Basquezinema 2014 EUS/EN

Page 1



Estreinaldiak Films / Pelikulak

5 6

Dixie y la rebelión zombi Lasa y Zabala La carga La cuarta compañía Pos eso Sapos y culebras Tres mentiras

Documentaries / Dokumentalak 20 Camaradas La sangre tira Señales de vida

Tv movie

26

Umezurtzak

Produkzioan Films / Pelikulak

28 29

Amama El contenido del silencio Fiordo Los cantos de Stérope Psiconautas Un otoño sin Berlín

Documentaries / Dokumentalak 35 Muros Pelota II

index Film laburrak A serious comedy Anómalo El último vuelo de Hubert le Blon Irudi mintzatuen hiztegi poetikoa Pase privado Peter Hollywood Soroa Tempo inverso

Zinemaldiak Film Commission

37

41 45


BASQUEZINEMA 2014 www.epe-apv.com | info@epe-apv.com | find us on facebook


EstreINALDIAK | Feature films


6 | BASQUEZINEMA ESTREINALDIAK | Pelikula

Dixie eta matxinada zonbia CAST & CREW FITXA TEKNIKOA Title Izenburua Dixie and the zombie rebellion/ dixie eta matxinada zonbia 82 min. / color / 2014 Direction Zuzendaritza Ricardo Ram贸n, Be帽at Beitia Screenplay Gidoia Daniel Torres Executive Production Produkzio exekutiboa Joxe Portela

Music Musika Manel Gil-Inglada A production of Produkzio-etxea Abra Prod With the participation of ETB, ICAA, ICO, BASQUE GOVERNMENT Culture Department , TVE and Euskaltel ETB, ICAA, ICO, EUSKO JAURLARITZAren Kultura Saila, TVE eta EUSKALTELen laguntzaz

SYNOPSIS SINOPSIA Just when everything was going so perfectly for Dixie back at school, her old zombie friends, Gonner and Isis, show up with bad news: The wicked Nebulosa is leading the zombies in a rebellion against all mortals so that she can finally achieve her dream of conquering the world. As bearer of the magical Azoth, only Dixie can stop her, but in a final battle between zombies and mortals, which side will Dixie ultimately choose? Dixieri eskolan lehendabizikoz gauzak ondo doazkionean bere aspaldiko lagun zonbiak, Isis eta Gonner, agertzen dira berri txarrekin: Nigreda gaiztoa hilkorren kontrako zonbien matxinada bat prestatzen ari da. Betidanik duen ametsa lortu nahi du, mundua konkistatzea. Azoth magikoaren eramaile bezala, Dixiek bakarrik gelditu dezake, baina zonbi eta hilkorren arteko borrokoan, noren alde egingo du Dixiek?

LINKS ESTEKAK w: www.dixiezombi.com f: Dixie y la rebeli贸n zombi t: @DixieZombi

abra prod www.abraprod.com abra@abraprod.com


Pelikula | ESTREINALDIAK BASQUEZINEMA | 7

DIRECTOR’s NOTEBOOK. ZUZENDARIAREN OHARRAK

Ricardo Ramón & Beñat Beitia

Our purpose with “Dixie and the Zombie rebellion Zombie” was not just to make another film in the “Daddy I’m a zombie” saga, but to take a step forward in quality terms. We have a strong storyline, full of action and fantasy which juxtaposes the zombie world with the world of the living. For this second film we have created new worlds and new characters. However, we have also made use of the material generated in the previous film, allowing us to take on an ambitious script with limited resources. Through this saga, we hope to build a large team of Basque animation professionals, continuing the work first begun 4 years ago. Over this time we have invested in technical and artistic R&D, which we have applied in each production; this has allowed us to improve continuously with each new project. We believe that the technical and artistic level achieved with this film marks a major step forward for Basque animation and will help position us once again at the forefront of the animation industry in Spain.

“Dixie eta Matxinada zonbia” filmaren helburua ez da “Aita Zonbia naiz” filmarekin hasitako sagaren beste pelikula bat egitea izan, baizik eta kalitatezko saltu bat ematea. Hau dena posible egiteko, akzio eta fantasiaz beteriko istorio bat dugu esku artean, hilkorren eta zonbien arteko gatazka abiapuntu duena. Bigarren film honentzako mundu berriak, pertsonaia berriak eta eszenografia berriak eraiki ditugu, baina horrez gai,n aurreko filman sortutako guztiaz baliatu gara baliabide mugatuekin anbizio handiko gidoi bat aurrera eramateko. Saga honi esker, Euskadiko animaziozko profesionalen lan talde bikain bat sendotu nahiko genuke, horretarako orain lau urte hasitako lanari jarraitasun bat ematea ezinbestekoa da. Tarte honetan I+G an inbertitu dugu, bai lan talde teknikoan, bai artistikoan eta hobekuntzak produkzio bakoitzean ezarri ditugu, egunez egun proiektu berriak hobetzeko asmoz. Dixie eta Matxinada Zonbiarekin lortu den maila tekniko eta artistikoarekin animazio euskaldunarentzat urrats handi bat izango delakoan gaude, nazioarteko mailan lidergo postuetara bueltatzeko balioko diguna.


8 | BASQUEZINEMA ESTREINALDIAK | Pelikula

Lasa y Zabala CAST & CREW FITXA TEKNIKOA Title Izenburua LASA & ZABALA / LASA ETA ZABALA 107 min. / color / 2014

Production Manager Produkzio Zuzendaria Juanma Pagazaurtundua

Cast Protagonistak Unax Ugalde, Francesc Orella, Oriol Vila, Jon Anza, Cristian Merchan, Ricard Sales, Javier Mora, Iñigo Gastesi, Itziar Ituño, Pep Tosar, Aitor Mazo, Carlos Olalla, David Pinilla, Iñaki Rikarte, Xabier Ortuzar, Aitor Koteron, Andrés Gertrúdix...

Direction of Photography Argazki Zuzendaritza Aitor Mantxola Art Direction Arte Zuzendaritza Peio Villalba Edition Muntaketa Raúl López

Direction Zuzendaritza Pablo Malo

Sound Soinua Iosu Gonzalez, Haritz Lete, José Luis Rubio

Screenplay Gidoia Joanes Urkixo

Music Musika Pascal Gaigne

Executive Production Produkzio exekutboa Joxe Portela

A production of Produkzio-etxea Abra Prod

Producers Produktoreak Joxe Portela, Alberto Gerrikabeitia JOAN ANTONI GONZÁLEZ

With the participation of ETB, TV3, ICAA, and BASQUE GOVERNMENT Culture Department ETB, TV3, ICAA, eta EUSKO JAURLARITZAren Kultura Sailaren laguntzaz

abra prod www.abraprod.com abra@abraprod.com

SYNOPSIS SINOPSIA October 1983. Basque refugees Joxean Lasa and Joxi Zabala go missing in Bayonne. Twelve years later, the bodies, murdered and buried in quiclime are found and repatriated in a climate of great tension. The inquiry begins and Iñigo, the lawyer, with his young assistant, Fede, investigate the inner circle of Civil Guard Colonel Rodríguez Galindo. On the long and laborious path to prove their allegations, they will have to confront the dirty tricks of a group that clings to power at any cost, overcome their own disputes and even put their own lives at risk. 1983ko urria. Joxean Lasa eta Joxi Zabala euskal errefuxiatuak Baionan desagertu dira aztarnarik utzi gabe. Hamabi urte igaroko dira erailak eta kare biziz lurperatuak izan diren gorpuak identifikatu arte. Iñigo, familien abokatua, eta Fede bere laguntzaile gaztea, sumario luze eta bihurrian, hiltzaileak justiziaren aurrera eramaten saiatuko dira, etsaien joko zikinari arma berdinarekin erantzutea zilegia ote den erabaki ez ezik, bien biziak arrisku larrian jarriko direlarik.


Pelikula | ESTREINALDIAK BASQUEZINEMA | 9

DIRECTOR’s NOTEBOOK. ZUZENDARIAREN OHARRAK

Pablo Malo

“Lasa and Zabala” is an audiovisual project dealing with one of the most controversial –and high-profile incidents– in the so-called “Basque conflict”, tragically protagonised in recent decades by Basque society and the rest of Spain. The events provide sufficient material to produce a fictionalised version of the story, in much the same way as has happened in British and Irish cinema, in a way that allows it to live on as part of the country’s history and narrative. Now, with the cessation of violence in the Basque Country, a new political and social scenario has emerged and it is possible to approach this story in a way that is respectful to those involved, their friends and next of kin and also to the actual historical circumstances. In cinematographic and fictional terms, we plan to tell it the story as a crime thriller, given that it contains a large number of elements that clearly belong to the crime and detective genre. We also want to avoid depicting the characters in polarised terms of “good and bad”, which would make the story less effective. Instead, we prefer to show them in all their subtle shades of shadow and light, bringing greater complexity to the events. Insofar as our budget allows, any scenes of demonstrations and police charges will have to be rigorously credible and have sufficient visual muscle to ensure that viewers feel the full tension and emotion of the story; again, the closest example comes from British cinema and Paul Greengrass’s “Bloody Sunday”, for its power and visual strength.

“Lasa eta Zabala” ikus-entzunezko egitasmoak azken hamarkadetako gertaera eztabaidagarri eta mediatikoenetako batera hurbiltzen gaitu, non gure gizartean eta estatu osoan euskal gatazka deritzonak zoritxarreko protagonismoa izan duen. Honelako gertaerek, ingeles edo irlandar bezalako zinemagintzetan, fikziora eramanak izateko moduko gaiak eman dituzte eta horri esker herriaren historia eta errealitatearen parte bihurtu dira. Gurean ere, orain, biolentziaren amaierarekin eskenatoki sozial eta politiko berria ireki zaigu eta istorio horretara hurbiltzeko aukera daukagu, inplikatu eta haien senitarteenganako errespetutik, gertaturikoa pertsonaia ardatzen bidez kontatuz eta gizabanakoen ikuspegian arreta berezia ipiniz. Fikziozko eta zinemazko alderdiei eutsirik, istorioa thriller gisa kontatu nahi dugula esan behar, istorioak osagarri ugari eskaintzen baitigu, polizi eta ikerketa generoari dagozkionak. Pertsonaiak “on” edo “gaizto” moduan sailkatzearen manikeismoa eragotzi egin nahi dugu, istorioari eraginkortasuna kenduko bailioke. Nahiago dugu, berriz, inplikatutako alde bakoitza bere argi eta itzalekin aurkeztu eta, horrela, gertatutakoari konplexutasun handiagoa eman. Sinetsita gaude, azken batean, arrakastara deitutako istorioa daukagula, bere interesa ez baitzaio hogeita hamar urteurren hurbilari mugatzen, areago, bai polizi istorioen zale direnentzat bai benetako istorioak fikzio serio baten bidez ikusi nahiago dutenentzat, kalitatezko lana eskaintzeko moduan gaudelako.


10 | BASQUEZINEMA ESTREINALDIAK | Pelikula

La carga CAST & CREW FITXA TEKNIKOA Title Izenburua LA CARGA 90 min. / color / 2014

Edition Muntaketa Miguel Lavandeira

Cast Protagonistak María Valverde, Horacio García Rojas, Eric Frances, Gerardo Taracena, Fernando Morán, Eusebio Lázaro Direction Zuzendaritza Alan Jonsson Screenplay Gidoia Arturo Ruíz Serrano Alan Jonsson

Sound Soinua Sonora Estudio A production of Produkzio-etxea ASTRONAUTA PRODUCCIONES ESFERA FILMS With the collaboration of EFICINE, FOPROCINE and A3 EFICINE, FOPROCINE eta A3ren laguntzaz

Executive Production Produkzio Exekutiboa Luis Angel Ramírez Ixchel Coutiño Direction of Photography Argazki Zuzendaritza Emiliano Chaparro Art Direction Arte Zuzendaritza Carlos CosIo

ASTRONAUTA PRODUCCIONES www.astronautaproducciones.com info@astronautaproducciones.com

SYNOPSIS SINOPSIA New Spain, the final years of the 16th century. Francisco Tenamaztle, leader of the native american rebellion known as the Mixton War has been captured and will soon be moved to Spain, where he will probably be sentenced to death. Convinced by Fray Valerio, Painalli, a respected tameme indian, must escort Doña Elisa, a spanish noblewoman to the coast. Elisa has information which will save Tenamaztle and may condemn the corrupt officials of the New world. But whenviolent ensign Díaz and his group of mercenaries are sent to stop them, Painalli and Elisa must overcome their diferences if the want to have a chance to bring justice to the new world. XVI. mendean kokatzen da istorioa. Tameme leinuko indiar gizonezko bat eta Espainiako emakume noble bat mundu berrian zehar abiatuko dira justizia bila. Helburua Elisa itsasontzi batean sartzea da, gortean indigena baten alde deklaratu ahal izateko; espainiar erregeorde krudel baten (bere aita) aurkako indigenen erreboltaren buruaren alde, hain zuzen. Erregeordeak kontratatutako mertzenario talde batek jazarrita, bidaia frenetiko eta arriskutsua biziko dute eta haien arteko tentsio eta desberdintasunak leunduz joango dira eta lotura afektiboak estutuz.


Pelikula | ESTREINALDIAK BASQUEZINEMA | 11

DIRECTOR’s NOTEBOOK. ZUZENDARIAREN OHARRAK

Alan Jonsson

The sixteenth century is a very dak period in Mexican history, filled with beautiful and often brutal images which offer the perfect material to be captured in a film. This opportinity offers a great range of visual and creative opportunities which lead, through a solid manner, towards the director’s final design. I am going to allow this “medieval thriller” to be dictated by colors, illumination, behavioral models, narration and a sense of chaos in order to exalt its misticism. taking into account the subject’s fineness and the subteltly of the message, it is necessary for a new visual language to be concived, with attitude and personality, which will define The Load. The different perspectives and points of view will also play a very important role in The Load. I will use the Historical Fiction Genre to guide me trough its fixed actions. For example: using overhead shots to make the audience unconfortable, constant movement of both the cameras and the characters in front of them, elegant wirephoto and, sometimes, damages which shall be found on strategic scenes to sugest intruders. All of this done with the aim of creating a feeling that our characters are not only being pursued, but are under a microscope, observed by many and bursting in their personal space and their peace. all of it to strenghten the audience’s feeling of pursuit and urgency. the visual esthetic will be taken care to the utmost detail through precise shots, classic compositions and fluid movements to help the audience concentrate in the intense drama which is being presented in front of them, without using any tricks or camera effects. All of this will be stablished from the very first scenes in the prison and the church, and will be mantained through the entire film.

“La Carga” road movie bat da, abenturazko film historiko bat, mendebaldeko pelikula bat, ezinezko maitasun baten istorioa… baina batez ere hauxe da: itxura batean ezer partekatzen ez duten duten bi gizakiren artean nola sortu daitezkeen lotura afektiboak, etsaiz betetako eremu batean justizia bila dabiltzala. XVI. mendean girotutako filma da, baina gaur egun ere gerta liteke eta munduko edozein lekutan, izaera desberdinetako jendea bere duintasunaren alde borrokan dabilenean. Elementu horietan oinarritu dut filmaren zuzendaritza. Eszenaratzea zinetikoa da, pertsonaiak mugimendu etengabean daude. Mugimendu fisikoa baina baita emozionala ere. Eta aktoreen zuzendaritza freskoa aipatuko nuke, hala nola, María Valverde protagonistak ematen duen freskotasuna, askotan ikusi dugun zinema historiko zurrunaren eredutik urrun.


12 | BASQUEZINEMA ESTREINALDIAK | Pelikula

La cuarta compañía CAST & CREW FITXA TEKNIKOA Title Izenburua THE 4TH COMPANY / LA CUARTA COMPAÑÍA 100 min. / color / 2014

Associated Production Produkzio Elkartua Amir Galván

Cast Protagonistak Adrián Ladrón, Andoni García, Manuel Ojeda, Gabino Rodríguez, Hernán Mendoza, Darío T. Pié, Carlos Valencia, Horacio García, Raymundo Moreno, Juan Carlos Flores, Erando Gonzáles, Guillermo Ríos, José Luis Ortíz, Raúl Adalid, José Sefami, Alicia Villarreal, Jorge Roladán Direction Zuzendaritza Amir Galván Mitzi Arreola

Director of Photography Argazki Zuzendaritza Miguel López Art Director Arte Zuzendaritza Carlos CosIo Edition Muntaketa Juan Manuel Figueroa Sound Soinua Isabel Muñoz A production of Produkzio-etxea Astronauta Producciones Alebrije Cine y Vídeo Arte mecánica Motivo Films

Screenplay Gidoia Mitzi Arreola Executive Production Produkzio Exekutiboa Luis Angel Ramírez, Ozcar Ramírez, Mónica Lozano

With the collaboration of EFICINE 226, FIDECINE, TVE, IBERMEDIA and SPANDA FILMS EFICINE 226, FIDECINE, TVE, IBERMEDIA eta SPANDA FILMSen laguntzaz

SYNOPSIS SINOPSIA Zambrano is a young criminal with notable sporting aptitudes. He arrives with the only hope of joining the legendary prison American football team, know as The Dogs os Santa Martha, he never imagined that his sporting aspirations over time would involve him in a crimen organization, because The Dogs are also know as the 4th company the death squadron inside the penitentiary in the service of the Administration. Although they enjoy privileges and control the jail, prisions are barely school of crimen, because Santa Martha is the University and now they must graduate. The story takes place in López Portillo´s presidency and El Negro is the capital city´s police commissioner and under his command, corruption and crime have no limits. So the 4th company deceives the city with car thefts, banck robberies and other crimes under the auspices of the authorities. In this story, we follow the evolution of a great team; in sport, in crimen and in their relationships. Zambrano loses his innocence in a process as intense as the one in which he gambles and cannot ever be recovered. Los Perros de Santa Martha izeneko futbol amerikar taldean integratu besterik ez du nahi Zambrano delitugile gazteak. Ilusio horrek agintarien babespeko krimen antolatuan nahastera darama Zambrano, izan ere, Los Perros taldekoak La 4º Compañía ere badira, kartzelako bizio eta pribilegioak zuzendarien onerako kontrolatzen dituen preso taldea. Hiria hankaz gora jartzen ari dira; autoak lapurtzen, bankuak erasotzen… eta, bide batez, López Portilloren seiurtekoan boteredun gizonei etekinak sortzen.

ASTRONAUTA PRODUCCIONES www.astronautaproducciones.com info@astronautaproducciones.com


Pelikula | ESTREINALDIAK BASQUEZINEMA | 13

DIRECTOR’s NOTEBOOK. ZUZENDARIAREN OHARRAK

Amir Galván & Mitzi Arreola

We see the jail very early on; during childhood, during youth... It was impossible to reman indifferent to that experience. Those familiar with prison say that once inside, you Discovery who you are or find out you are nothing. However, for most prisoners, the reality is different and is reduce to mere survival. “La 4ª Compañía” is a true story, in which unprecedented conditions converge that result in a story Rich in narrative and plot. But above all it tells of the struggle for survival in a very dangerous prision; a battle that, for genetations, millions of human Bering have lost hopelessly, with no justice, with no understanding. Reflections os the subject are welcome; for us the Basic element is related to dehumanitation that prevails in our times, both inside and outsider prision: “to release the World from evil, a systematic evil has been created...” Behind “La 4ª Comañía”, there is maticulous research that allowed us to reconsturct the story silenced by force. Whit issures such as freedom, power, friendship, cime, royalty and resentment, the scrip is a profound and original stoty that runs along three main lines: person life, the sporting excellence of a marginazed team and the increase in organizad crime. Zambrano (a young sportman and criminal) provides the viewpoint to a narration full of characters that out be captured in a drama os constant tension between the brightest abd darkest corners of the soul: an expedotion of the human condition.

Oso goiz ezagutu genuen kartzela, haurtzaroan, gaztaroan... Ezinezkoa izan zen esperientzia honen aurrean axolagabe agertzea. Kartzelez ezer dakitenek esaten dute nork bere burua ezagutzen duela bertan, edo ezer ez delako ideiaz jabetzen dela. Baina, preso gehienentzat errealitatea oso bestelakoa da, eta bizirautea izaten dute helburu bakarra. “La Cuarta Compañía” egiazko istorioa da, narrazio eta historia aberatsa duen kontakizun honetan egoera latz ezberdinek bat egiten dute. Baina, beste ezeren gainetik, arrisku handiko kartzela batean bizirauteko borrokaz dihardu filmak, belaunaldiz belaunaldi, esperantzarik, justiziarik gabe eta elkar-ulertzerik gabe, milioika gizakik galdu duten batailaz. Ongietorriak dira gai honen gaineko hausnarketak. Gure ustez, garaiotan (kartzela barruan zein kanpoan) nagusitzen den gizatasuna kentzeko joera da funtsezkoena: “mundutik gaizkia ezabatzeko, gaiztakeria sistematikoa sortu da…” “La 4ª Compañía” eta gero, inbertsio txikia egin eta indarrez isilarazitako historia berreraiki zen. Askatasuna, boterea, laguntasuna, krimena, leialtasuna, gaitzondoa… Horien bitartez, gidoia kontakizun sakon eta orijinala da, hiru ardatz nagusiren inguruan garatzen dena: kartzelako bizitza, talde marjinal baten kirolean hobetzeko grina, eta krimen antolatuaren gorakada. Zambranok (gazte kirolari eta delitugileak) bere ikuspuntua ematen dio azkenerako atsegin diren pertsonaiez osatutako narrazioari, etengabe tentsioa eragiten duen dramari: hau da, giza izaeraren inguruan egindako espedizioari.


14 | BASQUEZINEMA ESTREINALDIAK | Pelikula

Pos eso CAST & CREW FITXA TEKNIKOA Title Titulua POSSESSED / POS ESO 82 min. / color / 2014

Directionof Photography Argazki Zuzendaritza NESTOR DE LES

Direction Zuzendaritza SAM

Music Musika ARITZ VILLODAS

Screenplay Gidoia SAM

Storyboard AITOR HERRERO

Executive Production Produkzio Exekutiboa CARLOS JUÁREZ

A Production of Produkzio-etxeak BASQUE FILMS CONFLICTIVOS PRODUCTIONS

Associated Production Produkzio-kidea ELENA GOZALO RAQUEL PEREA

With the collaboration of ETB, ICAA, and BASQUE GOVERNMENT Culture Department ETB, ICAA eta EUSKO JAURLARITZAren Kultura Sailaren laguntzaz

Edition Muntaketa REMI HUESO Costume Design Jantziak FLORA CUEVAS

International Sales Nazioarteko Salmentak FILMSHARKS

BASQUE FILMS www.basquefilms.com info@basquefilms.com

SYNOPSIS SINOPSIA Trini, the world-famous flamenco dancer, has been deeply depressed and has abandoned the stage. Damian, her 8-year-old son, is possessed by a malicious devil that makes him dothe most bloody and cruel misdeeds. “La Trini” mundu osoan ezaguna den flamenko dantzariak oholtzak utzi ditu depresio sakon baten ondoiroz. Gainera, bere 8 urteko semeari (Damián), deabru bihurri bat sartu zaio, maltzurkeria gaizto eta dibertiarrienak eginaraziz.

LINKS ESTEKAK w: www.poseso.com f: PosEsoMovie t: @PosEsoMovie


Pelikula | ESTREINALDIAK BASQUEZINEMA | 15

DIRECTOR’s NOTEBOOK. ZUZENDARIAREN OHARRAK

Sam

POSSESSED is my masterpiece as director of animated films. It is where I apply everything I learned in recent years making short films. From the most traditional animation techniques, step by step, to the most complex 3D integration techniques, and yet every day we discover new things. Because even stop motion has more than a century behind, it continues evolving in the digital age. All references to the humor and horror films are treated with the utmost detail to create a context and fresh and different characters. Although it is a remake, it does not parody situations of other films. I present it as a tribute to the great classics of horror, but in this case it is directly related to “The Exorcist” and “The Prophecy”. It is completely a new film; anything like this has never been done before. It is like Berlanga directed an episode of “Coyote and the Road Runner.”

POS ESO nire lan gorena da animaziozko zine zuzendaria naizen aldetik, bertan azken urteotan film laburrak eginez ikasi dudan guztia jarri dut, pausuz pausu egiten den animazio tradizionalaren teknikak eta 3D eta efektu bereziak integratzen dituztenak. Stopmotion deritzon animazioak bere bizkarrean mende bat baino gehiago duen arren, garai digital honetan eboluzionatzen jarraitzen du eta egunero gauza berriak aurkitzen ditugu. Pelikula honetan umorezko eta beldurrezko zineari egiten dizkiogun erreferentzia guztiak asko zaindu ditugu, ingurune eta pertsonaia ezberdin eta freskoak lortzeko. Remakea den arrena, ez ditugu beste pelikuletako egoerak komiko egin nahi izan, nire asmoa beldurrezko klasikoei omenaldia egitea izan da, kasu honetan “El exorcista” eta “La profecia” filmak dira iturri nagusia. Ez da aurretik honelako ezer egin, Berlangak “Coyote eta Correcaminos” en pasarte bat zuzendu izan balu bezala da, film erabat berria.


16 | BASQUEZINEMA ESTREINALDIAK | Pelikula

Sapos y culebras CAST & CREW FITXA TEKNIKOA Title Izenubura Once upon a crisis / SAPOS Y CULEBRAS 93 min. / color / 2014 Cast Protagonistak Ariadna Cabrol, Juanma Díez, Alfonso Torregrosa, Itxaso González, Mikel Losada, Jon Ariño, Julio Vélez e Iratxe Hernández Direction Zuzendaritza FRANCISCO AVIZANDA Screenplay Gidoia FRANCISCO AVIZANDA Executive Production Produkzio Exekutiboa Élisabeth Perelló-Santandreu Associated Production Produkzio Elkartua ELENA GOZALO

IZABA FILMS www.izabafilms.com info@izabafilms.com

Direction of Photography Argazki Zuzendaritza Kenneth Oribe Art Direction Arte Zuzendaritza Yon Gijón Edition Muntaketa Santos Salinas Sound Soinua Luis Baranda iosu González A production of Produkzio-etxea IZABA FILMS With the collaboration of ETB and BASQUE GOVERNMENT Culture Department ETB eta EUSKO JAURLARITZAren Kultura Sailaren laguntzaz

SYNOPSIS SINOPSIA The world of lighthearted Rebeca falls apart after her father’s sudden financial disaster and death. A hidden bag of loot and incriminating recordings may help her be again the one she once was. Rebeca gaztearen bizitzak eztanda egiten du haren aitak erreka jotzen duenean. Diru-­‐harrapakin ezkutu baten eta grabazio galgarri baten bidez, ordea, berriz ere lehengo pertsona bera izatea lor lezake.

LINKS ESTEKAK w: vimeo.com/94502711 f: SaposyCulebrasLaPelicula t: @SaposyCulebras_


Pelikula | ESTREINALDIAK BASQUEZINEMA | 17

DIRECTOR’s NOTEBOOK. ZUZENDARIAREN OHARRAK

Francisco Avizanda

In 2009 I worked on a story about the negative influence of unleashed ambition on love and affection within the context of the Spanish economic crisis. Hence, when the “Auken report” was published, I closely followed the reaction of Spanish media to the devastating evidences of urban planning corruption pointed out by the team of the Danish parliamentarian. However, to my surprise this report hardly found any repercussion in the media or in politics in Spain. I immediately noticed that a clamorous silence led by hidden interests tragically echoed the recent burst of the housing bubble in Spain. This actually spurred me to chose that background for the characters of “Once upon a crisis”.

2009 urtean, gehiegizko anbizioak maitasun harremanetan duen influentzia negatiboaren inguruko istorio batean ari nintzen lanean, espainiako krisiaren kontestuaren inguruan. Hori dela eta, garai hartan “Aurken Txostena” agertu zenean, arreta handiz jarraitu nuen komunikabideen erantzuna, parlamentari daniarraren lantaldeak nabarmendu zituen korrupzio urbanistikoaen frogen aurrean. Nire harridurarako, ordea, txosten horrek ez zuen eragin mediatiko ezta politikorik izan ia Espainian. Une horretan konturatu nintzen isiltasun interesatu hori, berriki eztanda egindako burbuila inmobiliarioaren ohiartzuna zela. Niretzat, “Sapos y Culebras”eko protagonistek ibiliko ziren eremuaren pizgarria.


18 | BASQUEZINEMA ESTREINALDIAK | Pelikula

Tres mentiras CAST & CREW FITXA TEKNIKOA Title Izenburua THREE LIES / HIRU GEZUR 98 min. / color / 2014 Cast Protagonistak Nora Navas, Mikel Losada, Lander Otaola, Carmen San Esteban, MARTA CASTELLOTE, AZUCENA TRINCADO, OLATZ GANBOA Direction Zuzendaritza ANA MURUGARREN

Art Direction Arte Zuzendaritza Julius Lázaro Edition Muntaketa ANA MURUGARREN Sound Soinua Sergio López-Eraña Music Musika Javier López de Guereña A production of Produkzio-etxea BLOGMEDIA

Production Produkzioa JOAQUÍN TRINCADO

With the participation of ETB ETBren parataidetzaz

Screenplay Gidoia LUIS MARÍAS

International Sales Salmenta Internazionalak URBAN FILMS

Delegated Production Produkzio Delegatua ELENA GOZALO Direction of Photography Argazki Zuzendaritza Gaizka Bourgeaud

SYNOPSIS SINOPSIA Nora Navas plays a suprising and totally different pin-up character, far away from what she has done until now. She plays Violeta, a brave, strong woman that will insist in finding the truth. Helped by Ángel, Mikel Losada, what happened in that flat in Bilbao during the last days of Franco regime. In that flat, Young pregnant Women where imprisioned to hide what in that time was a terrible disgrace, be a single mother. A dissapeared misterious organization, kept the children and make a bussines about it. Violeta will devote herself to discover who was behind all that, finding in her investigation all the doors closed. Nora Navas-ek, orain arte egindako erabat esberdin “pin-up” pertsonaia egiten du film honetan. Violetak jokatzen du, emakume ausarta. Eta, Ángel-en, Mikel Losada, laguntzaz zer gertatzen zen Bilboko pisu batean aurkitzen saiatuko da. Franquismoren azken egunetan, izkutatzen zuten urte horietan lotsagarria zen egoera bat, haurdun egotea ezkondu gabe egoten. Erakunde misteriotsua, hartzen zituen umeek eta saltzen zituen negozio zikin bat egiten. Violeta saiatuko da nekez-neke aurkitzen nor zegoen erakunde horren atzean, ate guztiak itxita aurkitzen.

LINKS ESTEKAK w: vimeo.com/90626869 f: peliculatresmentiras t: @Blogmedia2014

BLOGMEDIA www.blogmediabilbao.com blogmedia@blogmediatv.es


Pelikula | ESTREINALDIAK BASQUEZINEMA | 19

DIRECTOR’s NOTEBOOK. ZUZENDARIAREN OHARRAK

Ana Murugarren

One of the main reasons to make this film is, without doubt, make justice with the girls who suffered in her flesh the injustice of a time and which, in many cases, had to leave their children with awareness or not. Being almost teenagers, they did not have more options that to accept what their families and environment force them to do. There has always been, is and will be people willing to take advantage of the weakest.

Pelikula hau egitera eraman nauen arrazoi nagusietako bat, garai bateko injustizia pairatu behar izan zuten gazteekin justizia egitea da, dudarik gabe. Neska gazte hauek, kasu askotan, haien umeetatik banatu behar izan zuten, batzuetan jakinaren gainean egonik, baina ez beti. Ia nerabeak izanik, familiak edo hurbilekoek esaten zutena betetzea beste erremediorik ez zuten. Beti egon da, dago eta egongo da norbait ahulenengandik etekina ateratzeko prest.


20 | BASQUEZINEMA ESTREINALDIAK | Dokumentala

Camaradas CAST & CREW FITXA TEKNIKOA Title Izenburua COMRADES / BURKIDEAK 74 min. / color / 2013 Direction Zuzendaritza SABIN EGILIOR

Editor Muntaketa IMANOL LÓPEZ Sound Soinua IMANOL LÓPEZ Music Musika NURIA NIETO

Screenplay Gidoia SABIN EGILIOR

Documentalista Dokumentalista JIMI JIMÉNEZ, IRENE TENEZE

Executive Producer Produktore exekutiboa CARLOS JUÁREZ Co-producer Koproduktorea SEBAS MERY Associated Producers Produkzio Elkartua ELENA GOZALO, RAQUEL PEREA Direction of Photography Argazki Zuzendaritza VÍCTOR AGUINACO JON DÍEZ Art Direction Arte Zuzendaritza Gorka Goitia

A production of Produkzio-etxea BASQUE FILMS In co-production with Koprodukzioan LIFE&PICTURES With the participation of ETB and TVE and collaboration of the ICAA, and BASQUE GOVERNMENT Culture Department ETB eta TVEren partaidetzaz eta ICAA eta EUSKO JAURLARITZAren Kultura Sailaren laguntzaz

SYNOPSIS SINOPSIA The protagonists of this documentary are people whose history and inheritance still lives on today. They fought for a “better world”, but other more powerful actors emerged to design a made-to-measure “free world” in which there was no place for those comrades, some of whom who had given their lives fi ghting against fascism while others had been pursued, rounded up and expelled. Sixty years later, we travel to one of the few places of that exile where the memory of those last witnesses is still alive. There we learn the real reasons and the details of that cruel outrage and the involvement by certain countries in their negotiation and organisation. Dokumental honetan agertzen diren guztiek gaur egun bizirik irauten duen ondare eta historia utzi dute. “Mundu hobea” lortzeko borrokatu ziren, baina aktore boteretsuago batzuk agertu ziren eta “mundu librea” diseinatu zuten haien neurrira. Bertan, bizia eman eta borrokan faxismoaren kontra gogor aritu ziren burkide haiek ez zuten lekurik, ordez, jazarri, estutu eta azkenik kanporatuak izan ziren, eredu harekin bat ez egiteagatik. 60 urte geroago, erbestean, azken lekukoaren memoria bizirik darrai, garaia da gertakizun iraingarri eta krudel haren egiak eta isilpeko kontuak argitara ateratzeko, eta zenbait herriren inplikazioa ezagutzeko.

LINKS ESTEKAK BASQUE FILMS www.basquefilms.com info@basquefilms.com

w: www.camaradasmovie.com f: Camaradas


Dokumentala | ESTREINALDIAK BASQUEZINEMA | 21

DIRECTOR’s NOTEBOOK. ZUZENDARIAREN OHARRAK

Sabin Egilior

In one of my many dives in the twentieth century history somebody suddenly spoke to me about an event that took place in 1950 in France: the French government expelled from France to 400 people without any judicial process. I find that half are Spanish Republicans, there is a Basque among them. I start to get outraged. I go ahead: they are exiles who after participating in the Spanish Civil War joined the resistance against fascism and risking their lives, liberated much of southern France. Now I am filled of emotions. After winning in World War II, they continue the fight against fascism and try to kill Franco through the Aran Valley. As they fail, they keep fighting and risking their lives to destroy the last bastion of fascism in Europe. But paradoxically their fight against Franco begins to bother because Spain now it’s interesting to USA even for a fascist dictatorship. In France, the comrades go from being cheered and admired by the population to be considered as dangerous by the government: from heroes to terrorists. Perplexity is what crushes me. I hasten to pack when I discover that one of those heroes, with their 95 years old, still live in the same place where he was deported. During intense days, with a mixture of all previous emotions, I’m at his home in Corsica listening from his mouth the Comrades narration.

Plano finko eta geldoetan oinarritutako errealizazio batekin, kamerak Korsikako hegoaldean pasako du denbora luzea, Sebastiá Piera katalanaren bizimodua jarraituz. XX. mendean zenbait herrialdek zuzendutako gertakari politikoek baldintzatu dute bere bizitza eta tokiak eta historia zati horrek betiko lotu dute. Ez da dira ulertzen errazak, fisikoki hain debora luzean toki horretan bizi izan arren, bertan jarraitzeko dituen arrazaoiak, denobora guzti horretan bere bihotza beste toki batean izan duela jakinda. Jaioterri kuttunetik banatzen duen itsaso zabal hori, begiradarekin zeharkatzen du egunero. Orain bertara itzultzeko aukera dauka, baina hainbeste urtetan zehar debekatuta izan eta gero, beranduegi da. Korsikarren artean bizi da, baina gaztelaniaz eta katalanez hitzegiten jarraitzen du eta, teknologia berri eta mundu globalizatuari esker, prentsa espainola irakurri eta telebista katalaneko teleberria ikusten du egunero. Eguraldi mapa ere kontsultatzen du goizero, bere herrian izango den klimaz arduratuta. Piera burkideak bere memoriak kontatzen dizkigun bitartean dagoen sosegu bisuala etengabe moztuko dute artxibategiko dokumentu eta irudiek. Tratamendu bizkortu hau, bere deportazioaren zergatiari eta zentzuari dagozkion ikerketari dagokio. Informazio hau, gertakari horiekin lotutako beste pertsonaia batzuen testigantzak osatuko dute, horien artean, buruzagi komunistak, deportazioa jasan zuten beste burkide batzuk, aktibista militarrak, poliziak.... Piskanaka-piskanaka jakingo dugu zergatik bizi den pertsona hau burua eta gorputza, mediterraniar itsaso erraldoiak erdibituta.


22 | BASQUEZINEMA ESTREINALDIAK | Dokumentala

La sangre tira CAST & CREW FITXA TEKNIKOA Title Izenburua Blood is thicker than water / ODOLA ODOL 70 min. / color / 2014

Direction of Photography Argazki Zuzendaritza Eduardo Cruz Coke

Direction Zuzendaritza Cristián Leighton

Edition Muntaketa Sebastián Brahm, Camila Mercadal, Cristián Leighton

Screenplay Gidoia Cristián Leighton

Sound Soinua Cristián Leighton

Executive Production Produkzio Exekutiboa Ritxi Lizartza

A production of Produkzio-etxea Zinea Sortzen Surreal

Associated Production Produkzio Elkartua Daniela Bunster

With the participation of ETB ETBren partaidetzaz

SYNOPSIS SINOPSIA Fernando Larrain Errazuriz is a descendant of Baztan, and the origin of his family in Chile is 1733. In Chile this family has had four presidents of the republic, cardinals, congressmen ... It’s an “aristocratic” family. The main paradox: on the one hand, the difference of the Basque origin of the family of the protagonist and his current status in Chile; on the other hand, the loss of the original surname of the protagonist in the original villages and in the province. Fernando Errazuriz, who has learned Basque perfectly in Chile, doesn’t know if he is going to find the traces of his family in Baztan. Fernando Errazuriz-en arbasoak Baztango bailarakoak dira eta bere familiaren jatorria Txilen 1733koa da. Txilen familia honetako kide asko goikargudunak izan dira: errepublikako lau presidente, kardinalak, kongresistak... Familia “aristokratikoa” da. Horixe da paradoxa nagusia: batetik, protagonistaren jatorrizko familiaren eta gaur egungoaren arteko estatus aldea; bestetik, protagonistaren abizenak jatorrizko herrietan eta herrialde osoan galdu izana. Fernando Errazurizek bikain egiten du euskaraz, Txilen bertan ikasita, baina ez daki bere familiaren aztarnarik topatuko ote duen Baztanen.

ZINEA SORTZEN www.zinea.eu ritxi@zinea.eu


Dokumentala | ESTREINALDIAK BASQUEZINEMA | 23

DIRECTOR’s NOTEBOOK. ZUZENDARIAREN OHARRAK

Cristián Leighton

This documentary called La sangre tira will make us reflect on migration and the attitude of the people toward it. But also on the way we treat migrants, our attitude toward people coming from another world, our inner, our own values. Thereby, La sangre tira film’s goal is to rescue our origins in order to think about our idiosyncrasy, partly generated by a cultural inheritance that is a result of our migratory mixture. We aim to arouse the interest of the public in their family past and the unanswered questions each family has. We wish to promote tolerance and respect between us, by recognizing our differences and identities. This documentary, bringing the two opposite worlds closer by the universal phenomenon of migration, puts them in contact and connects them, and it’s a privileged witness of one of them. But it doesn’t take sides for any –it shows events as they take place and relate the experiences of the protagonist and his reactions in the face of them. Each reality he finds on his way is one more step to get to know a country that he feels very close and very distant at the same time, as it’s the result of migration, miscegenation, mix of races and cultures.

Dokumental honek, Odola odol, migrazioari buruz eta gu denok fenomeno unibertsal horren aurrean hartzen dugun jarreraz gogoeta eragingo digu: etorkina nola hartzen dugun, munduko bazter guztietatik gurera etortzen diren pertsona horiek nola integratzen ditugun gure gizartean eta, beraz, gure izaeraz eta gure baloreez ere eragingo digu gogoeta. Beraz, Odola odol dokumentalaren helburua gure jatorria planteatzea da, hala, gure izaeraz hausnarketa egiteko, jakin baitakigu betiere migrazio-korronteen fruitu garela gu guztiok mundu gero eta globalago honetan. Ikusleei beren familiaren jatorriari buruzko galderak sortu nahi dizkiegu. Bide horretan, denon arteko aldeak eta ezberdintasunak onartuz, eta geure burua hobeto ezagututa, gizakien arteko tolerantzia eta errespetua indartzeko. Dokumental honek, bata bestetik urrun dauden bi mundu migrazioaren fenomeno unibertsala harremanetan jarrita, haien arteko komunikazioa erakusten du. Protagonistaren urratsei jarraituz, bataren bidea erakusten du bereziki, baina ez du parte hartzen eta lekuko hutsa da, errealitatea gertatzen den bezalaxe erakusten baitu. Hurbil sentitzen duen herri baten ezagutza handitu egingo du protagonistak bidaide izango dituen pertsonekin topo egiten duenean, mundu hurbila eta aldi berean urruna beretzat, kulturen arteko nahasketaren emaitza.


24 | BASQUEZINEMA ESTREINALDIAK | Dokumentala

Señales de vida. Néstor Basterretxea CAST & CREW FITXA TEKNIKOA Title Título SIGNS OF LIFE / BIZI SEINALEAK 77 min. / color / 2014

Edition Muntaketa ALEXANDER GARCÍA DE BIKUÑA IBAN GAZTANBIDE

Direction Zuzendaritza ALEXANDER GARCÍA DE BIKUÑA GENTZANE MARTINEZ DE OSABA

Sound Soinua IÑIGO EGIDO

Screenplay Gidoia JOSE MARI ARGOITIA Direction of Photography Argazki Zuzendaritza GENTZANE MARTINEZ DE OSABA

Music Musika JUAN CARLOS PÉREZ GORKA IRAUNDEGI A production of Produkzio-etxea MARMOKA FILMS

SYNOPSIS SINOPSIA This documentary presents the life and work of versatile artist Néstor Basterretxea. At the age of 89, Néstor faces his last and most extensive retrospective at the Museum of Fine Arts in Bilbao. This arouses contradictions and makes him think and analyze his own life, his works and his relationship to art. Throughout this trip, which begins with the preparation of this exhibition, we will discover Néstor´s unique spirit and way of working, and his influence on the culture and contemporary art of the twentieth century. Filme honek, Nestorren bizitza eta lana du aztergai. Bilboko Arte Ederretako Museoak Nestor Basterretxearen artelanei atzera begirako erakusketa bat antolatu zuen eta hortxe hasten da proposatzen dugun bidaia, Nestorrek sormenerako duen berezko indar hori biltzeko eta Euskal Herriko Arte garaikidearekin izan duen joan etorriko harremana eta eragina aztertzeko. Bere lekukotasunei esker, edonor jabetu daiteke Nestor Euskal Herriak XX mendean Artearen alorrean eman duen semerik bikainenen artean dagoela.

LINKS ESTEKAK w: vimeo.com/63311393

MARMOKA FILMS www.marmokafilms.com marmoka@marmokafilms.com


Dokumentala | ESTREINALDIAK BASQUEZINEMA | 25

DIRECTOR’s NOTEBOOK. ZUZENDARIAREN OHARRAK

Alex Garcia de VicuĂąa & Gentzane Mtz. de Osaba

The idea of shooting this documentary starts with the last and widest retrospective of Nestor Basterretxea which organizes the Museum Bilbao Fine Arts during February 2013. We discover a man of 89 years with a formidable memory and a great sense of humor. NĂŠstor makes us an overview of his life through several interviews becoming in narrator of almost a century of history, art and culture of the Basque Country. Nestor has opened us the doors of his house, we have met his family and friends, and we have shared memories and emotional moments with him, which allowed us to learn more about the meaning of his art. With this film we want to recognize and understand how Nestor Basterretxea has become one of the most relevant and important basque artist of our times. A man who leaves behind one of the largest and richest artistic legacy for our culture and Contemporary Art.

2013ko otsailean Bilboko Arte Ederretako Museoak Nestor Basterretxearen artelanei lanei buruzko atzera begirako erakusketa bat antolatu zuen, asmo horrekin bat egin nahian abiatzen da proposatzen dugun dokumentala. Nestor Basterretxea da ikuskari honen ardatz nagusia, berarekin egin ditugun grabazio saioetan bere hitzekin ia mende oso bat ekarri du azalera, batipat bere bizitza eta bere ikuspegitik euskal gizartearentzat eta sortzaileentzat testuinguru oso latzetan gertatutakoak. Basterretxearen emaria zabala, aunitza, mundu propio baten irla da eta berak hainbeste urtetan artelan bakoitzean ezarri edo erantsi duen sen hori bere izaerako kodea, bizitzako seinaleak dira. Filme honek, Nestorren bizitzan eta lanean dokumentalak ahalbideratzen duen indusketa bat egin du, Nestorrek sormenerako duen berezko indar hori biltzen saiatu gara, Euskal Herriko Arte Garaikidearekin izan duen joan etorriko harremana eta eragina aztertzen.


26 | BASQUEZINEMA ESTREINALDIAK | Tv Movie

Umezurtzak CAST & CREW FITXA TEKNIKOA Title Izenburua THE ORPHANS / UMEZURTZAK 106 min. / color / 2013 Cast Aktoreak ITZIAR ATIENZA, PATXO TELLERIA, AMAIA IRAUNDEGI, URGEN MURUA, JOSEBA APAOLAZA, CARMEN SAN ESTEBAN Direction Zuzendaritza ERNESTO DEL RIO

Associated Production Produkzio Elkartua BENITO DEL RIO, IÑAKI GOIKOETXEA, ELENA GOZALO (ETB) Direction of Photography Argazki Zuzendaritza IBON ANTUÑANO Art Director Arte Zuzendaritza MIKEL ARANBURUZABALA Editor Muntaketa JON D. DOMINGUEZ

Screenplay Gidoia JUAN BAS

Sound Soinua XANTI SALVADOR

Plot Argumentua LUIS EGUIRAUN ERNESTO DEL RÍO Executive Production Produkzio Exekutiboa MIKEL ARANBURUZABALA

A production of Produkzio-etxea SENDEJA FILMS With the collaboration of ETB and BASQUE GOVERNMENT Culture Department ETB eta EUSKO JAURLARITZAren Kultura Sailaren laguntzaz

SENDEJA FILMS www.sendejafilms.com sendejafilms@sarenet.es

SYNOPSIS SINOPSIA Alicia is a judge like her father was, murdered by ETA twenty seven years ago. Now she lives with her husband Ricardo in a residential area in the suburbs from Bilbao. In the house next door lives Rosa, great friend of the couple, along with her daughter María, a teenager confronting the world who has just started a troubled relationship with Andoni, a quite like her youngster who lives with his father Antonio, a former member of the terrorist band, in the slums of the city. Six characters who will find themselves dragged by the very same current of events, both present and past, until a shared feeling of orphanage comes to the surface in all of them. Alicia epailea da, ETAk hil zuen aita bezala. Orain Ricardo senarrarekin bizi da Bilbo aldeko urbanizazio batean. Ondoko etxean bikoteak oso lagun duen Rosa bizi da Maria alabarekin, laster harreman gatazkatsua Andonirekin hasiko duen nerabea. Andoni auzo marjinal batean bizi da ETAko kide izandako Antonio aitarekin. Sei pertsonaia hauek elkarren aurka arituko dira, egungo zein iraganeko gertakarien korrenteak eramanik, eta denengan eragingo du umezurtz ez ote diren sentipena.


Tv Movie | ESTREINALDIAK BASQUEZINEMA | 27

DIRECTOR’s NOTEBOOK. ZUZENDARIAREN OHARRAK

Ernesto del Río

Umezurtzak (The Orphans) opens with an act of terrorism in the 1980s and closes with two young people falling in love in the early years of the 21st century. The time that goes by between one human action and the other decisively contributes to explaining certain series of causes and consequences. The film aims to say that behind the violence that some people inflict on others in the name of such-and-such an ideological construct there is a pain – among the victims – that can take a lifetime to heal. However sometimes, as is the case in this story, this possibility, however random and complicated it may seem, is just around the corner. The only thing that is really important in situations like this is to ensure that this very possibility doesn’t fade away. The story is the staging of an act of long-delayed mutual recognition between a former murderer who has never been able to forget what happened and his victim’s daughter. Both face a tireless struggle to move on despite themselves. Separately they are not going to be able to do this, and together their efforts are doomed to failure. In Bilbao, two youngsters who have nothing to do with the passions of their elders look at the world in a different way and aim to try and stay together even though nobody is going to make it easy for them. Umezurtzak is a story in two periods: a time of fear and of silence; years that have now gone on for too long, and a time that they need to start to live as soon as possible, full of hope rather than bitterness.

Iragan mendeko 80. hamarkadan gertatutako ekintza terrorista batekin hasten da Umezurtzak eta XXI mendeko lehen urteetan maitemintzen diren bi gazteekin amaitzen da. Giza ekintza bien artean iragaten den denborari esker argitu daitezke zergati eta ondorioen zenbait kate. Pertsona batzuk beste batzuen aurka erabiltzen duten indarkeriaren atzean, eraikuntza ideologiko honen edo haren zerbitzuan, mina aurkitzen dela –biktimena- proposatzen du filmak eta bizitza osoa eman daitekeela osatu ahal izateko. Baina batzuetan, istorio honetan gertatzen den modura, gorabeheratsua eta konplikatua dirudien arren, aukera hori aurrean bertan aurkitu daiteke. Luze atzeratutako elkar aitorpena eszenaratzen du istorioak, gertatu zena inoiz ahazterik izan ez duen hiltzaile ohi baten eta bere biktimaren alabaren artekoa. Biek ala biek egin behar diote aurre borroka adoretsua, euren kontra ere. Banatuta ezinezkoa egingo zaie eta elkarrekin porrota segurura daroan ahalegina besterik ez da izango. Bilbon, bere nagusien grinekin inongo zerikusirik ez duten bi gaztek beste era batera begiratzen dute mundua eta elkarrekin jarraitu nahi dute, inork erraztasunik eskaini ez arren. Umezurtzak istorioak bi denbora ditu bere baitan: beldurraren eta isiltasunaren denbora, honezkero luzeegi egin diren urteak, eta albait arinen bizitzeari ekin behar zaion denbora, gorrotorik gabekoa eta itxaropenez betea


PRODUKZIOAN | in production


Pelikula | PRODUKZIOAN BASQUEZINEMA | 29

Amama CAST & CREW FITXA TEKNIKOA

SYNOPSIS SINOPSIA An actual family in his farmhouse. Nature, tradition, modernity, generational conflict,life and death. Gaur egungo familia baserrian. Natura, tradizioa, modernitatea, belaunaldi arteko gatazka,bizitza eta heriotza.

Art Direction Arte Zuzendaritza MIKEL SERRANO

Title Izenburua AMAMA 90 min. / color / 2014

Edition Muntaketa LAURENT DUFRECHE

Cast Protagonistak IRAIA ELIAS, KANDIDO URANGA KLARA BADIOLA, ANDER LIPUS, MANU URANGA, NAGORE ARANBURU AMPARO BADIOLA

Sound Soinua PABLO BUENO A Production of Produkzio-etxea TXINTXUA FILMS

Direction Zuzendaritza ASIER ALTUNA Screenplay Gidoia ASIER ALTUNA Executive Production Produkzio Exekutiboa MARIAN FERNANDEZ- TXINTXUA FILMS Associated Production Produkzio Elkartua ETB

With the collaboration of ETB, BASQUE GOVERNMENT Culture Department and REGIONAL GOVERNMENT of GIPUZKOA ETB, EUSKO JAURLARITZAren Kultura Sailaren eta GIPUZKOAKO FORU ALDUNDIAren laguntzaz

Direction of Photography Argazki Zuzendaritza JAVIER AGIRRE

TXINTXUA FILMS www.txintxua.com txintxua@txintxua.com


30 | BASQUEZINEMA PRODUKZIOAN | Pelikula

El contenido del silencio CAST & CREW FITXA TEKNIKOA Title Izenburua The contents of silence / ISILTASUNAREN EDUKIA 100 min. / color / 2014 Direction Zuzendaritza Helena Taberna

A production of Produkzio-etxeak Lamia Zentropa Berlin With the participation of ETB and TVE ETB eta TVEren partaidetzaz

Screenplay Gidoia Helena Taberna Andrés Martorell Natxo López Executive Production Produkzio Exekutiboa Iker GanuzA

SYNOPSIS SINOPSIA Gabriel is a young prosecutor whose ordered life is thrown into chaos when he receives a call from the Canary Islands, telling him that there has been a mass suicide involving members of a cult. His younger sister, Cordelia, was one of the cult followers. Gabriel hasn’t seen Cordelia for years. Something happened between them that pushed them apart and sent their lives along very different paths. Gabriel decides to travel immediately to the island to find out what happened and to help the police with their investigations. Gabriel bizimodu ordenatua daraman fiskal gaztea da baina, dei baten ondorioz, bizitza hankaz gora jarriko zaio. Izan ere, suizidio kolektibo bitxia gertatu da Kanariar Uhartetako sekta batean eta Cordelia, bere arreba gaztea, sekta horretako jarraitzailea zen. Gertatu dena argitzeko eta ikerketan parte hartzeko asmoz, Gabriel eta Helena, Cordeliaren lagunik onena, Kanarietara joatea erabakiko dute. Orainarekin tartekatzen diren flasbacken bitartez, Cordelia sektan sartzeko igaro zuen prozesua ikusiko dugu, zerk bultzatu zuen horretara eta nola garatu ziren suizidio kolektibo hartara eraman zuten gertakariak.

LAMIA www.lamiaproducciones.com lamia@lamiaproducciones.com


Pelikula | PRODUKZIOAN BASQUEZINEMA | 31

Fiordo CAST & CREW FITXA TEKNIKOA

SYNOPSIS SINOPSIA Basque Country, 11th century. A group of basque sailors are going to the norht sea. A storm carries the boat to a place that is unknown to them: the Norwegian fjords. They are harassed by one of the most savage Viking clans of northern Europe, who chase after them to hunt them down and capture them as slaves. Making their way through enemy Viking clans, slave markets, boats that are warriors’ tombs and remains of pagan cultures, the seamen must cross the fjords in search of a way of returning to their own land. Euskal Herria, XI. mendea. Hala ere, itsasoa gorroto du. Lainoz eta nahastez betetako hainbat egunen ondoren, ekaitz batek ontzia haientzako ezezaguna den leku batera eramaten du, Norvegiako fiordoetara, alegia. Lurra zapaltzen duten une beretik, Europako iparraldeko bikingo-klan basatienetariko batek tripulazioa erasotzen du. Bikingoak haien atzetik dabiltza, tripulazioko kideak ehizatu eta gatibu bihurtzeko. Bikingo-klan arerioen, gatibu-merkatuen eta kultura paganoen aztarnen artean noragabean ibiltzen, itsasgizonek fiordoak zeharkatu beharko dituzte, haien lurrera itzultzeko aukera ematen dien irteera baten bila.

Art Direction Arte Zuzendaritza TBA

Title Izenburua FJORD / FIORD 90 min. / color / 2014

Edition Muntaketa tba

Cast Protagonistak Yon González, TBA

Sound Soinua TBA

Direction Zuzendariza PABLO MALO Screenplay Gidoia Fran Araujo, Pablo Malo, Luis ángel Ramírez Executive Production Produkzio Exekutiboa Luis ángel Ramírez

Music Musika tba A Production of Produkzio-txea ASTRONAUTA PRODUCCIONES In co-production with Koprodukzioan SAGA FILMS (Iceland)

Associated Production Produkzio Elkartua Ragnar Agnarsson Direction of Photography Argazki Zuzendaritza TBA

ASTRONAUTA PRODUCCIONES www.astronautaproducciones.com info@astronautaproducciones.com


32 | BASQUEZINEMA PRODUKZIOAN | Pelikula

Los cantos de Sterope CAST & CREW FITXA TEKNIKOA Title Izenburua STEROPE SONGS STEROPEREN KANTUAK 110 min. / color / 2014 DirectionZuzendaritza JUAN LUIS LASA Screenplay Gidoia FEDERIKO KRUTWIG TXITO LASA Executive Production Produkzio Exekutiboa JUAN LUIS LASA Direction of Photography Argazki Zuzendaritza JEAN YVES SCORFFIER

Art Director Arte Zuzendaria CARLOS RAMÓN BAREA A production of Produkzio-etxea TZEN PRODUCCIONES Free adaptation of the novel entitled “BELATZEN BARATZA” by FEDERICO KRUTWIG FEDERICO KRUTWIG-en “BELATZEN BARATZA” eleberriaren moldaketa askea

SYNOPSIS SINOPSIA Lord Campbell travels to the Guernica estuary interested in several inscriptions appeared in some “plomos”. Heiko informs him and they take an initiatory trip. Back to Scotland, together with a group of colleagues, they meet the Wise Old Man, who gives them five rings and the mission to find their keepers. In the city of Bruges, Heiko meets one of the seekers of the rings keepers who tells him that his friend Ozoillo has a Gift. Heiko becomes himself a keeper of a ring forever, with the gift of becoming invisible.He travels to Bilbao where he meets Ozoillo who tells Heiko he is married to the Siren Sterope who gave him the Gift to calculate the minerals purity percentage. Lord Campbell Gernikako ibaira abiatuko da “plomo” batzuetan agertu diren zenbait inskripziorekin interesaturik. Heikok gertaerari buruz informazioa ematen dio eta sarbide-bidai bat izango dute. Zenbait lagunekin batera Eskoziara itzulitakoan, Sabino zaharrarekin topo egiten dute; honek, 5 eraztun eman eta hauen gordetzaileak aurkitzeko misioa aginduko die. Brujasen, Heikok gordetzaileen bilatzaileetako bat aurkituko du eta berari esker jakingo du Ozoillo, bere laguna, Dohain baten jabe dela. Heiko, ikusezin bihurtzeko dohaina emango dion eraztunetako baten behin-betiko gordetzaile egiten dute. Bilbora itzultzen denean, Ozoillok, Sterope lamiarekin ezkondurik dagoela eta, honek, mineralen purutasuna antzemateko dohaina eman diola jakinaraziko dio.

TZEN PRODUCCIONES tzen@euskalnet.net


Pelikula | PRODUKZIOAN BASQUEZINEMA | 33

Psiconautas CAST & CREW FITXA TEKNIKOA

SYNOPSIS SINOPSIA Birdboy and Dinki are teenagers, suffocating in the unbreathable air of the island they live on. The area’s former prosperity vanished after an industrial accident which reduced it to a barren, run-down wasteland. Following the disaster, Birdboy and Dinki became inseparable friends. However one day Birdy –incapable of overcoming his addiction– went missing from school and never came back. Now, with the police combing the island for him, Birdboy has decided to turn over a new leaf and seek rehabilitation, unaware that his only friend Dinki is preparing to leave the island forever. Birdboy eta Dinki, bizi diren uharteko aire itogarriaren eragina dela eta, itota dauden bi nerabe dira. Fabriketako istripuaren ondorioz bere oparotasun industriala galdu zuen lekua da, otalur andeatuta eta antzu batera txikiagotuta geratutakoa. Harrezkero, Birdboy eta Dinki bereizezinak egin ziren, Birdboy egun batetik desagertu zen arte eta ez zen institutura itzuli inoiz gehiago, bere mendekotasunak gainditzeko ezgauza izanda. Orain, poliziak uhartea bere bila arakatzen duen bitartean, Birdboyk bere zoria aldatzea eta birgaitzea erabaki du, bere lagun bakarra, Dinki, betiko joateko bidean dagoela jakin gabe.

Title Izenburua PSICONAUTAS 70 min. / color / 2014 Direction Zuzendaritza Alberto Vázquez Pedro Rivero Screenplay Gidoia Alberto Vázquez Pedro Rivero Executive Production Produkzio Exekutiboa Farruco Castromán CARLOS JUÁREZ PEDRO RIVERO Edition Muntaketa Iván Miñambres

Animation Animazioa POSTOMA STUDIO Sound Soinua SONORA ESTUDIOS Music Musika SUSO SAIZ ARANZAZU CALLEJA A Production of Produkzio-etxeak ZIRCOZINE ABRAKAM ESTUDIO BASQUE FILMS With the collaboration of ICAA and XUNTA DE GALICIA ICAA eta XUNTA DE GALICIAren laguntzaz

Storyboard Alberto Vázquez

BASQUE FILMS www.basquefilms.com info@basquefilms.com


34 | BASQUEZINEMA PRODUKZIOAN | Pelikula

Un otoño sin Berlín CAST & CREW FITXA TEKNIKOA Title Izenburua UN OTOÑO SIN BERLÍN / UDAZKEN BAT BERLINIK GABE 95 min. / color / 2014 Cast Protagonistak Irene Escolar, Tamar Novas, Ramón Barea Direction Zuzendaritza Lara Izagirre Screenplay Gidoia Lara Izagirre Executive Production Produkzio Exekutiboa Gorka Izagirre

Direction of Photography Argazki Zuzendaritza Gaizka Bourgeaud Art Direction Arte Zuzendaritza KOLDO JONES Sound Soinua Eva Valiño A production of Produkzio-etxea GARIZA FILMS With the participation of ETB ETBren partaidetzaz

SYNOPSIS SINOPSIA June looks fragile but keeps a great survival instinct inside of her. She is impulsive and dreamer, carrying a painful past and facing life with someinnocence and fighting spirit. Diego is a young writer, poorly social, with a singular sensitivity. He lives out of this world and rarely shows his kind side. When June is back to her home town after living abroad looking for better opportunities than the ones found before, both will meet again and will face the disillusionment and the lack of expectations, trying to reinvent their peculiar love story. June itxura ahuleko neska bat den arren, bizitzari aurre egiteko sen berezia du. Iragan samingarria duen gazte oldarkor eta ameslaria da, baina xalotasunez eta borrokatzeko gogoz aurre egiten dio bizitzari. Diego bestalde, idazle gaztea da, gizarteratzeko arazoak eta sentikortasun berezia dituena. Mundutik at bizi da eta oso momentu gutxitanerakusten du bere alde adeitsua. June bere jatorriko herrira bueltatzen denean, bere jaioterriak eskaintzen zizkionak baino bizi-aukera hobeagoen bila denbora luze bat kanpoan egon eta gero, berriro elkartuko dira biak; xarmadura hausteari eta itxaropen ezari aurre egingo diotela, bikotearen maitasun istorio bitxia aldarrikatuz

LINKS ESTEKAK GARIZA FILMS www.garizaprodukzioak.com info@garizaprodukzioak.com

w: www.elblogdeunotonosinberlin.com f: unotonosinberlin t: @OtonoSinBerlin


Pelikula | PRODUKZIOAN BASQUEZINEMA | 35

Muros CAST & CREW FITXA TEKNIKOA

SYNOPSIS SINOPSIA When the Berlin Wall fell we shelved the idea of separation walls as part of the past. Reality is exactly the opposite. Never before have so many walls been built. There are millions of kilometres of fences, railings, barbed wire and walls in the most far off and different parts of the world. This film narrates real stories of people who live on both sides of very different walls. The close and intense portraits of real people shows us that, on both sides, we all share similar hopes, fears, thoughts and emotions, the same search for happiness. Berlingo Harresia erori zenean, bereizketa hormak iraganeko kontu bat gisa artxibatu genuen. Errealitatea guztiz kontrakoa da. Inoiz ez dira hainbeste harresi eraiki. Planetako leku desberdin eta hurrunetan harresi, hesi eta hormen milaka kilometro daude. Film honek harresi ezberdinen bi aldeetan bizi diren pertsonen istorio errealak azaltzen ditu. Pertsonen gertuko istorio sakonak, zeintzu erakusten diguten harresiaren bi aldeetan denok dauzkagula, itxaropen, ilusio, beldur, pentsamendu eta emozio berdinak bizi ditugula, zorionaren bilaketa berdina.

Title Izenburua WALLS / HARRESIAK 90 min. / color / 2014

Direction of Photography Argazki Zuzendaritza Pablo Iraburu

Cast Protagonistak Jaime Mimún Ghariba El Bokhari

Edition Muntaketa Pablo Iraburu, Migueltxo Molina

Direction Zuzendaritza Pablo Iraburu, Migueltxo Molina Screenplay Gidoia Pablo Iraburu Executive Production Produkzio Exekutiboa Harkaitz Martínez de San Vicente Pablo Iraburu

Sound Soinua Migueltxo Molina A production of Produkzio-etxeak Arena Comunicación Txalap.ART With the participation of INAAC and MEDIA INAAC eta MEDIAren partaidetzaz

Production Manager Produkzio Zuzendaritza Marga Gutiérrez Itziar García

LINKS ESTEKAK w: www.wallsthemovie.com f: wallsthemovie t: @wallsthemovie

TXALAP.ART / ARENA COMUNICACIÓN www.txalapart.com contact@wallsthemovie.com


36 | BASQUEZINEMA PRODUKZIOAN | Dokumentala

Pelota II CAST & CREW FITXA TEKNIKOA Title PELOTA II 50-90 min. / color / 2014 DirectionZuzendaritza JØRGEN LETH OLATZ GONZÁLEZ Screenplay Gidoia OLATZ GONZÁLEZ Executive Production Produkzio Exekutiboa CARLOS JUÁREZ Direction of Photography Argazki Zuzendaritza DAN HOLMBERG

Edition Muntaketa IMANOL LÓPEZ Sound Soinua LUIS BARANDA A Production of Produkzio-etxea BASQUE FILMS In co-production with Koprodukzioan Blenkov Schønnemann PictURES With the collaboration of BASQUE GOVERNMENT Culture Department EUSKO JAURLARITZAren Kultura Sailaren laguntzaz

SYNOPSIS SINOPSIA 30 years ago, a Danish film-maker, Jørgen Leth, made a documentary on the world of Basque handball. 20 years ago, a number of Basque employers launched a project to modernise the sport of pelota and to turn it into a profitable spectacle. 10 years ago, an anthropologist unpicked the cultural significance of the game. And in 2012, Basquefilms is looking back on these landmarks in “Pelota II”, a documentary that shows the tensions that have arisen from the profound transformation in the world of pelota, and the place in which it is played, the Basque Country. Orain dela 30 urte, Jørgen Leth, Danimarkako zinegileak, eskupilotari buruzko dokumentala filmatzen zuen. Orain dela 20 urte, euskal enpresarien talde batek, pilota modernizatu eta ikuskizun errentagarria bihurtzeko proiektua hasten zuen. Orain dela 10 urte, antropologo batek joku honen zentzu kulturala xehatzen zuen. 2012 urtean, Basquefilmsek gertaera hauek berpiztu zituen “Pelota II” dokumentala egiteko, pilotaren munduan ematen ari diren tentsioak erakusten dituen lana, kirol honek zein jokatzen den tokiak, Euskal Herriak, jasan dituen eraldaketen ondorioz.

BASQUE FILMS www.basquefilms.com info@basquefilms.com


FILM LABURRAK | SHORT films


38 | BASQUEZINEMA FILM LABURRAK

A SERIOUS COMEDY Fikzioa / 29 min. / 2014

CAST & CREW FITXA TEKNIKO/ARTISTIKOA

SYNOPSIS SINOPSIA

CAST & CREW FITXA TEKNIKO/ARTISTIKOA

SYNOPSIS SINOPSIA

Languages Hizkuntzak: Ab Subtitles Azpitituluak: Sp / En / Fr / De / It / Eu Direction Zuzendaritza: Lander Camarero Production Produkzioa: PRESSURE FILMAK CVAS, OFFTOPIK Cast Aktoreak: Nizar Rawi, Faeq A. Ali, Oday Rossi, Samar Qahtan, Ali Soher, Mohammed Rohaima, Ahmed Sharghi, Mohammed Atta, Noor Al Wadi Screenplay Gidoia: Mohammed Rohaima, Nizar Rawi, Lander Camarero Cinematography Argazki. Zuz.: Lander Camarero Music Musika: Mikel Salas, Mustafa Zaer Edition Muntaketa: Lander Camarero, Iñigo G. Quesada, Nizar Rawi Sound Soinua: Ali Laith, Ernesto Santana

Nizar Rawi, director of the Iraq Short Film Festival, tired of never receiving comedies at his festival, decides to try and encourage the production of this genre in his country and change the idea outsiders have of the Iraqi people. Iraq Short Film Festival-eko zuzendari Nizar Rawi-k, komedia bat egitea erabakitzen du, bere jaialdian genero honetako ezer aurkezten ez dela eta gogaituta. Honekin, bere herrialdean komediaren produkzioa sustatzeaz gain, munduak irakiarrei buruz duen irudia aldatu nahi du.

PRESSURE FILMAK | landercamarero@gmail.com | www.offtopik.net

ANÓMALO

Fikzioa / 15 min. / 2014

CAST & CREW FITXA TEKNIKO/ARTISTIKOA

SYNOPSIS SINOPSIA

Languages Hizkuntzak: Sp Subtitles Azpitituluak: En / Fr / De / It / Eu

Three elderly men have fun spying on a woman through their binoculars from the covered swimming pool in a sports centre. The glass walls of the pool are both their shield and their vantage point. But tonight Luis, Darío and Pedro will witness an occurrence that can’t be undone.

Direction Zuzendaritza: Aitor Gutiérrez Production Produkzioa: MORITURI Cast Aktoreak: Óscar Ladoire, Paco Sagarzazu, Zorion Eguileor Screenplay Gidoia: Aitor Gutiérrez Cinematography Argazki Zuz.: Jon D. Domínguez A.E.C. Music Musika: Aaron Rux Edition Muntaketa: Aitor Gutiérrez, Jon D. Domínguez Sound Soinua: Imanol López

Hiru agurek une dibertigarriak igarotzen dituzte beren prismatikoekin kiroldegi bateko igerileku estalitik emakume bat zelatatzen. Igerilekuko beiratea da beren ezkutu, eta, aldi berean, begiratoki. Baina gaur gauean, Luis, Darío eta Pedro atzera bueltarik ez duen gertaera baten lekuko izango dira.

MORITURI | jon@morituri.es | www.morituri.es


FILM LABURRAK BASQUEZINEMA | 39 SYNOPSIS SINOPSIA

CAST & CREW FITXA TEKNIKO/ARTISTIKOA

The story of a pioneer of the engine who dreamt of dragonflies as a child and died living out his dream.

Languages Hizkuntzak: Eu / Fr Subtitles Azpitituluak: Sp / En / De / It

Umetan burruntziekin amestu zuen eta bere ametsa beteta hil zen motor arloko aitzindari baten istorioa.

EL ÚLTIMO VUELO DE HUBERT LE BLON Dokumentala / 10 min. / 2014

Direction Zuzendaritza: Koldo Almandoz Production Produkzioa: TXINTXUA FILMS Screenplay Gidoia: Koldo Almandoz Animation Animazioa: Isabel Herguera Music Musika: Mamma Milk! Edition Montaje: Laurent Dufreche Sound Editing Montaje Sonido: Haimar Olaskoaga Special Effects Efectos especiales: Angel Aldarondo

TXINTXUA FILMS | txintxua@txintxua.com | www.txintxua.com

SYNOPSIS SINOPSIA

CAST & CREW FITXA TEKNIKO/ARTISTIKOA

Someday a man told us that words constitute places. Since then, we have been looking for different basque expressions. On the way, we met five locutions and formed a small dictionary, making the screen their meeting point.

Languages Hizkuntzak: Eu Subtitles Azpitituluak: Sp

Gizon batek hitzak lekuak direla esan zigun. Geroztik tokiz-toki ibili gara. Bidean bost esamolde bildu ditugu eta hiztegi txiki bat osatu, pantaila hitzen topagune izan daitekeelakoan.

IRUDI MINTZATUEN HIZTEGI POETIKOA Dokumentala / 15 min. / 2014

Direction Zuzendaritza: Maria Elorza, Maider Fernandez Iriarte, Aitor Gametxo Production Produkzioa: Maria Elorza, Maider Fernandez Iriarte, Aitor Gametxo Screenplay Gidoia: Maria Elorza, Maider Fernandez Iriarte, Aitor Gametxo Edition Muntaketa: Maria Elorza, Maider Fernandez Iriarte, Aitor Gametxo Sound Soinua: Maria Elorza, Maider Fernandez Iriarte, Aitor Gametxo

hiztegipoetikoa@gmail.com | www.hiztegipoetikoa.wordpress.com SYNOPSIS SINOPSIA

CAST & CREW FITXA TEKNIKO/ARTISTIKOA

In a large multiplex theather, after the last session is done, a young projectionist invites a girl to a private screening with the intention of seducing her.

Languages Hizkuntzak: Sp Subtitles Azpitituluak: En / Fr / De / It

Multizine batean, azken emanaldiaren bukaeran, proiekzionista gazte batek neska bat gonbidatzen du emanaldi pribatu batera, neska bereganatzeko asmoarekin.

Direction Zuzendaritza: Natxo López Production Produkzioa: LAMIA PRODUCCIONES Cast Aktoreak: Gorka Otxoa, Natalia de Molina, Josean Bengoetxea Screenplay Gidoia: Natxo López Cinematography Argazki Zuz.: Antonio J. García Music Musika: Aranzazu Calleja Edition Muntaketa: Raúl de Torres Sound Soinua: Roberto Fernández

LAMIA PRODUCCIONES | lamia@lamiaproducciones.com

PASE PRIVADO

Fikzioa / 15 min. / 2014


40 | BASQUEZINEMA FILM LABURRAK

PETER HOLLYWOOD

Dokumentala / 7 min. / 2014

CAST & CREW FITXA TEKNIKO/ARTISTIKOA

SYNOPSIS SINOPSIA

Languages Hizkuntzak: En Subtitles Azpitituluak: Sp / Fr / De / It

After Peter loses everything he has, left with no other options, he follows his instinct and enters the “New World” of extreme experiences that will change his life forever.

Direction Zuzendaritza: Ibon A. Totorika Production Produkzioa: TOTORIKA TV Cast Aktoreak: Peter Hollywood, Adur, Gaetano Screenplay Gidoia: Ibon A. Totorika Edition Muntaketa: Ibon A. Totorika Sound Soinua: Ernesto Maestro

Zeukan guztia galduta eta senari jarraiki, “mundu berrirantz” abiatuko da gizon bat. Orduan biziko dituen muturreko esperientziek betirako markatuko dute.

TOTORIKA TV | ibontotorika@gmail.com | www.totorika.tv

SOROA

Fikzioa / 13 min. / 2014

CAST & CREW FITXA TEKNIKO/ARTISTIKOA

SYNOPSIS SINOPSIA

No dialogues Elkarrizketarik ez

Arid soil, sun, wind. A procession crosses the landscape. The echoes of their prayers bring the rain.

Direction Zuzendaritza: Asier Altuna Production Produkzioa: TXINTXUA FILMS Cast Aktoreak: August Dirks, Roberto Álvarez, Jose Manuel Aristizabal, Jose Ignacio Murua Screenplay Gidoia: Asier Altuna Cinematography Argazki Zuz.: Gaizka Bourgeaud Music Musika: Javi P3Z Edition Muntaketa: Laurent Dufreche Sound Soinua: Alazne Ameztoy

Lur elkorra, eguzkia, haizea. Prozesio batek paisaia zeharkatzen du. Beren otoitzen oihartzunak euria dakar.

TXINTXUA FILMS | txintxua@txintxua.com | www.txintxua.com

TEMPO INVERSO Fikzioa / 14 min. / 2014

CAST & CREW FITXA TEKNIKO/ARTISTIKOA

SYNOPSIS SINOPSIA

Languages Hizkuntzak: Sp Subtitles Azpitituluak: En, Fr, It Direction Zuzendaritza: Gregorio Muro, Mikel Muro Production Produkzioa: Gregorio Muro Screenplay Gidoia: Gregorio Muro, Javier Etxaniz Cinematography Argazki Zuz.: César Cabañas Art Direction Arte Zuz.: Kote Camacho, Ekaitz Aguirre Animation Animación: Aitor Gastón, Mikel Muro, César Cabañas Music Musika: Aranzazu Calleja Edition Muntaketa: Ibai Elostza Sound Soinua: Javi Alonso

Alberto can travel back in time at will, which allows him to correct certain incidents and control his luck. In his adulthood Alberto receives bad news and despite his ability he will not be able to do anything to change it or correct it.

GREGORIO MURO | gremur@gmail.com

Alberto puede retroceder en el tiempo a voluntad, esto le permite rectificar determinados hechos y controlar su suerte. Ya en su madurez, Alberto recibe una mala noticia, y a pesar de su facultad no podrá hacer nada por cambiarla o corregirla.


zinemaldiak | FESTIVALS


42 | BASQUEZINEMA ZINEMALDIAK

Giza Eskubideen Zinemaldia Human Rights Film Festival

Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián International Film Festival

Fantasiazko eta Beldurrezko Zinemaren Astea Horror and Fantasy Film Festival

Donostia / San Sebastián, APRIL APIRILA Information Informazioa: Tel.: + 34 943 481 157 cinema_cinema@donostia.org www.zinemaetagizaeskubideak.com

Donostia / San Sebastián, SEPTEMBER IRAILA Information Informazioa: Tel.: + 34 943 481 212 ssiff@sansebastianfestival.com www.sansebastianfestival.com

Donostia / San Sebastián, OCTOBER URRIA Information Informazioa: Tel.: + 34 943 481 157 cinema_cinema@donostia.org www.sansebastianhorrorfestival.com

Organised by the House of Peace and Human Rights and Donostia Kultura, its objective is to promote the debate and the reflection and to raise the audience awareness about the violation of the human rights in all the world through the universal language of cinema. So, the Festival aspires to inform and to form the citizens through a program as attractive as possible.

The Official Selection presents a selection of the most recent and unseen feature films made worldwide in the last year, all in competition for the Golden Shell and for the rest of the Official awards. In addition, The New Directors competition exhibits first works made by filmmakers across the world, and Horizontes Latinos shows the best Latin American feature films. The programme includes the usual sections, as well as new proposals: Zabaltegi, the most varied, surprising and appealing films of the year; Pearls, the best feature films of the year acclaimed by the critic and/or winners of international festival awards; Culinary Zinema; Savage Cinema; Zinemira; Made in Spain… The Festival also includes retrospectives in the programme.

Organised by Donostia Kultura, the Horror and Fantasy Film Festival took its fi rst steps in 1990. Horror movies, sci-fi , animation, short films, classics from all over the world… alternate with shows, exhibitions, concerts, comic-book encounters, edition of books… The Old Town becomes during some days in a big horror party.

Bakearen eta Giza Eskubideen Etxeak eta Donostia Kulturak antolaturik, bere helburu nagusia, lengoaia unibertsalaren bitartez, eztabaida, hausnarketa eta ikusleen sentikortasuna bultzatzea da, munduan zehar urratzen diren giza eskubideen inguruan. Beraz, zinemaldi honek, ahalik eta egitarau erakargarrienaren bitartez, herritarrak informatu eta hezitzen saiatzen da.

Sail Ofizialak urteko ekoizpen zinematografiko berrienen eta argitaratu gabekoen aukeraketa eskainiko du. Film horiek Urrezko Maskorra lortzeko lehiatuko dira, baita gainerako Sari ofizialak eskuratzeko ere. Horrekin batera, Zuzendari Berriak lehiaketak nazioarteko zinemagileen lehen lanak eskainiko ditu, eta Horizontes Latinos sailak berriz, Latinoamerikako film onenak. Programan ohiko sailak eta eskaintza berriak ere izango dira: Zabaltegi, film sorta ugari, harrigarri eta erakargarriekin; Perlak, kritikak goraipatutako eta nazioarteko zinema jaialdietan saritutako lanekin; Culinary Zinema; Savage Cinema; Zinemira; Made in Spain… Gainera, atzera begirakoek osatuko dute programa.

Donostia Kulturak antolatuta, Fantasiazko eta Beldurrezko Zinemaren Asteak 1990ean hasi zuen bere ibilbidea. Beldurrezko, zientzia fikziozko, animaziozko zinea, film laburrak, eta mundu osoko klasikoak aurkituko dituzue antzerki, erakusketa, kontzertu, eta komiki eta liburu argitalpen bezalako jarduladien artean. Hiriaren alde zaharra ikararen jai batean bihurtzen da egun hauetan zehar. Culinary Zinema; Savage Cinema; Made in Spain... Horrez gain, Nagisa Oshima zuzendariari eta animaziozko zinemari eskainitako atzera begirakoak ere izan dira aurtengo Donostia Zinemaldian.


ZINEMALDIAK BASQUEZINEMA | 43

Itsaspeko Nazioarteko Zine Zikloa S.S. Int. Submarine Film Festival

ZINEGOAK Gay-Lesbo-Trans International Film Festival

FANT Bilboko Zinemaldi Fantastikoa Bilbao Fantasy Film Festival

Donostia / San Sebastiรกn, NOVEMBER AZAROA Information Informazioa: Tel.: +34 943 395 476 ciclocinesubmarino@realsociedad.com www.ciclo.subacuaticasrealsociedad.com

Bilbao, FEBRUARY OTSAILA Information Informazioa: Tel.: + 34 944 156 258 zinegoak@gmail.com www.zinegoak.com

Bilbao, MAY MAIATZA Information Informazioa: Tel.: + 34 944 248 698 fant@fantbilbao.net www.fantbilbao.net

The 38th San Sebastian International Diving Film Festival, will be celebrate the 3th to the 7 th of November of 2014. As every year we will do a selection of the best diving films and also we will try to invite the best directors and cameramen. For the next edition we will have several features to improve it.

Zinegoak, the Bilbao International GayLesbian-Trans Film Festival was launched in 2004. The aim is to bring to a Bilbao audience (and a wider Basque one) a type of cinema that is independent, social and vindicatory that is entirely absent from the Basque commercial circuit. Its end: denounce the violation of Human Rights on the LGTB community all over the globe, show the sexual and affective diversity and become a meeting point throughout high-quality films. Since a very modest start, it has become one the most important festival in the European scene, with more than 9 venues, more than 80 films and proyections in a docen towns in Euskadi.

Originally born in 1994 as a film exhibition by the hand of a group of Fantasy films lovers, and currently organized by the Department of Culture and Education of Bilbao Town Council, Bilbao Fantasy Film Festival FANT is dedicated to films of this genre with the idea of making available, as much to fans as the general public (particularly the youngest film goers) releases that do not reach our screens through conventional channels of distribution and exhibition, as well as offering retrospectives of classic horror, mystery and science fiction films.

Donostiako 38 garren itsaspeko nazioarteko zine zikloa, 2014 ko Maiatzaren 3tik 7 ra ospatuko da. Urtero bezela, egitaraua itsaspeko pelikularik onenekin egingo da eta baita ere, kamararik eta zuzendaririk onenei gonbidatzen saiatuko gara. Hurrengo ediziorako berrikuntza batzuk eskainiko ditugu hobekuntza filosofiarekin jarraitzeko.

Zinegoak 2004ean jaio zen, bilboko eta euskadiko ikuslegoari zinema independientea, soziala, eta aldarrikatzailea eskaintzeko asmoz, erakusketa komertzialaren zirkuituan ez delako aurkitzen horrelakorik. Helburua: mundu osoko LGTB biztanleriaren giza eskubideen bortxaketa salatu, sexu-afektibitate aniztasuna erakutsi eta kalitatezko zinearen bitartez bilgune bilakatu. Hasiera umila izan zuen baina gaur egun Europear panoramako GLTB zinemaldirik garrantzitsuenetariko bat da, 9 sederekin Bilbon, 80 lan baino gehiagorekin eta dozena bat baino gehiagoko euskal udalerriko proiekzioekin.

Bilboko Zinemaldi Fantastikoa (FANT) erakustaldi bezala jaio zen 1994ean zale batzuen eskutik eta gaur egun Bilboko Udaleko Kultura Sailak antolatutzen du. Bere asmoa, bide arruntetatik heltzen ez ziren pelikulen estreinaldiak ikusleen, batez ere gazteen, eskura jartzea eta baita beldur, misterio, edota zientzia fikziozko klasikoen atzera begirakoak egitea zen.


Film Sozialak International Unseen Film Festival

ZINEBI Bilbao International Documentary and Short Film Festival

CORTADA Film Laburren Jaialdia CORTADA Short Film Festival

Bilbao, OCTOBER URRIA Information Informazioa: Tel.: +34 946 024 668 info@kcd-ongd.org www.kcd-ongd.org

Bilbao, NOVEMBER AZAROA Information Informazioa: Tel.: + 34 944 248 698 info@zinebi.com www.zinebi.com

Vitoria - Gasteiz (UPV-EHU), NOVEMBER AZAROA Information Informazioa: Tel.: + 34 945 013 657 cortadakulturcampus@gmail.com

The International Unseen Film Festival ‘Social Films’ from Bilbao transforms the screens into mirrors reflecting human stories of thirty countries. A wide variety of evidences gathered in works of fiction, documentary and animation that invite to reflect on Human Rights, Gender Equality, interculturality, sustainable development... HQ AlhóndigaBilbao and Golem Cinemas as central venues and other 17 between Bilbao, Barakaldo, Erandio, Portugalete, Mungia, Iurreta, Elorrio, Leioa and Getxo, noting that 8 are Public Secondary Schools and Vocational Education Schools. The Festival has achieved again gender parity in its participation. This year again, the INVISIBLE EXPRESS, aimed at students of the Basque Country University (UPV / EHU).

Founded in 1959 and currently organized by Bilbao Town Hall’s department of culture, Bilbao International Documentary and Short Film Festival (Zinebi) recognized by the International Federation of Film Producers Associations (FIAPF) as an international competition of the highest quality has as its fundamental objectives to bring to the people of Bilbao the most recent world production of short films and documentaries, paying special attention to the Basque, Latin America and Spanish sphere, as well as to promote the Basque audiovisual industry and Bilbao as an ideal space for filming all kind of audiovisual projects through the Bilbao Film Commission (BiFiC ).

CORTADA is a short fi lm festival that started in 1997 that takes place in the city of Vitoria-Gasteiz. Sponsored by the Campus of Alava in the Basque Country University (UPV / EHU), is a national contest that rewards works of fi ction, animation and documentary, not forgetting the local proposals GUREAK grouped in sections (short Basques) and HEMENGOAK (Short Alava). Two new sections are Unilabur (students from universities in Spain) and Ehulabur (UPV/EHU students).

Bilboko “Film Sozialak” Ikusezin Zinema Jaialdiak zinemen pantailak ispiluak bihurtzen ditu 30 herrietako giza istorioak islatuz. Giza Eskubideen, Genero parekotasunaren, Kulturartekotasunaren eta Garapen iraunkorraren gainean, hausnartzera gonbidatzen dutenetako aniztasun handia duten fikzioa, dokumentala eta bizitasuna lanetan jasotako lekukotasunek. Egoitza zentrala Bilboko Alhondigan eta Golem Zinemetan izan du, guztira 17 egoitza izanez: Bilbo, Barakaldo, Erandio, Portugalete, Mungia, Iurreta, Leioa, Getxo eta Elorriorekin batera. Hauetako 8 BHI eta GLHBI institutuak direla nabarmenduz. Jaialdiak gizon eta emakumeen arteko kopuru berdintsua lortu du partaidetzan. Aurten ere UPV/EHUko ikasleentzako “INVISIBLE EXPRESS” dago.

1959an sortua, eta Bilboko Udaleko Kultura Sailak antolatuta gaur egun, Bilboko Zine Dokumental eta Laburmetraia Nazioarteko Jaialdia-k (ZINEBI), bi helburu nagusi ditu. Filme Ekoizleen Elkarteen Federazio Internazionalak onartu duen bezala, kategoria goreneko lehiaketa maila duen zinemaldi honek, alde batetik, film laburren eta dokumentalen (bereziki euskal, espainiar eta latinoamerikar arlokoak) mundu mailako ekoizpen berriena aurkeztu nahi du, eta bestetik, Euskal Herriko ikus-entzunezko industria bultzatu nahi du, Bilbao Film Commissionen (BiFIC) bitartez gure hiria errodatzeko espazio ezinhobetzat aurkeztuz edozein motako proiekturako.

CORTADA 1997 urtean hasitako Vitoria- Gasteizko film laburren jaialdia da. UPV/EHUko Arabako Campuseko babesarekin antolatuta. Film labur nazionalentzako zuzenduta dago jaialdia. Animazio, Dokumental eta fikziozko lanak onartuta daude, hemengo lanak ahaztu Gabe: GUREAK (Euskal filmak) eta HEMENGOAK (Arabakoak). Bi atal berri ditugu: UNILABUR (Unibertsitateko ikasleek zuzendutako film laburrak Estatu mailan) eta EHULABUR (EHUko ikasleen lanak)


film commissions


film commissions

BILBAO BIZKAIA FILM COMMISSION Colon de Larreategi, 37 - 4º 48009 Bilbao T: +34 944 248 698 F: +34 944 245 624 info@bific.com www.bific.com

FILM COMMISSION DONOSTIA San Roque, 120 (Etxetxuri eraikina) 20009 Donostia T: +34 943 482 800 filmcommission@donostia.org www.fomentosansebastian.org/ filmcommission

VITORIA - GASTEIZ FILM OFFICE Correría, 70 01001 Vitoria-Gasteiz T: +34 945 162 576 info@filmoffice.es www.filmoffice.es

Photos | Argazkiak | Fotos: IMCC BY-3.0-ES 2012/EJ-GV/Irekia-Gobierno Vasco/Mikel Arrazola


With the collaboration of: | Laguntzailea:



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.