BASQUEZINEMA 2020 EUS/EN

Page 1


BASQUEZINEMA 2020 www.epe-apv.com | info@epe-apv.com | facebook & twitter


5

Estreinaldiak Films / Pelikulak

6

1. Akelarre 2. Nora 3. Hil Kanpaiak 4. La isla de las mentiras 5. Nora 6. Padre no hay más que uno 2

Documentaries / Dokumentalak 18 7. Arzak since 1897 8. El Drogas 9. Fantasia 10. Margolan bat oparitzen didazu? 11. Piztia (Bestea) 12. 2 urte 4 hilabete eta egun 1 13. 5 minutu

Produkzioan

32

Films / Pelikulak

33

14. Ilargi guztiak 15. La casa del caracol

Documentaries / Dokumentalak 35 16. División de honor 17. El peso 18. Matrioskas, las niñas de la guerra

Film laburrak 19. Barbudos 20. Dar-dar 21. Ehiza

38

index 22. El ruido solar 23. Interior taxi noche 24. Quebrantos 25. Ya no duermo 26. Begiak hesteko artean

42 Film Commissions 49 Zinemaldiak



ESTREINALDIAK | FEATURE FILMS


6 | BASQUEZINEMA ESTREINALDIAK | Pelikula

Akelarre CAST & CREW FITXA TEKNIKOA Title Izenburua AKELARRE 90 min. / color / 2020

Edition Muntaketa TERESA FONT

Cast Aktoreak AMAIA ABERASTURI, ALEX BRENDEMÜHL, DANIEL FANEGO, YUNE NOGUEIRAS, GARAZI URKOLA, IRATI SAEZ DE URABAIN, JONE LASPIUR, LOREA IBARRA, JEANNE INSAUSTI Direction Zuzendaritza PABLO AGÜERO Screenplay Gidoia PABLO AGÜERO KATELL GUILLOU

Art Direction Arte Zuzendaritza MIKEL SERRANO Sound Soinua JOSEFINA RODRÍGUEZ A production by Produkzio-etxea SORGIN FILMS A.I.E. (KOWALSKI FILMS, LAMIA, GARIZA FILMS), TITA PRODUCTIONS, LA FIDÈLE, CAMPO CINE With the participation of EITB, EUSKALTEL, NETFLIX -en partaidetzarekin

Executive Production Produkzio Exekutiboa KOLDO ZUAZUA IKER GANUZA Direction of Photography Argazki Zuzendaritza JAVIER AGIRRE

With the support of ICAA, GOBIERNO VASCO, DIPUTACIÓN FORAL DE GIPUZKOA, RÉGION NOUVELLE-AQUITAINE, RÉGION BRETAGNE, EL INCAA ARGENTINO -en laguntzarekin

SYNOPSIS SINOPSIA Basque Country, 1609. The men from the region have gone to sea. Ana is taking part in a party in the woods with some other girls from the village. Judge Rostegui, entrusted by the King to purify the region, arrests the girls and accuses them of witchcraft. He decides to do everything necessary to make them confess what they know about the “Akelarre” a magic ceremony during which the Devil supposedly initiates his female servants and mates them. Euskal Herria, 1609. Eskualdeko gizonak itsasoratu egin dira. Ana, herrixkako beste neska batzuekin batera, festa batean parte hartzen ari da basoan. Rostegui epaileak, Erregeak eskualdea arazteko agindu baitio, atxilotu eta sorginak izateaz akusatzen ditu. Akelarreari buruz dakitena aitor dezaten, behar den guztia egitea erabaki du. Zeremonia magiko horretan, ustez, Deabruak bere zerbitzariak iniziatu eta estaltzen ditu.

LINKS ESTEKAK E facebook.com/akelarrefilm Q @akelarrefilma www.avalon.me/distribucion/catalogo/akelarre

LAMIA PRODUCCIONES www.lamiaproducciones.com lamia@lamiaproducciones.com


Pelikula | ESTREINALDIAK BASQUEZINEMA | 7

DIRECTOR’s NOTEBOOK. ZUZENDARIAREN OHARRAK

Pablo Agüero

This project is born out of a feeling of injustice. Almost all works of fiction dealing with the witch hunt perpetuate the misogynistic clichés imposed by the inquisition, suggesting that actual acts of witchcraft were at the origin of the trials and convictions.

Bidegabekeria-sentimendu batetik sortzen da proiektu hau. Sorgin-ehizaren gaia lantzen duten fikziozko ia obra guztiek, inkisizioak ezarritako klixe misoginoak betikotzen dituzte, eta epaiketa eta zigorren atzean benetako sorginkeria-ekintzak zeudela iradokitzen dute.

In 2008, when I read "The Witch" by Jules Michelet, I discovered a way to claim those free and independent women that the repressive system of the clerical monarchy unjustly condemned to the stake and oblivion. I immediately knew that the theme would be the construction of the myth of the Akelarre. Showing how a judge like Pierre De Lancre induced his prisoners to embody his own ghosts.

2008an, Jules Micheleten “La Bruja” irakurtzean, bide bat aurkitu nuen emakume libre eta independente horiek aldarrikatzeko, monarkia klerikalaren sistema errepresiboak, bidegabeki, sura eta ahanzturara kondenatu zituen emakume berdinak. Berehala jakin nuen filmaren gaia Akelarrearen mitoaren eraikuntza izango zela. Erakutsi nahi nuen nola Pierre De Lancre bezalako epaile batek bere "gizonezko mamuak" haragitzera bultzatzen zituen haren presoak.

During the long development process of the project, I came across many people who couldn't understand which repercussions this story from 1609 could have in the 21st century. Over time, feminist movements came to refresh memories and little by little this report of the stigmatization of women became vital.

Proiektuaren garapen-prozesu luzean zehar, 1609ko historia honek XXI. mendean izan zezakeen oihartzuna ulertzen ez zuen jende askorekin topo egin nuen. Denborarekin, mugimendu feministak memoria berri bat eraiki zuen, eta, pixkanaka, emakumearen estigmatizazioaren salaketa hau nahitaezkoa bihurtu zen.


8 | BASQUEZINEMA ESTREINALDIAK | Pelikula

Ane CAST & CREW FITXA TEKNIKOA Title Izenburua ANE 94 min. / color / 2020

Direction of Photography Argazki Zuzendaritza VICTOR BENAVIDES

Cast Aktoreak PATRICIA LÓPEZ ARNAIZ, MIKEL LOSADA, JONE LASPIUR, FERNANDO ALBIZU, LUIS CALLEJO, NAGORE ARAMBURU, AIA KRUSE, LANDER OTAOLA, DAVID BLANKA, IÑAKI ARDANAZ.

Edition Muntaketa LLUIS MURUA

Direction Zuzendaritza DAVID P. SAÑUDO Screenplay Gidoia DAVID P. SAÑUDO MARINA PARÉS Executive Production Produkzio Exekutiboa KATIXA DE SILVA

Art Direction Arte Zuzendaritza IZASKUN URKIJO ALIJO Sound Soinua SARA SÁNCHEZ GANCEDO A production by Produkzio-etxea AMANIA FILMS With the support of GOBIERNO VASCO, EITB, ICAA, RTVE, DIPUTACIÓN FORAL DE ÁLAVA, AYUNTAMIENTO VITORIA-GASTEIZ, LA INCUBADORA -en laguntzarekin

SYNOPSIS SINOPSIA Basque Country 2009. Lide (Patricia López Arnáiz) works as a security guard at a high-speed train link construction site, a project that has unleashed a wave of protests. Upon returning home after work and a night of partying, she makes breakfast for two. However, her teenage daughter, Ane, is not home. The following day, she has still not come back. Lide keeps calm. She must have left because of the heated argument they had had the previous day. As she inspects Ane’s belongings though, she realises that her daughter is a perfect stranger to her. Euskadi 2009. Lide (Patricia López Arnáiz) segurtasun-zaindaria da abiadura handiko trena egiteko obretan. Proiektu horrek protesta soziala piztu du kalean. Behin, lanetik atera eta gaua parrandan eman ondoren, Lide etxera itzultzen da eta gosaria prestatzen du birentzat, baina bere alaba nerabea, Ane, ez dago. Hurrengo egunean, Anek agertu gabe jarraitzen du. Lidek lasaitasunari eusten dio; bezperan eztabaida gogorra izan zuten, eta horregatik desagertu da ziur aski. Aneren gauzen artean bilaka, konturatuz joango da ez duela egiaz alaba ezagutzen.

LINKS ESTEKAK E facebook.com/anethefilm D @anethefilm

AMANIA FILMS www.amaniafilms.com amaniafilms@gmail.com


Pelikula | ESTREINALDIAK BASQUEZINEMA | 9

DIRECTOR’s NOTEBOOK. ZUZENDARIAREN OHARRAK

David PĂŠrez SaĂąudo

Ane is a reflection on communication and how the public sphere influences the private one. Lide is a mother who seeks contact with her daughter. A train line is being built in the street, a construction that aims to communicate spaces but also generates conflicts. Everything influences the most private and intimate level. Personal relationships are conditioned, something that makes communication even more difficult.

Ane komunikazioari eta eremu publikoak pribatuan duen eraginari buruzko gogoeta da. Lide alabarekin harremanetan jarri nahi duen ama bat da. Kalean tren linea bat eraiki da, espazio desberdinak lotu, baina aldi berean gatazkak sortzen dituen obra. Guzti honek eragina du maila pribatu eta intimoenean. Harreman pertsonalak baldintzatuta egongo dira, eta horrek komunikazioa zailagoa izatea egingo du.

The two essential points to generate this communication are shown in the construction of this high-speed train that in its route to connect different cities generates isolation in the spaces that are outside: on both sides of the fractured lands and in the people mobilized in favour and against it. This is a reflection on what is communicated, but especially on what is not transmitted, what doesn't appear in the newspapers and the news.

Komunikazio hori sortzeko ezinbestekoak diren bi puntuak abiadura handiko trenaren eraikuntzan eredugarriak dira, izan ere trenak hiri desberdinak lotzen ditu bere ibilbidean, baina komunikaziorik eza sortzen du ibilbidetik at geratzen diren espazioetan: bai hautsitako lurren bi aldeetan eta bai trenaren alde eta aurka mobilizatutako pertsonengan. Hain zuzen ere, filma komunikatzen denari buruzko gogoeta bat da, baina batez ere transmititzen ez denari buruzkoa, egunkarietatik eta albisteetatik kanpo geratzen denari buruzkoa.

The film focuses on the home and work environment of a mother, Lide. This domestic environment is represented by an apartment where the daughter is missing, as she hasn't sleep at home, and also by a neighborhood divided in two by a train that will cross it and force the expropriation of homes. Lide works as a security guard in the construction of those train tracks. As an aesthetic proposal, "Ane" tries to investigate the idea of absence and a topic as complex as the search, of the other and of oneself, both on a physical and identity level. This idea of the search implies a dynamic action. However, our character starts, like our movie, from the emptiness. It is in that stillness where the will to change emerges.

Pelikularen ardatz nagusia ama baten (Lide) etxeko eta laneko ingurunea da. Etxeko espazio hori irudikatzen da apartamentu batekin, non alaba falta den, eta auzo batekin, bitan banatuta dagoena, hura zeharkatuko duen eta etxebizitzak desjabetzera beharko duen trenbide baten erruz. Lide trenbide horretako obretan segurtasun-zaindaria da. Proposamen estetiko gisa, Ane ausentziaren ideia arakatzen saiatzen da, bai eta bestearen eta norbanakoen bilaketaren gaiaz ere hitz egiten digu, maila fisikoan zein identitarioan. Bilaketaren ideia horrek ekintza dinamiko bat dakar berekin. Hala ere, gure pertsonaia, gure filma bezala, hutsetik abiatzen da. Gelditasun horretan azaleratzen da aldatzeko borondatea.


10 | BASQUEZINEMA ESTREINALDIAK | Pelikula

Hil kanpaiak CAST & CREW FITXA TEKNIKOA Title Izenburua TOLLING THE KNELL / HIL KANPAIAK 95 min. / color / 2020

Direction of Photography Argazki Zuzendaritza JAVIER AGIRRE

Cast Aktoreak ENEKO SAGARDOY, ITZIAR ITUÑO, YON GONZÁLEZ, IÑIGO ARANBURU, ASIER HERNÁNDEZ, DORLETA URRETABIZKAIA, JOSEAN BENGOETXEA, KANDIDO URANGA, ITSASO ARANA

Edition Muntaketa RAÚL LÓPEZ Art Direction Arte Zuzendaritza PEIO VILLALBA Sound Soinua PABLO BUENO

Direction Zuzendaritza IMANOL RAYO

A production by Produkzio-etxea ABRA PROD, SL. , KANPIAK A.I.E

Screenplay Gidoia JOANES URKIXO

With the participation of EITB -en partaidetzarekin

Executive Production Produkzio Exekutiboa JOXE PORTELA

With the support of GOBIERNO VASCO, GOBIERNO DE NAVARRA -en laguntzarekin

SYNOPSIS SINOPSIA A skeleton is found buried at the Garizmendi farmhouse. Fermín and Karmen, call their son Néstor, who reports the matter to the authorities. However, when the police turn up, the bones are gone. Suddenly, the bell on the nearby chapel begins to peal. There they find Fermín lying dead, his shotgun by his side. The incident opens old wounds within the family; the couple’s other son, Aitor (Néstor’s twin brother) also died in tragic circumstances. Karmen blames her brother-in-law Estanis for both deaths. She tries to persuade Néstor that they will be next if they don’t do something about it. Garizmendi baserrian giza hezur batzuk agertzen dira. Zer egin ezean, Fermin eta Karmen senar-emazteek Nestor semeari deitzen diote eta honek, berriz, Ertzainari. Baina hauek datozenean hezurrak desagertu dira. Segidan, hil-kanpaiak joka hasten dira auzoko baselizan. Han, Fermin hilda aurkituko dute, eskopeta alboan daukala. Gertaera latz honek familiaren eta ingurukoen garai bateko zauriak irekiko ditu, aspaldi Nestorren anaia bikia ere, Aitor, modu tragikoan hil baitzen. Orduan bezala orain, Karmenek Estanis koinatua erruduntzat jo eta Nestor bultzatuko du horri aurka egitera.

LINKS ESTEKAK D @Abraprod Q @hilkanpaiak.lapelicula ABRA PROD, SL www.abraprod.com agerrikabeitia@abraprod.com

www.avalon.me/distribucion/catalogo/akelarre


Pelikula | ESTREINALDIAK BASQUEZINEMA | 11

DIRECTOR’s NOTEBOOK. ZUZENDARIAREN OHARRAK

Imanol Rayo

Located in rural environment, the story takes place in a kind of continuous present, feeding on the 'now' and the 'past' in an analogous way and in the form of a puzzle. Precisely, the fragmented, polyhedral and also polysemic character is one of the attractions of the novel and will also be one of the narrative keys of the film. One of the key questions from the formal aspect will be to approach the past as if it was the present to form a coherent style and avoid digression at all times.

Landa-eremuan kokatuta, historia orainaldi jarraitu antzeko batean gauzatzen da, ‘orainaz’ eta ‘iraganaz’ elikatzen da modu analogoan, eta puzzle edo buru-hausgarri baten forma dauka. Hain zuzen ere, izaera zatikatua, poliedrikoa eta polisemikoa eleberriaren erakargarritasunetako bat da, eta filman gako narratibo bat ere izango da. Forma aldetik, funtsezkoa izango da iragana orainaldia balitz bezala aurkeztea, koherentea den estiloa osatzeko eta digresioa une oro saihesteko.


12 | BASQUEZINEMA ESTREINALDIAK | Pelikula

La isla de las mentiras CAST & CREW FITXA TEKNIKOA Title Izenburua LA ISLA DE LAS MENTIRAS 100 min. / color / 2020 Cast Aktoreak NEREA BARROS, DARÍO GANDINETTI, AITOR LUNA, LEYRE BERROCAL Direction Zuzendaritza PAULA CONS

Edition Muntaketa JULIA JUANIZ Sound Soinua XABIER AGIRRE A production by Produkzio-etxea AGALLAS FILMS, HISTORIAS DEL TÍO LUIS, S.L., ALEPH MEDIA With the participation of TVE, EITB, TVG-en partaidetzarekin

Screenplay Gidoia PAULA CONS LUIS MARÍAS Executive Production Produkzio Exekutiboa JUAN DE DIOS SERRANO, EDUARDO CARNEROS, VICTORIA AIZENSTAT

With the support of ICAA, INCA, IBERMEDIA -en laguntzarekin

Direction of Photography Argazki Zuzendaritza AITOR MANTXOLA

SYNOPSIS SINOPSIA In 1921, the ‘Santa Isabel’ boat, with 260 immingrants aboard, 98 of them from the Basque Country, sank down in front of the Salvora island. Only three women went to the rescue and saved the life of 50 people. A heroic gesture they paid heavily from then on. 1921ean, Santa Isabel baporea, Amerikako 260 emigranterekin, hauetako 98 euskaldunak, Salvora uhartearen aurrean hondoratu zen. Hiru emakumek soilik hartzen dute parte erreskatean eta 50 pertsona salbatzen dituzte. Oso garesti ordainduko duten ekintza heroikoa suertatuko da.

LINKS ESTEKAK D @IslaMentiras

HISTORIAS DEL TÍO LUIS luismarias20@gmail.com


Pelikula | ESTREINALDIAK BASQUEZINEMA | 13

DIRECTOR’s NOTEBOOK. ZUZENDARIAREN OHARRAK

Paula Cons

"La isla de las mentiras" is a feature film inspired by three unjustly forgotten women. A thriller starring a woman and also created by a woman. A psychological thriller about the scape from pain (the scape forward) and about the shadows –and practically no light– of heroism. A thriller that I tried to tinge with film noir. The themes that the film touches on right now are in the daily debate due to the terrible health crisis caused by COVID-19: heroes who don't want to be considered as such, heroes who are instrumentalized so as not to look the victims face to face, the photograph that is made of a society and of everyone with a terrible tragedy... Because the most interesting thing about this shipwreck are the consequences it has on a microcosm as closed and peculiar as that of the island of Sálvora. In "La isla de las mentiras" we wanted the film to be frenetic, mysterious, at times uncomfortable and visually powerful.

"La isla de las mentiras” (Gezurretako irla) bidegabeki ahaztuak izan ziren hiru emakumeren istorioan oinarritzen da. Emakume bat protagonista duen eta emakume batek gauzatu duen pelikula da hau. Minaren ihesari (aurrerantz ihesaz), heroismoaren iluntasunari eta ia argirik ezari buruzko thriller psikologikoa. Zinema beltz moduan egin nahi nuen thriller bat.

Filmak jorratzen dituen gaiak eguneroko eztabaidan daude, COVID-19ak eragindako osasun-krisi izugarria dela eta: haien burua heroi gisa ikusi nahi ez duten heroiak, biktimak aurrez aurre ez begiratzeko manipulatuak izan diren heroiak, tragedia batek gizartean izan dezakeen eragina… Izan ere, Salvora irlako hain itxia eta berezia den mikrokosmoan naufragio horrek eragiten dituen ondorioak dira film horren atalik interesgarrienak. Eta hori da “La isla de las mentiras” filmatzean lortu nahi genuena: oso erritmo bizkorrekoa, misteriotsua, batzuetan deserosoa eta bisualki oso indartsua den film bat egitea.


14 | BASQUEZINEMA ESTREINALDIAK | Pelikula

Nora CAST & CREW FITXA TEKNIKOA Title Izenburua NORA 93 min. / color / 2020

Direction of Photography Argazki Zuzendaritza GAIZKA BOURGEAUD

Cast Aktoreak ANE PIKAZA, HÉCTOR ALTERIO, NAIARA CARMONA, RAMÓN BAREA, KLARA BADIOLA, LOLI ASTOREKA, JOSEBA USABIAGA, IÑIGO ARANBARRI, KEPA ERRASTI, JUNE ISASI, PAUL CORREA, PEIO BERTERRETCHE, CATHERINE DOMAIN, HEGOA NEGUELOUA, AIA KRUSE, AIZPEA GOENAGA, TESSA ANDONEGI, NAGORE GÓMEZ, AMAIA ABERASTURI, AINHOA ARTETXE, JOANES PASSICOT, JEAN MARC TOTO.

Edition Muntaketa IBAI ELORTZA

Direction Zuzendaritza LARA IZAGIRRE GARIZURIETA

With the support of GOBIERNO VASCO, EUROREGIÓN AKITANIA - EUSKADI - NAVARRA, INSTITUTO ETXEPARE -en laguntzarekin

Screenplay Gidoia LARA IZAGIRRE GARIZURIETA

Art Direction Arte Zuzendaritza IZASKUN URKIJO Sound Soinua JEAN MINONDO A production by Produkzio-etxea GARIZA FILMS LA FIDÈLE PRODUCTION

Executive Production Produkzio Exekutiboa GARAZI ELORZA

SYNOPSIS SINOPSIA Nora is 30 years old, lives with her grandfather Nicolás and takes care of her friend Meri’s children. She writes the horoscope in the village magazine, although her dream is to become a travel writer. After her grandfather’s death, she will inherit an old Dyane 6. Although she drives badly, Nora will start an aimless road trip along the coast of the Basque Country, to take her grandfather’s ashes to her grandmother’s side. The road will soon show her she is not a real traveller and her dream had nothing to do with her; it was just an excuse to give herself a chance to be free, to grow up, to close wounds and to be happy for the first time. Norak hogeitahamar urte ditu, bere aitite argentinarrarekin bizi da eta Meri bere lagunaren seme-alabak zaintzen ditu nahi baino gehiagotan. Aititeren heriotzak, Dyane 6 urdin eta zahar bat utziko dio oinordetzan. Nahiz eta oso gaizki gidatzen duen, Euskal Herriko kostaldean zehar road trip bat egitera animatuko da Nora, aititeren errautsak, amamaren ondora eramateko. Bideak, benetako bidaiaria ez dela erakutsiko dio laster eta bere ametsa benetan ez zuela bere izaerarekin zerikusirik; aitzaki bat besterik ez zen bere buruari, askea izateko, hazteko, zauriak ixteko eta lehendabiziz zoriontsua izateko ere, aukera emateko.

LINKS ESTEKAK GARIZA FILMS www.garizafilms.com films@garizafilms.com

E facebook.com/norathefilm D @norathefilm http://www.norafilma.com/


Pelikula | ESTREINALDIAK BASQUEZINEMA | 15

DIRECTOR’s NOTEBOOK. ZUZENDARIAREN OHARRAK

Lara Izagirre Garizurieta

NORA is summer, an old car, a journey through the Basque Country, the sea, freedom, the little things of life... and above all, it’s a girl looking for her place in the world. NORA is born out of the need to talk about an interval in life where an imperceptible change takes place in us. A change that gives us the opportunity to achieve our dreams. I like to think about NORA as an anti-road trip, which has fun crossing the gender boundaries, leaving the epic aside and playing with the idea that a small trip can change your life. I have created scenes that maintain an organic balance between light and dense, between happy and sad, between fast and slow. The basic ingredient to make them has been the everyday actions: laughing always at the same joke with your grandfather, eating vegetables straight from the orchard, dancing to the summer song, paddle surfing, giving an apple to a donkey... The acting based on improvisations of the actresses and actors has turned the characters written by me into interesting people for the audience, as well as the hard to reach places we have chosen to film, make the film a visual gift and a discovery. NORA is a film to let ourselves go and travel by the hand of our main character in a rickety car. It is a song of freedom and a reflection of what really makes us happy. For me, NORA is a small rebellion, a nice and gentle wake-up call for us to be brave and dare to live life without fear.

NORA uda da, kotxe zahar bat, Euskal Herrian zehar bidaia bat, itsasoa, askatasuna, bizitzako detaile txikiak... baina batez ere, neska bat munduan bere tokia bilatzen. NORA gure bizitzetan bira eman eta aldatzera eramaten gaituen norberaren aldaketa ia hautemanezin bat gertatzen deneko momentuari buruz hitz egin beharretik sortzen da. Gure ametsak betetzeko aukera ematen digun aldaketa. NORA anti-road trip bat dela pentsatzea gustatzen zait, generoaren mugak gainditzea gustoko duena, epika alde batera utzita eta bidaia txiki batek bizitza aldatu ahal dizula ideiarekin jolasten. Gai arin eta sakonen arteko oreka organikoa mantentzea lortzen duten eszenak sortu ditut, alaitasuna eta tristetasunaren artekoa, geldotasuna eta arintasunaren artekoa. Hauek eraikitzeko oinarrizko osagarria, egunerokotasuna izan da: Zure aititerekin betiko bromari buruz elkarrekin barre egitea, ortutik zuzenean barazkiak jatea, udako abestia dantzatzea, paddle surf egitea, asto batekin sagar bat elkarbanatzea... Aktoreekin egindako inprobisaketa ariketetatik eratorritako interpretazioak, nik idatzitako pertsonaiak ikusleentzako interesgarriak diren pertsonaietan bihurtu dituzte eta errodatzeko aukeratu ditugun lokalizazio ezkutuak, pelikula opari bisuala eta aurkikuntza bihurtzen dute. NORA eramaten uzteko eta gure protagonistarekin batera kotxe kaskar batean bidaiatzeko filma da, askatasunari omenaldia eta benetan zoriontsu egiten gaituzten gauzei buruzko hausnarketa bat. Niretzako NORA iraultza txiki bat da, ausartak izan gaitezen eta beldur barik bizi gaitezen arreta deia atsegin eta polita.


16 | BASQUEZINEMA ESTREINALDIAK | Pelikula

Padre no hay más que uno 2 CAST & CREW FITXA TEKNIKOA Title Izenburua PADRE NO HAY MÁS QUE UNO 2. LA LLEGADA DE LA SUEGRA 90 min. / color / 2020 Cast Aktoreak SANTIAGO SEGURA, TONI ACOSTA, MARTINA D’ANTIOCHIA, CALMA SEGURA, LUNA FULGENCIO, CARLOS G. MOROLLÓN, SIRENA SEGURA, LEO HARLEM, SILVIA ABRIL, LOLES LEÓN Direction Zuzendaritza SANTIAGO SEGURA Screenplay Gidoia SANTIAGO SEGURA MARTA GONZALEZ DE VEGA Executive Production Produkzio Exekutiboa MARÍA LUISA GUTIÉRREZ

Edition Muntaketa FRAN AMARO Art Direction Arte Zuzendaritza SONIA NOLLA Sound Soinua FABIO HUETE A production by Produkzio-etxea BOWFINGER INTERNATIONAL PICTURES, ATRESMEDIA CINE, MAMÁ SE FUE DE VIAJE LA PELÍCULA A.I.E. In association with SONY PICTURES INTERNATIONAL PRODUCTIONS -en elkarlanarekin With the participation of ATRESMEDIA, AMAZON PRIME VIDEO -en partaidetzarekin

Direction of Photography Argazki Zuzendaritza ANGEL IGUACEL

SYNOPSIS SINOPSIA With the triumph of the virtual assistant ‘Conchy’, Javier (Segura) has become the leader of the mothers chat and everything is going smoothly. He seems to have everything under control, but the unexpected news of the arrival of a new baby turns everything upside down... and to top it all off, the mother-in-law will arrive. ‘Conchy’ laguntzaile birtualaren arrakastarekin, Javier (Segura) amen txataren liderra bihurtu da, eta dena ezin hobeto doa. Guztia kontrolpean duela dirudi, baina haur berri baten etorreraren ustekabeko berriak dena hankaz gora jar du… eta egoera okertzeko, amaginarreba iritsiko da.

LINKS ESTEKAK E facebook.com/bowfinger.es D @Bowfingerfilms Q @Bowfingerpictures

BOWFINGER INTERNATIONAL PICTURES www.bowfinger.es info@bowfinger.es


Pelikula | ESTREINALDIAK BASQUEZINEMA | 17

DIRECTOR’s NOTEBOOK. ZUZENDARIAREN OHARRAK

Santiago Segura

After the success of "Padre no hay más que uno" Santiago Segura bets on this sequel where the already well-known family must face new challenges. With the news of a new pregnancy, Javier tries to keep the peace at home, but everything turns upside down again with the unexpected arrival of his mother-in-law, played by Loles León. A war will break out between father and mother-in-law, while both deal with the little ones in the house. This new family comedy hits theaters at a very difficult time with the idea of gathering viewers in theaters and making them laugh as much as with the first movie.

"Padre no hay más que uno" filmaren arrakastaren ondoren, Santiago Segurak bigarren zati hau egitera ausartzen da, non jada ezaguna zaigun familiak erronka berriei aurre egin behar dieten. Haurdunaldi berri baten berriarekin, Javier etxean bakea mantentzen saiatuko da, baina dena hankaz gora jarriko da amaginarreba iristean, Loles Leóne-k antzezten duena. Gerra bat piztuko da aitaren eta amaginarrebaren artean, biek etxeko haurren ardura hartu behar duten bitartean. Familiei zuzendutako komedia berri hau oso garai latzetan iristen da zinemetara, ikusleak berriro aretoetan biltzeko asmoarekin eta lehenengo filmarekin bezainbeste barre egin dezaten.


18 | BASQUEZINEMA ESTREINALDIAK | Dokumentala

Arzak since 1897 CAST & CREW FITXA TEKNIKOA Title Izenburua ARZAK SINCE 1897 70 min. / color / 2020

Edition Muntaketa DEMETRIO ELORZ Art Direction Arte Zuzendaritza ITZIAR BANDRÉS

Cast Aktoreak JOSE MARíA ARZAK

Sound Soinua ALAZNE AMESTOY, IÑIGO AZKUE

Direction Zuzendaritza ASIER ALTUNA

A production by Produkzio-etxea BAINET

Screenplay Gidoia ASIER ALTUNA Direction of Photography Argazki Zuzendaritza TXARLI ARGUIÑANO, JAVI AGIRRE

With the support of EITB, RTVE, EUSKALTEL, GOBIERNO VASCO -en laguntzarekin

SYNOPSIS SINOPSIA In 1897 the ARZAK house was built and since then three generations of chefs have passed through it, making it a benchmark in world gastronomy. From the hand of the most famous of the family, Juan Mari Arzak, we will know the most intimate history of the ARZAK Restaurant and we will see how the relay to the fourth generation is carried out at the hands of Elena. The time has come to look back, to take stock of a whole life and imagine the future. 1897an, ARZAKen etxea eraiki zen, eta, harrezkero, hiru sukaldari-belaunaldi igaro dira bertatik, eta munduko gastronomiaren erreferente bihurtu dira. Juan Mari Arzak sagako ezagunenaren eskutik, ARZAK jatetxearen historia barnekoena ezagutuko dugu, eta Elenak laugarren belaunaldirako erreleboa nola gauzatzen duen ikusiko dugu. Une garrantzitsua da balantzea egiteko, atzera begiratu eta etorkizuna irudikatzeko.

LINKS ESTEKAK www.bainet.es/Producciones/arzaksince-1897/

BAINET www.bainet.es bainet@bainet.es


Dokumentala | ESTREINALDIAK BASQUEZINEMA | 19

DIRECTOR’s NOTEBOOK. ZUZENDARIAREN OHARRAK

Asier Altuna

Arzak generously opened the doors of his house for us. We arrive looking for the mythical chef and we find Juan Mari, the man who observes the world through the eyes of a child and who has managed to turn his work into the passion of his life. Along with him, his daughter Elena perfects a new stage of the family business with her own style.

Arzakek eskuzabalik zabaldu zizkigun etxeko ateak. Sukaldari mitikoaren bila iritsi ginen, eta Juan Mari aurkitu genuen, haur baten begietatik mundua behatzen duen eta bere lana bere bizitzako pasio bihurtzea lortu duen gizona. Harekin batera, Elena alabak familiaren negozioaren etapa berri bat perfekzionatu du bere estiloarekin.

How does a family of chefs manage to wear the three Michelin stars for more than 30 years?

Nola lortzen du sukaldari-familia batek 30 urte baino gehiagoz Michelin hiru izarrak jantzita eramatea?


20 | BASQUEZINEMA ESTREINALDIAK | Dokumentala

El Drogas CAST & CREW FITXA TEKNIKOA Title Izenburua EL DROGAS 70 min. / color / 2020

Direction of Photography Argazki Zuzendaritza IÑAKI ALFORJA

Cast Aktoreak ENRIQUE VILLAREAL

Edition Muntaketa NATXO LEUZA

Direction Zuzendaritza NATXO LEUZA

Sound Soinua DANEL CIAURRIZ

Screenplay Gidoia NATXO LEUZA ALEX GARCÍA DE VICUÑA

A production by Produkzio-etxea NARM FILMS, MARMOKA FILMS

Executive Production Produkzio Exekutiboa MARÍA GUZMÁN LIGORIT, ROSA GARCÍA LOIRE, ANDRÉS GARCÍA DE LA RIVA, GENTZANE MARTINEZ DE OSABA, ALEX GARCÍA DE VICUÑA

With the participation of ETB, GOBIERNO FORAL DE NAVARRA -en partaidetzarekin

SYNOPSIS SINOPSIA In the early 1980s, Enrique Villarreal, better known as El Drogas, created one of the most important bands on the Spanish rock scene, Barricada. Enrique, who was born in a humble post-war neighborhood, lived through a historical context marked by crisis, class struggle and police repression in a Spain emerging from a dictatorship, which marked his life and his musical career. His lyrics and music have influenced several generations and his songs are still big hits. About to turn 60, this documentary is an intimate and personal portrait of this great musician. 80garren hamarkadaren hasieran, Enrique Villareal, El Drogas bezala ezaguna, Espainiako Rock talderik garrantzitsuenetariko bat sortu zuen; Barricada. Enrique, gerra-osteko auzo batetan jaio eta krisiak markatutako momento historiko batetan bizi izan zen, klase arteko burruka eta diktaduratik ihesian zioan espainia batetan. Guzti honek, bere bizitza eta bere musika baldintzatu zuen. Bere letrak hainbat eta hainbat belaunaldietako gazteengan eragin zuzena izan dute eta bere abestietako askok arrakasta haundiak dira egun ere. 60 urte betetzear dagoela, dokumental hau musiko haundi honen erretrato intimo eta pertsonala da.

LINKS ESTEKAK B vimeo.com/332403183/dfd4dad658 MARMOKA FILMS www.marmokafilms.com gentzane@marmokafilms.com


Dokumentala | ESTREINALDIAK BASQUEZINEMA | 21

DIRECTOR’s NOTEBOOK. ZUZENDARIAREN OHARRAK

Natxo Leuza

When I decided to make this film, I had one thing clear; In spite of the enormous interest that making “the documentary” of Barricada could arouse, we were not going to make a work about this band. Actually, I didn’t even want to make a music film. Rather, I wanted to make a documentary about a character, Enrique Villarreal, El Drogas. An endearing and charismatic person with an imposing physical presence who combines his condition as a loving grandfather with that of a revered rocker who works tirelessly despite being almost 60 years old. A man, moreover, with an activity as intense as it is diverse: he writes poetry; composes, records and plays music; divulges historical memory; collaborates with Alzheimer’s or Down’s syndrome... And with an incredible career behind him marked by success and betrayal. Without a doubt, Enrique is a great character. Drugs is a key figure in the history of Spanish rock. For more than three decades he has been a star as the leader of Barricada until his traumatic departure from the group, when one chapter of success in state rock closes and another opens, like El Drogas. Paradoxically, already close to old age, El Drogas projects a much freer and more daring discourse. After a life governed by coherence, Villarreal continues to live according to ideas that are more combative than ever. For this reason, he is one of the most respected personalities in the world of culture in the country. And our perfect candidate to tell a universal story, where success and failure will not be the most important thing.

Filme hau egitea erabaki nuenean, gauza bat nuen buruan; Barricadaren dokumental batek sor dezakeen interesa izugarria izan arren, ez nuen talde honi buruzko pelikularik egingo. Izatez, ez nuen pelikula musikal bat egin nahi, pertsonaia bati buruzko filme bat baizik, Enrique Villareal, "El Drogas"eri buruzko pelikula bat. Enrique oso pertsona maitakorra da, karisma haundia du eta presentzia fisiko izugarria du. Nahiz eta ia 60 urte izan, etangabe ari da lanean eta oso rockero beneratua da. Enriquek gauza asko eta desberdinak egiten ditu; poesia idazten du; musika konposatu eta grabatu; memoria historikoa ezagutzera ematen du; Alzheimerrarekin eta Down sindromearekin kolaboratzen du... Dudarik gabe, pertsonaia bikaina da Enrique. El Drogas Espainiako rockaren historiako giltzarria da, izatez hiru hamarkada baino gehiago eman zituen Barricadaren lider gisa, taldetik alde egin zuenerarte. Egun, El Drogas-ek diskurtso askoz ere libreagoa eta ausartagoa proiektatzen du. Koherentziaz betetako bizitzaren ondoren, Villarealek inoiz baino borrokalariagoak diren ideak defendatzen jarraitzen du. Oso pertsonaia errespetatua da eta hautagai ezin hobea istorio unibertsal hau kontatzeko, non arrakasta eta porrota ez dira gauzarik garrantzitsuenak izango.


22 | BASQUEZINEMA ESTREINALDIAK | Dokumentala

Fantasia CAST & CREW FITXA TEKNIKOA Title Izenburua FANTASIA 100 min. / color / 2020

Edition Muntaketa AINHOA ANDRAKA Sound Soinua AITOR MERINO

Direction Zuzendaritza AITOR MERINO Screenplay Gidoia AINHOA ANDRAKA, ZURI GOIKOETXEA, AMAIA MERINO, AITOR MERINO Executive Production Produkzio Exekutiboa AINHOA ANDRAKA, ZURI GOIKOETXEA, CRISTINA HERGUETA

A production by Produkzio-etxea DOXA PRODUCCIONES With the support of GOBIERNO DE NAVARRA, GOBIERNO VASCO, EITB -en laguntzarekin

Direction of Photography Argazki Zuzendaritza AITOR MERINO

SYNOPSIS SINOPSIA Siblings Amaia and Aitor are close to turning fifty, do not have children, and since they were young they have lived away from their parents, Kontxi and Iñaki, who are now retired. One summer they manage to fulfil their dream; the four of them get together and go on a cruise called FANTASÍA. Brother and sister allow themselves to be spoiled like children and their parents’ golden anniversary becomes a honeymoon. Lulled by the sea breeze, time seems to sand still. But beyond the horizon, the walls of their home gradually fill up with paintings and photographs that make up for the growing absences of a reality that forges ahead relentlessly. Amaia eta Aitor berrogeita hamar urte betetzeko bidean daude, ez dute seme-alabarik eta Kontxi eta Iñaki jada erretiratuta dauden gurasoengandik urrun bizi dira. Uda batez, haien ametsa betetzen dute: laurak elkartu eta FANTASIA izeneko itsasontzian bidaia bat egitea. Anai-arrebek haurtzarora itzultzen diren seme-alabak balira bezala mimatzen uzten dute beren burua, eta gurasoek urrezko ezteiak eztei-bidaia bihurtzen dute. Itsashaizeak kulunkatuta, denbora gelditu izan balitz bezala. Baina zeru-ertzetik harantzago, gabeziak ordezkatzen dituzten argazki eta koadroz betetzen dira etxeko hormak, atsedenik gabe aurrera doan errealitate batean.

LINKS ESTEKAK E facebook.com/doxaproducciones DOXA PRODUCCIONES www.doxaproducciones.com ainhoa.andraka@doxaproducciones.com

www.doxaproducciones.com


Dokumentala | ESTREINALDIAK BASQUEZINEMA | 23

DIRECTOR’s NOTEBOOK. ZUZENDARIAREN OHARRAK

Aitor Merino

My sister Amaia and I left home very young to live far from our parents, Kontxi and IĂąaki. Despite time and distance, we have remained a very close family. Given that Amaia and I are close to turning 50 and neither of us have had children, the nuclear family continues to revolve around our parents. For years I have felt a growing anguish at the idea of losing them.

Nire arreba Amaia eta biok oso gazte ginela gurasoengandik, Kontxi eta IĂąaki, urrun bizitzera joan ginen. Denbora eta distantzia gorabehera, oso familia gertua izaten jarraitu dugu. Amaiak eta biok 50 urte betetzear gaudenez eta bietako batek ere ez duenez seme-alabarik izan, familiaren erdigunea gure gurasoek osatzen jarraitzen dute. Duela urte batzuetatik, gero eta gehiago larritzen nau haiek galtzeko ideiak.

In June 2015 we got together to celebrate their golden anniversary on a cruise trip. When I discovered the name of the huge ship, I knew immediately that I would title this movie with the same name: FANTASIA. With the complicity of my sister I committed a mischief: hiding from our parents the real reason why I would record the holidays, making them think that it would be a simple family video that we would keep just for ourselves. That winter I went alone to spend Christmas with our parents and took the camera again. The idea was to complete the portrait that I had started in that idyllic space, in FANTASIA, as a counterpoint to the reality of old age and everyday life at home.

2015eko ekainean, itsas bidaia batean urrezko ezteiak ospatzeko elkartu ginen. Itsasontzi erraldoiaren izena ikusi nuenean, berehala jakin nuen film honi ere izenburua emango ziola: FANTASIA. Nire ahizparen laguntzarekin bihurrikeria bat egin nuen: gure gurasoei oporrak grabatzearen benetako arrazoia ezkutatu nien, guretzat bakarrik gordeko genuen bideo familiarra izango zela pentsaraziz. Negu hartan Gabonak gurasoekin pasatzera joan nintzen, eta kamera eraman nuen berriro. Ideia: FANTASIA-ren espazio idiliko hartan hasitako erretratua osatzea, zahartzaroaren eta haien etxeko egunerokotasunaren errealitateari kontrajarrita.

For a time I kept hiding the real reason why I was chasing them with my camera through the confines of their privacy. They were not safe, neither clothed nor naked, neither in their cuddles nor in their arguments, neither in health nor on the gurney in an operating room. When I finally confessed to them that I was making a documentary film in which they were the protagonists, they continued to behave with the naturalness of someone who has already accepted the camera as another guest. The game went on for four years.

Denbora batez, haien intimitatea kamerarekin arakatzeko benetako arrazoia zein zen ezkutatu nien. Ez zeuden salbu jantzita, ez biluzik, ez fereketan, ez ohiko eztabaidetan, ez osasunean, ez ebakuntza-gelako ohatilan. Azkenean aitortu nienean film dokumental bat egiten ari nintzela, non protagonista izango ziren, haiek naturaltasun osoz jokatzen jarraitu zuten, kamera beste gonbidatu bat bailitzan. Jokoak lau urteetan zehar jarraitu zuen.


24 | BASQUEZINEMA ESTREINALDIAK | Dokumentala

Margolan bat oparitzen didazu? CAST & CREW FITXA TEKNIKOA Title Izenburua CAN YOU GIVE ME A PAINTING?/ MARGOLAN BAT OPARITZEN DIDAZU? 62 min. / color / 2020 Direction Zuzendaritza AINHO URGOITIA ENRIQUE REY

Camera Assistant Kamera Laguntzailea JOSU TROCAOLA Edition Muntaketa BITTOR GONZÁLEZ Sound Soinua FRAN ALONSO

Screenplay Gidoia AINHOA URGOITIA Executive Production Produkzio Exekutiboa FERNANDO DÍEZ VARELA Production Manager Produkzio Zuzendaritza AINHOA URGOITIA Direction of Photography Argazki Zuzendaritza KENNETH ORIBE

Music Musika NEREA ALBERDI A production by Produkzio-etxea BITART NEW MEDIA S.L. With the support of DIPUTACIÓN FORAL DE BIZKAIA , DEPARTAMENTO FORAL DE EUSKERA Y CULTURA, ZINEBI NETWORKING 2019 -en laguntzarekin

SYNOPSIS SINOPSIA Through the process of creating various works for individual exhibitions, 3 groups of Biscayan artists from different disciplines comment on the current state of contemporary art, its creative processes, the market, the insecurity of working with the contemporary, the artist’s solitude, the commitment to oneself and to social reality and the ceiling to creativity. Hainbat erakusketatarako hainbat obra sortzeko prozesuaren bidez, hainbat diziplinatako artista bizkaitarren 3 kolektibok arte garaikidearen egungo egoera, sormen-prozesuak, merkatua, garaikidea lantzeko segurtasunik eza, artistaren bakardadea, norberarekiko eta errealitate sozialarekiko konpromisoa eta sormenerako sabaia komentatzen dituzte.

LINKS ESTEKAK E facebook.com/Margolan bat oparitzen didazu?

B vimeo.com/bitart/re-

view/414727596/d0c03da243 www.margolanbat.com

BITART NEW MEDIA S.L. www.bitart.info bitart@bitart.info


Dokumentala | ESTREINALDIAK BASQUEZINEMA | 25

DIRECTOR’s NOTEBOOK. ZUZENDARIAREN OHARRAK

Ainhoa Urgoitia & Enrique Rey

Documentary feature film where current reference basque artists and belonging to different artistic disciplines, but with the common link of working on the contemporary while using traditional techniques and forms, explain to us how complicated it is precisely to work the contemporary, which is often not considered as art. Art must be felt and enjoyed, like wine. You don’t have to be an expert to do this. Carrying out these initiatives requires a lot of time and effort that normally does not go hand in hand with the compensation obtained in return. Work close to that of the artist, efforts and commitment that rarely make it possible to survive from work, but still do not make our and our protagonists throw in the towel.

Film luze dokumental honetan, gaur egungo euskal artista erreferenteek, diziplina artistiko desberdinetakoak, baina teknika eta forma tradizionalak aldi berean erabiliz garaikideari buruz lan egiteko lotura komuna dutenek, garaikidea lantzea zein zaila den azaltzen digute, askotan artetzat hartzen ez dena. Artea sentitu eta gozatu egin behar da, ardoa bezala. Horretarako ez da beharrezkoa aditua izatea. Ekimen horiek aurrera ateratzeko, denbora eta ahalegin handia behar da, eta normalean ez dira trukean lortutako ordainsariaren eskutik joaten. Artistaren hurbileko lana, ahalegin eta ahalegin horiek nekez lortzen dute lanetik bizirik irautea, baina, hala ere, ez dute gure protagonistek amore ematea eragiten.


26 | BASQUEZINEMA ESTREINALDIAK | Dokumentala

Piztia (Bestea) CAST & CREW FITXA TEKNIKOA Title Izenburua THE MONSTER (THE OTHER)/ PIZTIA (BESTEA) 80 min. / color / 2020

Executive Production Produkzio Exekutiboa GENTZANE MARTINEZ DE OSABA, ALEX GARCÍA DE VICUÑA, ISONA PASSOLA

Cast Aktoreak IÑAKI ABAD, BEL POZUETA

Edition Muntaketa MARC PARRAMON

Direction Zuzendaritza MARC PARRAMON AMETS ARZALLUS

Sound Soinua GERARD TÁRREGA

Screenplay Gidoia MARC PARRAMON AMETS ARZALLUS

A production by Produkzio-etxea MARMOKA FILMS, MASSA D’OR FILMS With the participation of ETB, TVC -en partaidetzarekin

SYNOPSIS SINOPSIA On the night of 15 October 2016 a fight takes place in a bar in Alsasua (Navarra). Two off-duty civil guards are injured and 8 young people are accused of terrorism. The prosecutor asks for a total of 375 years in prison for the 8 accused, raising many critical voices because the demands of the sentences are totally disproportionate and there are no signs of terrorism in the case. This event will change the life of the people forever and will lead to a long judicial process. This documentary is the story of the struggle of these families against the great judicial and media machinery from which they cannot escape. 2016ko urriaren 15eko goizaldean liskar bat gertatu zen Altsasuko taberna batean; guardia zibil teniente bi zaurituak izan ziren eta 8 gazteei terrorismo delitua leporatu zitzaien. Fiskalak, 375 urteko espetxe zigorra eskatu zuen zortzi auziperatuentzat. Eskaera hark ahots kritiko asko altxarazi zuen zigor eskaerak guztiz desproportzionatuak zirelako, eta ez zegoelako terrorismoaren zantzurik. Gertakari honek behin betirako aldatu zuen herriraren bizitza eta prozezu judizial luze bati hasiera emango zion. Dokumental honek monstruo mediatiko eta judizial honen aurkako burrukaren eta honetatik alde egiteko ezintasunaren historioa da.

LINKS ESTEKAK B vimeo.com/391456103 MARMOKA FILMS www.marmokafilms.com gentzane@marmokafilms.com


Dokumentala | ESTREINALDIAK BASQUEZINEMA | 27

DIRECTOR’s NOTEBOOK. ZUZENDARIAREN OHARRAK

Mark Parramon & Amets Arzallus

This journey begins in the year 2016 when the name of the town of Altsasu begins to appear in the media as a result of a fight between young people from the town and two off-duty policemen. I am very shocked by the 375-year-old prosecutor’s request for terrorism, when the most serious injury on record is a broken ankle. I call my friend Amets, he is an expert in Basque culture and I thought that his profile could give an interesting poetic dimension to a documentary with social and investigative content. As journalists and documentary filmmakers, we decided that we had to approach Altsasu and tell what was happening. We wanted to know the story first-hand, in a process that would unknowingly take three years. In this way, we managed to introduce ourselves into the life and daily life of the people who are living trapped in this conflict, following them intimately and closely with the intention of telling the universal and, at the same time, particular story of Altsasu. The Altsasu trial has many things that affect us all as human beings: the extensive use of the concept of terrorism, the growing governmental authoritarianism, the relationship between police and judiciary and the abuse of power.

Altsasuko herria komunikabide guztietan agertzen hasi zenean, guri ere, kazetari eta dokumentalgile bezala, Altsasura hurbiltzeko grina piztu zitzaigun. Orkatil hautsi baten ondorioz, fiskalaren eskaerak ia bizi osorako kartzela zigorren neurria zuten, auziperatu gehienek 50 urteko kondena baten itzala zuten bizkarrean, eta alde horretatik, itzal horrekin pertsona bat nola bizi den ikertu nahi genuen. Batez ere, uste gabean eroritako itzal bat izanik, are, horretarako meritu handirik egin gabe. Beste zerbait hori ulertzekotan, eta esperimentu krudel horren erdian harrapatuta pertsona bat nola bizi den erakustekotan, hurbildu ginen Altsasura lehen aldiz 2018ko urtarrilaren 1ean. Gatazka baten baitan harrapatuak dauden pertsonen bizitzetan sartu, eta jarraipen hurbila eta luzea eginez, kontatu nahi izan dugu Altsasuren istorio partikularra bezain unibertsala. Iraganeko mamu zaharrekin borroka desesperatuan segitzera kondenatu nahi duten herri baten istorioa. Altsasuko auziak baditu jendarte osoari eragiten dioten korapiloak. Terrorismo kontzeptuaren erabilera extentsiboa, eta autoritatearen aurrean herritar arrunt batek mantendu behar duen jarreraren inguruko pedagogia. Alde horretatik, Altsasu, Sakanatik eta Euskal Herritik haratago irits daitekeen esperimentu bat da.


28 | BASQUEZINEMA ESTREINALDIAK | Dokumentala

2 urte 4 hilabete eta egun 1 CAST & CREW FITXA TEKNIKOA Title Izenburua 2 YEARS 4 MONTHS & 1 DAY/ 2 URTE 4 HILABETE eta EGUN 1 90 min. / color / 2020 Cast Aktoreak IÑIGO BALBAS, JUAN KRUZ LAKASTA, JAXINTO GOMEZ, GAIZKA ARANGUREN, TONINO CAROTONE, FERNANDO MENDIOLA Direction Zuzendaritza LANDER GARRO

Edition Muntaketa ZIGOR GARRO LANDER GARRO Sound Soinua MAITANE CARBALLO Music Musika PAULA OLAZ A production by Produkzio-etxea IZAR FILMS, LABRIT MULTIMEDIA With the support of GOBIERNO DE NAVARRA, BERRIA -en laguntzarekin

Screenplay Gidoia LANDER GARRO Executive Production Produkzio Exekutiboa IZASKUN ARANDIA GAIZKA ARANGUREN

SYNOPSIS SINOPSIA 1990, Pamplona. 6 men go to prison voluntarily, taking a stand against compulsory military service in Spain. Now in their 50s, they reflect on their epic fight that changed so many lives. 1990, Iruña. 6 gizon kartzelan sartu dituzte Espainiako derrigorrezko soldadutzari uko egiteagatik. Orain, 50. hamarkadan, hainbeste bizitza aldatu zituen borroka epikoari buruz hausnartzen dute.

LINKS ESTEKAK E facebook.com/2urte4hilabete D @2Urte

IZAR FILMS www.izarfilms.com info@izarfilms.com


Dokumentala | ESTREINALDIAK BASQUEZINEMA | 29

DIRECTOR’s NOTEBOOK. ZUZENDARIAREN OHARRAK

Lander Garro

6 friends return to prison where they were held captive, twenty years later. A strange relationship of love and hatred unites them to it; there they spent moments of hardship, but they also fought for a fairer world and, somehow, they came out victorious. This film tells the story of those six men who were committed to the struggle against compulsory military service and they entered prison without knowing that this experience would change their lives forever. But there is also the periphery of that story, which was left out of the chronicles, that of the women who fought with them: mothers, sisters and activists. It is not, however, a self-complacent account, but a reflection that connects the past with the future, and raises the question of how society can be organized for a more just world through non-violent resistance.

Preso eduki zituen kartzelara itzuli dira sei lagun, hogei urte geroago. Maitasun eta gorroto harreman berezi batek lotzen ditu kartzelara; han gatibu izan ziren, baina han mundu justuago baten alde borrokatu zuten eta, nolabait, garaile atera ziren. Film honek sei gizon horien istorioa kontatu nahi du, derrigorrezko zerbitzu militarraren aurka borrokatu ziren horiena, eta haien gaztetasuna eten behar izan zutena, bizitza betiko aldatuko zitzaiela jakin gabe. Baina baita ere kontatu nahi du istorio haren ingurumaria, kronika ofizialetatik kanpo geratu zena, haiekin batera borrokatu ziren emakumeena: amak, arrebak, militanteak. Ez da, ordea, laudoriozko errelato huts bat, baizik eta orduko borroka biharko erronkekin batzen duen gogoeta, galdera bat pausatu nahi duena: zer ikasi zuen jendarteak borroka hartan, etorkizuneko borroketan aplikatu daitekeena? Edo, bestela esanda: nola lortu mundu justuago bat erresistentzia ez bortitza erabiliz.


30 | BASQUEZINEMA ESTREINALDIAK | Dokumentala

5 Minutu CAST & CREW FITXA TEKNIKOA Title Izenburua 5 MINUTES/ 5 MINUTU 70 min. / color / 2020

Edition Muntaketa USUE ARRIETA, ALEX GARCÍA DE VICUÑA Sound Soinua AMAIA NEREKAN

Cast Aktoreak AIUR, ARAITZ, ENDIKA Direction Zuzendaritza AMAIA NEREKAN UMARAN Screenplay Gidoia AMAIA NEREKAN UMARAN

A production by Produkzio-etxea MARMOKA FILMS With the support of ZINEBI EXPRESS -en laguntzarekin

Executive Production Produkzio Exekutiboa ALEX GARCÍA DE VICUÑA GENTZANE MARTINEZ DE OSABA

SYNOPSIS SINOPSIA AIUR just turned six. Every night, together with his mother, he counts, looking at the calendar, how many days are left until his father returns home. Endika is serving a sentence for participating in street violence. Aiur has only met his father while in prison. They have two ways of communicating: a monthly visit and fiveminute phone calls. But after 15 years in prison, Endika will soon be released. This documentary will show the last months before Endika gets out of prison, and will try to understand how relationships are built between an absent father and his son. Aiurrek 6 urte bete ditu. Gauero, bere amarekin batera, egutegiari begira, bere aita etxera noiz bueltatuko den egunak zenbatzen ditu. Endika gartzelan dago, kale borrokako ekintzetan parte hartzeagaitik auziperatua. Aiurrek ez du inoiz bere aita ezagutu gartzelatik kanpo. Bi modu dauzkate elkar komunikatzeko; hilean behin gartzelara bisita bat eta 5 minutuko iraupena duten telefono deiak. Orain, 15 urte pasa direnean, azkenik, Endika libre geratuko da. Dokumental honetan Endika eta Aiurren arteko erlazioa nola eraikitzen den ulertzen saiatuko gara, batez ere aita absente egon denean.

LINKS ESTEKAK B vimeo.com/366331700/9c124b 096d MARMOKA FILMS www.marmokafilms.com gentzane@marmokafilms.com


Dokumentala | ESTREINALDIAK BASQUEZINEMA | 31

DIRECTOR’s NOTEBOOK. ZUZENDARIAREN OHARRAK

Amaia Nerekan Umaran

Years ago, my sister Maitane asked me to edit a wedding video for her friend Araitz. The order was not simple, there were almost no images of the weding, I mean, there was no exchange of rings and bridal bouquets in the air. The ceremony took place inside a prison. Araitz’s boyfriend was sentenced to 15 years in prison for burning an ATM and he was serving time in a prison away from home. The fact of getting married allowed them to have intimate visits. In one of them, Aiur, the protagonist of this story, was conceived. Since I made that video, I have not stopped asking my sister about that family, about that child. I was curious about how the bonds between father and son are built. How Aiur lives the absence, at least physical, of his father. Aiur imagines his father just as much as Endika imagines her son. They build each other through Araitz, who is the person who mediates between them, the one who takes care of them. The trigger that encouraged me to start the recordings was an event: after serving his sentence, Endika, Aiur’s father, was to be released. I had no doubts, it was time to make the film. My intention is to approach the conflict from the point of view of a child. To make a portrait of this father-son relationship. To know the intimacy, the daily life of this family, its daily life. Capture the conversations, the sensations of the characters, delve into the human side of the conflict. I don’t intend to judge why Endika has been in prison.

Duela urte batzuk Maitane, nire ahizpak, fabore bat eskatu zidan; bere laguna Araitzen ezkontzaren bideoa montatzea. Ez zen erraza izan, izatez ez zegoen ia irudirik, ezkontza kartzela baten barruan izan zen. Araitzen mutil lagunari, Endikari, 15 urteko espetxe zigorra leporatu zioten kale borrokagitik eta Galiziako kartzela batetan zegoen. Ezkontzak bisita intimoak izateko aukera eman zien eta honela jaio zen Aiur, gure historioaren protagonista. Bideo hori egin nuenetik beti galdetu izan diot nire ahizpari Aiurren familiagaitik. Jakinmina piztu zitzaidan eta zelan eraikitzen zen aita eta umearen arteko erlazioa eta nola bizi zuen Aiurrek bere aitaren hutsunea, jakin nahi nuen. Hala ere, filmea egitera bultzatu ninduena Endika, 15 urte ezpetxeratuta egon eta gero, libre geratzen zela izan zen. Nire asmoa historioa Aiurren ikuspuntutik kontatzea da, aita eta semearen arteko erlazioaren erretratu bat egitea. Familiaren egunerokotasunean sartu eta gatazka personal horren parte pertsonalean murgildu.


PRODUKZIOAN | IN PRODUCTION


Pelikula | PRODUKZIOAN BASQUEZINEMA | 33

Ilargi guztiak CAST & CREW FITXA TEKNIKOA

SYNOPSIS SINOPSIA North of Spain, end of the 19th century. During the final throes of the last Carlist war, a little girl is rescued from an orphanage by a mysterious woman who lives deep inside the forest. Badly wounded and close to death, the girl believes the woman to be an angel who has come to take her to Heaven. Soon, however, she will discover that what this strange being has actually given her is the gift of eternal life... Left with no choice but to accept her new condition, she will have to learn to live in the profound and painful loneliness of time. Azken guda karlistaren estertoreetan, basoaren sakontasunean bizi den emakume misteriotsu batek ume bat salbatzen du umezurztegi batetik. Larri zaurituta, heriotzaren mugan den umeari irudituko zaio Zerura eramatera datorren aingeru bat dela emakumea… Ostera, hurrengo egunsentiarekin batera, konturatuko da izaki ezezagun horrek betirako bizitza eman diola, bere konpainiaren truke.

Title Izenburua ALL THE MOONS / ILARGI GUZTIAK 90 min. / color / 2020 Cast Aktoreak HAIZEA CARNEROS JOXEAN BENGOETXEA ITZIAR ITUÑO Direction Zuzendaritza IGOR LEGARRETA Screenplay Gidoia IGOR LEGARRETA JON SAGALÁ

Edition Muntaketa LAURENT DUFRECHE Art direction Arte Zuzendaritza MIKEL SERRANO Sound Soinua ALAZNE AMEZTOY A production by Produkzio-etxea ARCADIA MOTION PICTURES, KOWALSKI FILMS, PRIS&BATTY FILMS E ILARGIA FILMS Co-produced by Koprodukzioan NOODLES PRODUCTION

Executive Production Produkzio Exekutiboa IBON CORMENZANA, KOLDO ZUAZUA, DAVID NARANJO, IGNA-SI ESTAPÉ, SANDRA TAPIA, JÈRÔME VIDAL Direction of Photography Argazki Zuzendaritza IMANOL NABEA

With the participation of EITB, RTVE -en partaidetzarekin With the support from ICAA, Gobierno Vasco, Diputación Foral de Gipuzkoa -en laguntzarekin

LINKS ESTEKAK E facebook.com/arcaditamotionpictures

D @ArcadiaMotion www.arcadiamotionpictures.com/

ARCADIA MOTION PICTURES sandra.tapia@arcadiamotionpictures.com


34 | BASQUEZINEMA PRODUKZIOAN | Pelikula

La casa del caracol CAST & CREW FITXA TEKNIKOA Title Izenburua THE HOUSE OF SNAILS / BARRASKILOAREN ETXEA 90/ color / 2020 Cast Aktoreak JAVIER REY, PAZ VEGA, LUNA FULGENCIO, NORMA MARTÍNEZ, AVA SALAZAR Direction Zuzendaritza MACARENA ASTORGA

Direction of Photography Argazki Zuzendaritza VALENTÍN ÁLVAREZ Edition Muntaketa BEATRIZ COLOMAR Art direction Arte Zuzendaritza JOSE MANUEL PONCE Sound Soinua DIANA SAGRISTA

Screenplay Gidoia SANDRA GARCÍA NIETO Executive Production Produkzio Exekutiboa MARÍA LUISA GUTIÉRREZ Production Produkzioa ÁLVARO ARIZA, MIGUEL VALLADARES, CARLOS JUÁREZ, ANTONIO MAURI

A production by Produkzio-etxea ESTO TAMBIÉN PASARÁ, CASITA COLORÁ PRODUCCIONES AIE, PRODUCCIONES TONDERO, BASQUE FILMS, HIPPO ENTERTAINMENT, BOWFINGER INTERNATIONAL PICTURES With the support from ICAA, RTVE, CANAL SUR -en laguntzarekin

BOWFINGER INTERNATIONAL PICTURES exl@bowfinger.es www.bowfinger.es

SYNOPSIS SINOPSIA The writer Antonio Prieto decides to spend the summer in a village in the mountain range of Malaga, where he hopes to find tranquility and inspiration for his next novel. There he meets Berta, a woman for whom he feels an instant attraction, in adition he meets some peculiar characters and starts to investigate and write about them. Antonio begins to discover that the locals keep numerous secrets and have a disturbing hidden legend. The reality that he will live in those days will make him realize that sometimes reality exceeds by far myths... Antonio Prieto idazleak uda Malagako herri txiki batean igarotzea erabakiko du, hurrengo eleberrirako lasaitasuna eta inspirazioa aurkitzeko asmoarekin. Han, Berta ezagutuko du eta elkarren arteko erakarpena bat-batekoa izango da. Bertaz gainera, pertsonaia berezi batzuk ere aurkituko ditu eta hauei buruz ikertzen eta idazten hasiko da. Antoniok, herritarrek hainbat sekretu eta ezkutuko kondaira nahasgarri gordetzen dituztela jakingo du. Egun horietan bizitakoak, batzuetan errealitateak mitoak gainditzen dituela erakutsiko dio....


Dokumentala | PRODUKZIOAN BASQUEZINEMA | 35

División de honor CAST & CREW FITXA TEKNIKOA

SYNOPSIS SINOPSIA Lucía was 17 years old in 2008 and played in the Getafe wheelchair basketball team. She was the youngest member and the only woman on the team until Vicky (21) joined. Ten years later, Vicky and Lucía were both in the Spanish Women’s Team. They trained together with the other players to take part in the World Championships, for the first time in 24 years. In 2019 the team managed to be classified for the 2020 Paralympics in Tokyo. Five months before travelling to Tokyo, the global health crisis has halted Lucia’s and Vicky’s dreams for yet another year.

Title Izenburua HONOR DIVISION / DIVISIÓN DE HONOR 85/ color / 2020 Direction Zuzendaritza AINHOA ANDRAKA Screenplay Gidoia AINHOA ANDRAKA ZURI GOIKOETXEA Executive Production Produkzio Exekutiboa CRISTINA HERGUETA ZURI GOIKOETXEA

Direction of Photography Argazki Zuzendaritza AINHOA ANDRAKA Edition Muntaketa AINHOA ANDRAKA Sound Soinua MAITANE CARBALLO A production by Produkzio-etxea DOXA PRODUCCIONES With the support from GOBIERNO VASCO, ICAA, TELEMADRID -en laguntzarekin

2008an Luciak 17 urte ditu eta , gurpildun aulkiko saskibaloian jokatzen du, Getafen. Taldeko gazteena eta emakume bakarra da, Vicky sartu arte (21). Hamar urte geroago, Vicky eta Lucia Gurpildun auliko Emakumezkoen Espainiako Saskibaloi Selekzioko kide dira. 24 urtetan lehen aldiz Munduko Txapelketa batera joateko beste jokalariekin batera prestatzen dira. 2019ko Europako Txapelketan parte hartu ondoren, taldeak Espainiako historian lehen aldiz lortuko du 2020ko Tokioko Joko Paralinpikoetarako sailkatzea. Baina Tokiora joan baino bost hilabete lehenago, Covid-19k eragindako osasun krisiak jokalarien ametsa atzeratuko du.

LINKS ESTEKAK E facebook.com/doxaproducciones www.doxaproducciones.com DOXA PRODUCCIONES www.doxaproducciones.com ainhoa.andraka@doxaproducciones.com


36 | BASQUEZINEMA PRODUKZIOAN | Dokumentala

El peso CAST & CREW FITXA TEKNIKOA Title Izenburua THE BAGGAGE / EL PESO 80/ color / 2020

Direction of Photography Argazki Zuzendaritza IYÁN ALTUBE

Cast Aktoreak TAMARA LUCARINI, LEONARDO LUCARINI, DAVID LUCARINI Direction Zuzendaritza TAMARA LUCARINI Screenplay Gidoia TAMARA LUCARINI Executive Production Produkzio Exekutiboa AITOR ARENAS

Edition Muntaketa UNIKO Sound Soinua ION ARENAS A production by Produkzio-etxea BANATU FILMAK With the support from NOKA -ren laguntzarekin

SYNOPSIS SINOPSIA An imminent heritage leads Tamara Lucarini, the last descendant of the sculptor Joaquín Lucarini, to revise the need to leave a mark on the history of Basque Art that has her uncle Leonardo, the manager and the last sculptor of the family saga. Through the approach to Leonardo, Tamara will face a concern that haunts them: what will become of the family legacy when Tamara and her brother have to manage it. Berehalako herentzia batek Tamara Lucarini, Joaquín Lucarini eskultorearen azken ondorengoa, bere osaba Leonardok, familiako kudeatzaile eta azken eskultorea, daukan Euskal Artearen historian aztarna usteko beharra aztertzera eramango du. Leonardora hurbiltzen den heinean, Tamarak buruan darabilen kezka bati aurre egingo dio: zer gertatuko da familiako obrekin berari eta anaiari kudeatzea egokitzen zaionean.

LINKS ESTEKAK E facebook.com/banatu.filmak

BANATU FILMAK info@banatufilmak.com


Dokumentala | PRODUKZIOAN BASQUEZINEMA | 37

Matrioskas, las niñas de la guerra CAST & CREW FITXA TEKNIKOA

SYNOPSIS SINOPSIA Five nonagenar women, apparently common, hide five extraordinary lives marked by uprooting and exile: from Spain to Russia and then to Cuba. There still reside some of those “girls”, while others finally returned to Spain after more than thirty years on the Caribbean island. Their memories of hunger, cold and fear of war are mixed with nostalgia for a home that welcomed them and no longer exists, the remoteness of a territory they barely know and, for some, the return to a country that is not the one they dreamed about. Itxuraz arruntak diren bost emakume nonagenariok bost bizitza ezohiko ezkutatzen dituzte, deserrotzeak eta erbestealdiak markatuak: Espainiatik Errusiara eta ondoren Kubara. Han bizi dira oraindik “neskato” horietako batzuk; beste batzuk, berriz, Espainiara itzuli ziren, Karibeko uhartean hogeita hamar urte baino gehiago igaro ondoren. Gerrari dioten beldurraren, gosearen eta hotzaren inguruko oroitzapenak nahastu egiten dira nostalgiarekin: bertan jaso zituen eta dagoeneko existitzen ez den etxea, apenas ezagutzen duten lurralde baten urruntasuna eta, batzuentzat, amestutakoa ez zen herrialde batera itzultzea.

Title Título MATRIOSKAS, THE GIRLS OF WAR / MATRIOSKAS ,LAS NIÑAS DE LA GUERRA 90 min. / color / 2020 Cast Protagonistas TERESA ALONSO, ALICIA CASANOBA, ISABEL ALVAREZ Direction Dirección HELENA BENGOETXEA GUELBENZU Screenplay Guión HELENA BENGOETXEA GUELBENZU Executive Production Producción Ejecutiva DAVID BERRAONDO ISABELLE NEUVIALLE

Direction of Photography Dirección de Fotografía IÑAKI ALFORJA Edition Montaje JOSELU CASTRO Sound Sonido DANIELA FUNG MACCHI A production by Una producción de SINCRO PRODUCCIÓN, HARURU FILMAK, PYRAMIDE PRODUCTION With the support from Con el apoyo de EUSKAL TELEBISTA, EURORREGION NAEN, GOBIERNO DE NAVARRA, GOBIERNO VASCO

LINKS ESTEKAK E facebook.com/sincro.produccion

SINCROS PRODUCCIÓN produccion@sincrovideo.com www.sincrovideo.com


FILM LABURRAK | SHORT FILMS


FILM LABURRAK BASQUEZINEMA | 39 SYNOPSIS SINOPSIA

CAST & CREW FITXA TEKNIKO/ARTÍSTIKOA

April 2013. Despite the American embargo, citizen Bob Wood returns to Cuba almost 60 years after he left.

Languages Hizkuntzak: En, Es Subt. Azpit.: Eu / Es / En /Fr / It / De / Pt

2013ko apirila. Ameriketako Estatu Batuen enbargoa egon arren, Bob Wood Kubara itzuliko da, handik alde egin zuenetik ia 60 urte igaro direnean.

BARBUDOS

Dokumentala / 23 min. / 2020

Direction Zuzendaritza: Tucker Dávila Wood, Larry Mankuso Production Ekoizpena: MANKUSO Larry Mankuso, Tucker Dávila Wood Cast Aktoreak: Bob Wood, James MacEneaney Screenplay Gidoia: Tucker Dávila Wood, Michael Dukes Cinematography Argazki zuz.: Peio Arizmendi Edition Muntaketa: Tucker Dávila Wood Sound Soinua: Jerry Maldonado, Esmeralda Martí

KIMUAK | kimuak@filmotecavasca.com | www.kimuak.com

SYNOPSIS SINOPSIA

CAST & CREW FITXA TEKNIKO/ARTÍSTIKOA

Dar-Dar is a mythical Basque demon that eats fingers. He says: ‘Dar, dar, dar, bring your finger for dinner. If you decline, I will return at night time and your soul will be mine’.

Languages Hizkuntzak: Eu Subt. Azpit.: Es / En /Fr / It / De / Pt

Dar-dar euskal elezahar bateko deabru bat da, atzamarrak jaten dituena. Eta honela dio: «Dar, dar, dar, zure atzamarra ekar. Eman ezean, etorriko naiz gauean eta zure arima eramango dut ordainean».

DAR-DAR

Fikzioa /10 min. / 2020

Direction Zuzendaritza: Paul Urkijo Alijo Production Ekoizpena: IKUSGARRI FILMS Paul Urkijo Alijo Cast Aktoreak: Udane Elosegi, Almudena Cid, Elías García Screenplay Gidoia: Paul Urkijo Alijo Cinematography Argazki zuz.: Gorka Gómez Andreu Edition Muntaketa: Paul Urkijo Alijo Sound Soinua: Iosu González Etxabe Special FX Efektu bereziak: David Heras Art dir. Arte zuzendaritza: Izaskun Urkijo Alijo

KIMUAK | kimuak@filmotecavasca.com | www.kimuak.com SYNOPSIS SINOPSIA

CAST & CREW FITXA TEKNIKO/ARTÍSTIKOA

Ehiza (Hunting) is the continuation of the short animated film Homenaje a Tarzán (Homage to Tarzan). It accepts Balerdi’s aesthetic proposal, but steps away from the colonial perspective of the films that inspired that work to depict the harshness of our own reality: ha assment, violence and destruction.

Languages Hizkuntzak: No dialogues Elkarrizketarik gabe

Ehiza Balerdi artistaren "Homenaje a Tarzán" film laburraren segida da. Balerdiren proposamen estetikoari jarraitzen dio, baina hura inspiratu zuten filmen begirada kolonialistatik urrun, oraingoan gure errealitatearen gordintasuna islatzen da: jazarpena, indarkeria eta suntsiketa.

EHIZA

Animazioa /5 min. / 2020

Direction Zuzendaritza: Hauazkena Taldea Production Ekoizpena: LEKUK KULTUR ELKARTEA, Patxi Azpillaga Screenplay Gidoia: Hauazkena Taldea Animation Animazioa: Bego Vicario, Ruth Escobar, Jugatx Astorkia, Miriam Inza, Angela Jurado, Oihana Leunda, Arrate López Apellániz, Naiara Mallabia, Andere Molinuevo, Uxue Reinoso, Roberto Zabarte Music Musika: Xabier Erkizia Edition Muntaketa: Edu Elosegi Sound Soinua: Xabier Erkizia

KIMUAK | kimuak@filmotecavasca.com | www.kimuak.com


40 | BASQUEZINEMA FILM LABURRAK

EL RUIDO SOLAR Fikzioa / 16 min. / 2020

CAST & CREW FITXA TEKNIKO/ARTÍSTIKOA

SYNOPSIS SINOPSIA

Languages Hizkuntzak: Es Subt. Azpit.: Eu / En /Fr / It / De / Pt

A collection of stories about people who had a fleeting vision of the future after an inexplicable cosmic event.

Direction Zuzendaritza: Pablo Hernando Production Ekoizpena: CODE 7 PICTURES, Nahikari Ipiña, Pablo Hernando Cast Aktoreak: Eva Llorach, Ingrid García Jonsson, Miquel Insúa, Julián Génisson, Lorena Iglesias, Vito Sanz, Alejandro Morellón, Axier Raya, Vicenç Miralles Screenplay Gidoia: Pablo Hernando Cinematography Argazki zuz.: Pablo Hernando Music Musika: Aaron Rux Edition Muntaketa: Pablo Hernando Sound Soinua: Roberto Fernández

Gertakari kosmiko esplikaezin baten ostean, etorkizunari buruzko irudipen labur bat izan duten pertsonei buruzko istorioen bilduma.

KIMUAK | kimuak@filmotecavasca.com | www.kimuak.com

INTERIOR TAXI NOCHE

Fikzioa / 14 min. / 2020

CAST & CREW FITXA TEKNIKO/ARTÍSTIKOA

SYNOPSIS SINOPSIA

Languages Hizkuntzak: En Subt. Azpit.: Eu / Es /Fr / It / De / Pt

Based on one of the directors’ own experiences, this film is a somewhat ironical tribute to the famous hidden camera TV programme “Taxicab Confessions” and to New York City.

Direction Zuzendaritza: Silvia Rey, Iban del Campo Production Ekoizpena: SILVIA REY PC, Silvia Rey, Iban del Campo Cast Aktoreak: Álvaro Ogalla, Tanya de la Cruz Screenplay Gidoia: Iban del Campo, Silvia Rey Cinematography Argazki zuz.: Jose Luis Salomón Music Musika: Aitor Etxebarria Sound Soinua: Raquel Martín, Jose Juan González

Zuzendarietako baten esperientzia pertsonalean oinarritutako film hau, kamera ezkutuko “Taxicab Confessions” telebista-saio ospetsuari eta New York hiriari egindako omenaldi ironiko bat da.

KIMUAK | kimuak@filmotecavasca.com | www.kimuak.com

QUEBRANTOS

Dokumentala / 7 min. / 2020

CAST & CREW FITXA TEKNIKO/ARTÍSTIKOA

SYNOPSIS SINOPSIA

Languages Hizkuntzak: Eu Subt. Azpit.: Eu / En /Fr / It / De / Pt

- You really loved him, didn’t you? - Yes. I stopped loving him recently. (Interferences. Silences. Fissures. Two women talking. A radio-graphy).

Direction Zuzendaritza: Koldo Almandoz, Maria Elorza Production Ekoizpena: TXINTXUA FILMS Koldo Almandoz, Marian Fernández Cast Aktoreak: Ziortza Linares, Maite Artola Screenplay Gidoia: Maria Elorza, Koldo Almandoz Cinematography Argazki zuz.: Koldo Almandoz, Maria Elorza Edition Muntaketa: Maria Elorza, Koldo Almandoz Sound Soinua: Haimar Olaskoaga

- Maite zenuen, ezta? - Bai. Uste dut orain dela gutxi utzi diodala maitatzeari. (Interferentziak. Isiluneak. Arrakalak. Bi emakume solasean. Irrati-grafia bat).

KIMUAK | kimuak@filmotecavasca.com | www.kimuak.com


FILM LABURRAK BASQUEZINEMA | 41 SYNOPSIS SINOPSIA

CAST & CREW FITXA TEKNIKO/ARTÍSTIKOA

Miguel and his uncle Kechus want to make a vampire film together. The short explores the unique relationship that forms between uncle and nephew, alternating fiction and reality.

Languages Hizkuntzak: Es Subt Azpit.: Eu / En /Fr / It / De / Pt

Miguelek eta bere osaba Kechusek banpiroen munduari buruzko pelikula bat egin nahi dute elkarrekin. Film laburrak osabaren eta ilobaren arteko harremanean sakontzen du bereziki, fikzioa eta errealitatea uztartuz.

YA NO DUERMO Ez-fikzioa / 22 min. / 2020

Direction Zuzendaritza: Marina Palacio Production Ekoizpena: GARIZA FILMS Lara Izagirre Cast Aktoreak: Miguel Burgueño, Jesús Palacio Screenplay Gidoia: Jesús Palacio, Marina Palacio Cinematography Argazki zuz.: Marina Palacio Music Musika: Paula Olaz Edition Muntaketa: Marina Palacio Sound edition Soinu muntaketa: Maitane Carballo, Martín Guridi

KIMUAK | kimuak@filmotecavasca.com | www.kimuak.com

SYNOPSIS SINOPSIA

CAST & CREW FITXA TEKNIKO/ARTÍSTIKOA

Seven centuries made of stone are torn down in the twinkling of an eye. Thus the glory of the world passes, in the blink of an eye

Languages Hizkuntzak: Eu / Es Subtitles Azpitituluak: En / Eu

Harri bilakatutako zazpi mende eraitsiak dira begien itxi-ireki batean. Honela igarotzen da munduaren loria, begiak hesteko artean.

BEGIAK HESTEKO ARTEAN Dokumentala / 15 min. / 2020

Direction Zuzendaritza: Jorge Moneo Quintana Production Ekoizpena: Jorge Moneo Quintana Screenplay Gidoia: Jorge Moneo Quintana Cinematography Argazki zuz.: Marina Palacio Edition Muntaketa: Jorge Moneo Sound Soinua: Jorge Moneo Quintana, Benito Macías Cantón Sound edition Soinu muntaketa Benito Macías Cantón

KLEINEN FILMAK | diereise6@gmail.com | www.facebook.com/kleinen Image

SYNOPSIS SINOPSIA

CAST & CREW FITXA TEKNIKO/ARTÍSTIKOA

by: fantasyStock


ZINEMALDIAK | FESTIVALS


ZINEMALDIAK BASQUEZINEMA | 43

Nazioarteko Musika Dokumentalen Jaialdia International Music Documentary Film Festival Donostia / San Sebastiรกn, JANUARY URTARRILA Information Informazioa: Tel.: + 34 697 911 789 info@dockofthebay.es www.dockofthebay.es Dock of the Bay is an event focused on publicising music documentary film work, both Spanish and international. The films may approach the topic of music in terms of different thematic or formal aspects. Dock of the Bay musika dokumentalei eskainitako jaialdi bat da, eta estatuko nahiz atzerriko lanak onartzen ditu. Lan horiek hainbat alderditatik landu dezakete musikaren mundua, alderdi tematikoak nahiz formalak.

ZINEGOAK

Giza Eskubideen Zinemaldia Human Rights Film Festival

Bilbao, FEBRUARY OTSAILA Information Informazioa: Tel.: + 34 944 156 258 zinegoak@zinegoak.com www.zinegoak.com

Donostia / San Sebastiรกn, APRIL APIRILA Information Informazioa: Tel.: + 34 943 481 157 cinema_cinema@donostia.eus www.zinemaetagizaeskubideak.eus

Zinegoak, Bilbao International LGTB+ film festival was launched in 2004. The aim is to bring to the Basque audience a type of cinema that is independent, social and vindicatory, that is entirely absent from the Basque comercial circuit. Its end: to denounce the violation of Human Rights on the LGTB+ community all over the globe, to show the sexual and affective diversity and to become a meeting point throughout high-quality films. It has become one of the most important European LGBT+ film festivals, with an average of 10.000 people attending its dozen venues and 100 films programmed, only in Bilbao. It also curates cinema and awareness-raising activities throughout Basque Country.

Organised by the Office of Human Rights of the city of San Sebastian and Donostia Kultura, its objective is to promote the debate and the reflection and to raise the audience awareness about the violation of the human rights in all the world through the universal language of cinema. So, the Festival aspires to inform and to form the citizens through a program as attractive as possible.

Zinegoak 2004an jaio zen Bilboko eta Euskadiko ikusleei zinema independentea, soziala eta aldarrikatzailea eskaintzeko asmoz, erakusketa komertzialaren zirkuituan ez delako aurkitzen horrelakorik. Helburua: mundu osoko LGTB+ biztanleriaren giza eskubideen bortxaketa salatzea, sexu-afektibitate aniztasuna ezagutaraztea eta kalitateko zinearen bitartez bilgune bilakatzea. Hasiera umila izan zuen baina gaur egun Europako panoramako LGTB+ zinemaldirik garrantzitsuenetariko bat da; 10.000 ikusle biltzen ditu Bilboko 12 egoitzatan, 100 film inguru proiektatzen ditu eta zinema eta sentsibilizazio jarduerak antolatzen ditu Euskal Herri osoan.

Bakearen eta Giza Eskubideen Etxeak eta Donostia Kulturak antolaturik, bere helburu nagusia, lengoaia unibertsalaren bitartez, eztabaida, hausnarketa eta ikusleen sentikortasuna bultzatzea da, munduan zehar urratzen diren giza eskubideen inguruan. Beraz, zinemaldi honek, ahalik eta egitarau erakargarrienaren bitartez, herritarrak informatu eta hezitzen saiatzen da.


44 | BASQUEZINEMA ZINEMALDIAK

Animakom Fest Bilbao International Animation Community Festival Bilbao, JULY UZTAILA Information Informazioa: Tel.: +34 650 015 184 info@animakom.com www.animakom.com Animation Film Festival with two international competitive sections of short films (one professional and one student), with a special focus on animation films directed by women and complementary training activities -master class for prosessionals, workshops for children. Nazioarteko animazio zinema jaialdi honek film laburren lehiaketa sail bi dauzka; bata profesionala eta, bestea, ikasleei zuzendutakoa. Arreta berezia jasotzen dute emakumeek zuzendutako animaziozko filmak eta prestakuntza osagarriak antolatzen dira, hala nola, profesionalentzako masterrak eta haurrentzako tailerrak.

Caostica Nazioarteko Film Labur eta Bideoklip Jaialdia Caostica International Short Film And Music Video Festival Bilbao, JULY UZTAILA Information Informazioa: Tel.: + 34 660 767 124 info@caostica.org www.caostica.com Caostica is an International Shortfilm and Music Video Festival that takes place in Bilbao (Basque Country) with these sections: Videozinema (Fiction Shortfilms), Animation and Videoclip (Music Video). All prizes are given by a professional jury except of Bizarre Prize. The Caostica Association will award the Bizarre Prize to the participant whom best represents the fresh, innovative, quirky, irreverent, Martian, jokester, weird, risky, brave and daring spirit that characterizes this festival, regardless of the section in which he or she is registered. In addition to this the Festival will award a prize to the best film in basque language, independently of the section in which its signed up. 4.500 â‚Ź in prizes. Caostica Bilbon ospatzen den Nazioarteko bideoklip eta laburmetraien jaialdia da eta hurrengo atalak ditu: Bideozinema (fikziozko film laburrak), animazioa eta bideoklipak. Epaimahai profesional batek erabakiko ditu sari guztiak, Bizarro saria eta Euskaraz sortutako lan onenaren saria izan ezik, hauek Caostica Elkarteak emango ditu. 4.500â‚Ź sariak.

ANIMADEBA Deba, SEPTEMBER IRAILA Information Informazioa: Tel.: + 34 616 336 263 aitor@animadeba.com www.animadeba.com Animadeba is a animation film festival that takes places in Deba, located in the province of Gipuzkoa. The main objective of the festival is to promote independent animation films for adults. The programme highlights the international short film competition and the feature film exhibition. In addition to the film screenings, the festival is completed with paralell activities such us animation workshops, master classes, presentation of the animation projects and musical performances, among other things. Animadeba, Deban ospatzen den animaziozko zinemaldia da. Helburu nagusia, helduentzako animazio independientea bultzatzea da. Bere egitarauan aipagarrienak diren ekitaldietan, nazioarteko film labur lehiaketa eta film luzeen mostra daude. Zinema proiekzioez gain, bestelako hainbat jarduerek osatzen dute zinemaldia: animazio tailerrak, maisu eskolak, proeiktuen aurkezpenak eta musika emanaldiak, besteak beste.


ZINEMALDIAK BASQUEZINEMA | 45

Donostia Zinemaldia San Sebastian Film Festival Donostia / San Sebastiรกn, SEPTEMBER IRAILA Information Informazioa: Tel.: +34 943 481 212 ssiff@sansebastianfestival.com www.sansebastianfestival.com San Sebastian is a non-specialized competitive film festival. The Festival consists of the Official Section, New Directors, Horizontes Latinos, Zabaltegi - Tabakalera, Perlak, Culinary Zinema, Nest, Zinemira and Made in Spain. The San Sebastian Festival has reconfigured its structure into three main areas: a festival that selects and programmes films; a festival that promotes the development of films in post-production (Filmsto-be); and a festival that reflects on the cinema from a wide- ranging perspective: industrial, creative, educational (Thought and debate). Donostia Zinemaldia espezializatu gabeko lehiazko zinema-jaialdia da. Zinemaldiak honako sailak ditu: Sail Ofiziala, New Directors, Horizontes Latinos, Zabaltegi Tabakalera, Perlak, Culinary Zinema, Nest, Zinemira eta Made in Spain. Zinemaldiak hiru atal nagusitan birmoldatu du bere egitura: filmak hautatu eta programatzen dituen zinema-jaialdia; proiektuen eta postprodukzioan dauden filmeen garapena sustatzen duen zinema- jaialdia (Films-to-be); eta zinemari buruzko gogoeta ikuspegi zabal batean oinarrituta egiten duen zinema- jaialdia: industriala, sormenezkoa, prestakuntzakoa (Pentsamendua eta eztabaida).

Zinema Ikusezinaren Nazioarteko Jaialdia International Unseen Film Festival Bilbao, OCTOBER URRIA Information Informazioa: Tel.: + 34 946 024 668 administracion@kcd-ongd.org www.kcd-ongd.org This is a strange year, undoubtedly it is the rarest that has lived the festival. For the 12th edition, 84 films from 46 countries have been programmed, all related to the four thematic axes of the festival: Sustainable Development, Gender Equity, Interculturality and Human Rights. In case no face-to-face projections can be made, they will be made online. Whether in one way or another, the festival continues its policy of offering a balanced programming and dissemination among women and men. Urte bitxia da hau, jaialdiak bizi izan duen arraroena. 12. ediziorako, 46 herrialdetako 84 film programatu dira, guztiak ere jaialdiaren lau ardatz tematikoekin zerikusia dutenak: Garapen iraunkorra, Genero berdintasuna, Kulturartekotasuna eta Giza Eskubideak. Aurrez aurreko proiekziorik egin ezin bada, on line egingo dira. Nola edo hala, jaialdiak aurrera jarraitzen du programazio eta hedapen orekatua eskaintzeko politikarekin, emakumeen eta gizonen artean.

Bilbao Seriesland Bilbao, OCTOBER URRIA Information Informazioa: Tel.: + 34 946 571 060 info@seriesland.eus www.seriesland.eus Bilbao Seriesland is the first International Digital Series Festival in the Basque Country. A center of union for the Best Indie Content and its creators coming from all corners of the world. October; Season of Series in Bilbao, Season of "Wolves" in Bilbao... The Bilbao Seriesland Market it is the first Marketplace which is specifically dedicated to the Digital Series, oriented to professionals that want to make deals during the festival. Bilbao Seriesland Euskadiko Serie Digitalen Nazioarteko lehen Jaialdia da. Ekoizpen independiente onenerako eta mundu guztitik datozen sortzaileentzat bat-egite puntua. Urria; Bilbon Serie Sasoia, Bilbon "Otso" Sasoia... Bilbao Seriesland Market serie digitalei espezifikoki bideratutako lehen Merkatua da. Jaialdian zehar akordioak itxi eta sarearen edukirik berrienak ezagutu nahi duten profesionalei orientatuta dago.


46 | BASQUEZINEMA ZINEMALDIAK

Fantasiazko eta Beldurrezko Zinemaren Astea Horror and Fantasy Film Festival Donostia / San SebastiĂĄn, OCTOBER URRIA Information Informazioa: Tel.: + 34 943 481 157 cinema_cinema@donostia.eus www.sansebastianhorrorfestival. eus Promoted by Donostia Kultura since 1990. The best genre movies of the season are included in the program, together with cult classics. The atmosphere at the town is completed with comic-book, fx or art exhibitions, plus shows, workshops...etc. The best party of the fantastic genre! Donostia Kulturak antolatuta 1990etik. Denboraldiko fantasia eta beldurrezko film onenak elkartzen dira film klasikoekin. Hiriaren giroa izugarria da komiki, fx edo arte erakusketekin, ikuskizun desberdinak, lantegiak... Fantastikoaren festa handiena!

FANT Bilbao Bilbao Fantasy Film Festival

Thinking Football Film Festival

Bilbao, NOVEMBER AZAROA Information Informazioa: Tel.: +34 944 204 870 fant@fantbilbao.eus www.fantbilbao.eus

Bilbao, NOVEMBER AZAROA Information Informazioa: Tel.: + 34 946 612 004 g.reguera@athletic-club.eus www.thinkingfootballfilmfestival.com

Originally born in 1994 as a film exhibition by the hand of a group of Fantasy film lovers, and currently organized by the Department of Culture of Bilbao Town Council, Bilbao Fantasy Film Festival FANT is dedicated to films on this genre with the idea of making available, as much to fans as the general public releases that do not reach our screens through conventional channels of distribution and exhibition, as well as offering retrospectives of classic horror, mystery and science fiction films.

In this year 2020 marked by a global pandemic, both festivals Thinking Football Film Festival and Letras y Futbol, organized by the Athletic Club Foundation, merge into one. On the whole, the Thinking Football Film Festival programme aims to help raise key issues on understanding the global social phenomenon that football has become over the last one hundred years. A week of cinema, encounters and football culture, with free entry in the Sala BBK and San MamĂŠs.

Bilboko Udaletxeko Kultura Sailak Zinemaldi Fantastikoa (FANT) antolatzen du. Azkuna Zentroa eraikinean, Teatro Campos, Sala BBK aste bat baino gehiagotan, Sekzio Ofizialeko lehiaketan parte hartzen duten luzemetraiak eta laburmetraiak proiektatzen ditu eta honez gain, urtero nazioarteko zuzendari ospetsuen aurre-estreinaldiak ere ikus daitezke.Genero honen zaletuentzat hainbat ezusteko eskainiko ditu.

Munduko pandemiak markatutako 2020 honetan, Athletic Club Fundazioak antolatzen dituen Thinking Football Film Festival eta Letrak eta Futbola jaialdiak bakar batean bilduko dira. Thinking Football Film Festival jaialdiko programazioak azken mendean futbolaren inguruan sortu den fenomeno soziala eta globala ulertzeko gakoak eman nahi dizkigu. Futbolaren inguruko zinema, solasaldi eta kulturari emandako astea izango da BBK Aretoan eta San Mamesen. Sarrera dohakoa bietan ere.


ZINEMALDIAK BASQUEZINEMA | 47

ZINEBI Bilbao International Documentary and Short Film Festival Bilbao, NOVEMBER AZAROA Information Informazioa: Tel.: +34 944 248 698 info@zinebi.eus www.zinebi.eus ZINEBI – the only international Class A festival in Spain in the documentary and short film category recognised by FIAPF since 1974, accredited by the Hollywood Academy as a qualifier for the Oscars and by the Spanish Academy for the Goya Awards. ZINEBI is a festival that firmly supports emerging authors. The international short film contest and the ZIFF-Zinebi First Film section, are its most obvious signs of identity. It also features Mikeldis of Honour, which are awarded to acknowledge the careers of distinguished directors, and it has carefully selected Beautiful Docs and Bertoko Begiradak sections. ZINEBI INDUSTRY is yet another part of the festival, intended to promote the Basque audiovisual industry. ZINEBI, film labur eta dokumentalen kategorian A klaseko nazioarteko zinemaldi bakarra da Espainian, FIAPFFek 1974az geroztik aintzat hartua, Hollywoodeko Akademiak Oscar eta Goya sarien kalifikatzaile gisa akreditatua. ZINEBI zinegile berrien aldeko apustu sendoa egiten duen jaialdia da. Film laburren nazioarteko lehia eta bertako ZIFF-Zinebi First Film atala, nortasun ikur nabarmenetakoak dira. Ohorezko Mikeldiak ere aipatzekoak dira, zuzendari ospetsuen ibilbidea aitortzen dutenak, bai eta Beautiful Docs eta Bertoko Begiradak ataletan eginiko hautapen zorrotza ere. Horretaz gain, ZINEBI INDUSTRY daukagu, ikus-entzunezkoen euskal industria sustatzeko lanera eskainitakoa.

CIMASUB Nazioarteko Itsaspeko Zinema Zikloa International Cycle of Underwater Film Donostia / San Sebastián, NOVEMBER AZAROA Information Informazioa: info@cimasub.com www.cimasub.com Organised by the Underwater Activities Section of the Real Sociedad Donostia San Sebastian since 1975, the objective of the International Cycle of Underwater Film is is to show the audience the wonders of the submarine world that surround us in this blue world, and divers can see and enjoy. The program includes conferences by submarine filming professionals and underwater field experts. 1975. urtetik aurrera Erreala Donostia - San Sebastián hiriko futbol taldearen itsaspeko aktibitateen sailak antolaturik, Itsaspeko Nazioarteko Zinema Zikloak gure mundu urdina inguratzen duen edertasuna hurbildu nahi dio publikoari, urpekariek itsaspean gozatzen dutena erakutsiz. Dokumentalen eta itsaspeko gaiak jorratzen dituzten pelikulen emanaldiez gain, hitzaldiak antolatzen dira itsaspeko irudien gaineko profesionalen eta, oro har, itsasoadituen eskutik.

Bilbao International School Zinema Fest Bilbao, NOVEMBER AZAROA Information Informazioa: Tel.: + 34 944 050 565 info@begira.eu www.bilbaoschoolfest.com Bilbao International School Zinema Fest celebrates its 2020 edition from 23 to 27 November with the participation of some of the most important film schools worldwide. In addition to contributing to the dissemination of the most up-to-date audiovisual creation, for five days the festival will become a reference and a framework for reflection for new trends in the international film scene, weaving a network of collaboration and encouraging the exchange of ideas, experiences and knowledge. Bilbao International School Zinema Fest zinemaldiak 2020ko edizioa azaroaren 23tik 27ra ospatzen du nazioarteko zinema-eskola garrantzitsuenetakoren parte-hartzearekin. Mundu guztiko zinema ikasleek bere film laburrak aurkeztuko dituzte esperimentala, fikzioa, dokumentala, animazioa eta euskal zinemaren kategorietan. Horretaz gain, zinemaldiak klaseak, lantegiak, aholkularitza saioak, ikasle-topaketak, ekitaldi kulturalak eta beste hainbat aktibitate izango ditu.


48 | BASQUEZINEMA ZINEMALDIAK

BBK Mendi Film Bilbao Bizkaia Mountain Film Festival

CORTADA Film Laburren Jaialdia CORTADA Short Film Festival

Bilbao, DECEMBER ABENDUA Information Informazioa: Tel.: + 34 657 719 668 press@mendifilmfestival.com www.mendifilmfestival.com

Vitoria - Gasteiz (UPV-EHU), DECEMBER ABENDUA Information Informazioa: Tel.: +34 945 013 657 festivalcortada@gmail.com www.festivalcortada.com

A high-mountain festival at sea level. In December, Bilbao is full of alpinists, adventurers, sport men, filmmakers, producers and artists of international renown. Since its beginning in 2008, BBK Mendi Film Bilbao-Bizkaia Festival has become one of the international benchmarks within the series of film festivals related to mountaineering, climbing, adventure and extreme sports. It has also become, in record time, one of the main lures within the sector. But Mendi Film is way more than just cinema. Due to the numerous parallel activities, it keeps growing every year and bringing to everybody's reach creativity, inspiration, spreading, training and, above all, fun.

CORTADA is a short film festival that started in 1997 that takes place in the city of Vitoria-Gasteiz. Sponsored by the Campus of Alava in the Basque Country University (UPV / EHU) and VITAL Fundazioa, is a national contest that rewards works of fiction, animation and documentary, not forgetting the local proposals GUREAK grouped in sections (Basque shorts official) and HEMENGOAK (Basque shorts not official). From the 2015 edition CORTADA festival qualifies for Goya Awards by Spanish Cinema Academy, and ForquĂŠ Awards, by EGEDA. In 2020 the contest is held from 16 to 19 December.

Mendi goietako festibala itsas mailan. Mundu mailako sona duten alpinistak, abenturazaleak, kirolariak, zinegileak, ekoizleak eta artistak biltzen dira abenduan BBK Mendi Film Bilbao-Bizkaia Jaialdian. 2008an abiatu zen, eta mendia, eskalada, abentura eta muturreko kirolen gaiak jorratzen dituzten festibalen nazioarteko erreferente nagusienetakoa da gaur egun. International Alliance for Mountain Film (IAMF) elkargoko kide da Mendi Film. Zineaz batera beste hainbat jarduera eskaintzen dituen festibala da, eskaintza zabala, eta horrek egiten du gaitegi horretako nazioarteko ardatz. Sormena, inspirazioa, dibulgazioa, formazioa, eta batez ere, dibertsioa jartzen ditu bisitarien eskura.

CORTADA 1997 urtean hasitako VitoriaGasteizko film laburren jaialdia da. UPV/ EHUko Arabako Campuseko eta VITAL Fundazioko babesarekin antolatuta. Film labur nazionalentzako zuzenduta dagoen jaialdia da. Animazio, Dokumental eta Fikziozko lanak onartuta daude, hemengo lanak ahaztu gabe: GUREAK (Euskal Film Labur ofizialak) eta HEMENGOAK (Euskal Film Laburrak ez ofizialak). 2015 urteko ediziotik espainiar zinemaren Goya Sarietarako eta EGEDAren ForquĂŠ Sarietarako jaialdi kalifikatzailea da CORTADA. 2020ko edizioa abenduaren 16tik 19ra ospatuko da.


FILM COMISSIONS


BILBAO BIZKAIA FILM COMMISSION Plaza Circular 1-1ยบ 48001 Bilbao T: +34 944 205 334 / +34 944 205 397 info@bifilmcommission.com www.bifilmcommission.com

DONOSTIA / SAN SEBASTIร N FILM COMMISSION San Roque Kalea, 120 20009 Donostia T: +34 943 482 800 filmcommission@donostia.eus www.sansebastian-gipuzkoafilmcommission.eus

VITORIA - GASTEIZ FILM OFFICE Calle Pintor teodoro dublang 25 01001 Vitoria-Gasteiz T: +34 945 16 16 16 filmoffice@vitoria-gasteiz.org www.vitoria-gasteiz.org/filmoffice

Photos | Argazkiak | Fotos: Film Commissions: MCC BY-3.0-ES 2012/EJ-GV/Irekia-Gobierno Vasco/Mikel Arrazola


Withe the collaboration of: | Con la colaboraciรณn de:



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.