche multi-usages 100 ml

Een multifunctionele droge olie (voedend, herstellend en verzachtend); die geen vettige film achterlaat. Ideaal voor het gezicht, lichaam en haar. bestaat uit 98,8% plantaardige ingrediënten. Une huile sèche multifonction (nourrissante, réparatrice et adoucissante) ; ne laisse pas de film gras. Applicable sur le visage, le corps et les cheveux. 98,8% d’ingrédients d’origine naturelle.

20

Crème prodigieuse

Nuxe Hydraterende crème / Crème hydratante

Deze dagcrème, geconcentreerd uit krachtige anti-oxidanten (Blue Everlasting, Blue Agerate, Cacao-Extract), hydrateert, verfrist en beschermt de huid tegen oxidatieve stress en zorg dat de huid haar glans behoudt. Ce soin de jour concentré en puissants actifs antioxydants (Immortelle Bleue, Agérate Bleue, Extrait de Cacao) hydrate, défatigue et protège la peau du stress oxydatif cutané dû aux agressions quotidiennes. Hydratée et protégée, la peau garde tout son éclat.

| 097


Cosmetics

20

La Tweez

Pro illuminating Tweezers made with Crystallized ™ Swarovski elements Pincet met lampje / Pince à épiler lumineuse

Een revolutionair nieuw concept! Het heldere LED-lampje verlicht de wenkbrauwen. Perfect voor thuis of onderweg want de compacte etui heeft een ingebouwde vergrotende spiegel. Batterij inbegrepen. Un nouveau concept révolutionnaire ! La lampe LED intégrée illumine vos sourcils. Parfait pour une utilisation à domicile et en déplacement grâce à son chic étui de rangement qui contient un miroir grossissant. Batterie incluse.

NEW!

39

GLOSS INTERDIT Givenchy Miniature Set

Een nieuwe lipgloss, verleidelijker dan ooit! Deze sensuele gloss is het “verboden” accessoire voor superglanzende en volle lippen. Plus Glossy, c’est interdit ! Dotée d’une texture sensuelle et couvrante, ce gloss est l’accessoire « défendu », pour des lèvres brillantes et pulpeuses.

098 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com

17

LED Illuminated make up mirror Flo

Deze make-up spiegel heeft 8 ingebouwde LED-lampjes met een aan/uit knop. Makkelijk te gebruiken en handig om mee te nemen. Stijlvol en duurzaam. Batterij inbegrepen. Le Miroir LED de FLO possède huit diodes LED pour une utilisation facile, dans toutes les conditions. Elégant et durable. Batterie incluse.


25

AFTER SUN Tan Maximizer

Lancaster Gezichts- en lichaamscrème / Crème Visage et Corps - 125ml

Deze 'après-soleil' Tan Maximizer versterkt en behoudt uw bruine kleur tot 80% langer. In een handig nieuw formaat voor onderweg. De natuurlijke ingrediënten bevatten een formule die de celvernieuwing stimuleert, uw bruine kleur behoudt en uw huid daarbij een intense donkere kleur geeft. De huid is soepel, zacht en schittert van gezondheid. Un nouveau format, plus pratique à emporter avec soi ! L’après-soleil Tan Maximizer préserve votre bronzage et l’intensifie jusqu’à 80% ! Les ingrédients naturels contenus dans la formule favorisent le renouvellement cellulaire naturel de la peau, et aident à conserver un bronzage naturel, tout en lui donnant une couleur particulièrement intense et dorée. La peau est souple, douce, éclatante de beauté.

NEW!

24

sunscreen Lancaster SPF 30

Deze balsem wordt onmiddellijk opgenomen door de huid en garandeert een perfecte spreiding van de zonnebrandcrème die de huid beschermt in alle omstandigheden en zorgt voor een langdurig bruine kleur. Cette brume pour le corps est immédiatement absorbée par la peau et garantit une dispersion idéale des filtres solaires, pour une protection qui résiste à tous les sports et un bronzage aussi sublime que durable.

| 099


watches

75 Festina Men Multifunction

95 Festina Men Multifunction

Leder / Cuir

Leder / Cuir

Multifunctioneel herenhorloge met lederen polsband in bruin met zwarte wijzerplaat. Waterbestendig tot op 5 ATM en 2 jaar garantie. Montre multifonction homme avec bracelet cuir marron et cadran noir. Résistance à l’eau 5 ATM, garantie 2 ans.

Multifunctioneel herenhorloge met zwart lederen polsband in met witte wijzerplaat. Waterbestendig tot op 5 ATM en 2 jaar garantie. Montre multifonction homme avec bracelet cuir noir et cadran blanc. Résistance à l’eau 5 ATM, garantie 2 ans.

85 Festina Lady Multifunction

Leder / Cuir Multifunctioneel dameshorloge met lederen polsband en wijzerplaat in wit. Kroon bezet met zirkonen. Waterbestendig tot 10 ATM en 2 jaar garantie. Montre multifonction dame avec bracelet cuir et cadran blanc. Boîte en acier avec zircons. Résistante a l'eau jusqu'à 10 ATM, garantie 2 ans.

0100 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com

85 Festina Men Multifunction Sport Staal / Acier

Festina multifunctioneel sportuurwerk. Roestvrije stalen behuizing en armband met veiligheidsgesp en zwarte behuizing. Dag, datum, 24-uur en maandfuncties. Waterbestendig tot 5 ATM en 2 jaar garantie. Montre Festina Sport multifonction. Boîte et bracelet en acier inoxydable avec fermoir de securité et cadran noir. Jour, date, 24h et mois. Résistante a l'eau jusqu'à 5 ATM, garantie 2 ans.


| 0101


watches WATCH 65 ICE Blue, Black, White

®

SAVE

€10

Ice Watch is een betaalbare en trendy uniseks horlogelijn met een unieke identiteit. Afhankelijk van de collectie zijn de horlogebandjes van silicone. De Ice Watches zijn passend verpakt in een stapelbare Becubic-box, een echt collector’s item! Ice Watch est une gamme de montres unisexes de valeur et trendy, à l'identité unique. Des bracelets-montres en silicone sont assortis à la collection. Les montres Ice Watch sont joliment emballées dans des Becubic-box emboîtables, véritables objets de collection !

NEw color

Een travel tag gratis bij aankoop van een ICE WATCH horloge!

Pour tout achat d’une montre ICE WATCH, 1 travel tag offert !

WATCH 129 ICE Stone - White Silver Sili

®

Deze Ice Watch is gemaakt met Swarovski® steentjes, heeft een diameter van 43 mm en een siliconen armband. De horloges zijn verpakt in kleine, stapelbare doosjes die ook dienst doen als spaarpot, exclusief verkrijgbaar aan boord. 2 jaar garantie. Caractéristiques : sertie de pierres Swarovski®, taille 43 mm, bracelet en silicone. Emballée de petite boite empilable et tirelire exclusivement réalisée pour les ventes à bord. 2 ans de garantie.

0102 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com

WATCH 129 ICE Chrono Sili Black Big

®

Deze Ice Watch heeft een diameter van 48 mm, een chronograaf, een siliconen armband, datumfunctie en draairing. De horloges zijn verpakt in kleine, stapelbare doosjes die ook dienst doen als spaarpot, exclusief verkrijgbaar aan boord. 2 jaar garantie. Caractéristiques : taille 48 mm, chronographe, bracelet en silicone, fonction date et lunette tournante. Emballé de petite boite empilable et tirelire exclusivement réalisée pour les ventes à bord. 2 ans de garantie.


| 0103


watches

109

75 Esprit Lady Houston Metal

Guess

Ladies watch G-Logo

Dameshorloge met aanpasbare zilverkleurige armband, met kristallen en witte kast. Luxueus en oogverblindend. Montre dame à bracelet argenté adaptable, avec cristaux et boîtier blanc. Luxueux et étincelant.

Rechthoekig dameshorloge met een lijn kristallen aan één zijde van de kast. Witte wijzerplaat en metalen armband. Montre rectangulaire sertie d’une ligne de cristaux sur un côté du boîtier. Cadran blanc et bracelet en métal.

NEW!

18

BREO ®

Venture Watch 3 in 1

Analoog uurwerk van het hippe en minimalistische horlogelabel Breo. Simpel en stylish, ontworpen volgens de hoogste technische normen en comfortabel aan de pols. Durf kleur te kiezen deze zomer. Montre analogique de la marque d'horlogerie branchée et minimaliste Breo. Simple et élégante, confortable au poignet, créée selon les plus hautes normes technologiques. Oser la couleur cet été.

104 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com


SUNGEAR

64

18

Guess

Sunglasses

Glamoureus en stijlvol zal u met deze GUESS zonnebril kunnen flaneren. Het GUESS logo op de montuur is met steentjes bezet en dankzij zijn comfortabele pasvorm beleef je eindeloos veel plezier aan deze zonnebril. Véritablement glamour, cette monture sera vous séduire grâce à sa forme confortable et ses branches tendances ornées du logo GUESS tout en strass pour un style très couture signé GUESS.

BREO

Uptown Sunglasses Zwart / Noir

Deze leuke, frivole en jeugdige zonnebril is een absoluut must-have accessoire. De zachte rubberen afwerking ziet er geweldig uit en voelt bovendien erg aangenaam aan. Fun, jeunes et frivoles, ces lunettes de soleil sont un accessoire incontournable. La finition en caoutchouc souple est à la fois confortable et formidablement belle.

NEW!

29

SARESS Paréo

Makkelijk aan te trekken. Plaats de pareo om je rug, buig je armen en je krijgt in enkele seconden een elegante, flatterende strandjurk. Finis les sarongs inconfortables... Voici les robes Saress. Faciles à enfiler, sans aucun noeud. Il suffit de la glisser autour de votre dos et de replier votre bras, et vous voilà avec une robe de plage élégante et flatteuse en quelques secondes.

| 105


LUXURY COLLECTION 36

Ella Morissa Bracelet Set Armbanden / Bracelets

Schitterende armbandset vervaardigd uit rhodium, het ideale cadeau voor de wereldreiziger! Apart of in combinatie te dragen voor een sprankelend resultaat. Superbe ensemble de bracelets plaqués rodium, le cadeau idéal pour les grands voyageurs ! A porter séparément ou à combiner pour créer un ensemble éclatant.

39

Ella Morissa

Magic Box Fashion Set Oorbellen en halskettingen Boucles d’oreilles et pendentifs

Deze elegante oorbellen en bijpassende halskettingen zijn afgewerkt met vierkante zirkonen. De juwelen worden gepresenteerd in een mooie rood-witte box. Ces boucles d’oreilles élégantes et leurs pendentifs assortis sont sertis de zirconiums cubiques scintillants. Les bijoux sont présentés dans un très bel écrin rouge et blanc. 2 pochettes rouges vous seront offertes, ajoutant ainsi encore plus de valeur au cadeau. 106 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com

59

Ella Morissa Bracelet rose Armband / Bracelet

Modieuze, opvallende armband met fonkelende witte en pastelroze kristallen. Cet attrayant bracelet à la mode, serti d’étincelants cristaux blancs et roses pastel, apporte une touche gracieuse à votre look du jour et du soir.


NEW!

44

Swarovski

Mini Flower Pendant

Deze exclusieve bloem-hanger is geïnspireerd op de prachtige Bauhinia orchidee uit Azië. Prachtige weerspiegelingen van roze en violet weerspiegelingen zorgen voor een verbluffend effect. Ce pendentif floral et exclusif est inspiré de la merveilleuse orchidée asiatique Bauhinia. De splendides reflets et jeux de lumière roses et violets offrent un spectacle éblouissant.

37

Decibelle

2 bracelets + set of earrings

15

IKI

Armband met parels / Bracelet de perles Witte of zwarte parels / Agates noires ou blanches

Elastische armband met zwarte of witte parels en één rhodium parel afgewerkt met kristallen. Nikkelvrij. Bracelet extensible avec des agates noires ou blanches et une perle en plaqué rhodium serti de strasses. Exempt de nickel.

19 Decibelle Set met 3 paar oorringen

Set avec 3 pairs de boucles d’oreille Twee armbanden en een paar zilveren oorbellen. Rekbare armbanden met Tsjechische kristallen in drie grijstinten. Nikkelvrij. Set de deux bracelets et une paire de boucles d’oreilles plaqués argent offerte. Bracelets extensibles avec des cristaux tchèques dans trois nuances de gris tons sur ton pour la parure argent. Exempt de nickel.

De sets zijn vervaardigd uit rhodium en werden verfraaid met glazen parels, kubisch zirconium en transparante Tsjechische kristallen. Nikkelvrij. Un set de trois paires de boucles d’oreilles différentes. Elles sont toutes rhodiées puis décorées soit avec des perles en verre, des cubics zirconium ou avec des cristaux tchèques. Exempt de nickel.

| 107


LUXURY COLLECTION

49

free gift

ORQUIDEA

Necklace + free set of earrings

Lange halsketting die je dubbel kan dragen of geknoopt. Ideaal voor elke gelegenheid want deze halsketting past bij elke outfit. Parels van Mallorca: 8 mm, lengte 120 cm. Long, en rangée double ou avec un noeud, portez ce collier de la manière qu’il vous plaira !Idéal en toute circonstance, il s’harmonise avec toutes vos tenues qu’elles soient habillées ou urbaines. En perles de Majorque 8 mm, taille 120 cm.

21

ORQUIDEA Set of earrings

Trendy oorringen met parels van Mallorca. Massief zilver. Gewoon schitterend! Boucles d’oreilles trendy, serties de Perles de Majorque de première qualité. Argent massif. Tout simplement magnifique !

108 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com

NEW!


45

Pilgrim

Necklace and Earrings

Een prachtige halsketting en oorringen gemaakt uit een combinatie van Hematite mineraal, schitterende gekristalleerde Swarovski elementen en leder. De halsketting is 80 cm lang met bijpassende vrouwelijke oorringen. Deens design en nikkelvrij. Un superbe collier et ses boucles d'oreilles assorties, en cuir, minéral Hermatite et éléments Swarovski en cristal, sans nickel. Cet élégant collier très féminin mesure 80 cm de long. Design danois exempt de nickel.

30

Pilgrim

Crystal Silver Ring Aanpasbare ring / Bague adaptable

Een elegante zilveren aanpasbare ring met gekristaliseerde Swarovski elementen in verschillende formaten, geschikt voor elke gelegenheid. Une élégante bague en argent adaptable, sertie de cristaux Swarovski de différents formats, convenant en toutes occasions.

| 109


GIFTS-GADGETS

8

18

Dual Ear Adaptor

Gadget Republic

Deze adaptor is onmisbaar voor elke IPod of draagbare muziek speler. Hiermee is het mogelijk om twee sets hoofdtelefoons aan te sluiten. Deel je muziek met je vrienden, je hoeft ook nooit meer alleen te luisteren! Past op elke audio/video speler met een hoofdtelefoon aansluiting. Cet adaptateur est indispensable à tout iPod ou lecteur portable de musique. Il permet de brancher deux paires d’écouteurs, pour partager sa musique en toute convivialité ! Compatible avec tous les lecteurs audio/vidéo munis d'une sortie mini jack.

16

MP3 WATERPROOF BAG AND EARPHONE SET

Geniet van de tonen van je geliefde MP3-speler, ook in natte en stoffige omstandigheden. De oordopjes zijn waterbestendig en verbonden met de waterbestendige behulzing, danzkij de bijgevoegde kabel. Inclusief 1 jaar garantie. MP3-speler niet inbegrepen. Un environnement poussiéreux ou humide ne doit plus vous empêcher de goûter à la musicalité de votre lecteur MP3. Ces écouteurs imperméables sont reliés par un câble à la coque étanche. Garantie 1 an incluse. Lecteur MP3 non inclus.

110 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com

MINI STEREO SPEAKERS MP3 Gadget Republic

Miniversterkers met innovatief uitschuifbaar design voor een betere geluidskwaliteit. Compatibel met mobiele telefoon, MP3 en iPod. Inclusief herlaadbare batterij en USB-kabel. Power Output 2W. MP3-speler niet inbegrepen. Des minis haut-parleurs au design extensible innovant, pour une meilleure qualité de son. Compatible avec les téléphones portables, MP3 et iPod. La batterie rechargeable et le câble USB sont inclus. Puissance de sortie 2W. Lecteur MP3 non inclus.

29

Swarovski

Swarovski Ballpoint pen Wit / Blanc

Luxueuze balpen versierd met schitterende Swarovskikristallen. Hervulbaar. Luxueux stylo à bille avec des cristaux Swarovski. Rechargeable.

23

DIGITAL WEATHER STATION

Weersvoorspellingen, temperatuur, vochtigheid, kalender en alarm! Prévisions météo, température, humidité, calendrier et alarme !


17

35

Nannini

Reading-sunglasses

Compacte bril die handig op te bergen is dankzij het uiterst inventief design. Met +1,50 dioptrie, op te bergen in een bijgeleverd plat brillenetui. Italiaans design. Des lunettes compactes, faciles à ranger grâce à un très astucieux concept. Dioptrie de +1,5, avec étui plat fourni. Design italien.

62

Longchamp

Travel Bag Reiszak / Sac de voyage

Praktische reiszak die zich plooit naar jouw wensen. Vervaardigd uit zwart nylon en versierd met bruin kalfsleer. Ontvouwd 45x35x23 cm. Pratique léger, solide, il se plie et se déplie au gré de vos envies. Nylon noir garni de cuir de vachette brun. Taille déplié 45x35x23 cm.

Tintamar Vanity bag Zwart / Noir

Dit toiletzakje is een lichtgewicht en ordent netjes je spullen. De binnenwanden zijn transparant en de specifieke zakjes zorgen dat je al je spullen onmiddellijk terugvindt. Légère et ordonnée, cette salle de bain de voyage fait place nette avant le décollage et se case avec soin parmi les bagages. Ses parois intérieures transparentes et ses poches spécifiques vous permettent de retrouver vos affaires en un clin d’œil.

32

Tintamar

Very intelligent bag Zwart of rood / Noir ou rouge

De eerste ‘tas in een tas’: orden je spullen, verander van handtas en vergeet niks omdat je alles meeneemt! Bestaat uit 9 zakjes in duurzaam nylon. Onmisbaar om goed georganiseerd te zijn. Verplaats alle essentiële zaken van een tas in een andere. Le premier sac du sac : organiser ses affaires, changer de sac et ne plus rien oublier. Caractéristique : 9 poches, nylon. Caractère : Indispensable et organisée. Comportement : Transporte l’essentiel d’un sac à l’autre. | 111


GIFTS-GADGETS

NEW!

10

MOSQUITnO

Weg met die vervelende muggen tijdens de vakantie. Deze armband houdt ze op veilige afstand. Débarrassez-vous des moustiques qui empestent vos vacances grâce à ce bracelet qui les tient à distance.

18

12

Set of 2 bracelets anti-mosquito yellow and green

Marine Quick Snap Wegwerp fototoestel (27 foto’s) Appareil photo jetable (27 exp)

Bruikbaar in alle omstandigheden. Schokbestendig en waterdicht tot 10 m. Utilisable dans toutes les situations. Anti-choc et étanche jusqu’à 10 m.

112 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com

THE WANDERING MONKEY Activiteitenpakket voor kinderen / Pack d’activités pour enfant

Een ideale bezigheid voor de kinderen. Dit pakket bevat spelletjes, stickers, viltstiften, stempels, postkaarten, een dagboek en puzzels. Pack d’activités idéal pour occuper vos enfants lors de déplacements. Il contient des jeux, des autocollants, des feutres, des pochoirs, des cartes postales, un journal et des puzzles.

12

Brain Trainer Gadget Republic

Alles wat je nodig hebt voor onderweg of op reis! Met 4 verschillende trainings-categorieën zoals: onthouden, rekenen, logisch denken en analyse. 12 gekende spelletjes zoals: Sudoku, Minesweeper, Tic-TAc-Toe, Othello... Inclusief batterijen, ingebouwde klok en volume controle, met 1 jaar garantie. Tout ce qu'il faut en déplacement ou en voyage ! Quatre catégories d'exercices et de réflexion (mémorisation, calcul, logique, analyse) et 12 petits jeux connus (Sudoku, Minesweeper, Tic-Tac-Toe, Othello…). Avec horloge intégrée et contrôle du volume. Piles incluses. Garantie de 1 an.


STUDIO 100 COLLECTION

10

10

MAYA

Pluche / Peluche 20 cm

De enige echte Maya! Voor op reis, thuis of in de wagen! La seule vraie Maya ! Pour le voyage, la voiture ou la maison !

Bumba

Pluche / Peluche 19 cm

De enige echte Bumba pluche! Een tedere en zachte vriend voor de allerkleinsten. Le seul vrai Bumba ! Le petit ami tendre et doux des tout-petits.

NEW!

NEW!

5

PLOP

Stickerboek Livre d’autocollants

Het Plop stickerboek met afneembare en herbruikbare stickers. Gegarandeerd urenlang plezier voor jong en oud! Le livre Plop rempli d’autocollants. Des heures de plaisir pour les petits (et les autres !).

5

MEGA MINDY Stickerboek Livre d’autocollants

Het Mega Mindy stickerboek met afneembare en herbruikbare stickers. Gegarandeerd urenlang plezier voor jong en oud! Le livre Mega Mindy rempli d’autocollants. Des heures de plaisir pour les petits (et les autres !).

9

Bumba

Badfiguurtjes figurines pour le bain

Lekker spelen in bad met Bumba en zijn vriendjes. Speel met Bumba, Kiku en Gwido. Baignez-vous et jouez avec Bumba et ses amis ! Jouez avec Bumba, Kiku et Gwido.

| 113


THOMAS COOK COLLECTION

11

Aircraft Model 1/200

Het vlaggenschip van Thomas Cook Airlines Belgium - Airbus A320. Le porte-drapeau de Thomas Cook Airlines Belgium - Airbus A320.

PROMO

4

Playing Cards

Speel alleen of met je vrienden met deze exclusieve set Thomas Cook Airlines kaarten. Jouez seul ou avec vos amis avec ces cartes de jeu exclusif Thomas Cook Airlines.

114 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com

5

Comfort Kit

'Fleece' dekentje, opblaasbaar kussentje en slaapmasker in een handige draagtas. Couverture 'fleece', oreiller gonflable et masque de sommeil dans un etui de transport.


CIGARETTES

30

Marlboro

30

Marlboro Gold Original

27

Belga

27

L&M

200 sigaretten / cigarettes

200 sigaretten / cigarettes

200 sigaretten / cigarettes

200 sigaretten / cigarettes

54

Marlboro

54

Marlboro Gold Original

49

Belga

28

BASTOS

400 sigaretten / cigarettes

400 sigaretten / cigarettes

400 sigaretten / cigarettes

200 sigaretten / cigarettes

| 115


ALCOHOL U kan op verschillende manieren betalen: met baar geld of met een creditcard Visa of Master Card. Kredietkaarten (Visa en Eurocard Mastercard) worden aanvaard vanaf 5 euro tot een maximum van 200 euro. Wij aanvaarden enkel betalingen in euro. Al de artikelen van de boetiek genieten van een internationale garantie van tenminste 1 jaar. Uw aankoopbewijs geldt als garantiebewijs. Om aanspraak te maken op de garantie hebt u altijd dit aankoopbewijs nodig. Hierop vindt u tevens de gegevens van onze dienst na verkoop. Save: Het bedrag dat u bespaart, werd berekend op de gemiddelde prijs van de producten in België.

15

16

Pastis Ricard Pet 100 cl

Whisky

Les paiements peuvent être effectués : en espèces ou par carte de crédit Visa ou Mastercard. Les cartes Visa Internationale et Eurocard Mastercard sont acceptées à partir de 5 euros et dans la limite de 200 euros maximum. Nous acceptons uniquement les euros. Tous les produits de notre boutique bénéficient d’une garantie internationale d’au moins un an. Pour en bénéficier, conservez soigneusement le reçu qui vous est remis lors de vos achats, il vous sera réclamé pour traiter votre demande. En outre, vous trouverez sur le reçu, les coordonnées de notre service après vente. Save : Le calcul de l’économie réalisée est basé sur la moyenne des prix habituellement constatés en Belgique.

Dounabepalingen enkel voor vluchten buiten de E.U.* Tolerance douanières uniquement pour vols hors U.E.*

Johnnie Walker Red Label – Pet 100 cl Tobacco** Cigarettes 200 pieces Cigars 50 pieces Cigarillos 100 pieces

Alcohol Spirits < 22° Spirits > 22°

2 liters 1 liter

Perfumes Perfume 50 ml Perfumed water 250 ml

11

Vodka Danzka Pet 100 cl

116 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com

* Enkel ten titel van inlichtingen / A titre indicatif uniquement ** Only for passengers over 17 years old.


DRINKS Alcoholische dranken Boissons alcoolisées

2,5 Bier/Bière Jupiler

3

0.25l

Rode/Witte wijn Vin rouge/blanc

8

0.187l

CHAMPaGNE

Heidsieck & C° Blue Top 0,2l

3, 5 MINIATURES Baileys / Cognac Courvoisier / Whisky JW Red Label

Vodka Smirnoff / Gin Gordon’s / Rum Bacardi / Campari Bitter 5 cl

NON-Alcoholische dranken * Boissons sans alcool

2,5

COCA-COLA COCA-COLA LIGHT FANTA

1, 5

MINUTE MAID CECEMEL

1,5

chaudfontaine 0,2l

0,2l

33 cl

* passagiers die reizen in economy service (INCL. MAALTIJD) krijgen een eerste frisdrank gratis, extra frisdranken zijn betalend. * PASSAGERS VOYAGEANT EN ECONOMY SERVICE (REPAS INCLUS) RECEVRONT LA PREMIèRE BOISSON FRAÎCHE GRATUITE, LES BOISSONS FRAÎCHEs SUPPLéMENTAIRES SONT PAYANTES.

| 117


DRINKS / SNACKS WARME dranken Boissons CHAUDES €

2

Nescafé Espresso Nescafé CappuCcino Thee / Thé

SNACKS HARTIG SNACKS SALé

1, 5

2

BIFI

25 gr

Peanuts salt Duyvis 50 gr

118 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com

2

1,5

Pik & Croq’ La Vache Qui rit 35 gr

Pringles

Original/Paprika 50 gr


SANDWICHES / SWEETS SANDWICHES * SANDWICHES

MENU DEALS

+

4

CLUB Tonijn / thon club ham - kaas / jambon - fromage

6

+

1 club sandwich + 1 soft drink

2,5

1 muffin + 1 hot drink

SNACKS zoet SNACKS Sucré

1,5 Twix 58 gr

2

LUIKSE WAFEL / GAUFRE DE LIège Lotus 90 gr

bueno 1,5 Kinder 43 gr

2,5

Haribo 120 gr

1

3,5

MUFFIN VANILLE

stukjes chocolade / pépites au chocolat 55 gr

m&m’s peanuts

250 gr

* Sandwiches zijn te koop op onze langere vluchten. Aarzel niet te informeren bij ons cabinepersoneel. / Des sandwiches sont en ventes sur nos plus longs vols. N’hésitez pas de vous informer auprès de notre personnel de cabine. | 119


AUDIOGUIDE - IN-SEAT system LIGHT CLASSIC

JAZZ

Dvorák

INTERNATIONAL POP

Robbie Williams

Corinne Bailey Rae

Mozart - Die Zauberflöte - Overture /

Kurt Elling - Dedicated to you / Concord

Florence and The Machine - You’ve got

Les Arts Florissants, William Christie / Erato

Melody Gardot - Over the rainbow / Verve

the love / Island

Bach - Brandenburg concerto no 4 in G 1

Eric Clapton & Stephen Bishop - Save it

Robbie Williams - Starstruck / EMI

Allegro - 2 Andante - 3 Presto / Amster-

for a rainy day / Savoy

Edward Maya - Stereo love / Universal

dam Baroque Orchestra, Ton Koopman / Erato

Maysa / Am I wrong (for lovin’ you? /

Owl City - Cave in / Universal

Beethoven - Violin sonata no 5 in F

Shanachie

Timbaland ft Katy Perry - If we ever

‘Spring’ - 1 Allegro / Takako Nishizaki (vio-

Somi - Wallflower blues / ObliqSound

meet again / Polydor

lin), Jenö Jandó (piano) / Naxos

George Benson - Don’t let me be lonely

Iyaz - Replay / Reprise

Johann Strauss II - An der schönen

tonight / Concord

Pixie Lott - Boys and girls / Mercury

blauen Donau / London Symphony Orchestra,

Sophie Milman - 50 ways to leave your

Train - Hey, soul sister / Columbia

John Georgiadis / IMP

lover / E1

Rihanna - Rude boy / Def Jam

Chopin - Mazurka op 59 no 1 in A minor /

Rick Braun - Puerto allegre jam / Artistry

Lady GaGa - Bad romance / Polydor

Piotr Anderszewski / Virgin

Jesse Cook - Bogota by bus / E1

OneRepublic - All the right moves /

Debussy - Prélude à l’après-midi d’un

Mario Biondi - No mercy for me / Schema

Interscope

faune / London Symphony Orchestra, Claudio

Paul Brown & Marc Antoine - Brother

tocadisco & Nadia Ali - Better run /

Abbado / DG

Earl / Concord

Superstar

Ravel - Pavane pour une infante dé-

Kenny G - Gettin’ on the step / Arista

Agnes - On and on / UMTV

funte / Cincinatti Symphony Orchestra, Paavo

Harry Belafonte - In the name of love /

David Guetta ft Kid Cudi - Memories / EMI

Järvi / Telarc

Sony-BMG

Snow Patrol - Just say yes / Fiction

Tchaikovsky - Swan Lake - Scene, pas

Corinne Bailey Rae - It be’s that way

Mika - Blame it on the girls / Casablanca

d’action, Act 2 / Israel Philharmonic Orches-

sometime / EMI

Muse - Resistance / Helium 3

tra, Zubin Mehta / Decca

Avant - Sailing / Capitol

Anouk - Woman / EMI

Fauré - Pavane / Boston Symphony Orchestra,

The Isley Brothers - For the love of you/

Hot Chip - One life stand / EMI

Tanglewood Festival Chorus, Seiji Ozawa / DG

Sony

Pink - I don’t believe you / Zomba

Dvorák - Symphony no 8 in G - 3 Allegret-

candy Dulfer - Ambiente / Heads Up

Xx - Islands / Young Turks

to grazioso / London Symphony Orchestra, Sir

Dean Martin with Dave Koz - Just in time/

Yeah Yeah Yeahs - Heads will roll /

Colin Davis / Lso Live

EMI

Polydor

Franz Waxman - Auld Lang Syne Varia-

Ella Fitzgerald - Please don’t talk

Black Eyed Peas - Meet me halfway /

tions - 2 Moonlight Concerto / Louis Lortie

about me when I’m gone / Decca

Interscope Dennis Ferrer - Hey hey / Nervous

(piano), Gidon Kremer (violin), Ula Ulijana (viola),

Peter White - Hit the road Jack / Columbia

Marta Sudabra (cello) / Nonesuch

Vanessa Williams - The real thing /

Orlando Gibbons - Go from my window /

Universal Earl Klugh - Morning in Rio / Koch

Phantasm / Avie

WHAT YOU NEED

Fourplay - Cape Town / Heads Up

Koop de hoofdtelefoon, voor op de vlucht en bij u thuis. Achetez vos écouteurs, vous pourrez les emporter chez vous ensuite. Buy your headphone and take it home.

120 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com

 €

3


DISCO

Belgian only

BEE GEES

french chanson

AXELLE RED

patrick bruel

Stars on 45 - Stars On 45 / Disky

Andes - Vergeef me / ARS

Chic - Dance, dance, dance (Yowsah,

Isabelle A - Karavaan / Lipstick Notes

Claude François - Comme d’habitude / Mercury

yowsah, yowsah) / Rhino

Milk Inc. - Run / EMI

Jacques Brel - Le plat pays / Barclay

Gloria Gaynor - Never can say goodbye

Clouseau - En dans / EMI

Dave - Du côte de chez Swann / Sony

/ Demon

Diggy Dex ft Eva de Roovere -

Joe Dassin - L’été Indien / Sony-BMG

Sister Sledge - Lost in music / Rhino

Slaap lekker / Universal

Gilbert Bécaud - Nathalie / Capitol

The Detroit Emeralds - Feel the need in

Fixkes - Rock-’n-roll / Excelsior

Michel Fugain & Le Big Bazar - Une belle

me / Goldenlane

Daan - Icon / PIAS

histoire / Sony

Evelyn Thomas - High energy / One

Absynthe Minded - Moodswing baby /

Edith Piaf - Milord / Wagram

Jimmy Bo Horne - Dance across the

Universal

Henri Salvador - Syracuse / EMI

floor / Essential

Waldorf - You’re my disco (Original disco

Michel Sardou - La maladie d’amour /

The Three Degrees - Dirty ol’ man / Legacy

mix) / Touch of Class

Mercury

Shannon - Let the music play / Shout

Eva de Roovere - Orpheus / Universal

Charles Aznavour - La bohême / EMI

Factory

The Van Jets - The future / Belvedere

Serge Gainsbourg - Je suis venu te dire

Jackson 5 - Dancing machine / Universal

Admiral Freebee - Always on the run /

que je m’en vais / Mercury

People’s Choice - Do it any way you

Playout

Christophe - Aline / Dreyfus

wanna / K-Tel

The Black Box Revelation - Love in your

Joe Dassin - Si tu t’appelles mélancolie /

Dazz Band - Let it whip / MCA

head / PIAS

Sony

Sister Sledge - We are family / Rhino

Yasmine - Hou me vast (Dieprood) / CNR

Gérard Lenorman - Voici les clés / Sony

Earth, Wind & Fire - Let’s groove / Sony

Das Pop - Wings / East

Salvatore Adamo - La mia vita / Carinco

The Whispers - It’s a love thing / Castle

Isbells - As long as it takes / Zeal

Johnny Hallyday - Que je t’aime / Mercury

Pulse

Mintzkov - Opening fire / Rocky

Carla Bruni - L’amoureuse / Naïve

Donna Summer - I feel love / Universal

Axelle Red - It all comes back to you /

Celine Dion - Pour que tu m’aimes encore

The Whispers - And the beat goes on /

Tracks

/ Sony-BMG

Castle Pulse

Jacko Bond - Iedereen is hier vrolijk / HKM Axelle Red - Je t’attends / EMI K’s Choice - Cocoon crash / Double T

Charlotte Gainsbourg - Le chat du Café

Tavares - Don’t take away the music /

Vaya Con Dios - Quand elle rit aux éclats /

des Artistes / Because

Capitol

BMG

Patrick Bruel - Ramona / Sony

Rick James - Super freak / Universal

Natalia & Gabriel Rios -Hallelujah /

Grégoire - Toi + moi / MyMajor

Bee Gees - Night fever / Rhino

Universal

Lara Fabian - Ne lui parlez plus d’elle / 9

The Spinners - Working my way back to

Free Souffriau - Ik leef voor jou /

Michel Sardou - Je vole / Mercury

you / Rhino

Studio 100

Rock Voisine, Celine Dion & Jean-Jacques

SOS Band - Take your time / Def Souf

Hannelore Bedert - Helemaal / Baan

Goldman - Hélène / BMG

Jimmy James - I’ll go where the music

Nathalie Tane - Elke keer (Als jij me kust) /

Jean-Jacques Goldman - Brouillard /

takes me / Secret

CNR

Sony-BMG

KIDS

Donna Summer - Last dance / Universal

KINDERKANALEN Verhalen, liedjes en sprookjes voor kinderen; met ondermeer Mega Mindy en K3

chaines pour enfants Des chansons, histoires et comtes pour enfants: fête d’anniversaire au cirque

| 121


ALL FLIGHTS

viDeOGUIDE - fixed screen system Outbound Cartoons: disney cartoon

Music clips:

pueblo pluto

Laughs:

mr. bean

– ai se eu te pego! the black keys – lonely boy birdy – people help the people michel télo

Monte Carlo

INbound Cartoons: disney cartoon

Music clips:

old mcdonald duck

Laughs:

mr. bean

- in your arms - shake it out lana del rey – videogames kina grannis

florence and the machine

Alvin and the chipmunks 3

Outbound Brussels

Flights that last 3 hours or more

inbound Brussels

Flights that last 3 hours or more

In “Monte Carlo” willen 3 pas afgestudeerde vriendinnen hun vakantie in Parijs doorbrengen. Als één van de drie verkeerdelijk aanzien wordt als een rijke Britse erfgename, komen ze terecht in Monte Carlo, waar ze de waarde van echte vriendschap ontdekken.

Lorsque Grace décide de partir en voyage en France avec ses deux meilleures amies Emma et Meg, elle est loin d’imaginer l’incroyable aventure qui les attend. Parce qu’elle ressemble comme une sœur jumelle à la richissime héritière Cordelia Winthrop Scott et qu’Emma la convainc d’en profiter, les trois jeunes filles se retrouvent à MonteCarlo à mener la grande vie. Pourtant, le rêve risque de virer au cauchemar…

Alvin, de Chipmunks en de Chipettes maken zich klaar voor hun eerste cruise. Ze tuimelen echter per ongeluk overboord en belanden op een exotisch eiland. Ze komen er al gauw achter dan hun paradijsje niet zo verlaten is als ze dachten...

En vacances sur un bateau de croisière, Alvin, Simon, Théodore et les Chipettes font les 400 coups. Mais leurs bêtises vont les faire échouer tous les six sur une île paradisiaque, à première vue déserte.

Genre: Comedy/Romance Cast: Selena Gomez, Leighton Meester

Genre: Comedy/Family Director: Mike Mitchell

and Katie Cassidy Running time: 109 minutes

Running time: 87 minutes

Language: French, Flemish

Language: French, Flemish

122 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com


| 123


0124 | INSPIRE | www.thomascookairlines.com


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.