YUZIN - MAY - 2019

Page 1

Ceramista Ceramist #marinamendoncav Que te dizia o teu espelho se falasse? What would your mirror tell you? Penteia-te. Brush your hair. Qual é a tua banda sonora para tomar duche? What's your soundtrack to shower to? Provavelmente Boogarins e o seu álbum novo. Probably Boogarins and their new album.

E I M A R O U PA Á Q U E I M A R O U PA Á Q U E I M A R O U PA Á Q U E I

MENDONÇA MARINA


Em que época histórica gostavas de viver? In what historical era would you like to live on? Podia ser no início do Séc. XX em Paris. It could be at the beginning of 20th Century in Paris.

Que objeto melhor te representa? Which object best represents you? As minhas ferramentas de trabalhar o barro. My tools to work the clay. Filme da tua vida Movie of your life Tenho vários. Feiticeiro de Oz de 1938, A Leste do Paraíso, Chungking Express , As Horas. I have several. Wizard of Oz of 1938, East of Paradise, Chungking Express, The Hours.

R I NA

Q U E I M A R O U PA Á Q U E I M A R O U PA Á Q U E I M A R O U PA Á Q U

Um ano sem eletricidade ou ouvir música do Justin Bieber todos os dias? A year without electricity or listen to Justin Bieber's music every day? Não conheço a música do Justin Bieber, mas não vivo sem electricidade! I don’t know Justin Bieber's music, but I can’t live without electricity!


E

ND

ONÇA

Recomenda-nos um sítio que aches imperdível A place you find unbeatable Ilha de Santa Maria! Santa Maria island! O que comerias na tua última refeição? What would you eat as your last meal? Filete de peixe espada com banana. Swordfish fillet with banana.

AR

I NA M

Q U E I M A R O U PA Á Q U E I M A R O U PA Á Q U E I M A R O U PA Á Q U

Partilha connosco a próxima que estás a pensar ir Share with us, what’s the next party you’re planning to go to Não tenho nada planeado. I have nothing planned.

M

M

Se ainda te lembras, qual foi a última grande festa que foste? Do you still remember the last cool party you went? Na Gulbenkian em Lisboa. At the Gulbenkian in Lisbon.


V O S TA L E N T O S N OV O S TA L E N T O S N OV O S TA L E N T O S N

01. Redondez; circuito. 02. Arredores; vizinhança. DIOGO MATOS Desde sempre, nunca fui uma pessoa capaz de se inserir num só meio… cresci e sempre vivi no bairro e nas ruas nele inseridas, com todas as suas vivências e pessoas… contraposto, sempre senti um interesse em torno das artes no geral, conduzindo-me, mais tarde, a estudar Design Gráfico e inserir-me num mundo diferente. É então, deste contraste, que surge o projecto fotográfico “Redor” e de uma necessidade pessoal de criar um arquivo, onde através da fotografia analógica, poderia retratar aquilo que até então, eram apenas experiências vividas por mim e pelas pessoas que estavam envolvidas nestes mundos tão diferentes. Um projecto sem tabus, que quer mostrar a honestidade daquilo e daqueles que me rodeiam.


W TA L E N T S N E W TA L E N T S N E W TA L E N T S N E W TA L E N T


V O S TA L E N T O S N OV O S TA L E N T O S N OV O S TA L E N T O S N


M

M

DI O

G

W TA L E N T S N E W TA L E N T S N E W TA L E N T S N E W TA L E N T

O

S TO A


V O S TA L E N T O S N OV O S TA L E N T O S N OV O S TA L E N T O S N


Instagram: @em_redor

OR R

· DOR

D O R RE ·D

R

W TA L E N T S N E W TA L E N T S N E W TA L E N T S N E W TA L E N T

Since always I have never been a person capable of entering into just one environment. I grew up and lived in the neighborhood and its streets, with all the experiences and people in it. I always felt an interest in the arts in general leading me later to study Graphic Design and enter into a different world. It’s from this contrast, and from a personal need to create an archive, that the photographic project "Redor" arises. Where, through analog photography, I could portray what until then were only experiences lived by me and the people who were involved in these different worlds. A project without taboos, which wants to show the honesty of that and those around me.


ECORD OF THE MONTH RECORD OF THE MONTH RECORD

BEWARE OF THE DOGS STELLA DONNELLY Não são muitos, actualmente, os discos pop que nos apetece ouvir compulsivamente e em repetição, e que não nos aborrecem passados uns dias. “Beware of the Dogs” tem esse condão. De ser um disco pop de aparente fácil audição mas que nos faz sempre voltar. Por detrás da simplicidade existe complexidade e por detrás da fragilidade há força. Cada música é uma história, partilhada entre nuances de humor e seriedade que fazem deste disco uma das grandes surpresas do ano.


E M O NT

ISCO DO MÊS DISCO DO MÊS DISCO DO MÊS DISCO DO MÊ

OR

T

C

D OF

There aren’t many pop records that you listen to on repeat and don’t bore you a few days later. “Beware of the Dogs” has the gift of apparently being an easy record to listen to but that makes you keep coming back. Behind the simplicity there’s complexity and behind the frailty there’s strength. Each song is a story shared amongst nuances of humor and seriousness which make this record one of the nicest surprises of the year.

M Ê S RE

H

O

H

D ISC O D



Mercado do Livro

09:00-22:00 x Centro Comercial SolMar, Ponta Delgada Patente até dia 31 de Maio. Todos os dias: 09:00-00:00. Gratuito. Book fair. Open until May 31. Every day: 9am-12am. Free.

23 Edição do Concurso de Maios

09:00 - 20:00 x Concelho de Lagoa Gratuito. Traditional party. Free.

Matiné Musical

15:00 x Jardim do Município, Nordeste Atuação da Filarmónica Eco Edificante. Gratuito. Philharmonic concert. Free.

O Olhar Divergente – As Residências do Pico do Refúgio como património prospetivo

18:00 x Arquipélago Centro de Artes Contemporâneas da Ribeira Grande Inauguração da exposição das obras de artistas que fizeram parte do programa de Residências Artísticas no Pico do Refúgio, impulsionado por Luís Bernardo Brito e Abreu, desde 2015. Curadoria de Miguel von Hafe Pérez. Patente até 30 de Junho. Terça-feira a domingo: 10:00-18:00. 3€. Entrada gratuita domingo. Opening of the exhibition of the works of artists who were part of the Artistic Residencies program at Pico do Refúgio, promoted by Luís Bernardo Brito and Abreu, since 2015. Patent until June 30. Curated by Miguel von Hafe Pérez. Tuesday to Sunday: 10am-6pm. 3€. Free entrance on Sunday.

E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N

A Q UE D W


E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N

Duo de Jazz

22:00 x Lava Jazz, Ponta Delgada Noites de Jazz com o duo residente do Lava Jazz. 5€. Jazz Nights with the resident duo of Lava Jazz. 5€.

I QU U TH Ciclo de Cinema

17:00 x Teatro Ribeiragrandense, Ribeira Grande Filme: Entre Les Murs, de Laurent Cantet, 128’. Comemoração dos 40 anos do SPRA. Gratuito. Cinema cicle with Entre Les Murs, by Laurent Cantet, 128’. Free.

Noite de Poesia 21:00 x Tascá, Ponta Delgada Gratuito. Poetry night. Free.

Jazz Jam Session

22:00 x Lava Jazz, Ponta Delgada Noite de palco aberto para jam session. 5€. Open stage night. 5€.


Associação 9'Circos apresenta

CABARET CIRCENSE 6ª EDIÇÃO

andense

ibeiragr

Teatro R

o de Mai 4 0 , o Sábad 21:30h Com Artistas Nacionais e Internacionais

palhaços, mágicos, malabaristas e muito mais! a 5€ Entrad os + 12 an


E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N

X SE I FR Raízes - Festival Infantojuvenil de Artesanato

CRAA, Ponta Delgada 10:00 - 12:00 x Demostração de trabalho artesanal Demonstration of craft work Folha de Milho com M. João Silveira. Corn Leaf demonstration with M. João Silveira. Madeira com Francisco Pereira. Wood desmostration with Francisco Pereira. Barro com Inês Ribeiro. Clay demonstration with Inês Ribeiro. Vimes com Alcídio Andrade. Wicker demonstration with Alcídio Andrade. 11:30 x Concerto comentado de Viola da Terra com Rafael Carvalho. Viola da Terra concert with Rafael Carvalho.

13:45 x Espetáculo de Marionetas “O Cardume”. Oficina “Do Plástico Fiz Sardinha”. Puppets show “O Cardume”. Workshop “Do Plástico Fiz Sardinha”. 14:00-15:00 x Demostração de trabalho artesanal Demonstration of craft work Folha de Milho com M. João Silveira. Corn Leaf demonstration with M. João Silveira. Madeira com Francisco Pereira. Wood demonstration with Francisco Pereira. Barro com Inês Ribeiro. Clay demonstration with Inês Ribeiro. Vimes com Alcídio Andrade. Wicker desmostration with Alcídio Andrade. Inscrições: 296309100. 3€. Registrations: 296309100. 3€.


Extensão do Festival Cine’eco

Tertúlia Musicada

Ciclo de Cinema - Grandes Mulheres Esquecidas

18:30 x Biblioteca Municipal Daniel de Sá, Ribeira Grande Apresentação do livro de Pedro Almeida Maia. Gratuito. Pedro Almeida Maia book launch. Free.

20:00 x Pés verdes, São Roque Gratuito. Musical gathering. Free.

Teatro na Cidade 20:30 x Cineteatro Lagoense, Lagoa Clube de Teatro da Escola Secundária de Lagoa A Faísca “A Cantora Careca”. Gratuito. Theater play. Free.

21:00 x Arco 8, Ponta Delgada Social - 10 dias sem telemóvel, de Lucio Laugelli, 57’. Gratuito. Social - 10 dias sem telemóvel, by Lucio Laugelli, 57’. Free.

21:00 x Teatro Ribeiragrandense, Ribeira Grande Filme: Saving Mr. Banks de John Lee Hancook, 122’. Gratuito. Cinema cicle Great Forgotten Women with the film Saving Mr. Banks by John Lee Hancook, 122’. Free.

Observação Noturna

21:00-23:00 x Observatório Astronómico de Santana, Ribeira Grande Para toda a família. Maiores de 6 anos. 1€. Stars observation. For the whole family. 6 years old and above. 1€.

E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N

A Viagem de Juno


E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N

Semana Académica dos Açores

22:00-04:00 x Portas do Mar, Ponta Delgada Plutonio, Quim Barreiros, André N, Matti e João Moniz. 10€-22€. University party. 10€22€.

Noite de Jazz

22:30 x Lava Jazz, Ponta Delgada Quarteto residente na sua sala de estar fora de casa. 5€. Jazz quartet in your living room away from home. 5€.

B SÁ T SA Oficina “Escultura A partir da Coleção”

10:00-17:00 x Arquipélago - Centro de Artes Contemporâneas da Ribeira Grande Em cada sábado será dado destaque a duas obras da Coleção Arquipélago que serão trabalhadas pelos participantes, através da Escultura. Público-alvo: 6 aos 12 anos. Inscrições: acacinfo@azores.gov. pt. 3€. Each Saturday will highlight two works from the Coleção Arquipélago that will be worked by the participants through Sculpture. Target audience: 6 to 12 years old. Enrolment: acacinfo@ azores.gov.pt. 3€.


CRAA, Ponta Delgada 14:00-16:00 x Workshop de Bonecos de Folha de Milho. Formadora: M. João Silveira. Corn Leaf Puppets Workshop. Trainer: M. João Silveira. Workshop de Madeira. Formador: Francisco Pereira. Wood Workshop. Trainer: Francisco Pereira. 16:00 x Workshop de Fabrico artesanal de pão. Formadora: Germana Eiriz. Bread Workshop. Trainer: Germana Eiriz. 16:45 x Espetáculo de Marionetas “O Cardume”. Oficina “Do Plástico Fiz Sardinha”. Puppets show “O Cardume”. Workshop “Do Plástico Fiz Sardinha”. 17:30-19:00 x Workshop de Bonecos de Folha de Milho. Formadora: M. João Silveira. Corn Leaf Puppets Workshop. Trainer: M. João Silveira.

Workshop de Bonecos de Folha de Milho. Formadora: Adelaide Costa. Corn Leaf Puppets Workshop. Trainer: Adelaide Costa. Workshop de Brinquedos de Madeira. Formador: Francisco Pereira. Wood Puppets Workshop. Trainer: Francisco Pereira. Workshop de Bonecos de Pano. Formadora: Ana Quintas. Cloth Dolls Workshop. Trainer: Ana Quintas. Inscrições: 296309100. 3€. Registrations: 296309100. 3€.

E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N

Raízes - Festival Infantojuvenil de Artesanato


E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N

Workshop de Pontilhismo

15:00 x Volcanic Charming House, Ribeira Grande Formadora: Vanessa Branco. Inscrições: 915015491. 25€. Pointillism Workshop. Trainer: Vanessa Branco. Registrations: 915015491. 25€.

Despensas: A tradição de Rabo de Peixe 16:00 x Casa do Espírito Santo da Irmandade da beneficência, Rabo de Peixe Visita guiada pelo autor da exposição fotográfica Rubén Monfort. Exposição sobre as danças tradicionais de Rabo de Peixe. Org: Tremor Festival. Gratuito. Guided visit to the exhibition by the photographer Rubén Monfort. Exhibit about traditional dances from Rabo de Peixe. Org: Tremor Festival. Free.

Inspiral

21:00 x Centro Cultural da Caloura Concerto de The Heart and the Void. Gratuito com reserva para www. ninemedia.live/reservasinspiral. The Heart and the Void Concert. Free with registration to www. ninemedia.live/reservasinspiral.

Cabaret Circense

21:30 x Teatro Ribeiragrandense, Ribeira Grande Artistas Nacionais e Internacionais. Palhaços mágicos malabaristas e mais! Org: 9’Circos - Associação de Artes Circenses dos Açores. 5€ a partir dos 12 anos. National and International Artists. Magicians jugglers and more! Org: 9’Circos - Associação de Artes Circenses dos Açores. 5€ from 12 years old.

9 Circos



E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N

Semana Académica dos Açores

22:00-04:00 x Portas do Mar, Ponta Delgada Piruka, Kidjay, Urkesta Filarmoka, Bilf à regional e Souza. 10€-22€. University Party. 10€22€.

Noite de Jazz

22:30 x Lava Jazz, Ponta Delgada Quarteto residente na sua sala de estar fora de casa. 5€. Jazz quartet in your living room away from home. 5€.

TIP TOP

23:00 x 27 The Taproom, Ponta Delgada Festa com os djs Philipp Bauer (Alemanha), Tape (São Miguel) e Goldfisch (Alemanha). 5€-7€. Party with djs Philipp Bauer (Germany), Tape (São Miguel) e Goldfisch (Germany). 5€-7€.

M DO N SU Raízes - Festival Infantojuvenil de Artesanato

CRAA, Ponta Delgada 14:00-16:00 x Workshop de Cestaria em Vimes. Formador: João Andrade. Wicker workshop. Trainer: João Andrade. Workshop de Cestaria em Vimes. Formador: Alcídio Andrade. Wicker workshop. Trainer: Alcídio Andrade. Workshop de Modelagem de Cerâmica. Formadora: Inês Ribeiro. Ceramic Modelling Workshop. Trainer: Inês Ribeiro. Workshop de Bonecos de pano. Formadora: Patrícia Teles. Cloth Dolls Workshop. Trainer: Patrícia Teles. 16:00 x Teatro de Sombras “A Boa Sentença do Sultão”. Shadow Theatre “A Boa Sentença do Sultão”.


G S EO N M Da sala de jantar às artes da mesa S. XVIII a XX

18:00-19:30 x Instituto Cultural de Ponta Delgada Este curso pretende dar a conhecer as distintas facetas da sala de jantar desde a sua criação. Com seguimento até dia 10 de Maio. Inscrições: 296628598. 35€-50€. This course aims to introduce the different facets of the dining room since its inception. Following until May 10. Registrations: 296628598. 35€ -50€.

E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N

17:00-19:00 x Workshop de Modelagem de Cerâmica. Formadora: Inês Ribeiro. Ceramic Modelling Workshop. Trainer: Inês Ribeiro. Workshop de Modelagem de Cerâmica. Formadora: Maria Pedro Olaio. Ceramic Modelling Workshop. Trainer: Maria Pedro Olaio. Workshop de Fabrico artesanal de pão. Formadora: Germana Eiriz. Bread Workshop. Trainer: Germana Eiriz. 19:00 x Concerto comentado de Viola da Terra com Rafael Carvalho. Viola da terra concert with Rafael Carvalho. Inscrições: 296309100. 3€. Registrations: 296309100. 3€.


E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N

r te e tu X Aniversário da Classe de Conjunto de Violas da Terra 18:30 x Auditório Luís de Camões, Ponta Delgada Concerto comemorativo do décimo aniversário. Gratuito. Concert celebrating the tenth anniversary of Viola da Terra course. Free.

a q ue d w Is it possible to convey what is deep within us?

18:00 x Out of the Blue, Ponta Delgada Inauguração da exposição de fotografia analógica de Gréta Čandová. Patente até 31 de Maio. Todos os dias: 08:00-00:00. Gratuito. Analog photography exhibit opening by Gréta Čandová. Patent until May 31. Every day: 8am-12am. Free.

Duo de Jazz

22:00 x Lava Jazz, Ponta Delgada Noites de Jazz com o duo residente do Lava Jazz. 5€. Jazz Nights with the resident duo of Lava Jazz. 5€.


It’s a Book

12:00-18:00 x Tipografia Micaelense, Ponta Delgada Feira de livros. Com seguimento no dia 10. Gratuito. Book fair. Following on May 10. Free.

Ciclo de Cinema

17:00 x Teatro Ribeiragrandense, Ribeira Grande Filme: Brassed Off, de Mark Herman, 103’. Comemoração dos 40 anos do SPRA. Gratuito. Cinema cicle with Brassed Off, by Mark Herman, 103’. Free.

Noite de Poesia

21:00 x Tascá, Ponta Delgada Gratuito. Poetry night. Free.

Duo de Jazz

22:00 x Lava Jazz, Ponta Delgada Noites de Jazz com o duo residente do Lava Jazz. 5€. Jazz Nights with the resident duo of Lava Jazz. 5€.

E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N

i q ue d w


E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N

x se i fr Ponta Delgada em Objetiva 2016

10:00 x Jardim da Igreja, Ajuda da Bretanha Inauguração da exposição fotográfica itinerante de rua organizada pela AFAA. Patente até dia 31 de Maio. Gratuito. Street itinerant photographic exhibit opening organized by the AFAA. Patent until May 31. Free.

Ponta Delgada em Objetiva 2016

10:00 x Jardim da Igreja, Pilar da Bretanha Inauguração da exposição fotográfica itinerante de rua organizada pela AFAA. Patente até dia 31 de Maio. Gratuito. Street itinerant photographic exhibit opening organized by the AFAA. Patent until May 31. Free.

Toca-e-fica

18:30 x Tipografia Micaelense, Ponta Delgada Uma conversa à volta do Livro Objecto com: com Gregory Lelay / Galeria Brui, Joana T. Silva / It’s a Book, Yara Kono / Planeta Tangerina. Gratuito. A conversation around the Book Object with: with Gregory Lelay / Galeria Brui, Joana T. Silva / It’s a Book, Yara Kono / Planeta Tangerina. Free.

A Garganta Inflamada

19:00 x Livraria SolMar, Ponta Delgada Apresentação da antologia de poesia, ed. Companhia das Ilhas. Apresentação por Urbano Bettencourt, leituras de poemas por Eleonora Marino Duarte. Gratuito. Book launch. Free.


Workshop Iniciação à utilização de telescópios

19:00 x Observatório Astronómico de Santana, Ribeira Grande Uma formação rápida e acessível sobre como começar a utilizar um telescópio! Gratuito com inscrição: 914024743. Introduction to the use of telescopes Workshop. Free with registration: 914024743.

Tertúlia Musicada

20:00 x Pés verdes, São Roque Gratuito. Musical gathering. Free.

21:00 x Arco 8, Ponta Delgada 15 memórias do fogo, de Rodrigo Oliveira e Tiago Cerveira, 35’. Deserto Verde de Davide Mazzoco, 59’. Gratuito. 15 memórias do fogo, by Rodrigo Oliveira and Tiago Cerveira, 35’. Deserto Verde, by Davide Mazzoco, 59’. Free.

15 Memórias do fogo

E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N

Extensão do Festival Cine’eco


E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N

Um roteiro pelo céu noturno

21:00 x Observatório Astronómico de Santana, Ribeira Grande Aproveitando a presença do Astrónomo Amador João Porto, iremos ser conduzidos por ele na descoberta do que “esconde” no céu noturno! Gratuito. With the presence of the Astronomer Amateur John Porto, we will be led in the discovery of what “hides” in the night sky! Free.

Ciclo de Cinema Grandes Mulheres Esquecidas

21:00 x Teatro Ribeiragrandense, Ribeira Grande Filme: Big Eyes de Tim Burton, 106’. Gratuito. Cinema cicle Great Forgotten Women with the film Big Eyes by Tim Burton, 106’. Free.

Aurea + The Code

21:30 x Coliseu Micaelense, Ponta Delgada Comemorações do 102 aniversário do Coliseu Micaelense. 12€-15€. Celebrations of the 102 anniversary of the Coliseu Micaelense. 12€-15€.

Noite de Jazz + Elo de Elas

22:30 x Lava Jazz, Ponta Delgada Noites de Jazz com o quarteto residente do Lava Jazz e declamação de poesia. 5€. Jazz Nights with the resident quartet of Lava Jazz and poetry show. 5€.


Oficina “Escultura A partir da Coleção”

10:00-17:00 x Arquipélago - Centro de Artes Contemporâneas da Ribeira Grande Em cada sábado será dado destaque a duas obras da Coleção Arquipélago que serão trabalhadas pelos participantes, através da Escultura. Público-alvo: 6 aos 12 anos. Inscrições: acacinfo@azores.gov. pt. 3€. Each Saturday will highlight two works from the Coleção Arquipélago that will be worked by the participants, through Sculpture. Target audience: 6 to 12 years old. Enrolment: acacinfo@ azores.gov.pt. 3€.

Oficina TRIM-TRIM

10:30-12:30 x Oficinas de São Miguel, São Vicente Ferreira Oficina para famílias com Yara Kono. Inscrições: oficinasdesaomiguel@ gmail.com. 20€. Family Workshop with Yara Kono. Registrations: oficinasdesaomiguel@ gmail.com. 20€.

It’s a Book

11:30-14:00 x Oficinas de São Miguel, São Vicente Ferreira Feira de livros. Gratuito. Book fair. Free.

Workshop de Ilustração

14:00-18:00 x Oficinas de São Miguel, São Vicente Ferreira Workshop de ilustração com Yara Kono. Seguimento no dia 12. Inscrições: oficinasdesaomiguel@gmail.com. 60€. Illustration Workshop with Yara Kono. Following on May 12. Registrations: oficinasdesaomiguel@ gmail.com. 60€.

E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N

B S ÁA T S


E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N

Uma chávena de chá na Lagoa das Furnas 10:00-13:30 x Antigo Pomar das Caldeiras da Lagoa das Furnas Workshop sobre a apanha e tratamento artesanal de chá preto. Inscrições: 910539580. 3€. Workshop on picking and handcrafting of black tea. Registrations: 910539580. 3€.

Despensas: A tradição de Rabo de Peixe 16:00 x Casa do Espírito Santo da Irmandade da beneficência, Rabo de Peixe Visita guiada pelo autor da exposição fotográfica Rubén Monfort. Exposição sobre as danças tradicionais de Rabo de Peixe. Org: Tremor Festival. Gratuito. Guided visit to the exhibition by the photographer Rubén Monfort. Exhibit about traditional dances from Rabo de Peixe. Org: Festival Tremor. Free.

Rubén Monfort


20:30 x Igreja de São Vicente Ferreira Concerto. Gratuito. Music concert. Free.

A vida no campo 21:30 x Teatro Micaelense, Ponta Delgada Adaptação livre do diário homónimo de Joel Neto. 10€. Theater play. 10€.

Noite de Jazz + Elo de Elas

22:30 x Lava Jazz, Ponta Delgada Noites de Jazz com o quarteto residente do Lava Jazz e declamação de poesia. 5€. Jazz Nights with the resident quartet of Lava Jazz and poetry show. 5€.

Stereo Mode

21:00 x Largo Câmara Municipal de Vila Franca do Campo Gratuito. Music concert. Free.

Unexpected Freaks

23:00 x Game Top, Ponta Delgada Festa Psicadélica com Tripnosis, Unexpected, Woos, Absolution, Salsh Vs Zaigen, Peppers Concept Vs Acid Wizard, Serotine e Dark Runner. 10€-12€. Psychedelic music party. 10€-12€.

E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N

Quadrivium


E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N

M DO N SU Matiné Musical

15:00 x Jardim do Município, Nordeste Atuação da Filarmónica Estrela do Oriente. Gratuito. Philharmonic band concert. Free.

G S EO N M Biblioteca de Rua 10:30 x Biblioteca Tomaz Borba Vieira, Lagoa Inauguração do projeto. Gratuito. Street Library Project opening. Free.

Poesia à segunda: na casa Armando CôrtesRodrigues

21:00 x Instituto Cultural de Ponta Delgada Participe, com poesia sua ou de outro poeta, ou, então, apenas fique a ouvir. Gratuito. Poetry gathering. Free.


O Olhar Divergente – As Residências do Pico do Refúgio como património prospetivo

10:00-18:00 x Arquipélago - Centro de Artes Contemporâneas da Ribeira Grande Exposição das obras de artistas que fizeram parte do programa de Residências Artísticas no Pico do Refúgio, impulsionado por Luís Bernardo Brito e Abreu, desde 2015. Curadoria de Miguel von Hafe Pérez. Patente até 30 de Junho. Terça-feira a domingo: 10:00-18:00. 3€. Entrada gratuita domingo. Exhibition of the works of artists who were part of the Artistic Residencies program at Pico do Refúgio. Patent until June 30. Tuesday to Sunday: 10am-6pm. 3€. Free entrance on Sunday.

a q ue d w Reservas Municipais - Um Olhar nos Legados

08:30-16:30 x Centro Cultural de Fenais da Luz Inauguração da exposição itinerante. Patente até 13 de Junho. Segunda a sexta-feira: 08:30-12:30/13:30-16:30. Gratuito. Itinerant exhibit opening. Patent until June 13. Monday to Friday: 8:30am-12:30pm/1:30pm-4:30pm. Free.

E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N

R TE E TU


E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N

Da infância à terceira idade: intervenção e contextos de violência e crime

Uma noite com as estrelas

16:00 x Centro Natália Correia, Fajã de Baixo Apresentação do livro de Madalena Oliveira. Gratuito. Madalena Oliveira book launch. Free.

21:00-23:00 x Observatório Astronómico de Santana, Ribeira Grande Para toda a família. Menores de 12 anos 3€. Maiores de 12 anos. 5€. Stars observation. For the whole family. Under 12 years old 3€. Over 12 years old. 5€.

Cine Bamba #7

Duo de Jazz

21:00 x La Bamba Bazar Store, Ponta Delgada Uma espécie de Punk, 60’. Documentário sobre a chegada do Punk a Portugal. Realização de Rui Portulez com produção da Antena 3. Gratuito com inscrição: labambarecordstore@ gmail.com. Uma espécie de Punk, 60’. Documentary about the arrival of Punk to Portugal. Free with registration: labambarecordstore@gmail.com.

22:00 x Lava Jazz, Ponta Delgada Noites de Jazz com o duo residente do Lava Jazz. 5€. Jazz Nights with the resident duo of Lava Jazz. 5€.


Reservas Municipais - Um Olhar nos Legados

09:00-16:00 x Junta de Freguesia das Capelas Inauguração da exposição itinerante. Patente até 17 de Junho. Segunda, quarta e sexta-feira: 09:00-16:00 Terça e quinta-feira: 15:00-21:00. Gratuito. Itinerant exhibit opening. Patent until June 17. Monday, Wednesday and Friday: 9am-4pm. Tuesday and Thursday: 3pm-9pm. Free.

Ciclo de Cinema

17:00 x Teatro Ribeiragrandense, Ribeira Grande Filme: On the Waterfront, de Elia Kazan, 108’. Comemoração dos 40 anos do SPRA. Gratuito. Cinema cicle with On the Waterfront, by Elia Kazan, 108’. Free.

Fazer Vídeos com Telemóvel

19:00 x Livraria SolMar, Ponta Delgada Apresentação do livro de Carolina Monteverde. Gratuito. Carolina Monteverde book launch. Free.

Noite de Poesia 21:00 x Tascá, Ponta Delgada Gratuito. Poetry night. Free.

Duo de Jazz

22:00 x Lava Jazz, Ponta Delgada Noites de Jazz com o duo residente do Lava Jazz. 5€. Jazz Nights with the resident duo of Lava Jazz. 5€.

E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N

i qu u th


E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N

X SE I FR Reservas Municipais - Um Olhar nos Legados

09:00-15:00 x Centro Cultural de Santo António Inauguração da exposição itinerante. Patente até 24 de Junho. Segunda a sexta-feira: 09:00-12:00/13:00-15:00. Gratuito. Itinerant exhibit opening. Patent until June 24. Monday to Friday: 9am-12pm/1pm-3pm. Free.

Festa da Flor

16:00-21:00 x Largo Hintze Ribeiro, Ribeira Grande Gratuito. Traditional party. Free.

Tertúlia Musicada

20:00 x Pés verdes, São Roque Gratuito. Musical meeting. Free.

Ciclo de Cinema Grandes Mulheres Esquecidas 21:00 x Teatro Ribeiragrandense, Ribeira Grande Filme: Woman in Gold de Simon Curtis, 109’. Gratuito. Cinema cicle Great Forgotten Women with the film Woman in Gold de Simon Curtis, 109’. Free.

Sara Silva

22:30 x Lava Jazz, Ponta Delgada Noite de jazz com a voz de Sara Silva acompanhada pelo quarteto residente do Lava Jazz. 5€. Jazz night with the voice of Sara Silva accompanied by the resident quartet of Lava Jazz. 5€.


Conferência Parentalidade: Educar para a felicidade

09:00-18:00 x Gran Hotel Açores Atlântico, Ponta Delgada A tónica da conversa será aquilo que contribui para a felicidade das famílias de hoje e serão trazidos temas como: conciliação família-trabalho; o impacto dos ecrãs na dinâmica familiar; a mediação de conflitos na família e a importância de “educar com o coração”. Inscrições: conferencia@ red-apple.pt. 12€. Parenting Conference: Educating for Happiness. Registrations: conferencia@red-apple.pt. 12€.

Workshop de Acessórios em Fibras Vegetais

10:00-17:00 x CRAA, Ponta Delgada Formadora: Maria João Silveira. Inscrições: 296309100. 20€. Plant Fiber Accessories Workshop. Registrations: 296309100. 20€.

Oficina “Escultura - A partir da Coleção”

10:00-17:00 x Arquipélago - Centro de Artes Contemporâneas da Ribeira Grande Em cada sábado será dado destaque a duas obras da Coleção Arquipélago que serão trabalhadas pelos participantes, através da Escultura. Público-alvo: 6 aos 12 anos. Inscrições: acacinfo@azores.gov. pt. 3€. Each Saturday will highlight works from the Coleção Arquipélago that will be worked by the participants. Registrations: acacinfo@azores. gov. pt. 3€.

E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N

B SÁ T SA


E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N

48 Encontro de Diários Gráficos

14:30-17:00 x Bateria do Pico da Castanheira, Arrifes Visita guiada e desenho da bateria defensiva erguida no contexto da segunda guerra. Gratuito. Urban sketchers meeting. Free.

Festa da Flor

17:00 x Centro histórico, Ribeira Grande Desfile alegórico. Gratuito. Traditional parade. Free.

Quadrivium

21:30 x Igreja de São Roque Concerto. Gratuito. Music concert. Free.

Bocage - O mais honesto homem para se amar 21:30 x Teatro Ribeiragrandense, Ribeira Grande E, se do amor já ouviram mentiras, aqui do amor ouvirão verdades. A Bocage faremos um brinde. Não fosse ele o melhor e mais honesto homem para se amar. 10€. Theater play. 10€

Garden

21:30 x Teatro Micaelense, Ponta Delgada Espetáculo de dança contemporânea de Daniel Cardoso para 37.25 Núcleo de Artes Performativas. 10€. Contemporary dance show. 10€.


Miragem

21:30 x Arquipélago Centro de Artes Contemporâneas da Ribeira Grande Resultado da Residência Artística de Carolina Rocha com a Associação UnoJovens. Uma criação de Carolina Rocha com a colaboração Artística de Andresa Soares e interpretação da Associação UnoJovens. Gratuito. Dance show result of the artistic residence of Carolina Rochas with Associação UnoJovens. Free.

ACAC

22:30 x Lava Jazz, Ponta Delgada Noite de jazz com a voz de Sara Silva acompanhada pelo quarteto residente do Lava Jazz. 5€. Jazz night with the voice of Sara Silva accompanied by the resident quartet of Lava Jazz. 5€.

E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N

Sara Silva


E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N

M D OU N S Festa da Flor

16:00-21:00 x Largo Hintze Ribeiro, Ribeira Grande Gratuito. Traditional party. Free.

Quadrivium

17:00 x Igreja de São Nicolau, Sete Cidades Concerto. Gratuito. Music concert. Free.

Rão Kyao

20:30 x Igreja Matriz de Santa Cruz, Lagoa Apresentação do recital “Sopro de Vida - Maria”. 5€. Music concert. 5€.

G S EO N M Reservas Municipais - Um Olhar nos Legados

09:00-17:00 x Junta de Freguesia de Candelária Inauguração da exposição itinerante. Patente até 27 de Junho. Segunda a sexta-feira: 09:00-17:00. Gratuito. Itinerant exhibit opening. Patent until June 27. Monday to Friday: 9am-5pm. Free.


À procura da Diáspora

18:00 x Centro Natália Correia, Fajã de Baixo Apresentação do livro de João Carlos de Melo. Gratuito. João Carlos de Melo book launch. Free.

A Q UE D W Reservas Municipais - Um Olhar nos Legados

09:00-17:00 x Junta de Freguesia de Ginetes Inauguração da exposição itinerante. Patente até 22 de Julho. Segunda a sexta-feira: 09:0017:00. Gratuito. Itinerant exhibit opening. Patent until July 22. Monday to Friday: 9am-5pm. Free.

Genealogia no Instituto

21:00 x Instituto Cultural de Ponta Delgada O Núcleo de Genealogia do Instituto Cultural de Ponta Delgada reúne-se em tertúlia para discutir questões relacionadas com a história da família e a investigação genealógica. Gratuito. The Núcleo de Genealogia do Instituto Cultural de Ponta Delgada joins in a meeting to discuss issues related to family history and genealogical research. Free.

Voando sobre um ninho de cucos

21:30 x Teatro Micaelense, Ponta Delgada Filme de Milos Forman. Ciclo O filme da Minha Vida. A escolha de Paulo Simões. 4€. One Flew Over the Cuckoo’s Nest by Milos Forman. 4€.

Voando sobre um ninho de cucos

E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N

R TE E TU


E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N

Duo de Jazz

22:00 x Lava Jazz, Ponta Delgada Noites de Jazz com o duo residente do Lava Jazz. 5€. Jazz Nights with the resident duo of Lava Jazz. 5€.

I QU U TH Reservas Municipais - Um Olhar nos Legados

08:30-16:30 x Junta de Freguesia de Sete Cidades Inauguração da exposição itinerante. Patente até 4 de Julho. Segunda a sexta-feira: 08:30-12:00/13:00-16:30. Gratuito. Itinerant exhibit opening. Patent until July 4. Monday to Friday: 8:30am-12pm/1pm-4:30pm. Free.

Féstividades 18

18:30 x Lado Sul da Igreja Matriz, Ponta Delgada Inauguração da exposição fotográfica de rua relativa às Festas do Senhor Santo Cristo dos Milagres de 2018. Patente até dia 23 de Junho. Gratuito. Street photographic exhibition opening about 2018 Senhor Santo Cristo dos Milagres traditional parties. Patent until June 23. Free.

Tempos Edax Rerum

18:30 x Galeria Fonseca Macedo, Ponta Delgada Inauguração da exposição de pintura de Urbano. Patente até 29 de Junho. Segunda-feira a sábado: 14:00-19:00. Gratuito. Urbano painting exhibit opening. Patent until June 29. Monday to Saturday: 2pm-7pm. Free.

Urbano


21:00 x Tascá, Ponta Delgada Gratuito. Poetry night. Free.

Duo de Jazz

22:00 x Lava Jazz, Ponta Delgada Noites de Jazz com o duo residente do Lava Jazz. 5€. Jazz Nights with the resident duo of Lava Jazz. 5€.

X S ER I F Tertúlia Musicada

20:00 x Pés verdes, São Roque Gratuito. Musical gathering. Free.

Festas do Senhor Santo Cristo dos Milagres

21:00 x Campo São Francisco, Ponta Delgada Inauguração da iluminação e concerto. Gratuito. Traditional parties opening with concert. Free.

E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N

Noite de Poesia


E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N

B SÁ T SA Festas do Senhor Santo Cristo dos Milagres Dona Conceição

21:30 x Coliseu Micaelense, Ponta Delgada Peça de teatro da companhia Ajurpe com texto de Rui Faria. 8€-10€. Theater play. 8€-10€.

Art in the Flow

22:00 x Lava Jazz, Ponta Delgada Warm Up com música e pintura ao vivo com Andreia Sousa. 5€. Warm Up with live music and painting with Andreia Sousa. 5€.

Juvencio Luyiz

23:00 x Ibiza Club, Ponta Delgada Concerto do autor do hit “Amor de hoje”. 5€. Music concert. 5€.

21:00 x Campo São Francisco, Ponta Delgada Concertos. Gratuito. Music concerts. Free.

Now Party Hits

00:00 x Lava Jazz, Ponta Delgada Revenge the 90’s com dj Matti, KidJay e Mr.Bridge . 5€. Revenge the 90’s with dj Matti, KidJay and Mr.Bridge . 5€.


Festas do Senhor Santo Cristo dos Milagres

22:00 x Campo São Francisco, Ponta Delgada Concerto da Filarmónica Aliança dos Prazeres. Gratuito. Music concerts. Free.

G SE N MO Ponta Delgada

15:00 x Coliseu Micaelense, Ponta Delgada Apresentação do filme. Gratuito. Film presentation. Free.

Festas do Senhor Santo Cristo dos Milagres

Campo São Francisco, Ponta Delgada 15:00 x Cantigas ao desafio e desgarradas. Gratuito. Music concerts. Free. 20:00 x Atuação do Grupo Bora Lá Tocar. Gratuito Music concert. Free. 21:30 x Concertp da Banda Nossa Senhora dos Remédios. Gratuito. Philharmonic band concert. Free.

A Extra Ordinária História dos Açores

21:30 x Coliseu Micaelense, Ponta Delgada Peça de teatro dos Tunalhos. 8€-10€. Theater play. 8€-10€.

E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N

M DO N SU


E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N

r te e tu Auto da Razão

21:00 x Teatro Micaelense, Ponta Delgada Leitura dramatizada da obra de Jorge Palinhos. Entrada livre com inscrição em teatronoteatroleituras@gmail. com ou na bilheteira do próprio teatro. Dramatized reading of Jorge Palinhos play. Free entrance with registration at teatronoteatroleituras@gmail.com or in the theater ticket office.

Festas do Senhor Santo Cristo dos Milagres

21:00 x Campo São Francisco, Ponta Delgada Concerto de Trio Origens. Gratuito. Music concerts. Free.

Trio Origens/Américo Coelho

a qu d e w Festas do Senhor Santo Cristo dos Milagres

21:00 x Campo São Francisco, Ponta Delgada Concerto Filhos da Terra. Gratuito. Music concert. Free.

Duo de Jazz

22:00 x Lava Jazz, Ponta Delgada Noites de Jazz com o duo residente do Lava Jazz. 5€. Jazz Nights with the resident duo of Lava Jazz. 5€.


Noite de Poesia 21:00 x Tascá, Ponta Delgada Gratuito. Poetry night. Free.

Festas do Senhor Santo Cristo dos Milagres

21:30 x Campo São Francisco, Ponta Delgada Concerto da Banda da Zona Militar dos Açores. Gratuito. Music concert. Free.

Duo de Jazz

22:00 x Lava Jazz, Ponta Delgada Noites de Jazz com o duo residente do Lava Jazz. 5€. Jazz Nights with the resident duo of Lava Jazz. 5€.

X SE I FR Ponta Delgada em Objetiva 2016

10:00 x Jardim da Igreja, Várzea Inauguração da exposição fotográfica itinerante de rua organizada pela AFAA. Patente até dia 28 de Junho. Gratuito. Street itinerant photographic exhibit opening organized by the AFAA. Patent until June 28. Free.

Ponta Delgada em Objetiva 2016

10:00 x Jardim da Igreja, Mosteiros Inauguração da exposição fotográfica itinerante de rua organizada pela AFAA. Patente até dia 28 de Junho. Gratuito. Street itinerant photographic exhibit opening organized by the AFAA. Patent until June 28. Free.

E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N

i qu u th


E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N

Dia Mundial da Criança

11:00 x Complexo Desportivo Municipal, Nordeste Espetáculo musical. Gratuito. Music show for children. Free.

Tertúlia Musicada

20:00 x Pés verdes, São Roque Gratuito. Musical gathering. Free.

Noite de Jazz

22:30 x Lava Jazz, Ponta Delgada Quarteto residente na sua sala de estar fora de casa. 5€. Jazz quartet in your living room away from home. 5€.

Lava Jazz

B SÁ T SA Miguel Araújo Casca de Noz

21:30 x Teatro Micaelense, Ponta Delgada 12,50€-17,50€. 12,50€-17,50€.

B SÁ T SA Benjamin Clementine & His Parisien String Quintet 21:30 x Teatro Micaelense, Ponta Delgada 30€-40€. 30€-40€.



E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N

A Q UE D W Concurso Reviver os Maios

08:00- 24:00 x Ilha de Santa Maria Iniciativa da AJISM que visa contribuir para a revitalização de uma antiga tradição. Gratuito com inscrição: Tel. 296883321. Gratuito. AJISM’s initiative aimed at contributing to the revitalization of an old tradition. Free with registration: 296883321.

I QU U TH CanSat Portugal - Cerimónia de abertura

21:00 x Biblioteca Municipal de Vila do Porto Concurso nacional a nível escolar para a construção de micro-satélites do tamanho de uma lata de refrigerantes. Gratuito. National school competition aimed at building micro-satellite the size of a can of soda. Free.

Mirando o Céu

21:30 x Estação RAEGE, Lugar dos Piquinhos O OASA volta a Santa Maria com várias atividades, entre elas uma observação gratuita para toda a população. Gratuito. OASA returns to Santa Maria with various activities, among them a free observation of the sky for the entire population. Free.


Final do CanSat Portugal

Parque de estacionamento de Cargas da SATA, Aeroporto A decorrer até dia 5. Organização Ciência Viva e ESA. Gratuito. Running until May 5. Organized by Ciência Viva and ESA. Free.

Workshop de Meditação para iniciantes

20:00-21:30 x Centro Recomeçar, Vila do Porto Inscrições: geral@ centrodereiki.pt .Tel. 967473365. 25€ Beginner’s Meditation Workshop. Registration: geral@centrodereiki.pt .Tel. 967473365. 25€

Observação do céu noturno

21:30 x Praça do Município, Vila do Porto O OASA volta a Santa Maria com várias atividades, entre elas uma observação gratuita para toda a população. Gratuito. OASA returns to Santa Maria with various activities, among them a free observation of the sky for the entire population. Free.

E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N

X SE I FR


E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N

B SÁ T SA Um passeio com as aves dos Açores

8:30-11:00 x Barreiro da Faneca Saída de campo para observação de avifauna. Inscrições limitadas até 2 de Maio em parque. natural.stmaria@azores. gov.pt / Tel.296206790. Idade mínima recomendada 12 anos. Gratuito. Field trip for bird watching. Registration limited until May 2 at parque.natural. stmaria@azores.gov.pt / Tel.296206790. Minimum age recommended 12 years. Free

Nelson Moura

Curso de Reiki Shoden (nível I)

10:00-18:00 X Centro Recomeçar, Vila do Porto Com a terapeuta holística Anabela Tavares. Inscrições: geral@ centrodereiki.pt .Tel. 967473365. 100€ Reiki Shoden course with the holistic therapist Anabela Tavares. Registration: geral@ centrodereiki.pt .Tel. 967473365. 100€

Workshop de Biscoitos de Orelha

13:30 -18:00 x Copeira de Santo Antão, Vila do Porto O Grupo Sénior irá ensinar a confeccionar a receita dos típicos biscoitos de Santa Maria, as técnicas e os truques à moda antiga. Inscrições: 296820000. 5€ The Senior Group will teach how to make the typical Santa Maria biscuits, old-fashioned techniques and tricks. Registrations: 296820000. 5 €



E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N

M DO N SU Taça Downhill Santa Maria – 5 prova

9:00-14:00 x Pico Alto/ Alto Nascente + info: paraisoradical. lda@gmail.com. Gratuito. + info: paraisoradical. lda@gmail.com. Free.

Curso de Reiki Okuden (nível II) (workshop)

10:00-18:00 x Centro Recomeçar, Vila do Porto Com a terapeuta holística Anabela Tavares. Inscrições: geral@ centrodereiki.pt .Tel. 967473365. 150€. Reiki Okuden course with the holistic therapist Anabela Tavares. Registrations: geral@ centrodereiki.pt .Tel. 967473365. 150€.

G S EO N M XVII Feira do Livro

9:30-19:00 x Igreja Nossa Senhora das Vitórias, Vila do Porto A decorrer até dia 12. Segunda a sexta-feira: 09:30-19:00. Sábados, domingos e feriados: 14:30-18:00. Gratuito. Book Fair. Running until May 12. Monday to Friday: 9:30 am-7pm. Saturday, Sunday and holidays: 2:30pm to 6pm. Free.


Celebrações do Dia da Europa

09:00-12:00 x Ginásio da Escola Secundária, Vila do Porto Promovido pela Biblioteca Municipal. Gratuito. Europe Day Celebrations. Promoted by Biblioteca Municipal. Free.

x se i fr II Encontro da Paisagem Vitivinícola de Santa Maria

14:00 x Banda 15 de Agosto, Vila do Porto A decorrer até dia 11. Inscrições: gabcom@ cm-viladoporto.pt . Tel. 296 820 000. Gratuito. Meeting related to the landscape of Santa Maria vineyards. Running until May 11. Registrations: gabcom@ cm-viladoporto.pt. Tel. 296 820 000. Free.

Laurinda Sousa

E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N

i q ue d w


E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N

Concurso/ exposição de Legos

14:00-18:00 x Sede da AJISM, Vila do Porto Aberto a toda a comunidade. Inscrições: info.ajism@gmail.com. Gratuito. Lego exhibit and contest. Open to the whole community. Registrations: info.ajism@gmail. com. Free.

Vitis Prohibita

21:00 x Banda Quinze de Agosto, Vila do Porto Exibição do filme de Stéphan Balay, um documentário inédito sobre variedades de uvas resistentes e proibidas. Gratuito. Presentation of Stéphan Balay’s film, an unpublished documentary on resistant and forbidden grape varieties. Free.

B S ÁA T S À Conversa com António Maçanita 20:30 x Banda 15 de Agosto, Vila do Porto Prova de vinhos com a presença do enólogo António Maçanita. Integrado no II Encontro da Paisagem Vitivinícola de Santa Maria. Gratuito. Wine tasting with the presence of winemaker António Maçanita. Integrated in the Meeting of the Santa Maria vineyards landscape. Free.


Vida por Vida – Trail Run

M DO N SU Na presença de... Francisco Moita Flores 17:00 x Igreja Nossa Senhora das Vitórias, Vila do Porto Atividade integrada na XVII edição da Feira do Livro. Gratuito. Talk with Francisco Moita Flores. Integrated on XVII edition of the Book Fair. Free.

08:30 x São Lourenço, Santa Bárbara 2 edição da prova organizada pelos Bombeiros Voluntários de Santa Maria. Inscrições até 14 de Maio. Tel. 296820224. 2nd edition of the event organized by the Volunteer Firefighters of Santa Maria. Registrations until 14 May. Tel. 296820224.

Alfabeto na Natureza

10:00 x Reserva Florestal de Valverde, Vila do Porto Desafio fotográfico. A natureza de A a Z. Gratuito. Photo challenge. The nature from A to Z. Free.

E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N

B SÁ T SA


E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N

M D OU N S Sucata Radical

13:00-18:00 x Centro de Desportos Motorizados “Sucata”, Aeroporto 1 prova da Taça Sucata Radical direccionada para desportos motorizados. + info: paraisoradical.lda@gmail.com. Gratuito. Motor sports competition. + info: paraisoradical.lda@gmail.com .Gratuito.

B SÁ T SA Regata Ecológica

14:00-17:00 x Marina de Vila do Porto Construção de embarcações a partir de materiais reutilizáveis seguido de regata. Inscrições até 22 de Maio. Gratuito. Vessels construction from reusable materials followed by regatta. Registration until 22 May: parque.natural. stmaria@azores.gov.pt. Tel.296206790. Free.


14:30-18:30 x Forte de São Brás, Vila do Porto Caminhada pelo trilho PR5-SMA com pausa para yoga. Mais +info: www.mandybrinkleyyoga. com/workshops. Por donativo, fundo recolhidos a favor de www. stopecocide.earth. Hike the trail PR5-SMA taking a pause for some yoga practice. +info: www.mandybrinkleyyoga. com/workshops. By donations- all funds for www.stopecocide.earth.

Festa da Tosquia Jardim Municipal, Vila do Porto Organização ARCOA. Horário a definir. Gratuito. Traditional party. Promoted by ARCOA. Free.

O Último Suspiro (I)

21:00 x Auditório da Biblioteca Municipal de Vila do Porto Espetáculo de final de ano da Escola de Dança do Espaço em Cena. Lugares limitados, bilhetes a levantar na recepção da biblioteca 1 hora antes do espetáculo. Gratuito. End-of-year dance show from Escola de Dança do Espaço em Cena. Limited seats, tickets to be picked up at the library reception 1 hour before the show. Free.

E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N

Caminhada com Yoga


E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N

Apresentação do XVI edição do Festival Santa Maria Blues

22:00-02:00 x Centro Cultural Cristóvão Colombo, Anjos Apresentação oficial das bandas para a edição de 2019 do festival seguido de concerto (música ao vivo - banda a designar). Gratuito. Official presentation of the bands for the 2019 edition of Festival Santa Maria Blues followed by concert (live music band to be named). Free.

Annika Chambers - The-Big-Easy

M DO N SU O Último Suspiro (II)

15:00 x Auditório da Biblioteca Municipal de Vila do Porto Espetáculo de final de ano da Escola de Dança do Espaço em Cena. Lugares limitados, bilhetes a levantar na recepção da biblioteca 1 hora antes do espetáculo. Gratuito. End-of-year dance show from Escola de Dança do Espaço em Cena. Limited seats, tickets to be picked up at the library reception 1 hour before the show. Free


Festas do Senhor Santo Cristo dos Milagres

Jardim Municipal de Vila do Porto Início das festividades que se prolongam até dia 2 de Junho. Gratuito. Start of the Senhor Santo Cristo dos Milagres festivities that runs until June 2. Free.

X SE I R F Festas de São João

Jardim Municipal, Vila do Porto A decorrer até dia 24 de Junho. Gratuito. Traditional festivity. Running until June 24. Free

E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N DA AG E N

X SE I FR



O Olhar Divergente – As Residências do Pico do Refúgio como património prospetivo

Arquipélago - Centro de Artes Contemporâneas da Ribeira Grande De 1 de Maio a 30 de Junho/May 1 to June 30 Exposição das obras de artistas que fizeram parte do programa de Residências Artísticas no Pico do Refúgio. Terça-feira a domingo: 10:00-18:00. 3€. Entrada gratuita domingo. Exhibition of the works of artists who were part of the Artistic Residencies program at Pico do Refúgio. Tuesday to Sunday: 10am-6pm. 3€. Free entrance on Sunday.

Arquipélago - Centro de Artes Contemporâneas da Ribeira Grande Até 5 de Maio/Until May 5 Exposição fotográfica de Sérgio Alves. Terça-feira a domingo: 10:00-18:00. 3€. Entrada gratuita domingo. Sérgio Alves photographic exhibition. Tuesday to Sunday: 10am-6pm. 3€. Free entrance on Sunday.

Reservas Municipais - Um Olhar nos Legados

Junta de Freguesia das Sete Cidades Até 7 de Maio/Until May 7 Exposição itinerante. Segunda a sexta-feira: 08:30-12:00/13:00-16:30. Gratuito. Itinerant exhibit. Monday to Friday: 8:30am-12pm/1pm-4:30pm. Free.

OSIÇÕES EXHIBITIONS EXPOSIÇÕES EXHIBITIONS EXPO

Além do que se vê


OSIÇÕES EXHIBITIONS EXPOSIÇÕES EXHIBITIONS EXPO

Guardiãs

Casa do Arcano, Ribeira Grande Até 8 de Maio/Until May 8 Lena Gal leva-nos ao mundo de personagens mitológicas que comungam com as mulheres que, ainda hoje, tecem também as suas histórias. Segunda a sexta-feira: 09:00-17:00. Gratuito. Lena Gal exhibit opening. In this exhibit she takes us through the world of mythological characters who commune with the women who still weave their stories. Monday to Friday: 9am-5pm. Free.

Is it possible to convey what is deep within us?

Out of the Blue, Ponta Delgada De 8 a 31 de Maio/May 8 to 31 Exposição de fotografia analógica de Gréta Čandová. Todos os dias: 08:00-00:00. Gratuito. Photography exhibit by Gréta Čandová. Every day: 8am-12am. Free.

Ponta Delgada em Objetiva 2016

Jardim da Igreja, Ajuda da Bretanha De 10 a 31 de Mayo/May 10 to 31 Exposição fotográfica itinerante de rua organizada pela AFAA. Gratuito. Street itinerant photographic exhibit organized by the AFAA. Free.

Ponta Delgada em Objetiva 2016

Jardim da Igreja, Pilar da Bretanha De 10 a 31 de Mayo/May 10 to 31 Exposição fotográfica itinerante de rua organizada pela AFAA. Gratuito. Street itinerant photographic exhibit organized by the AFAA. Free.


Casa da Irmandade da Beneficência, Rabo de Peixe Até 12 de Maio/Until May 12 Exposição fotográfica de Rubén Monfort sobre as danças tradicionais de Rabo de Peixe. Todos os sábados: 14:00-18:00. Gratuito. Photographic exhibit by Rubén Monfort about the traditional dances of Rabo de Peixe. Every Saturday: 2pm-6pm.

Reservas Municipais - Um Olhar nos Legados

Centro Cultural de Fenais da Luz De 15 de Maio a 13 de Junho/May 15 to June 13 Exposição itinerante. Segunda a sexta-feira: 08:30-12:30/13:30-16:30. Gratuito. Itinerant exhibit. Monday to Friday: 8:30am-12:30pm/1:30pm-4:30pm. Free.

Origens

Centro Cultural de Vila Franca do Campo Até 16 de Maio/Until May16 Exposição de arte sacra de Armando Moreira. Segunda a sexta-feira: 10:00-17:00. Gratuito. Exhibition of Sacred Art by Armando Moreira. Monday to Friday: 10am-5pm. Free.

Reservas Municipais - Um Olhar nos Legados

Junta de Freguesia das Capelas De 16 de Maio a 17 de Junho/May 16 to June 17 Exposição itinerante. Segunda, quarta e sexta-feira: 09:00-16:00 Terça e quinta-feira: 15:00-21:00. Gratuito. Itinerant exhibit. Monday, Wednesday and Friday: 9am-4pm. Tuesday and Thursday: 3pm-9pm. Free.

OSIÇÕES EXHIBITIONS EXPOSIÇÕES EXHIBITIONS EXPO

Despensas - A tradição de Rabo de Peixe


OSIÇÕES EXHIBITIONS EXPOSIÇÕES EXHIBITIONS EXPO

Reservas Municipais - Um Olhar nos Legados

Féstividades 18

Reservas Municipais - Um Olhar nos Legados

Corpos de Água

Centro Cultural de Santo António 17 de Maio a 24 de Junho/May 17 to June 24 Exposição itinerante. Segunda a sexta-feira: 09:00-12:00/13:00-15:00. Gratuito. Itinerant exhibit. Monday to Friday: 9am-12pm/1pm-3pm. Free.

Junta de Freguesia de Candelária De 20 de Maio a 27 de Junho/May 20 to June 27 Exposição itinerante. Segunda a sexta-feira: 09:00-17:00. Gratuito. Itinerant exhibit. Monday to Friday: 9am-5pm. Free.

Lado Sul da Igreja Matriz, Ponta Delgada De 23 de Maio a 23 de Junho/May 23 to June 23 Exposição fotográfica de rua relativa às Festas do Senhor Santo Cristo dos Milagres de 2018. Gratuito. Street photographic exhibition about 2018 Senhor Santo Cristo dos Milagres traditional parties. Free.

Oficina Galeria, Ponta Delgada Até 30 de Setembro/Until September 30 Exposição de gravura de Marija Toskovic. Segunda a Sábado: 10:30-14:00/15:30-21:00. Domingo: 14:00-19:00. Gratuito. Marija Toskovic engraving exhibit. Monday to Saturday: 10:30am-2pm/3:30pm-9pm. Sunday: 2pm-7pm. Free.

Oficina


Galeria Fonseca Macedo, Ponta Delgada Até 18 de Maio/Until May 18 Exposição de desenho do artista José Loureiro. Segunda-feira a sábado: 14:00-19:00. Gratuito. Drawing exhibit by José Loureiro. Monday to Saturday: 2pm-7pm. Free.

Reservas Municipais - Um Olhar nos Legados

Junta de Freguesia de Ginetes De 22 de Maio a 22 de Julho/May 22 to July 22 Exposição itinerante. Segunda a sexta-feira: 09:00-17:00. Gratuito. Itinerant exhibit. Monday to Friday: 9am-5pm. Free.

Tempos Edax Rerum

Galeria Fonseca Macedo, Ponta Delgada De 23 de Maio a 29 de Junho/May 23 to June 29 Exposição de pintura de Urbano. Segunda-feira a sábado: 14:00-19:00. Gratuito. Urbano painting exhibit. Monday to Saturday: 2pm-7pm. Free.

Reservas Municipais - Um Olhar nos Legados

Junta de Freguesia de Sete Cidades De 23 de Maio a 4 de Julho/May 23 to July 4 Exposição itinerante. Segunda a sexta-feira: 08:30-12:00/13:00-16:30. Gratuito. Itinerant exhibit. Monday to Friday: 8:30am-12pm/1pm-4:30pm. Free.

OSIÇÕES EXHIBITIONS EXPOSIÇÕES EXHIBITIONS EXPO

Máquina nova de alcatroar


OSIÇÕES EXHIBITIONS EXPOSIÇÕES EXHIBITIONS EXPO

Cara. Ou Coroa?

Centro Municipal de Cultura, Ponta Delgada Até 29 de Maio/Until May 29 Exposição de pintura de Nina Medeiros. Segunda a sexta-feira: 09:0017:00. Sábado: 2pm-5pm. Gratuito. Painting exhibit by Nina medeiros. Monday to Friday: 9am-5pm. Saturday: 4pm-7pm. Free.

Ponta Delgada em Objetiva 2016

Jardim da Igreja, Várzea De 31 de Maio a 28 de Junho Exposição fotográfica itinerante de rua organizada pela AFAA. Gratuito. Street itinerant photographic exhibit organized by the AFAA. Free.

Ponta Delgada em Objetiva 2016

Jardim da Igreja, Mosteiros De 31 de Maio a 28 de Junho Exposição fotográfica itinerante de rua organizada pela AFAA. Gratuito. Street itinerant photographic exhibit organized by the AFAA. Free.

Caixa de Texturas

¾ Café, Ponta Delgada Até 30 de Junho/Until June 30 Exposição fotográfica de Carlos Olyveira. Olhar fotográfico sobre texturas e sua envolvência no tecido urbano. Forma, arranjo e distribuição das partes de um todo. Terça a sexta-feira: 12:00-00:00. Sábado: 18:00-00:00. Gratuito. Carlos Olyveira photographic exhibit. Tuesday to Friday: 12pm-12am. Saturday: 6pm-12pm. Free.

Carlos Olyveira


Convento de Santo António, Lagoa Até 30 de Junho/Until June 30 Segunda a sexta-feira: 09:30-17:30. Gratuito. Photography exhibit by Rui Soares. Monday to Friday: 9:30am-5:30pm. Free.

A identidade de um povo

Museu Municipal da Ribeira Grande Até 30 de Agosto/Until August 30 Exposição de pirografia de Telmo Ponte. Segunda a sexta-feira: 09:0017:00. Sábado: 10:0017:00. 2€. Telmo Ponte pyrography exhibit. Monday to Friday: 9am-5pm. Saturday: 10am-5pm. 2€.

Handicrafts exhibit

17 Rua da Avenida, Faial da Terra Exposição permanente/ Permanent Exhibit Todos os dias: 10:0017:00. Gratuito. Everyday: 10am-7pm. Free.

Um olhar sobre a Coleção de Arte da Câmara Municipal de Lagoa

Casa da Cultura Carlos César, Lagoa Exposição permanente/ Permanent Exhibit Segunda a sexta-feira: 10:00-13:30/14:30-18:00. Gratuito. Monday to Friday: 10am-1:30pm/2:30pm-6pm. Free.

OSIÇÕES EXHIBITIONS EXPOSIÇÕES EXHIBITIONS EXPO

Exposição fotográfica de Rui Soares


OSIÇÕES EXHIBITIONS EXPOSIÇÕES EXHIBITIONS EXPO

Núcleo de Arte Sacra do Museu Carlos Machado Igreja do Colégio, Ponta Delgada Exposição permanente/ Permanent Exhibit Terça-feira a domingo, e feriados: 10:00-18:00. 2€. Entrada gratuita domingo. Tuesday to Sunday, and holidays: 10am-6pm. 2€. Free entrance on Sunday.

Núcleo de Santo André do Museu Carlos Machado

Convento de Santo André, Ponta Delgada Exposição permanente/ Permanent Exhibit Exposições: Memória do Convento e História Natural. Terça-feira a domingo e feriados: 10:00-18:00. 2€. Entrada gratuita domingo. Exhibits: Memória do Convento and História Natural. Tuesday to Sunday and holidays: 10am-6pm. 2€. Free entrance on Sunday.

Canto da Maya

Núcleo de Santa Bárbara do Museu Carlos Machado, Ponta Delgada Exposição permanente/ Permanent Exhibit Exposição enriquecida pela seleção de uma centena de obras do artista. Terça-feira a domingo e feriados: 10:00-18:00. 2€. Entrada gratuita domingo. Exhibition of the selection of a hundred works of the artist. Tuesday to Sunday and holidays: 10am-6pm. 2€. Free entrance on Sunday.


O Timbre do Atlântico

Espaço Em Cena, Vila do Porto. Até 31 de Maio/Until May 31 Exposição de Henrique Mariante de instrumentos musicais, guitarras e baixos elétricos, totalmente manufaturadas pelo próprio e parte integrante do projeto “Mariante Guitars”. Terça a sábado das 16:00 às 24:00. Gratuito. Handcrafted guitars. Henrique Mariante exhibit. Tuesday to Sunday from 4 pm to 12pm. Free.

Pólo do Museu de Santa Maria em Vila do Porto Até 8 de Setembro/Until September 8 Retrospectiva da obra do artista plástico mariense, José Nuno da Câmara Pereira Terça a domingo e feriados: 10:00 às 17:30. Encerrado à Segunda-feira. Preço por definir. +info museu.smaria. info@azores.gov.pt José Nuno da Câmara Pereira exhibit. Tuesday to Sunday and holidays: 10am-5:30pm. Closed on Mondays.

José Nuno da Câmara Pereira

Frederico Ricardo

OSIÇÕES EXHIBITIONS EXPOSIÇÕES EXHIBITIONS EXPO

Território de Transformação: José Nuno da Câmara Pereira (1937-2018)


OSIÇÕES EXHIBITIONS EXPOSIÇÕES EXHIBITIONS EXPO

O Barro, a Cerâmica e a Vida Quotidiana

Museu de Santa Maria, Santo Espírito Exposição Permanente/ Permanent Exhibition Terça a domingo e feriados: 10:00-17:30. Encerrado às segundas-feiras. 1€. Tuesday to Sunday and holidays: 10am-5:30 pm. Closed on Mondays. 1€

O Património Natural de Santa Maria Centro de Interpretação Ambiental Dalberto Pombo Exposição Permanente/ Permanent Exhibition Segunda a domingo: 10:00-18:00. Gratuito para residentes e crianças até aos 6 anos. Júniores e seniores 2€. Adultos 4€. Monday to Sunday: 10am-6pm. Free for residents and children up to 6 years old. Juniors and seniors 2€. Adults 4€.

As Mini-Mantas de Santa Maria

Biblioteca Municipal de Vila do Porto Exibição Permanente/ Permanent Exhibition Um filme de Danny Copeland que desliza entre jamantas em realidade virtual. Segunda-feira: 14:00-18:00. Terça a Sexta-feira: 10:00-17:00. Gratuito. A Danny Copeland movie that slips between jamantas in virtual reality. Monday: 2pm-6 pm. Tuesday to Friday: 10am-5pm.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.