YUZIN - MAY - 2018

Page 1

Louvre Michaelense. Produtora Cultural. Corredor Associação. Louvre Michaelense. Cultural Producer. Corredor Associação. #Seeunãopuderdançarestanãoéaminharevolução #Nowave #Unefillesurl'île

Qual é a coisa mais fixe que tens? What’s the coolest thing you have? Os meus cães. Eu, Cristina. O bom acordar. My dogs. Me, Cristina, waking up well.

À Q U E IM A R OU P A

Se fosses um objeto, qual serias? If you were an object, what would you be? Um kit costura é um objeto? Gosto muito da tesoura: transforma, corta, cria mudança, altera. Liberta. Is a sewing kit an object? I like scissors very much: it transforms, it cuts, it creates change, it changes. Help to be free.

001 - À QU EIM A R OU PA

CRISTINA RAMOS CUNHA


002 - À QU EIM A R OU PA

Filme da tua vida Film of your life Há um “universo” de que eu gosto muito. Nonsense, absurdo. Entram filmes como o Eternal Sunshine of the Spotless Mind, ou, o Brazil de Terry Gilliam. There is a "universe" that I like very much. Nonsense, absurd. There you have movies like the Eternal Sunshine of the Spotless Mind, or Brazil by Terry Gilliam. Que música escolhias para tocar sempre que entrasses numa sala? What music do you choose to play whenever you enter in a room? Uma divertida. Zuvi Zeva Novi de Mler ife Dada. A funny one. Zuvi Zeva Novi by Mler ife Dada.

Se ainda te lembras, qual foi a última grande festa que foste? Do you still remember the last cool party you went? Eu não gosto de “festas”. Mas adoro concertos. Perdi este ano o Tremor :( . O último concerto que fui foi no Arco 8, Señoritas. I don’t like "parties". But I love concerts. I lost Tremor Fetival this year :( The last concert I went to was in Arco 8, Señoritas. Partilha connosco a próxima que estás a pensar ir Share with us, what’s the next party you’re planning to go Gostava que fosse no Algarve. Qualquer noite no Bafo de Baco. Podia estar a tocar os La Plante Mutante. São sempre espectaculares. I would like it to be in Algarve. Any night at Bafo de Baco. Could be playing La Plante Mutante.


Qual era a carreira que os teus pais queriam que tivesses escolhido? What career did your parents wished you followed? Penso que os meus pais nunca idealizaram nada a esse respeito... Felizmente. Era importante que eu estudasse e soubesse ser livre. I think my parents never idealized anything regarding that... Fortunately. It was important that I study and know how to be free.

Qual é o teu evento histórico favorito? What is your favourite historical event? O Regicídio. 1 de Fevereiro de 1908. The Regicídio (coup in the portuguese monarchy). February 1 of 1908.

O que comerias na tua última refeição? What would you eat at your last meal? A Caldereta. Uma receita espanhola da minha bisavó que a minha tia Mª João faz maravilhosamente bem. Caldereta. A spanish recipe from my great-grandmother that my aunt Mª João cook very well.

003 - À QU EIM A R OU PA

Recomenda-nos um sitio que aches imperdível A place you find unbeatable O Núcleo St. André do Museu Carlos Machado. Fui há pouco tempo e adorei ver a secção Insectos. A Biblioteca Pública é um sítio óptimo para almoçar. The Núcleo St. André of Museu Carlos Machado. I was recently there and I loved the insects section. The Biblioteca Pública is a great place to have lunch.


DERRICK S O US A

004

Entusiasta da fotografia. É o que me considero enquanto fotógrafo. O trabalho fotográfico que tenho vindo a desenvolver é um pouco irregular. Acabo por não lhe dedicar o tempo desejado, sobretudo devido à minha constante dedicação e estudo de arte gráfica, tanto para me manter actualizado como para corresponder aos inúmeros trabalhos que me solicitam. Mas é na fotografia, ainda assim, onde me inspiro e também complemento o meu trabalho como designer gráfico.


005


00 6

Instagram: @dks0usa


007


00 8

An enthusiast for photography. That is what I consider myself as a photographer. The photography work that I have been developing is a bit irregular because I do not dedicate my desired time to it. I dedicate most of my time to the study of graphic art so I can keep myself updated in order to correspond to the numerous requests I receive. Anyway, it is the photography that inspires me and complements my work as a graphic designer.


009


01 0 - R E COR D OF T HE M ON TH

THE R E COR D

IF BLUE COULD BE HAPPINESS FLORIST

Emily Sprague, aos 17 anos, lançou uma série de rabiscos folclóricos em nome próprio e começou a escrever e a gravar com os colegas de banda sob o nome de FLORIST. Um dos resultados é este ”If Blue Could Be Happiness", um disco despretensioso e profundamente pessoal que consegue encaixar algumas das grandes ideias das canções pop. É um álbum que nos convida a apreciar o mundano, a olhar para o mundo e a admirar a majestade e a fragilidade de tudo isso. Excelente para ouvir enquanto dás um passeio pela ilha.


DISCO DO MÊS RECORD OF THE MONTH

011 - D ISCO D O M ÊS

Emily Sprague at the age of 17, released a series of folk scribblings under her own name and began writing and recording with bandmates under the name FLORIST. One of the results is "If Blue Could Be Happiness" an unassuming, deeply personal record that manages to shoehorn some of big ideas into pop songs. It’s an album that invites us to appreciate the mundane, to look out at the world and be awed by the majesty and fragility of it all. Great for listening while you take a stroll around the island.


AGENDA S.MIGUEL


Ciência / Science

Vários / Misc

Cinema

Literatura / Literature

Música / Music

Workshop Teatro / Theater

Dança / Dance

1

TER/TUE

Grandiosa Festa de Maios 11:00 x Canto de Santo António, Maia Apresentação do Maio Gigante de Inês Maia. Festa da comunidade com banda, bombos e “stomp”. Gratuito. Popular party. Free.

013 - AGEND A

Exposição / Exhibition

Oficina de bonecas de milho 15:00 x Convento dos Franciscanos, Lagoa Formadora: Goreti Pacheco. Gratuito. Corn Dolls Workshop by Goreti Pacheco. Free.

1 M AIO/M AY


01 4 - AG E ND A

2

Quartet residente 22:00 x Lava Jazz, Ponta Delgada Noites de Jazz com o quarteto residente do Lava Jazz. 5€. Jazz Nights with the resident quartet of Lava Jazz. 5€. QUA/WED

António Zambujo 21:30 x Teatro Micaelense, Ponta Delgada A solo, mas acompanhado pelo seu vasto repertório, ao qual junta algum do cancioneiro tradicional açoriano, António Zambujo inicia a digressão no Teatro António Zambujo Micaelense e não será diferente daquilo que sempre é: um cantor e músico de excelência, com uma capacidade única de cativar o público. 14€-20€. Portuguese singer and musician of excellence, with a unique ability to captivate audiences. 14€-20€.


015 - AGE ND A

3

QUI/THU

Workshop Fotografia de Rua – “FésTividades” 19:30-22:30 x Ponta Delgada Fotografia de Rua, no âmbito das Festas do Senhor Santo Cristo dos Milagres. Continuação até dia 8. Inscrições: fototourtravel07@gmail. com. 70€. Street Photography Workshop, under Santo Cristo dos Milagres parties. Following until May 8. Registrations: fototourtravel07@gmail. com. 70€.

2-3 M AI O/M AY

Oh Captain! SPECULATION, qu’est-ce que c’est? 18:00 x Galeria Fonseca Macedo, Ponta Delgada Inauguração da exposição da artista Sofia Caetano onde apresentam-se instalações que explorarão uma relação especulativa entre vídeo, pintura e som. Patente até 15 de Junho. Segunda a sábado: 14:00-19:00. Gratuito. Opening of Sofia Caetano exhibition where present installations that will explore a speculative relation between video, painting and sound. Patent until June 15. Monday to Saturday: 2pm-7pm. Free.


01 6 - A G E ND A

Workshop “Ser Através da Arte” 20:00-22:00 x Centro de Terapia Familiar e Intervenção Sistémica, Ponta Delgada Este workshop está destinado aos interessados em perceber melhor a importância da arte nos nossos processos internos mais profundos, no dar voz às emoções, ao inconsciente. Inscrições: espacoimprovisar@gmail. com. 10€. This workshop is for those interested in understanding the importance of art in our innermost processes, giving voice to emotions, to the unconscious. Registrations: espacoimprovisar@gmail. com. 10€.

Noite de Poesia 21:30 x Tascá, Ponta Delgada Gratuito. Poetry Night. Free. Quartet residente 22:00 x Lava Jazz, Ponta Delgada Noites de Jazz com o quarteto residente do Lava Jazz. 5€. Jazz Nights with the resident quartet of Lava Jazz. 5€.


SEX/FRI

Feira Lar, Campo e Mar 16:00-00:00 x Pavilhão do Mar, Ponta Delgada Inauguração do evento com a maior concentração empresarial regional. Continuação até o dia 10 de Maio. Gratuito. Event with the largest regional business concentration opening. Following until May 10. Free. Mercado de Artesanato 18:00-00:00 x Alameda do Mar, Ponta Delgada A decorrer até dia 10 de Maio. Gratuito. Crafts Marquet. Running until May 10. Free.

65 anos de Emigração para o Canadá 20:00 x Igreja de São José, Ponta Delgada Inauguração da exposição de fotografia. Patente até dia 10 de Maio. Segunda a domingo: 14:00-22:00. Gratuito. 65 years of Emigration to Canada exhibition opening. Open until May 10. Monday to Sunday: 2pm-10pm. Free.

3- 4 MA IO/MAY

Charanga dos Bombeiros Voluntários de Ponta Delgada 21:00 x Campo de São Francisco, Ponta Delgada Integrado nas grandes Festas em honra do Senhor Santo Cristo dos Milagres. Gratuito. Popular parade. Integrated in Senhor Santo Cristo dos Milagres parties. Free.

017 - AGE ND A

4


Extensão do Festival Internacional Eco Seia 21:00 x Auditório da Biblioteca Pública e Arquivo Regional de Ponta Delgada Lixo, de Damian Rojas, 9´. Plantae, de Guilherme Gehr, 10’25’’. Criados na Serra, de Maria Inês Santos Mesquita, 10’46’’. Semente Exterminadora, de Pedro Neves Marques, 26’. Erva Daninha, de Marta Jorge, 30’. Gratuito. Cine Eco Festival extension. Free.

01 8 - AG E ND A

Lixo, Damián Rojas

Marco Paulo 21:00 x Coliseu Micaelense, Ponta Delgada Com cerca de 5 milhões de discos vendidos ao longo de 50 anos, é um dos mais populares cantores portugueses, com temas como “Eu tenho dois amores” ou “Maravilhoso Coração”. 20€-100€. With about 5 million albums sold over 50 years, he is one of the most popular Portuguese singers, with themes like “ Eu tenho dois amores “ or “ Maravilhoso Coração “. 20€ - 100€. Observação Nocturna 21:00-23:00 x Observatório Astronómico de Santana, Ribeira Grande Para toda a família. Maiores de 6 anos 1€. Stars observation. For the whole family. Over 6 years old 1€.


Dj Patrícia Leite 22:30-04:00 x Cais da Sardinha, Ponta Delgada Gratuito. Free. Jet Lag (live act) + Xminder & Bizarro (dj set) 23:00 x Raiz Bar, Ponta Delgada 5€ consumíveis. Cover fee 5€.

5

SÁB/SAT

Marco Paulo 21:00 x Coliseu Micaelense, Ponta Delgada Com cerca de 5 milhões de discos vendidos ao longo de 50 anos, é um dos mais populares cantores portugueses, com temas como “Eu tenho dois amores” ou “Maravilhoso Coração”. 20€-100€. With about 5 million albums sold over 50 years, he is one of the most popular Portuguese singers, with themes like “Eu tenho dois amores“ or “Maravilhoso Coração“. 20€ - 100€.

019 - AGE ND A

Banda Triunfo 21:30 x Campo de São Francisco, Ponta Delgada Concerto integrado nas grandes Festas em honra do Senhor Santo Cristo dos Milagres. Gratuito. Philharmonic band show. Integrated in Senhor Santo Cristo dos Milagres parties. Free.

4 -5 MA IO/ MAY


020 - A G EN D A

Lira das Sete Cidades 21:30 x Campo de São Francisco, Ponta Delgada Concerto integrado nas grandes Festas em honra do Senhor Santo Cristo dos Milagres. Gratuito. Philharmonic band show. Integrated in Senhor Santo Cristo dos Milagres parties. Free.

Fundação Brasileira 23:15 x Campo de São Francisco, Ponta Delgada Concerto integrado nas grandes Festas em honra do Senhor Santo Cristo dos Milagres. Gratuito. Philharmonic band show. Integrated in Senhor Santo Cristo dos Milagres parties. Free.

Stone Roots (live act) + Xminder & Bizarro (dj set) 23:00 x Raiz Bar, Ponta Delgada 5€ consumíveis. Cover fee 5€.

Dj Glitz 23:30 x Arco 8, Ponta Delgada Gratuito. Free.

Dj Glitz


DOM/SUN

Filarmónica Aliança dos Prazeres 22:00 x Campo de São Francisco, Ponta Delgada Concerto integrado nas grandes Festas em honra do Senhor Santo Cristo dos Milagres. Gratuito. Philharmonic band show. Integrated in Senhor Santo Cristo dos Milagres parties. Free. Tertúlias domingueiras 21:00 x Casa de Chá Pés Verdes, São Roque Música, poesia, debate e improvisação. Gratuito. Music, poetry, debate and improvisation. Free.

SEG/MON

X Feira do Livro Patrimonia 10:00-18:00 x Convento dos Franciscanos, Lagoa Patente até dia 13 de Maio. Segunda a sexta-feira: 10:00-18:00. Gratuito. Book Fair. Open until May 13. Monday to Friday: 10am-6pm. Free. Associação dos Cantadores ao Desafio dos Açores 15:00 x Campo de São Francisco, Ponta Delgada Concerto integrado nas grandes Festas em honra do Senhor Santo Cristo dos Milagres. Gratuito. Popular music show. Integrated in Senhor Santo Cristo dos Milagres parties. Free.

5-7 MA IO/MAY

RocknRoll Fever (dj set) 23:00 x Raiz Bar, Ponta Delgada 5€ consumíveis. Cover fee 5€.

7

02 1 - AGE ND A

6


8

02 2 - A G EN D A

Bora Lá Tocar 20:00 x Campo de São Francisco, Ponta Delgada Concerto integrado nas grandes Festas em honra do Senhor Santo Cristo dos Milagres. Gratuito. Popular music show. Integrated in Senhor Santo Cristo dos Milagres parties. Free. Banda Nossa Senhora dos Remédios 21:30 x Campo de São Francisco, Ponta Delgada Concerto integrado nas grandes Festas em honra do Senhor Santo Cristo dos Milagres. Gratuito. Philharmonic band show. Integrated in Senhor Santo Cristo dos Milagres parties. Free.

TER/TUE

Workshop Edição de Fotografia em Photoshop 19:00-22:00 x Junta de Freguesia de Fajã de Baixo Continuação até ao dia 13. Inscrições: 296 281 465. 85€. Photoshop Photo Editing Workshop. Following until May 13. Registrations: 296 281 465. 85€. Violas da Terra 21:30 x Campo de São Francisco, Ponta Delgada Concerto integrado nas grandes Festas em honra do Senhor Santo Cristo dos Milagres. Gratuito. Popular music show. Integrated in Senhor Santo Cristo dos Milagres parties. Free.


Presentes originais e a única record store dos Açores. Original gifts and the only record store in the Azores

RUA MANUEL DA PONTE, 23 PONTA DELGADA


9

QUA/WED

Filhos da Terra 21:30 x Campo de São Francisco, Ponta Delgada Duas horas com grandes temas da música açoriana, portuguesa e internacional. Integrado nas grandes Festas em honra do Senhor Santo Cristo dos Milagres. Gratuito. Concert integrated in Senhor Santo Cristo dos Milagres parties. Free.

024 - A G E ND A

Curtas à Quarta 21:30 x Arco 8, Ponta Delgada Gratuito. Short films. Free.

10

QUI/THU

Banda da Zona Militar dos Açores 21:30 x Campo de São Francisco, Ponta Delgada Concerto integrado nas grandes Festas em honra do Senhor Santo Cristo dos Milagres. Gratuito. Music show. Integrated in Senhor Santo Cristo dos Milagres parties. Free. Noite de Poesia 21:30 x Tascá, Ponta Delgada Gratuito. Poetry Night. Free. Quartet residente 22:00 x Lava Jazz, Ponta Delgada Noites de Jazz com o quarteto residente do Lava Jazz. 5€. Jazz Nights with the resident quartet of Lava Jazz. 5€.


02 5 - AGEND A

11

SEX/FRI

Extensão do Festival Internacional Eco Seia 21:00 x Expolab, Lagoa Nyo Vweta Natfa, de Ico Costa, Portugal, 20’. Nahui Ollin – Sol em Movimento, de Antonino Isordia, Teresa Camou, Carlos Armella, Sergio Blanco, Michelle Ibaven, Roberto Olivares, Eleonora Isunza Gutierrez e Gustavo M. Ballesté, 68’. Gratuito. Cine Eco Festival extension. Free.

CCRG - Clube de Cinema da Ribeira Grande “Ciclos de Cinema” 21:00 x Teatro Ribeiragrandense, Ribeira Grande Ciclo Cinema Joanne Woodward. O Efeito dos Raio Gama no Comportamento das Margaridas, Paul Newman, 1972, 101’. Gratuito. Joanne Woodward cinema cycle. The Effect of Gamma Rays on Man-in-the-Moon Marigolds. Paul Newman, 1972, 101’. Free.

9 -1 1 MA IO/ MAY


026 - A GE ND A

Noite do Sketch 7ª Edição 21:30 x Teatro Ribeiragrandense, Ribeira Grande Na 7ª edição da Noite do Sketch vão atuar os grupos de teatro a Sala (Terceira), Pontilha (São MIguel), Ajurpe (São MIguel), 37.25 NAP (São MIguel) e Pedro Luzindro (Lisboa). Pré-venda até 10 de maio 5€, depois 7,5€. In the 7th edition of “Noite do Sketch”, the theater groups that will perform are Sala (Terceira), Pontilha (São Miguel), Ajurpe (São Miguel), 37.25 NAP (São Miguel) and Pedro Luzindro (Lisbon). Pre-sale until May 10, 5€, after 7,5€.

Noite do Sketch

Quartet residente & Elo de Elas 22:30 x Lava Jazz, Ponta Delgada Noites de Jazz com o quarteto residente do Lava Jazz & Interpretação de Poesia pela voz de Eleonora M. Duarte. 5€. Jazz Nights with the resident quartet of Lava Jazz & Poetry Interpretation by the voice of Eleonora M. Duarte. 5€. Bilf (live act) + Midnight vs Bungahigh (dj set) 23:00 x Raiz Bar, Ponta Delgada 5€ consumiveis. Cover fee 5€.


SÁB/SAT

Workshop de Pop-up 15:00 x Convento dos Franciscanos, Lagoa Formador: Romeu Cruz. Gratuito. Pop-up Workshop by Romeu Cruz. Free. Concerto da Primavera 16:00 x Convento dos Franciscanos, Lagoa Gratuito. Spring concert. Free.

CAC/José Campos

1 1 - 1 2 MA IO/ MAY

Histórias requinhas ao sábado 16:00 x Biblioteca Pública e Arquivo Regional de Ponta Delgada Para pais e filhos. Gratuito. Stories for parents and children. Free.

Índice 18:00 x Arquipélago - Centro de Artes Contemporâneas da Ribeira Grande Inauguração da exposição com curadoria de Nuno Faria e Nicolau Tudela, que marca o arranque do projeto “Geometria Sónica”. Patente até 5 de Agosto. Terça-feira a domingo: 10:00-18:00. 3€. Entrada gratuita domingo. Opening of the exhibition curated by Nuno Faria and Nicolau Tudela, which marks the start of the project “ Geometria Sónica “. Patent until August 5. Tuesday to Sunday: 10am-6pm. 3€. Free entrance on Sunday.

027 - AGEND A

12


028 - A GE NDA

Banda Harmonia Mosteirense Alimentando a Alma 21:30 x Teatro Micaelense, Ponta Delgada Ciclo Criadores Regionais 2018/19. 5€. Philharmonic band concert. 5€. Noite do Sketch 7ª Edição 21:30 x Teatro Ribeiragrandense, Ribeira Grande Na 7ª edição da Noite do Sketch vão atuar os grupos de teatro a Sala (Terceira), Pontilha (São MIguel), Ajurpe (São MIguel), 37.25 NAP (São MIguel) e Pedro Luzindro (Lisboa). Pré-venda até 10 de maio 5€, depois 7,5€. In the 7th edition of “Noite do Sketch”, the theater groups will perform are Sala (Terceira), Pontilha (São Miguel), Ajurpe (São Miguel), 37.25 NAP (São Miguel) and Pedro Luzindro. Pre-sale until May 10, 5€, after 7,5€.

Quartet residente & Elo de Elas 22:30 x Lava Jazz, Ponta Delgada Noites de Jazz com o quarteto residente do Lava Jazz & Interpretação de Poesia pela voz de Eleonora M. Duarte. 5€. Jazz Nights with the resident quartet of Lava Jazz & Poetry Interpretation by the voice of Eleonora M. Duarte. 5€. Cisco Bottle (live act) + Funkamente (dj set) 23:00 x Raiz Bar, Ponta Delgada 5€ consumíveis. Cover fee 5€.


029 - AGE ND A

13

DOM/SUN

Feira das Traquitanas 08:00-14:00 x Relvão, Universidade dos Açores, Ponta Delgada Gratuito. Flea Market. Free.

Tertúlias domingueiras 21:00 x Casa de Chá Pés Verdes, São Roque Música, poesia, debate e improvisação. Gratuito. Music, poetry, debate and improvisation. Free.

1 2- 1 3 MA IO/M AY

Ritual do Chá da Dinastia Han 16:00-18:00 x Núcleo de Arte Sacra do Museu Carlos Machado A China foi a terra Natal do Chá. A mestre Sun Lam vai reproduzir o Ritual do Chá da Dinastia Han (202 a.C. – 220 d.C.), período notável do Império Chinês. Gratuito com inscrição: 296 202 930. China was the land of tea. Master Sun Lam will reproduce the Tea Ritual of the Han Dynasty (202 BC - 220 AD), a remarkable period of the Chinese Empire. Free with registration: 296 202 930.

Cantigas ao Desafio 20:00 x Salão Paroquial, Pedreira, Nordeste Gratuito. Azorean music show. Free.


15

03 0 - A G E ND A

14

SEG/MON

Endémico 09:00-21:00 x Out of The Blue Hostel, Ponta Delgada Exposição de Bianca Silveira. Ilustração da flora e fauna endémica dos Açores. Patente até 15 de Maio. Segunda-feira a domingo: 9:00-21:00. Gratuito. Bianca Silveira exhibition. Illustration of the endemic flora and fauna of the Azores. Patente until May 15. Monday to Sunday: 9am-9pm. Free.

TER/TUE

Comandante Carvalho Araújo, a vida pela pátria (1881-1918) 19:00 x Centro Natália Correia, Fajã de Baixo Inauguração da exposição do Museu de Marinha em coordenação com Associação Comandante Carvalho Araújo. Segunda a sexta-feira: 8:30-16:30. Gratuito. Inauguration of the exhibition of the Museu de Marinha in coordination with the Associação Comandante Carvalho Araújo. Monday to Friday: 8:30am-4:30pm. Free.


Bordado a Matiz

03 1 - AGE ND A

Bordado a Matiz 18:00-20:00 x CRAA, Ponta Delgada Formadora: Irene Pavão. Com seguimento até ao dia 18. Inscrições: 296309100 ou craa@ azores.gov.pt. 30€. Embroidery workshop by Irene Pavão. Following until May 18. Registrations: 296309100 or craa@azores.gov.pt. 30€.

João de Melo 20:30 x Centro Municipal de Atividades Culturais, Nordeste Conferência com o escritor. Gratuito. Conference with the writer João de Melo. Free.

1 4 -1 5 MA IO/ MAY

Jazz Jam Session 22:00 x Lava Jazz, Ponta Delgada Palco aberto para Jam Session sob orientação de Michael Ross e Paulo Vicente. 5€. Open stage for jam session under the direction of Michael Ross and Paulo Vicente. 5€.


16

QUA/WED

Uma noite com as estrelas 21:00 x Observatório Astronómico de Santana, Ribeira Grande Para toda a família. Menores de 12 anos 3€. Maiores de 12 anos 5€. Stars observation. For the whole family. Under 12 years old 3€. Over 12 years old 5€.

03 2 - A GE ND A

Quartet residente 22:00 x Lava Jazz, Ponta Delgada Noites de Jazz com o quarteto residente do Lava Jazz. 5€. Jazz Nights with the resident quartet of Lava Jazz. 5€.

17

QUI/THU

Noite de Poesia 21:30 x Tascá, Ponta Delgada Gratuito. Poetry Night. Free. Quartet residente 22:00 x Lava Jazz, Ponta Delgada Noites de Jazz com o quarteto residente do Lava Jazz. 5€. Jazz Nights with the resident quartet of Lava Jazz. 5€.


SEX/FRI

Visita guiada ao Museu do Nordeste 09:00 e 13:30 x Museu do Nordeste Gratuito. Guided visit to Museu do Nordeste. Free.

Imagem, Identidade e Turismo

1 6- 1 8 M AIO/MAY

Imagem, Identidade e Turismo 18:30 x Núcleo de Santa Bárbara do Museu Carlos Machado, Ponta Delgada Inauguração da exposição que pretende mostrar como as condições sociais, políticas, económicas, culturais, determinaram as construções patrimoniais e identitárias. Patente até 30 de setembro. Terça-feira a domingo e feriados: 10:00-17:30. 2€. Entrada gratuita domingo. Opening of the exhibition that aims to show how, political and economic and cultural conditions determined heritage and identity constructions. Patent until September 30. Tuesday to Sunday and holidays: 10am-5:30pm. 2€. Free entrance on Sunday.

03 3 - AGE ND A

18


Cantigas ao Desafio 21:00 x Junta de Freguesia, Algarvia, Nordeste Gratuito. Azorean music show. Free.

03 4 - A G E ND A

CCRG - Clube de Cinema da Ribeira Grande “Ciclos de Cinema” 21:00 x Teatro Ribeiragrandense, Ribeira Grande Ciclo Cinema Joanne Woodward. The Long Hot Summer, Martin Ritt, 1958, 115’. Gratuito. Joanne Woodward cinema cycle. The Long Hot Summer, Martin Ritt, 1958, 115’. Free.

Eu Sou o Amor 21:30 x Teatro Micaelense, Ponta Delgada Filme de Luca Guadagnino. Ciclo de Cinema - O Filme da minha Vida. Convidada: Maria Helena Frias. 4€. Io Sono l’Amore film by Luca Guadagnino. Cinema cycle - O Filme da minha Vida. Invited: Maria Helena Frias. 4€. Um ensaio sobre corpos 21:30 x Arquipélago - Centro de Artes Contemporâneas da Ribeira Grande Apresentação do resultado da Residência Artística “Arte para Todos”, da bailarina e coreógrafa Catarina Medeiros. Preço a confirmar. Presentation of the result of the artistic residence “Arte para Todos”, of the dancer and choreographer Catarina Medeiros. Price to be confirmed.


Jaime Goth Quarteto (live act) + Pérola Negra (dj set) 23:00 x Raiz Bar, Ponta Delgada 5€ consumíveis. Cover fee 5€.

19

SÁB/SAT

Recortes 14:00 x Teatro Micaelense, Ponta Delgada Oficina de cinema de animação fazendo uso de antigos cartazes e prospectos do Teatro Micaelense. Formador: Vítor Silva. 5€. Animation film workshop making using old posters and prospects of the Teatro Micaelense. Workshop by Vítor Silva. 5€.

1 8 -1 9 M AIO/MAY

Workshop Ecodesign 15:00 x Expolab, Lagoa Oficina de criação de objetos decorativos e brinquedos com materiais reutilizados. Gratuito. Workshop for creating decorative objects and toys with reused materials. Free.

03 5 - AGEND A

Sara Silva 22:30 x Lava Jazz, Ponta Delgada Noites de jazz com a voz de Sara Silva acompanhada pelo quarteto residente do Lava Jazz. 5€. Jazz nights with the voice of Sara Silva accompanied by the resident quartet of Lava Jazz. 5€.


Grupo Folclórico Imaculada Conceição 21:00 x Lomba da Fazenda, Nordeste Gratuito. Folklore show. Free.

03 6 - A GE NDA

Artigo 88 21:30 x Teatro Ribeiragrandense, Ribeira Grande Espectáculo de dança contemporânea. 5€. Contemporary dance show. 5€.

Filho da Mãe 21:30 x Arquipélago - Centro de Artes Contemporâneas da Ribeira Grande Apresentação do novo álbum “Água-má” de “Filho da mãe”, projeto do músico Rui Carvalho. Preço a confirmar. Presentation of the new album “Água-má” from “ Filho da mãe”, project of the musician Rui Carvalho. Price to be confirmed.

Filho da Mãe/Renato Cruz


Sara Silva 22:30 x Lava Jazz, Ponta Delgada Noites de jazz com a voz de Sara Silva acompanhada pelo quarteto residente do Lava Jazz. 5€. Jazz nights with the voice of Sara Silva accompanied by the resident quartet of Lava Jazz. 5€.

20

DOM/SUN

Filarmónica Estrela do Oriente 21:00 x Coreto, Algarvia, Nordeste Gratuito. Philharmonic band show. Free. Filarmónica Imaculada Conceição 21:00 x Lomba da Fazenda, Nordeste Gratuito. Philharmonic band show. Free.

1 9- 20 MA IO/ MAY

Cachupabeat - DJ Milhafre 22:30 x Casa da Rosa, Ponta Delgada No primeiro andar há Coladeira e Funaná preparada pelo DJ Milhafre, no restaurante haverá cachupa cozinhada pela Casa da Rosa. Gratuito. Music and food of Cape Verde. Free.

Aspegiic (live act) + Mojo & Rosso Discos (dj set) 23:00 x Raiz Bar, Ponta Delgada 5€ consumíveis. Cover fee 5€.

03 7 - AGE ND A

Gonçalo Barata 22:00 x Pedreira, Nordeste Gratuito. Music show. Free.


José Malhoa 21:00 x Parque de Estacionamento da Escola Secundária de Vila Franca do Campo Venha celebrar a tradição, música e convívio na companhia de amigos e família, ao som do mais emblemático artista popular. Gratuito. Popular portuguese singer concert. Free.

03 8 - A G E ND A

Tertúlias domingueiras 21:00 x Casa de Chá Pés Verdes, São Roque Música, poesia, debate e improvisação. Gratuito. Music, poetry, debate and improvisation. Free.

Alma Crioula 21:30 x Teatro Micaelense, Ponta Delgada Este é um trio luminoso e o seu reportório é uma viagem envolvente pela música de Cabo Verde, com chorinho, bossa e jazz. 10€. This is a luminous trio and its repertoire is a voyage involving the music of Cape Verde, with chorinho, bossa and jazz. 10€.


SEG/MON

I Festival de Folclore da Santíssima Trindade 21:00 x Salga, Nordeste Gratuito. Folklore festival. Free.

22

Noite de Fado 22:00 x Lava Jazz, Ponta Delgada Noites de fado com Alfredo Gago da Câmara, Ricardo Melo, Paulo Linhares. 5€. Fado night. 5€.

03 9 - AGEND A

21

TER/TUE

Noite de Fado

20 - 22 M AI O/M AY

Para além da paisagem 19:30 x Núcleo de Santa Bárbara do Museu Carlos Machado, Ponta Delgada Apresentação do livro que constitui um dos resultados do trabalho efetuado pela Equipa PCI junto da comunidade das Sete Cidades. Gratuito. Presentation of the book that is one of the results of the work done by the PCI Team with Sete Cidades community. Free.


23

QUA/WED

Curtas à Quarta 21:30 x Arco 8, Ponta Delgada Gratuito. Short films. Free.

040 - A GE ND A

Quartet residente 22:00 x Lava Jazz, Ponta Delgada Noites de Jazz com o quarteto residente do Lava Jazz. 5€. Jazz Nights with the resident quartet of Lava Jazz. 5€.

24

QUI/THU

Curso de Teatro Inatel 2018 - Apresentação Final 21:30 x Teatro Micaelense, Ponta Delgada Toda a acção é concentrada num teatro fechado. O teatro transforma-se num lugar onde, contra todas as possibilidades, um casal pode estar a sós e examinar a vida que não têm juntos. Gratuito. Theatre play. All the action is concentrated in a closed theater. The theater becomes a place where, against all odds, a couple can be alone and examine the life they do not have together. Free. Noite de Poesia 21:30 x Tascá, Ponta Delgada Gratuito. Poetry Night. Free.


25

SEX/FRI

23 -2 5 MA IO/M AY

CCRG - Clube de Cinema da Ribeira Grande “Ciclos de Cinema” 21:00 x Teatro Ribeiragrandense, Ribeira Grande Ciclo Cinema Joanne Woodward. The Sound and the Fury, Martin Ritt, 1959, 110’. Gratuito. Joanne Woodward cinema cycle. The Sound and the Fury, Martin Ritt, 1959, 110’. Free.

De um ponto ao outro 21:30 x Teatro Ribeiragrandense, Ribeira Grande Espectáculo de André Melo. 9 escolhidos para nos levar “de um ponto ao outro” com as suas estórias para rir e pensar. Uma sátira que nos guia por alguns estereótipos da sociedade. Pré-venda até 23 de Maio 5€, depois 7,5€. Show by André Melo. 9 chosen to take us “from one point to another” with their stories to laugh and think. A satire that guides us through some stereotypes of society. Pre-sale until May 23, 5€, after 7,5€.

041 - AGEND A

Quartet residente 22:00 x Lava Jazz, Ponta Delgada Noites de Jazz com o quarteto residente do Lava Jazz. 5€. Jazz Nights with the resident quartet of Lava Jazz. 5€.


Fala Quem Sabe 21:30 x Faial da Terra Noite de comédia. Gratuito. Azorean comedy show. Free.

042 - A GE NDA

Vinho 21:30 x Arquipélago - Centro de Artes Contemporâneas da Ribeira Grande Documentário sobre as adegas na ilha do Pico. Mais do que lugares onde se guarda o vinho, a aguardente, são lugares de portas abertas ao encontro, à partilha, à discussão, à música, ou ao recato no final de um dia de trabalho. Gratuito. Documentary about the cellars in Pico island. Free.

Quarteto X 22:30 x Lava Jazz, Ponta Delgada Projeto Convidado. 5€. Guest Project. 5€. The Dirty Coal Train (live act) + Mr. Groovie vs Dandelion (França) 23:00 x Raiz Bar, Ponta Delgada 5€ consumíveis. Cover fee 5€.

The Dirty Coal Train


SÁB/SAT

De um ponto ao outro 21:30 x Teatro Ribeiragrandense, Ribeira Grande Espectáculo de André Melo. 9 escolhidos para nos levar “de um ponto ao outro” com as suas estórias para rir e pensar. Uma sátira que nos guia por alguns estereótipos da sociedade. Pré-venda até 23 de Maio 5€, depois 7,5€. Show by André Melo. 9 chosen to take us “from one point to another” with their stories to laugh and think. A satire that guides us through some stereotypes of society. Pre-sale until May 23, 5€, after 7,5€.

21:30 x Faial da Terra Gratuito. Popular portuguese music concert. Free.

Quarteto X 22:30 x Lava Jazz, Ponta Delgada Projeto Convidado. 5€. Guest Project. 5€. The Dirty Coal Train (live act) + Mr. Groovie vs Dandelion (França) 23:00 x Raiz Bar, Ponta Delgada 5€ consumíveis. Cover fee 5€.

2 5- 26 MA IO/M AY

TOY

Salvador Sobral 21:30 x Teatro Micaelense, Ponta Delgada O vencedor do Eurovision Song Contest voltará aos palcos já no próximo mês de Maio com o seu projecto em nome próprio, com Alexander Search. 15€-20€. The winner of the Eurovision Song Contest will return to the stages already next May with his project with Alexander Search. 15-20€.

043 - AGEND A

26


044 - A GE ND A

3rd Method 23:59 x Arco 8, Ponta Delgada 5€. Music Concert. 5€.

Filarmónica Eco Edificante 17:00 x Nordeste Gratuito. Philharmonic band show. Free.

27

Filarmónica Imaculada Conceição 19:00 x Lomba da Fazenda, Nordeste Gratuito. Philharmonic band show. Free.

DOM/SUN

Visita-oficina “Dança para todos” 10:00 x Arquipélago - Centro de Artes Contemporâneas da Ribeira Grande A dança inclusiva tem como missão oferecer meios que permitam que todos aprendam dança, sendo o foco principal a capacidade e, não a limitação. Inscrições: acacinfo@azores.gov. pt. 3€. Inclusive dance workshop. Registrations: acacinfo@azores.gov. pt. 3€.

Tertúlias domingueiras 21:00 x Casa de Chá Pés Verdes, São Roque Música, poesia, debate e improvisação. Gratuito. Music, poetry, debate and improvisation. Free.


SEG/MON

Oh Captain! SPECULATION, qu’est-ce que c’est 14:00-19:00 x Galeria Fonseca Macedo, Ponta Delgada Exposição da artista Sofia Caetano onde apresentam-se instalações que explorarão uma relação especulativa entre vídeo, pintura e som. Patente até 15 de Junho. Segunda a sábado: 14:00-19:00. Gratuito. Sofia Caetano exhibition where present installations that will explore a speculative relation between video, painting and sound. Patente until June 15. Monday to Saturday: 2pm-7pm. Free.

TER/TUE

The Laughing Room 22:00 x Lava Jazz, Ponta Delgada Um formato híbrido entre o stand-up comedy, o teatro dito convencional, música e muito disparate. Com Bruno Duarte, Gilberto Cardoso e Tiago Sousa. 5€. A hybrid format between stand-up comedy, the so-called conventional theater, music and a lot of nonsense. With Bruno Duarte, Gilberto Cardoso and Tiago Sousa. 5€.

26- 29 M AI O/M AY

Sofia Caetano

29

045 - AGE ND A

28


30

QUA/WED

046 - A G E ND A

O Quarto de Hotel 21:00 x Teatro Micaelense, Ponta Delgada Leitura dramatizada da obra de Ana Cristina Valente. Entrada livre com inscrição em teatronoteatroleituras@gmail. com ou na bilheteira do próprio teatro. Dramatized reading of Ana Cristina Valente play. Free entrance with registration at teatronoteatroleituras@gmail.com or in the theater ticket office. Quartet residente 22:00 x Lava Jazz, Ponta Delgada Noites de Jazz com o quarteto residente do Lava Jazz. 5€. Jazz Nights with the resident quartet of Lava Jazz. 5€.

Miss Bullet + Tape 23:00 x Raiz Bar, Ponta Delgada 5€ consumíveis. Cover fee 5€.

31

QUI/THU

Noite de Poesia 21:30 x Tascá, Ponta Delgada Gratuito. Poetry Night. Free. Quartet residente 22:00 x Lava Jazz, Ponta Delgada Noites de Jazz com o quarteto residente do Lava Jazz. 5€. Jazz Nights with the resident quartet of Lava Jazz. 5€.


29

SEX/FRI

Walk&Talk 21:00 x Largo São João, Ponta Delgada Festival anual de artes que estimula a criação no contexto cultural e geográfico específico dos Açores. A decorrer até 14 de Julho. www.walktalkazores.org. Annual arts festival that stimulates creation in the specific cultural and geographic context of the Azores. Running until July 14. www.walktalkazores. org.

047 - AGE ND A

JU NH O/J UNE

3 0 -31 MA IO/M AY


AGENDA ST.MARIA


Ciência / Science

Vários / Misc

Cinema

Literatura / Literature

Música / Music

Workshop Teatro / Theater

Dança / Dance

1

ter/tue

Reviver os Maios 08:00-24:00 x Toda a ilha Iniciativa da Ajism que visa revitalizar a antiga tradição dos Maios. Gratuito. Ajism initiative that aims to revitalize the ancient tradition of Maios. Free.

049 - AGE ND A

Exposição / Exhibition

PAISAGEM, PONTO & FUGA - Impressões de Portugal 16:00 x Espaço em Cena, Vila do Porto Abertura da exposição de pintura de Gerald Brunner. Até 31 de Maio. Gratuito. Opening of Gerald Brunner’s painting exhibition. Until 31 May. Free.

1 M AIO/M AY


4

SEX/FRI

05 0 - A GE ND A

Feira do Livro 9:30 x Biblioteca Municipal, Vila do Porto Abertura da XVI edição da Feira do Livro organizada pela Biblioteca Municipal de Vila do Porto. A decorrer até dia 22 de Maio. Horário: Segunda a sexta das 9:30 às 19:00, sábados, domingos e feriados das 14:30 às 18:00. Gratuito. XVI edition of the Book Fair organized by Biblioteca Municipal of Vila do Porto. To be held until 22 May. Monday to Friday from 9:30 AM to 7:00 PM, Saturdays, Sundays and holidays from 2:30 PM to 6:00 PM. Free.

António Zambujo 22:00 x Clube Asas do Atlântico, Aeroporto Espectáculo incluído no Açores Tour’18. Lotação limitada. 10€ sócios, 12€ não sócios. Concert included in the Azores Tour’18. Limited capacity. 10€ members, 12€ non-members.

António Zambujo


051 - AGE ND A

5

SAB/WED

Vida por vida 08:30 x Miradouro do Espigão, São Lourenço 1ª edição desta prova de trail run com duração de 22km organizado pela Associação dos Bombeiros Voluntários de Santa Maria. Inscrições até dia 1 de Maio. ahbvsma@ gmail.com 3€, com almoço 8€. 1st edition of this 22km trail run organized by the Volunteer Firemen’s Association of Santa Maria. Registration until 1 May. ahbvsma@gmail.com 3€, including lunch 8€.

4 -5 MA IO/ MAY

“Dress a girl around the world” 09:00-13:00 x Mercado Municipal, Vila do Porto Finalização do projeto com a costura de etiquetas de identificação nos vestidos a serem enviados para crianças de países pobres. Todos os voluntários/as são bem vindos. Gratuito. Final stage of the project with the sewing of identification tags on dresses to be sent to children from poor countries. All volunteers are welcome. Free.


6

DOM/SUN

052 - A GE NDA

Taça de Santa Maria de Downhill 2018 09:00-14:00 x Florestal do Alto, São Pedro 3ª prova BTT na vertente Downhill. Info: paraisoradical.lda@gmail.com. Gratuito. 3rd round of the Downhill Cup of Santa Maria 2018. Info: paraisoradical.lda@ gmail.com. Free.

9

QUA/WED

Caminhada, Yoga & Meditação 18:30-21:00 x Lugar dos Anjos Concentração junto ao cais da baía de Anjos. Com Mandy Brinkley. info@mandybrinkleyyoga.com/ 918475098 . Pagamento por donativo. Concentration next to the pier of Anjos bay. With Mandy Brinkley. info@ mandybrinkleyyoga.com/ 918475098. Payment by donation.


SEX/FRI

Festas do Sr. Santo Cristo dos Milagres 20:00 x Jardim Municipal, Vila do Porto Início das Festividades em honra do Sr. Santo Cristo dos Milagres. Até dia 13. Gratuito. Beginning of the Festivities in honor of Sr. Santo Cristo dos Milagres. Until the 13th. Free. Feira de Artesanato 20:00 x Claustros da Câmara Municipal, Vila do Porto Até dia 13. Gratuito. Until May 13th. Free.

SAB/ SAT

Desafio Fotográfico 10:00-12:00 x Praia Formosa, Almagreira Desafio a revelar no local e destinado a todos os amantes de fotografia. Gratuito. Challenge to be unveiled on site. Open to all lovers of photography. Free. “Marionette às Sete” 19:00 x Espaço em Cena, Vila do Porto Performance resultante da Oficina de Títeres e formas animadas organizado pela Cabana do Tio Teo. Info: cabanadotioteo@gmail.com/ Tel. 914295360. Gratuito. Performance resulting from the Puppet Workshop and animated forms organized by Cabana do Tio Teo. Info: cabanadotioteo@gmail. com/ Tel. 914295360. Free.

6 -1 2 MA IO/M AY

Concerto de Taças Tibetanas 21:00 x Clube ANA Com Ana Rodrigues, terapeuta holística. Inscrições: hannah_1975@ hotmail.com. Registration: Tel. 919873833. 10 €.

12

053 - AGEND A

11


A I O DE M 7 2 25 A Porto o d a Vil Maria Santa

Inscrições gratuitas UNIÃO EUROPEIA Fundo Europeu de Desenvolvimento Regional


DOM/SUN

Workshop de Radiestesia: O pêndulo 09:00-16:00 x Farcordia, Vila do Porto O pêndulo, energia por um fio. Com a terapeuta holística Ana Rodrigues. Inscrições limitadas: hannah_1975@hotmail.com/ Tel. 919873833. 80€. The pendulum, energy by a wire. With the holistic therapist Ana Rodrigues. Limited subscriptions: hannah_1975@hotmail. com/ Tel. 919873833. 80€. Festas Sr. Santo Cristo do Milagres 15:00 x Igreja de N. Sr das Vitórias Eucaristia solene seguida de procissão. Último dia das festividades. Gratuito. Solemn Mass followed by traditional procession. Last day of Santo Cristo festivities. Free.

1 2- 1 3 MA IO/ MAY

Zac Harmon

13

055 - AGEND A

Apresentação do XV Festival Santa Maria Blues 21:30 x Centro Cultural Cristóvão Colombo, Anjos Apresentação oficial da edição de 2018 do Festival Santa Maria Blues seguido de música ao vivo com o grupo “Stone Roots”. Gratuito. Official presentation of the 2018 edition of the Santa Maria Blues Festival followed by live music with the group “Stone Roots”. Free.


14

SEG/MON

05 6 - A GE N DA

Guirilampo 20:30 x Biblioteca Municipal Apresentação do livro da autoria de Sónia Sousa, em parceria com a Biblioteca Escolar. Gratuito. Presentation of the book by Sónia Sousa, in partnership with the School Library. Free.

15

TER/TUE

Concurso de fotografia – Novos Talentos Início do concurso de fotografia promovido pelo Clube Asas do Atlântico e direcionado para jovens até aos 18 anos. A decorrer até dia 10 de Junho. Inscrições pelo email: apoio.ao. cliente@gmail.com. Gratuito. Starting of the photography contest promoted by Clube Asas do Atlântico for young people up to 18 years. Running until June 10. Subscriptions by email: support.ao.cliente@ gmail.com. Free.


QUA/WED

Caminhada, Yoga & Meditação 18:30-21:00 x Poça da Pedreira, Santa Bárbara Com Mandy Brinkley info@mandybrinkleyyoga. com/ Tel. 918475098. Pagamento por donativo. Walk, yoga and meditation with With Mandy Brinkley. info@mandybrinkleyyoga.com/ Tel. 918475098. Payment by donation.

19

SAB/SAT

Island OM Yoga Hike 15:00-17:30 x Barreiro da Faneca, São Pedro Caminhada, seguida de yoga e prática de Reiki. Com Tiffany Gore. Info: flowingyogini@gmail. com. 7€. Short hike, yoga practice and reiki. With Tiffany Gore. Info: flowingyogini@ gmail.com 7€.

20

057 - AGE ND A

16

DOM/SUN

1 4- 20 MA IO/M AY

Império nos Milagres 12:00 x Ermida de Nossa Senhora do Pilar, São Pedro Gratuito. Free.


25

SEX/FRI

05 8 - A G E ND A

Ofícios da Terra Jardim Municipal, Vila do Porto Feira de artesanato e gastronomia. 18:00-21:00 Workshops em tear vertical e bijuteria têxtil. Gratuitos com inscrição: 296309100 ou craa@azores.gov.pt. 21:00 Grupo de Danças e Cantares de Almagre. Handicraft and gastronomy fair. 6pm-9pm Vertical loom and textile bijouterie workshops. Free with registrations: 296309100 or craa@azores.gov.pt.

Ofícios da Terra

26

SAB/SAT

Regata Ecológica 14:00 x Cais de Vila do Porto Construção de embarcações a partir da reutilização de materiais e realização de regata. Inscrições até 23 de Maio: parque.natural.santamaria@azores.gov.pt/Tel. 296240629. Gratuito. Construction of vessels from the reuse of materials and realization of boat race. Registration until May 23: parque. natural.santamaria@ azores.gov.pt/ Tel. 296240629. Free.


Feira Arte&Zanato/Laurinda Sousa

2 5- 26 M AIO/M AY

Ofícios da Terra Jardim Municipal, Vila do Porto Feira de artesanato e gastronomia. 15:00-19:00 Workshops em tear vertical, bijuteria têxtil, tinturaria têxtil e tecelagem infantil. Gratuitos com inscrição: 296309100 ou craa@ azores.gov.pt. 16:00 Festa da Tosquia 21:00 Concerto de Raquel Dutra Handicraft and gastronomy fair. 3pm-7pm Vertical loom, textile bijouterie, textile dyeing and children's weaving workshops. Free with registrations: 296309100 or craa@ azores.gov.pt. 4pm Sheep auction 9pm Raquel Dutra Concert.

059 - AGE ND A

Feira de Arte&Zanato 16:00 x Espaço em Cena, Vila do Porto Feira ao ar livre com venda de artesanato, artigos novos e de 2ªmão. Música ao pôr do sol e boa disposição. Gratuito. Open air fair with sale of handicrafts, new and second-hand items. Music at sunset and good mood. Free.


27

DOM/SUN

Império nos Milagres 12:00 x Ermida de Nossa Senhora do Pilar, São Pedro Gratuito. Free.

06 0 - A GE ND A

1ª Taça “Sucata” Radical 13:00-18:00 x Centro de Desportos Motorizados Sucata, Aeroporto Desporto motorizado. Participantes preço sob consulta. Entrada no recinto gratuita. Motorsport. For participants price is on request. Entrance free.

Ofícios da Terra Jardim Municipal, Vila do Porto Feira de artesanato e gastronomia. 15:00-19:00 Workshops em tear vertical, bijuteria têxtil, tinturaria têxtil e cardar e fiar infantil. Gratuitos com inscrição: 296309100 ou craa@ azores.gov.pt. 16:00 Grupo Folclórico da Casa do Povo de Santo Espírito 20:00 Concerto de Sara Cruz. Handicraft and gastronomy fair. 3pm-7pm Vertical loom, textile bijouterie, textile dyeing and children's card and spin wool workshops. Free with registrations: 296309100 or craa@azores.gov.pt. 4pm Grupo Folclórico da Casa do Povo de Santo Espírito 9pm Sara Cruz Concert.


TER/TUE

Os benefícios de uma imagem 20:30-21:30 x Clube Asas do Atlântico Acção de sensibilização. Com Hugo Nóbrega (fotógrafo) e Cátia Pinheiro (Psicóloga). Gratuito. Awareness lecture. With Hugo Nóbrega (photographer) and Cátia Pinheiro (Psychologist). Free.

30

QUA/WED

Um gesto por outro (I) 22:30 x Espaço em Cena, Vila do Porto Um jantar no Arquipélago Sem Nome, onde nada é o que se espera e cada gesto ou atitude parece estranho aos nossos olhos. Uma adaptação do texto de Jean Tardieu. Encenação de Stella Garcia. Lotação limitada a 40 pessoas/dia. Gratuito. A dinner at the Nameless Archipelago, where nothing is expected and every gesture or attitude seems strange to our eyes. An adaptation of Jean Tardieu’s text. Staging by Stella Garcia. Capacity limited to 40 people / day. Free.

061 - AGE ND A

29

27-30 M AIO/M AY


31

QUI/THU

062 - A G E ND A

Festas do Corpo de Deus 15:00 x Missa Campal, Jardim Municipal Missa campal seguida de procissão e Sopas do Espírito Santo nos Claustros da Câmara Municipal de Vila do Porto. Gratuito. Mass followed by a procession and Sopas do Espírito Santo in the Cloisters of Câmara Municipal de Vila do Porto. Free.

Um gesto por outro (II) 22:30 x Espaço em Cena, Vila do Porto Encenação: Stella Garcia, com Daniela Braga, Gabriela Barata, Jorge Carreiro, Margarida Rosa, Paulo Ramalho e Rosa Melo. Lotação limitada a 40 pessoas/dia. Repete dias 1 e 2 de Junho. Gratuito. Staging by Stella Garcia. With Daniela Braga, Gabriela Barata, Jorge Carreiro, Margarida Rosa, Paulo Ramalho and Rosa Melo. Capacity limited to 40 people / day. Repeat June 1st and 2nd. Free.


Exposição de Fotografia FésTividades 17- AFFAA Lado Sul da Igreja da Matriz de São Sebastião, Ponta Delgada De 3 a 31 de Maio/May 3 to 31 Exposição organizada pela Associação de Fotógrafos Amadores dos Açores com apoio da CMPD. Exposição de rua. Gratuito. Photography exhibition. Free.

E X P OS IÇÕ E S/E X H IBITI ON S

E XPOSIÇÕES E XH IBITIO NS

Reservas Municipais Um olhar nos legados Centro Cultural de Fenais da Luz De 2 a 14 de Maio/May 2 to 14 Segunda a sexta-feira: 09:00-12:30/13:30-17:00. Gratuito. Monday to Friday: 9am-12:30pm/1:30pm-5pm. Free.

063 - AGEND A

S. MI G U EL


06 4 - AG E ND A

Oh Captain! SPECULATION, qu’est-ce que c’est Galeria Fonseca Macedo, Ponta Delgada De 3 de Maio a 15 de Junho/May 3 to June 15 Exposição da artista Sofia Caetano onde apresentam-se instalações que explorarão uma relação especulativa entre vídeo, pintura e som. Segunda a sábado: 14:00-19:00. Gratuito. Sofia Caetano exhibition where present installations that will explore a speculative relation between video, painting and sound. Monday to Saturday: 2pm-7pm. Free.

65 anos de Emigração para o Canadá Igreja de São José, Ponta Delgada De 4 a 10 de Maio/May 4 to 10 Exposição de fotografia. Segunda a domingo: 14:00-22:00. Gratuito. 65 years of Emigration to Canada exhibition opening. Monday to Sunday: 2pm-10pm. Free. Domingos Rebelo: regresso a Ponta Delgada Passeio Lateral Igreja, Freguesia de Santa Bárbara De 4 a 24 de Maio/May 4 to 24 Exposição de rua. Street exhibition. Domingos Rebelo: regresso a Ponta Delgada Praia das Milícias, São Roque De 4 a 24 de Maio/May 4 to 24 Exposição de rua. Street exhibition.


E X P OS IÇÕ E S/E X H IBITI ON S

Antero de Quental

Índice Arquipélago - Centro de Artes Contemporâneas da Ribeira Grande De 12 de Maio a 5 de Agosto/May 12 to August 5 Exposição com curadoria de Nuno Faria e Nicolau Tudela, que marca o arranque do projeto “Geometria Sónica”. Terça-feira a domingo: 10:00-18:00. 3€. Entrada gratuita domingo. Exhibition curated by Nuno Faria and Nicolau Tudela, which marks the start of the project “ Geometria Sónica “. Tuesday to Sunday: 10am-6pm. 3€. Free entrance on Sunday.

065 - AGE ND A

Antero de Quental (1842-1891) Biblioteca Pública e Arquivo Regional, Ponta Delgada Até 12 de Maio/Until May 12 Esta exposição está associada à comemoração dos 175 anos do nascimento de Antero de Quental. Segunda a sexta-feira: 09:00-19:00. Sábado: 14:00-19:00. Gratuito. This exhibition is associated with the commemoration of the 175th anniversary of the birth of Antero de Quental. Monday to Friday: 9am to 7pm. Saturday: 2pm-7pm. Free.


Ilhas de silêncio, sedimentos e tempo Convento dos Franciscanos, Lagoa Até 13 de Maio/Until May 13 Exposição de Rosário Forjaz. Segunda a sexta-feira: 10:00-18:00. Gratuito. Rosário Forjaz exhibition. Monday to Friday: 10am-6pm. Free.

06 6 - A G E ND A

Pintura e desenho dos alunos de Victor Almeida Convento dos Franciscanos, Lagoa Até 13 de Maio/Until May 13 Segunda a sexta-feira: 10:00-18:00. Gratuito. Painting and drawing exhibition. Monday to Friday: 10am-6pm. Free.

Endémico Out of The Blue Hostel, Ponta Delgada Até 15 de Maio/Until May 15 Exposição de Bianca Silveira. Ilustração da flora e fauna endémica dos Açores. Segunda-feira a domingo: 9:00-21:00. Gratuito. Bianca Silveira exhibition. Illustration of the endemic flora and fauna of the Azores. Monday to Sunday: 9am-9pm. Free.

Endémico


Reservas Municipais Um olhar nos legados Junta de Freguesia de Sete Cidades De 17 de Maio a 5 de Junho/May 17 to June 5 Segunda a sexta-feira: 08:30-12:00/13:00-16:30. Gratuito. Monday to Friday: 8:30am-12pm/1pm-4:30pm. Free. Reservas Municipais Um olhar nos legados Centro Cultural de Fenais da Luz De 18 de Maio a 6 de Junho/May 18 to June 6 Segunda a sexta-feira: 09:00-12:30/13:30-17:00. Gratuito. Free.

E X P OS IÇÕ E S/E X H IBITI ON S

Reservas Municipais Um olhar nos legados Centro Cultural de Santo António De 15 a 30 de Maio/May 15 to 30 Segunda a sexta-feira: 13:00-18:00. Gratuito. Monday to Friday: 1pm-6pm. Free.

Reservas Municipais Um olhar nos legados Junta de Freguesia de Candelária De 16 de Maio a 4 de Junho/May 16 to June 4 Segunda a sexta-feira: 09:00-17:00. Gratuito. Monday to Friday: 9am-5pm. Free.

067 - AGEND A

Comandante Carvalho Araújo, a vida pela pátria (1881-1918) Centro Natália Correia, Fajã de Baixo A partir de 15 de Maio/ From May 15 Exposição do Museu de Marinha em coordenação com Associação Comandante Carvalho Araújo. Segunda a sexta-feira: 8:30-16:30. Gratuito. Exhibition of the Museu de Marinha in coordination with the Associação Comandante Carvalho Araújo. Monday to Friday: 8:30am-4:30pm. Free.


06 8 - A GE ND A

Imagem, Identidade e Turismo Núcleo de Santa Bárbara do Museu Carlos Machado, Ponta Delgada De 18 de Maio a 30 de Setembro/May 18 to September 30 Exposição que pretende mostrar como, as condições sociais, políticas e económicas e, culturais, determinaram as construções patrimoniais e identitárias. Terça-feira a domingo e feriados: 10:00-17:30. 2€. Entrada gratuita domingo. Exhibition that aims to show how, social, political and economic and cultural conditions determined heritage and identity constructions. Tuesday to Sunday and holidays: 10am-5:30pm. 2€. Free entrance on Sunday.

Reservas Municipais Um olhar nos legados Junta de Freguesia dos Ginetes De 21 de Maio a 14 de Junho/May 21 to June 14 Segunda a sexta-feira: 09:00-17:00. Gratuito. Monday to Friday: 9am-5pm. Free. Domingos Rebelo: regresso a Ponta Delgada Jardim Igreja Freguesia de Santo António De 25 de Maio a 14 de Junho/May 25 to June 14 Exposição de rua. Street exhibition. Domingos Rebelo: regresso a Ponta Delgada Jardim Igreja Freguesia de Fajã de Cima De 25 de Maio a 14 de Junho/May 25 to June 14 Exposição de rua. Street exhibition.


Handcrafts Permanent Exhibition 17 Rua da Avenida, Faial da Terra Exposição permanente/ Permanent Exhibition Todos os dias: 10:0017:00. Gratuito. Everyday: 10am-7pm. Free.

E X P OS IÇÕ E S/E X H IBITI ON S

História das coisas Porto da Caloura, Água de Pau/Praça Nossa Senhora do Rosário, Lagoa Exposição permanente/ Permanent Exhibition Exposição de acervo do Museu Etnográfico do Cabouco e Mercearia Central - Casa Tradicional. Gratuito. Exhibition by Museu Etnográfico of Cabouco and Mercearia Central Casa Tradicional. Free.

069 - AGEND A

Artes Cénicas Foyer Teatro Micaelense, Ponta Delgada Até 27 de Maio/Until April 27 Procurando assinalar o Dia Mundial do Teatro e iniciando uma série de pequenas exposições fora de portas, a Biblioteca Pública e Arquivo Regional de Ponta Delgada propõe a realização de uma Mostra Documental, em parceria com o Teatro Micaelense e com o Centro Comercial Sol Mar. Terça-feira a sábado: 14:00-19:00. Gratuito. Looking to mark the World Day of Theater and starting a series of small exhibitions outside the doors, the Biblioteca Pública e Arquivo Regional de Ponta Delgada proposes to hold a Documentary Show in partnership with the Teatro Micaelense and the Centro Comercial Sol Mar. Tuesday to Saturday: 14: 00-19: 00. Free.


070 - A G E ND A

Núcleo de Arte Sacra do Museu Carlos Machado Igreja do Colégio, Ponta Delgada Exposição permanente/ Permanent Exhibition Terça-feira a domingo, e feriados: 10:00-17:30. 2€. Entrada gratuita domingo. Tuesday to Sunday, and holidays: 10am-5:30pm. 2€. Free entrance on Sunday. Núcleo de Santo André do Museu Carlos Machado Convento de Santo André, Ponta Delgada Exposição permanente/ Permanent Exhibition Exposições: Memória do Convento e História Natural. Terça-feira a domingo e feriados: 10:00-17:30. 2€. Entrada gratuita domingo. Exhibitions: Memória do Convento and História Natural. Tuesday to Sunday and holidays: 10am-5:30pm. 2€. Free entrance on Sunday.

Canto da Maia Núcleo de Santa Bárbara do Museu Carlos Machado, Ponta Delgada Exposição permanente/ Permanent Exhibition Terça-feira a domingo e feriados: 10:00-17:30. 2€. Entrada gratuita domingo. Tuesday to Sunday and holidays: 10am-5:30pm. 2€. Free entrance on Sunday.


071 - AGEND A

ST. MA R I A PAISAGEM, PONTO & FUGA - Impressões de Portugal Espaço em Cena, Vila do Porto Até 31 de Maio/Until May 31 Exposição de pintura de Gerald Brunner. Segunda a Sábado das 16:00 às 24:00. Gratuito. Gerald Brunner’s painting exhibition. Monday to Saturday from 4 pm to 12 am. Free.

E X P OS IÇÕ E S/E X H IBITI ON S

Espaço em Cena/Helena Barros

Exposição Património e Natureza Claustros da Câmara Municipal, Vila do Porto De 11 a 13 de Maio/May 11 to 13 Exposição organizada pelo Museu de Santa Maria e integrada nas Festas do Sr. Santo Cristo. Das 21:00 às 23:00 Gratuito. Exhibition organized by the Museum of Santa Maria and integrated on Santo Cristo festivities. Open from 9 pm to 11 pm. Free.


072 - A G E ND A

As Mini - Mantas de Santa Maria Biblioteca Municipal de Vila do Porto Exibição Permanente/Permanent Exhibition Um filme de Danny Copeland que desliza entre jamantas em realidade virtual. Terça a sexta-feira das 10:00 às 17:00; segunda-feira das 14:00 às 18:00. Encerrado ao Sábados, domingos e feriados. Gratuito. A Danny Copeland movie that slips between jamantas in virtual reality. Tuesday through Friday from 10 am to 5 pm. Monday from 2 pm to 6 pm. Closed on Saturdays, Sundays and holidays.

O Barro, a Cerâmica e a Vida Quotidiana Museu de Santa Maria, Santo Espírito Exposição Permanente/ Permanent Exibition Segunda a sexta-feira das 9:00 às 12:00 e das 14:00 às 17:00. Encerrado aos fins de semana e feriados. 1€. Monday to Friday from 9 am to 12 pm and from 2 pm to 5 pm. Closed on weekends and holidays. 1€. O Património Natural de Santa Maria Centro de Interpretação Ambiental Dalberto Pombo/Casa do Fósseis Exposição permanente/ Permanent Exibition Aberto todos os dias das 10:00 às 18:00. Preços a partir de 2€. Open daily from 10 am to 6 pm. Prices starting from 2€.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.