YUZIN -JUNE- 2014

Page 1

Nยบ39 junho june | AGENDA CULTURAL CULTURAL JOURNAL | GRร TIS FREE | S.MIGUEL - STA. MARIA CAPA> Sara Cwynar


Número 39 Depósito Legal 3268/11 Edições 39 Periocidade Mensal Distribuição gratuita Associação Cultural Silêncio Sonoro Rua Doutor Guilherme Poças, 49 9500-057 Ponta Delgada info@yuzinazores.org +351 91 704 18 88

Junho ‘14 Direcção Executiva Luís Banrezes ”Kitas” Colaboradores / Yuzin S. Miguel Enric Enrich Isabel Alves Coelho Luís Estrela / Yuzin Sta Maria Laurinda Sousa Luciana Magalhães

Textos Isabel Alves Coelho Humans of Azores Capa Sara Cwynar Impressão EGA Empresa Gráfica Açoreana Lda.




Foto/Photo: Andreia Luis


Roteiro Cultural PDL /ROC Promover os Açores pela suas tradições e etnografia é o que propõem Natália Almeida e Fátima Mota ao criarem o ROC – Roteiro Cultural PDL. ROC apresenta-se como uma rede de oito mini-museus - ou casas de “porta aberta” - espalhada pela cidade de Ponta Delgada, que transporta quem a percorre para um tempo em que predominavam as artes e ofícios manuais. Promoting the Azores through its traditions and ethnography is the purpose of Natália Almeida and Fátima Mota with the creation of ROC – Run on Culture PDL. ROC is a network of eight small museums – or “open door” houses – in Ponta Delgada. Each one takes us to a time when handicrafts were prominent. O objetivo é, assumem as suas promotoras, “o de penetrar na alma açoriana”. Querem reavivar a cidade e levar os turistas, e não só, a experienciar “aquilo que nos é genuíno e a sentir uma ligação às atividades tradicionais. Tudo isso é, no fundo, o palpitar da terra e das suas gentes e um tempo em que se vivia de forma única e irrepetível”, afirma Natália Almeida. They want to “embrace the azorean soul”. That’s the goal. They want to rekindle the city and bring tourists and locals to experience “what’s genuine in us and feel a connection to traditional activities. This is, after all, the pulsation of the land and its people and of unique and unrepeatable times”, says Natália Almeida.


Museu Cantinho Etnográfico GALERIA Fonseca Macedo Tacão na Hora CL. Colecioteca66 Arcos do Vinho Retrosaria “Loja da Matriz” Latoaria Açoriana Casa das Sementes Serpa

Foto/Photo: Enric Enrich

Importa com esta rede, sublinham, “evitar que esses espaços - associados à tradição e história da ilha - caiam no esquecimento. São trabalhos que se perdem e vidas que se frustram”. Em última análise, este é um projeto da sociedade civil, assumem as duas professoras. “Uma sociedade civil que se mostra viva e que quer contribuir para o desenvolvimento da sua cidade.” The promoters don’t want “this houses and activities - which are linked to the tradition and history of the island - to fall into oblivion. These are crafts that are lost and lives that become meaningless”. In the end this is a community project. “A community that is alive and wants to take part in the development of the city.”


Tacão na Hora

Museu Cantinho Etnográfico

Num edifício do século XVIII é possível apreciar a forma tradicional de reparar o calçado, uma profissão que tende a cair em desuso mas que requer perícia. In an 18th century house we can appreciate the traditional techniques used to repair shoes, a craft that is becoming rarer but which requires extreme skills.

Esta é a casa onde se pode conhecer os trabalhos de um bonecreiro que documenta a etnografia de São Miguel. Peças tradicionalmente utilizadas nos presépios. In this house you can see the work of a craftsman whose clay figurines document the ethnography of São Miguel. These pieces are commonly used in nativity scenes.

Rua Melo Abreu, nº 35-A 910 950 638

Aberto à quartas-feiras, das 9h00 às 19h00 Open on Wendnesdays from 9 a.m. to 7 p.m. Travessa das Laranjeiras, nº 61 296 382 002

GALERIA Fonseca Macedo

CL. Colecioteca66 Cinco coleções privadas cuja partilha é uma viagem na memória dos tempos. Em exposição numa antiga adega de vinho várias caixinhas, corujas, ferramentas, esferográficas e discos vinil. Five private collections that represent a journey through time. On display in an old winery, several boxes, owls, tools, pens and vinyl records. Rua do Negrão, nº 66 296 652 795

Galeria de arte contemporânea que apresenta exposições de artistas consagrados e emergentes. Está implantada num edifício urbano do século XIX. Contemporary art gallery that features established and rising artists. It’s located in an urban building dated from the 19th century. Rua Dr. Guilherme Poças Falcão, nº 21 296 629 352


Arcos do Vinho

Latoaria Açoriana

Casa datada do século XIX que ostenta um arco central, típico na construção antiga do centro de Ponta Delgada. Nesse espaço é possível adquirir alguns dos melhores vinhos portugueses. This 19th century house has a central arch, typical of the early buildings of downtown Ponta Delgada. In the store you can purchase some of the best wines produced in Portugal.

Recuperar panelas, bules, tigelas, funis e outros artefactos de folheta era um necessidade de todos os nossos antepassados. Fixing pots, teapots, bowls, funnels and other tin-plate articles was an everyday need of our ancestors. Rua da Misericódia, nº 46 296 283 364

Rua Dr Aristides Mota, nº 59 296 092 646

Retrosaria “Loja da Matriz” É uma viagem ao tempo das lojas servidas por diligentes e competentes “empregados de balcão”. Onde se encontram os botões, as linhas, os tecidos e muito mais. A journey to a time when customers were served by diligent and competent staff. This is the place where you can find buttons, threads, fabrics and much more. Largo da Matriz, nº 9/11 296 282 104

Casa das Sementes Serpa Esta loja foi inaugurada em 1934 e continua a vender sementes variadas. O interior da loja conserva a traça e mística originais. This store was established in 1934 and continues to sell seeds of different kinds. The interior preserves the original decorations and mystique. Rua dos Mercadores, nº 20 296 283 412

Foto/Photo: Publiçor / Carlos Costa


Rua Hintze Ribeiro, 61/77 9500/049 Ponta Delgada www.alcides.pt


HUMANS OF AZORES “Na Povoaçao, uma mulher beija o seu gato na janela de sua casa, que dá para a ribeira, lugar que outros gatos têm como casa, entre as pedras, perto de água.”

Foto/Photo: Juan Pedro Ruiz

“In Povoação a woman kisses her cat at the window of her house, near the water stream, home for other cats, between the rocks, near the water.”


Das paredes o graffiti foi transportado para as t-shirts. Queriam criar a sua própria imagem e ser os mais “fixes do bairro”. São vândalos mas estão de férias e, em 2013, criam a marca “Vandals on Holidays”. Graffiti left the walls and was printed on t-shirts. They wanted to create their own brand and be the “coolest in the neighborhood”. They are vandals on vacations and, in 2013, established “Vandals on Holidays”.

VANDALS ON HOLIDAYS Tudo começou com uma máquina de estampar t-shirts. Uma experiência nova e totalmente desconhecida. Combinando o humor e a criatividade começaram a criar peças de roupa para amigos, amigos dos amigos e desconhecidos. Brincam com as cores e as formas e interligam temas à partida sem qualquer ligação. Assumem, no entanto, que os comboios e os caminhos de ferro são a inspiração central das suas criações. Depois de mais 500 t-shirts vendidas, as férias deixam de o ser e o trabalho torna-se sério. It all started with a stamping machine. It was a new and unfamiliar experience. Combining creativity and humor they began making t-shirts for friends, friends of friends and strangers. Their designs play with colors and shapes and mix themes that seem unrelated. Trains and railroads are, however, the main inspiration. With more than 500 t-shirts sold, this is no longer a vacation but a real job. Com preços que variam entre os 12 e os 18 euros, enviam as suas peças de roupa para todo o mundo. Um negócio que tem por base a internet e que pode ser conhecido nos seguintes links: vandalsonholidays. tumblr.com ou www.facebook.com/pages/Vandals-onholidays/174966395984394. They ship their t-shirts everywhere in the world at a cost that varies from 12 to 18 euros. The business is internet-based and can be found at vandalsonholidays. tumblr.com or www.facebook.com/pages/Vandals-onholidays/174966395984394.



ROCKCLASSICZ João Pimentel (Voz), Paulo Raposo (Guitarra, Teclas e Vozes), Henrique Mariante (Baixo e Vozes), Ricardo Batista (Guitarra e Vozes) e Zé Amaral (Bateria e Vozes) são os Rockclassicz, uma banda de covers de Santa Maria, em palco desde 2003. O gosto pelos clássicos, a experiência em outras bandas e o “bichinho” do rock foi o que os juntou. João Pimentel (Voice), Paulo Raposo (Guitar, Keyboard and Voice), Henrique Mariante (Bass Guitar and Voice), Ricardo Batista (Guitar and Voice) and Zé Amaral (Drums and Voice) are Rockclassicz, a covers band from Santa Maria island, on stage since 2003. The love of classics, previous band experience and the rock “bug” brought them together. Estão mais confortáveis a tocar clássicos do rock e blues. Quanto às suas atuações, a preferência vai para ambientes mais intimistas. “Pessoalmente prefiro o intimista, clubes pequenos com o público bem perto de ti a cantar as mesmas músicas, mas estamos bem também em palcos maiorzitos”, diz João Pimentel. They admit to be more at ease playing Rock classics and Blues. When it comes to live performances they look for intimate environments. “Personally, I prefer an intimate atmosphere, smaller pubs with the audience singing along close to you. But we also do well in large stages”, says João Pimentel.


Fotos/Photos: Rockclassicz

facebook.com/pages/Rocklassicz/159369354077609 Questionado sobre se poderão apresentar ao público música própria, João Pimentel afirma que este é um assunto que tem sido abordado pela banda. “Já temos alguns rascunhos do que queremos, mas o tempo é muito importante na criação de temas originais e neste momento trabalhando todos por turnos, em turnos diferentes e na mesma empresa, é difícil conciliar horários para ensaios… mas sim, continua no nosso horizonte esta possibilidade.”

When asked if they plan to produce original songs, João Pimentel asserts that the issue has been discussed by the band. “We have a few drafts of what we want, but time is important when it comes to writing your own songs. Right now we all work in different shifts for the same company and it’s hard to find time to practice... but this is a possibility.”


AZORES FRINGE FESTIVAL Os Açores voltam a explodir com cultura em mais uma edição do Fringe Festival, a decorrer no mês de junho e com epicentro na ilha do Pico. Palestras, lançamentos de livros, exposições, montras vivas, pintura de murais de rua, workshops, música, teatro, cinema e moda são algumas das propostas para este ano. This month the Azores are once again rocked by an explosion of culture in another edition of Fringe Festival, with epicenter on the island of Pico. Lectures, book presentations, exhibitions, live showrooms, street art, workshops, music, theatre, cinema and fashion are some of the proposals for this year’s event.


Com um programa que abrange as ilhas do Pico, Flores, Terceira, Graciosa, Santa Maria e S. Miguel, o Azores Fringe Festival conta de mais de 200 participantes oriundos de 10 países, com mais de 150 eventos registados e com cerca de 50 filmes no Shorts@Fringe. With activities on Pico, Flores, Terceira, Graciosa, Santa Maria and S. Miguel islands, more than 200 people from 10 different countries will participate in the Azores Fringe Festival. There are more than 150 events scheduled and 50 films will be featured in Shorts@Fringe. De entre as iniciativas a decorrer figuram uma performance na vinha do Pico, paisagem Património Mundial da UNESCO; uma digressão à vila baleeira; uma expedição fotográfica ao centro da ilha montanha; um palco aberto a atuações livres pelo público e, a terminar o mês de junho, um encontro de jovens criativos.

Todos podem participar no Azores Fringe Festival com a sua criatividade através do passatempo “Atlante”. Para tal, basta preencher o corpo da mascote com desenhos próprios, colagens, pinturas ou qualquer tipo de decoração. Mais informação em http://mirateca.com/fringe/ default.aspx. Everyone can take part in the Azores Fringe Festival through the “Atlante” competition. Show your creativity and personalize the festival’s Mascot with drawings, paintings, collages or any other form of decoration. More info at http://mirateca.com/fringe/ default.aspx.

Fotos/Photos: MiratecArts/Ruben Tavares

Among planned events we find a performance in the famous vineyards of Pico, a UNESCO World Heritage Site; a tour to the whalers village; a photographic expedition to the center of the island; an open stage for impromptu public acting and, closing the festival at the end of the month, an assembly of young artists.


GRANDE TRILHO Proporcionar “uma grande aventura num pequeno paraíso” é o que pretende um grupo de marienses ao promover o “Grande Trilho”, um percurso pedestre de grande rota em Santa Maria. Em fase de homologação, os seus promotores esperam que venha a ser parte integrante da oferta turística da ilha. Providing a “great adventure in a small paradise” is the aim of a group of Santa Maria island inhabitants who established the “Great Trail”, a long distance hiking route in the island. The project is currently undergoing the official approval process, but its promoters hope it will become part of the touristic offer in the island. Fotos/Photos: Grande Trilho


Aléxio Puim, Hélvio Braga, Henrique Loura, João Brandão e Nelson Moura deram os primeiros passos em fevereiro deste ano e aquilo que se apresentava como uma iniciativa de amigos, com gosto pela aventura, depressa evoluiu para um projeto de interesse para toda a comunidade. The first steps were given last February by Aléxio Puim, Hélvio Braga, Henrique Loura, João Brandão and Nelson Moura. What started as an adventure for friends quickly developed into a project which garnered the interest of the whole community.

www.grandetrilho.pt facebook.com/santamaria.gt

São 62km de trilho divididos por quatro etapas. A primeira, Oeste, tem início na Pousada de Juventude e término em Feteiras de São Pedro; a segunda, Norte, começa em Feteiras de São Pedro até Norte Santa Bárbara; a terceira, Leste, em Norte Santa Bárbara até Panasco Santo Espírito; e a quarta, Sul, arranca em Panasco Santo Espírito e termina na Pousada de Juventude.

The trail is 62 km long and comprises four stages. The first, West, starts at the Youth Hostel and ends in Feteiras de São Pedro; the second, North, starts in Feteiras de São Pedro and goes all the way to Santa Bárbara North; the third, East, links Santa Bárbara North to Panasco Santo Espírito; and the fourth, South, starts at Panasco Santo Espírito and ends in the Youth Hostel.

No próximo dia 20 de junho será apresentado, na Pousada de Juventude, em Vila do Porto, o documentário “Grande Trilho”, trabalho que contém, entre outros, os percursos e diversos pontos de geocaching ao longo dos mesmos e referências à paisagem e história de Santa Maria.

Next June 20th the “Great Trail” documentary will be shown to the public at the Vila do Porto Youth Hostel, featuring the pedestrian routes, geocaching spots and several references to the history and landscapes of Santa Maria island.


AGENDA

SÃO MIGUEL dom

01

sun

PASSEIO DE BTT Desporto » Sports

08:30 Alameda do Mar,

Portas do Mar Ponta Delgada

17km. Inscrições 5€. 17km. Subscriptions 5€.

População: 137.856 Área: 744,7 km2 6 concelhos, 64 freguesias Os “coriscos”

BRINCADEIRAS ANTIGAS AÇORES - MERCADO DO Exposição » Exhibition LIVRO 09:00 – 18:00 Ergoazuleijo, Av. D. João III, 41, Ponta Delgada

Até 8 junho. Entrada grauita. Until June 8th. Free admission.

SAFARI MICROBIANO Ciência » Science

10:00 Observatório

TRILHO DO FORNO DE CAL Ar Livre » Outdoor

09:00 Praça da República,

Vila do Nordeste Gratuito. Free.

Microbiano dos Açores, Furnas, Povoação Todas os domingos e terças-feiras. 10€. Every Sundays and Tuesdays. 10€. +Info: omic@fund-rg.com or 296 584 765.

Literatura » Literature

10:00 – 22:00 Praça Central

Centro Comercial Solmar, Ponta Delgada Até 15 junho. Entrada gratuita. Until June 15th. Free admission.

DIA MUNDIAL DA CRIANÇA Vários » Misc

14:00 Largo do Jogo da

Choca, Vila do Nordeste Gratuito. Free.


Foto/Photo: Dalila Couto

CAIXINHAS Música » Music 16:30 Ateneu Criativo, Ponta

Delgada

Uma criação de Mário Moniz do projeto “Música Bebé”. Para crianças dos 0 aos 6 anos. Bilhetes a 5€. Gratuito para crianças até aos 3 anos. A creation of Mário Moniz, responsible for the project “Baby Music”. For children up to 6 years old. Tickets 5€. Free for children up to 3 years old.

dom

01

sun


DIA MUNDIAL DA CRIANÇA no omic

seg

Ciência » Science

14:30 – 18:00 Observatório

02

mon

MALABARISMO Workshop » Workshop

15:00 Escola B/JI Fenais

da Ajuda, 17:00 Campo de Jogos da Lomba de S. Pedro

Microbiano dos Açores, Furnas

RETRATOS DO NORTE

Gratuito. Free.

6:00 – 22:00 Aeroporto

Todas as segundas-feiras. Gratuito. Every Monday. Free.

Último dia. Gratuito. Last day. Free.

DININA DESIGN

FESTA DO PESCADOR Música » Music

Exposição » Exhibition

João Paulo II, Ponta Delgada

21:00 Porto de Pescas de

Rabo de Peixe, Ribeira Grande

Stereo Mode e Iran Costa. Gratuito. Festival do Caldo de Peixe a partir de 3€. Stereo Mode and Iran Costa. Free. Fish soup festival 3€.

NOITE DE POESIA

16:00 – 19:00 Ateneu

TEMPO NO TEMPO Exposição » Exhibition

8:30 – 20:00 Centro

Cultural de Vila Franca do Campo De Ferreira Pinto. Último dia. Entrada gratuita. By Ferreira Pinto. Last day. Free admission.

Literatura » Literature

22:00 Travessa dos

Artistas, Ponta Delgada Todos os domingos. Entrada gratuita. Every Sunday. Free admission.

Exposição » Exhibition

DIA MUNDIAL DA CRIANÇA Vários » Misc

10:00 – 16:00 Centro

Criativo, Ponta Delgada

Azores Fringe Festival. De 2 a 14 junho. Gratuito. Azores Fringe Festival. June 2 to 14th. Free.

A CAMINHO DE SANTA FÉ Cinema » Cinema

21:30 9500 Cineclube,

Cine Solmar, Ponta Delgada

Gratuito para sócios. 2€ não sócios. Free for members. 2€ for non-members.

Histório de Ponta Delgada Gratuito. Free.

ACORDE ORTOGRÁFICO Música » Music

22:00 Travessa dos

Artistas, Ponta Delgada 2 e 16 junho. Entrada gratuita. June 2 and 16th. Free.




CAETANO VELOSO

Música » Music 21:30 Teatro Micalense, Ponta Delgada O cantor baiano apresenta em S. Miguel “Abraçaço”, projeto que inclui praticamente todas as músicas do seu último álbum e as canções mais marcantes da sua carreira. Concertos nos dias 2 e 3 de junho. Bilhetes entre os 30€ e os 35€. The Brazilian singer presents, in S. Miguel, is latest project “Abraçaço”, which includes songs from the last album and some of the greatest hit of his carrier. Live performances on June 2nd and 3rd. Tickets 30€ to 35€.

seg

02

mon


ter

03

tue

NOVAS PALETAS Exposição » Exhibition

9:00 – 17:00 Casa do

Arcano, Ribeira Grande De Saõzinha Baptista. Até 22 Junho. Entrada gratuita. By Sãozinha Baptista. Until June 22nd. Free admission.

OFICINA DE SABOR E SABER

RETÁBULOS – PINTURA E DESENHO

Workshop » Workshop

Exposição » Exhibition

14:00 – 16:00 Centro

14:00 – 19:00 Galeria

Todas as terça-feiras. Gratuito. Every Tuesday. Free.

De Urbano. Até 14 de junho. Entrada gratuita. By Urbano. Until June 14th. Free admission.

Comunitário Cais do Remar, Ribeira Grande

NOITE DO FADO

SABOTAGE

Música » Music

22:00 Travessa dos

DIA MUNDIAL DO AMBIENTE Vários » Misc

10:00 – 13:00 Açor Arena, De 3 a 6 junho. Gratuito. July 3rd to 6th. Free.

DINA MAMEDE Exposição » Exhibition

11:00 – 02:00 A Tasca,

Ponta Delgada

Até 10 junho. Entrada gratuita. Until June 10th. Free admission.

Cinema » Cinema

Artistas, Ponta Delgada Todas a terças-feiras. Entrada gratuita. Every Tuesday. Free admission.

Vila Franca do Campo

qua

04

Fonseca Macedo, Ponta Delgada

21:40 Sem Fitas, Arco 8,

Ponta Delgada Gratuito. Free.

ALL JAZZ Música » Music

wed

BANDA MILITAR DOS AÇORES Música » Music

10:00 – 11:30 Museu Militar

dos Açores, Forte de São Brás, Ponta Delgada Dias 4, 11, 18, 25 junho. Entrada gratuita. On June 4, 11, 18 and 25th. Free admission.

22:00 Travessa dos

Artistas, Ponta Delgada Gratuito. Free.


qua

04

wed

BONECA RUSSA Teatro » Theatre 21:30 Teatro Ribeigrandense, Ribeira

Grande

Texto e encenação de Gilberto Cardoso. Peça inserida no 3º Festival de Teatro Amador da Ribeira Grande. De 4 a 8 de junho. Bilhetes 3,5€. Text and staging by Gilberto Cardoso. Held during the 3rd Amateur Theatre Festival of Ribeira Grande. From June 4th to 8th. Tickets 3,5€.


qui

05

thu

CONSCIÊNCIA VERDE 3 Exposição » Exhibition

MANINHO 22:00 Travessa dos

Artistas, Ponta Delgada Entrada gratuita. Free admission.

9:00 – 17:00 Museu do

Tabaco da Maia, Ribeira Grande Até 30 junho. Entrada gratuita. Until June 30th. Free admission.

ATIVIDADES TURÍSTICAS E ARTESANAIS

Música » Music

sex

06

fri

O VISITANTE Cinema » Cinema

Ribeiragrandense, Ribeira Grande

da Câmara Municipal da Povoação Até 13 junho. Entrada gratuita. Until June 13th. Free admission.

DIA MUNDIAL DO AMBIENTE Ar Livre » Outdoor

10:00 – 16:00 Eco-

Atlântida, Sete Cidades, Ponta Delgada Gratuito. Free.

Até 13 de junho. Comemorações Dia da Região. Gratuito. Until June 13th. Commemorations of Day of the Azores. Free.

FOLCLORE E TIA MARIA DO NORDESTE Vários » Misc

Gratuito. Free.

21:00 Praça da República,

SENTIMENTOS

Comemorações Dia da Região. Gratuito. Commemorations of Day of the Azores. Free.

Exposição » Exhibition

9:00 – 17:00 Auditório

20:00 Sala de Exposições

do Município, Vila do Nordeste

18:30 Teatro

O ENCANTAMENTO DAS ESCAMAS

Exposição » Exhibition

Literatura » Literature

18:30 Ateneu Criativo,

Vila do Nordeste

Ponta Delgada

Livro de Raquel Sousa. Entrada gratuita. Book by Raquel Sousa. Free admission.

SEXTAS COM JAZZ Música » Music

21:30 Foyer do Coliseu

Micaelense, Ponta Delgada 5€.

OBSERVAÇÃO NOTURNA Ciência » Science

21:00 – 23:00 Observatório

Astronómico de Santana, Ribeira Grande 1€ maiores 12 anos. 1€ over 12 years old.


sex

06

fri

METAMORFOSE

Cinema » Cinema 21:30 9500 Cineclube Cine Solmar, Ponta Delgada Extensão Cine’Eco nos Açores. Projeção do documentário de Sebastian Mez (2012). Entrada gratuita. Cine’Eco in Azores. Exhibition of the documentary by Sebastian Mez (2012). Free admission.


CONVERSAS AÇORES Tertúlia » Debate

21:30 Ateneu Criativo Azores Fringe Festival. Dias 6 e 20 junho. Gratuito. Azores Fringe Festival. June 6 and 20th. Free.

sáb

07

sat

III CONCENTRAÇÃO MOTARDS DOS AÇORES Ar Livre » Outdoor

Todo o dia All day Praia das

OBERVAÇÃO DE AVES E MAMÍFEROS MARINHOS

Milícias, Ponta Delgada De 7 a 10 de junho. From June 7 to 10th.

Ar Livre » Outdoor

ANTÓNIO II

6:50 Farol do Arnel,

Teatro » Theatre

Gratuito com inscrição obrigatória em http:// centropriolo.spea.pt/pt/ inscricao-nas-atividades. Free with mandatory subscriptions at http:// centropriolo.spea.pt/pt/ inscricao-nas-atividades.

21:30 Teatro

Ribeigrandense, Ribeira Grande 3,5€.

MAR À VISTA

Nordeste

Vários » Misc

22:00 Travessa dos

Artistas, Ponta Delgada Entrada gratuita. Free admission.

ROMEU BAIROS Música » Music

23:30 Ateneu Criativo,

Ponta Delgada

Azores Fringe Festival. Gratuito. Azores Fringe Festival. Free.

DIA MUNDIAL DO AMBIENTE Ar Livre » Outdoor

10:00 Porto dos Carneiros,

Lagoa

Limpeza da orla costeira e subaquática. Gratuito. Shore and underwater cleaning activity. Free.

CONHECÇA UM PROJETO SUBIDA AO PICO DA DE CONSERVAÇÃO Ar Livre » Outdoor VARA 7:00 Parque Natural da

Ar Livre » Outdoor

Ribeira dos Caldeirões, Nordeste

13:00 Igreja da Algarvia,

Gratuito com inscrição obrigatória em http:// centropriolo.spea.pt/pt/ inscricao-nas-atividades. Free with mandatory subscriptions at http:// centropriolo.spea.pt/pt/ inscricao-nas-atividades.

7€. Inscrições até 4 junho através do 296480060 ou desporto@cmnordeste.pt. 7€. Subscriptions until June 4th at 296480060 or desporto@cmnordeste.pt.

Nordeste


SHORTS@FRINGE sáb

07

sat

Cinema » Cinema 22:00 Ateneu Criativo, Ponta Delgada Cerca de 27 curtas em exibição no âmbito do Azores Fringe Festival. Nos dias 7, 14, 21 e 28 de junho. Entrada gratuita. 27 short films displayed during the Azores Fringe Festival. In June 7, 14, 21 and 28th. Free admission.


INICIAÇÃO AO DIÁRIO GRÁFICO Workshop » Workshop

14:00 – 18:00 Biblioteca

Municipal Ernesto do Canto, Ponta Delgada

Com Paulo Brilhante. Dias 7, 14 e 21 junho. 20€. With Paulo Brilhante. 7, 14 and 21st June. 20€.

GRUPO CANTARES NORDESTE Música » Music

21:00 Praça da República,

Vila do Nordeste

Comemorações Dia da Região. Gratuito. Commemorations of Day of the Azores. Free.

GLOW PARTY Festa » Party

21:00 Armazém Melo

Abreu, Rua de Lisboa, Ponta Delgada

AO PIANO E VOZ Música » Music

21:30 Coliseu Micaelense,

Ponta Delgada

Teatro » Theatre

21:30 Teatro

Ribeigrandense, R.Grande 3,5€.

08

sun

Com Mascolo David e Natália de Lima Ferreira. Bilhetes 5€ a 6€. With Mascolo David and Natália de Lina Ferreira. Tickets 5€ to 6€.

MAIA DOWNHILL SPECIAL EDITION

LULU MONDE

ARTE SACRA

Música » Music

Exposição » Exhibition

22:00 Travessa dos

10:00 – 17:30 Igreja do

Artistas, Ponta Delgada Dias 7 e 14 junho. Entrada gratuita. June 7th and 14th. Free admission.

YELLOW PARTY V Festa » Party

22:00 Convento dos

Desporto » Sports

9:30 Maia, Ribeira Grande Gratuito. Free.

Colégio, Museu Carlos Machado, Ponta Delgada Sábados e domingos das 14h às 17h30. Encerra às segundas-feiras e feriados. Entrada 2 €, exceto aos domingos. Saturdays and Sundays from 2 p.m. to 6 p.m. Closed on Mondays and holidays. Admission 2€, except Sundays.

Franciscanos, Lagoa 7,50€. 10€ à entrada. 7,50€. 10€ at the door.

3€.

SEXO, DROGAS E ROCK & ROLL

dom

O PRINCIPEZINHO Teatro » Theatre

GENERATION GAP Música » Music

23:30 Ateneu Criativo,

Ponta Delgada

Azores Fringe Festival. Gratuito. Azores Fringe Festival. Free.

17:00 Teatro

Ribeigrandense, Ribeira Grande 3,5€.




FILARMÓNICA ECO GRANDES FESTAS DO EDIFICANTE E CANTIGAS ESPÍRITO SANTO Vários » Misc AO DESAFIO 12:00 Largo da Igreja, Música » Music

20:00 Praça da República e

Maia, Ribeira Grande

Comemorações Dia da Região. Gratuito. Commemorations of Day of the Azores. Free.

VOZES DO NORTE

Jardim do Município, Vila do Nordeste

seg

09

Almoço comunitário. Gratuito. Comunity lunch. Free.

Música » Music

20:00 Praça da República,

mon

DIA DOS AÇORES Vários » Misc

10:00 Largo do Jogo da

Choca, Vila do Nordeste Ações comemorativas, sopas do Espírito Santo no Parque Florestal do Nordeste. Gratuito. Official celebrations, Holy Ghost communitary soups at Nordeste Forest Park. Free.

Vila do Nordeste

Às 21h00 atuação de Roberto Soares. Comemorações Dia da Região. Gratuito. Roberto Soares performance at 9 p.m. Commemorations of Day of the Azores. Free.

ROMEU BAIROS E RAUL Música » Music

22:00 Travessa dos

Artistas, Ponta Delgada Entrada gratuita. Free admission.

ter

10

tue

REGISTOS Exposição » Exhibition

10:00 - 18:00 Sala de

Exposições do Município de Nordeste Último dia. Entrada gratuita. Last day. Free admission.

ATLÂNTIDA Dança » Dance

21:30 Coliseu Micaelense,

Ponta Delgada 6€ - 10€.

ACABA COM ELES E VOLTA SÓ Cinema » Cinema

21:30 9500 Cineclube,

Cine Solmar, Ponta Delgada

Gratuito para sócios. 2€ não sócios. Free for members. 2€ for non-members.


OLHARES SEM FRONTEIRAS

ter

10

tue

Exposição » Exhibition 13:00 – 20:00 Coliseu Micalense Uma parceria entre a Câmara Municipal de Ponta Delgada, a AFFA – Associação de Fotógrafos Amadores dos Açores e a AIPA – Associação de Imigrantes nos Açores. Patente ao público até 30 de junho. Entrada gratuita. A partnership between Ponta Delgada Municipality, Azorean Amateur Photographer Association and Azorean Immigrant Association. Until June 30. Free .


qua

11

wed

FÉS TIVIDADES 13 Exposição » Exhibition

9:00 – 19:00 Sala Forno,

Centro Municipal de Cultura, Ponta Delgada Até 19 junho. Entrada gratuita. Until June 19th . Free admission.

FLOR EM GOMA EVA Workshop » Workshop

13:30 – 17:00 Ateliê

Artesanato Centro Social e Cultural Atalhada, Lagoa Gratuito. Free.

THE MOST DANGEROUS GAME Cinema » Cinema

21:40 Sem Fitas, Arco 8,

Ponta Delgada Gratuito. Free.

EMANUEL BETTENCOURT NORDESTE, VIAGEM NO E CONVIDADO TEMPO Música » Music

Exposição » Exhibition

22:00 Travessa dos

20:00 Centro de Atividades

Artistas, Ponta Delgada Entrada gratuita. Free admission.

qui

12

thu

CANTO DA MAYA Exposição » Exhibition

10:00 – 17:30 Núcleo de

Santa Bárbara, Museu Carlos Machado, Ponta Delgada Sábados e domingos das 14h às 17h30. Encerra às segundas-feiras e feriados. Entrada 2 €, exceto aos domingos. Saturdays and Sundays from 2 p.m. to 6 p.m. Closed on Mondays and holidays. Admission 2€, except Sundays.

Culturais e Recreativas da Salga, Nordeste Até 11 julho. Entrada gratuita. Until July 11th. Free admission.

EMANUEL PAQUETE Música » Music

22:00 Travessa dos

Artistas, Ponta Delgada Entrada gratuita. Free admission.


sex

TEMPO NO TEMPO

13

fri

Exposição » Exhibition 9:00 – 19:00 Centro Municipal de Cultura,

Ponta Delgada

Mostra com os mais recentes trabalhos de pintura do artista Ferreira Pinto. Patente ao público até 24 julho. Entrada gratuita. Display of the most recent painting works of the artist Ferreira Pinto. Open to the public until July 24th. Free admission.


sex

13

fri

BIJUTERIA EM ESCAMAS Música » Music

13:30 – 17:00 Ateliê

Artesanato Centro Social e Cultural Atalhada, Lagoa Gratuito. Free.

AMADEUS Cinema » Cinema

18:30 Teatro

Ribeiragrandense, Ribeira Grande Gratuito. Free.

OS NORDESTENSES Exposição » Exhibition

20:00 Sala de Exposições

do Município, Vila do Nordeste

Até 9 julho. Entrada gratuita. Until July 9th. Free admission.

AUTONOMIA E DESENVOLVIMENTO REGIONAL EM TEMPOS DE CRISE

MEDLEY DE MARCHAS

Tertúlia » Debate

Gratuito. Free.

21:00 Salão Nobre dos

Paços do Concelho de Vila Franca do Campo Com Augusto Santos Silva. Entrada gratuita. With Augusto Santos Silva. Free admission.

SEXTAS COM FADO Música » Music

21:30 Foyer do Coliseu

Micaelense, Ponta Delgada 5€.

POETRY SLAM PDL – FINAL AÇORES Literatura » Literatura

22:00 Ateneu Criativo,

Ponta Delgada Gratuito. Free.

FEIRA E CONCURSO DE LUÍS A. BETTENCOURT, ARTESANATO LAGOENSE PAULO BETTENCOURT E Vários » Misc PILAR SILVESTRE 21:00 Convento dos Franciscanos, Lagoa Entrada gratuita. Free admission.

Música » Music

22:00 Travessa dos

Artistas, Ponta Delgada Gratuito. Free.

Música » Music

22:30 Rotundas dos

Frades, Vila Franca do Campo

YIN & HANG Música » Music

00:00 Ateneu Criativo,

Ponta Delgada

Com Maria Margarida. Azores Fringe Festival. Gratuito. By Maria Margarida. Azores Fringe Festival. Free admission.

RAFAEL CARVALHO Música » Music

01:00 Ateneu Criativo,

Ponta Delgada

Azores Fringe Festival. Gratuito. Azores Fringe Festival. Free.


sáb

14

sat

MASTERCLASS ESPAÇOS LÚDICOS Workshop » Workshop

09:00 – 17:00 Espaços

Lúdicos, Parque Industrial Chã do Rego d´Água, 32, Lagoa Entrada gratuita. Free admission.

COMPOSTAGEM

NOITE DE FADO

Workshop » Workshop

Música » Music

15:00 Expolab, Lagoa Gratuito com inscrições obrigatória em http://bit. ly/1gWdmt2. Free with mandatory subscriptions at http://bit. ly/1gWdmt2.

21:30 Rotunda dos Frades,

Ar Livre » Outdoor

09:30 Centro Ambiental do

Priolo, Nordeste

Gratuito com inscrição obrigatória em http:// centropriolo.spea.pt/pt/ inscricao-nas-atividades. Free with mandatory subscriptions at http:// centropriolo.spea.pt/pt/ inscricao-nas-atividades.

Gratuito. Free.

LOST IN TRANSATLANTICATION Exposição » Exhibition

MARCHAS DE SANTO ANTÓNIO Dança » Dance

21:00 Polidesportivo,

PASSEIO PEDESTRE SERRA DA TRONQUEIRA

Vila Franca do Campo

Santa Cruz da Lagoa Entrada gratuita. Free admission.

22:00 Arco 8, Ponta

Delgada

De Peter Šćulac. Entrada gratuita. By Peter Šćulac. Free admission.

LULU MONDE

RETALHOS

Música » Music

Dança » Dance

Artistas, Ponta Delgada

21:00 Teatro Micaelense,

Ponta Delgada 7,50€.

22:00 Travessa dos

Entrada gratuita. Free admission.

CONCERTO DE VERÃO Música » Music

21:30 Salão Nobre dos

Paços do Concelho, Ponta Delgada Com a Orquestra de Câmara de Ponta Delgada. Entrada gratuita. With Ponta Delgada Chamber Orchestra. Free admission.


SÃO JOÃO DA VILA sáb

14

sat

Música » Music 22:00 Porto de Pescas, Vila Franca do Campo Com as participações de Otto Knows, Powpow Movement, Souza, DJ Play, Unknow Band e Groove Keep’rs. Bilhetes a 12€ até 13 junho. 14€ à entrada. With Otto Knows, Powpow Movement, Souza, DJ Play, Unknow Band and Groove Keep’rs. Tikects 12€ until June 13th. 14€ at the entrance.


O REGRESSO DOS ACADÉMICOS II

NOITE POPULAR DE SANTO ANTÓNIO

Música » Music

Vários » Misc

22:30 Pavilhão do Mar,

18:00 Polidesportivo,

12,50€.

Entrada gratuita. Free admission.

Portas do Mar, Ponta Delgada

SARA CRUZ Música » Music

23:30 Ateneu Criativo,

Ponta Delgada

Azores Fringe Festival. Gratuito. Azores Fringe Festival. Free.

dom

15

sun

SOPAS DO ESPÍRITO SANTO Gastronomia » Gastronomy

13:00 Coliseu Micaelense,

Ponta Delgada

7,50€ - 17,50€. Reservas/ reservations 916887272.

Santa Cruz da Lagoa

RECITAL DE MÚSICA DE CÂMARA Música » Music

20:00 Salão Nobre dos

Paços do Concelho de Vila Franca do Campo Quarteto com piano. Entrada gratuita. Piano foursome. Free admission.

SEVEN ON JAZZ Música » Music

21:30 Rotunda dos Frades,

Vila Franca do Campo Gratuito. Free.

seg

16

mon

AS JÓIAS DO SENHOR Exposição » Exhibition

9:00 – 16:00 Paços do

Concelho de Ponta Delgada

De Sofia Botelho. Até 27 de junho. Entrada gratuita. By Sofia Botelho. Until June 27th. Free admission.

VERA CYMBRON Exposição » Exhibition

10:00 – 18:00 Convento dos

Franciscanos, Lagoa

Azores Fringe Festival. Gratuito. Free.

ORQUÍDEAS Exposição » Exhibition

20:30 Centro Cultural de

Vila Franca do Campo

Até 27 junho. Entrada gratuita. Until June 27th. Free admission.

NOITE POP Música » Music

21:30 Rotunda dos Frades,

Vila Franca do Campo Gratuito. Free.


O PRAZER DE MATAR

seg

16

mon

Cinema » Cinema 21:30 9500 Cineclube, Cine Solmar, Pdl. Exibição do filme de Tonino Valerii (1966). Um Western Spaghetti. Gratuito para sócios. 2€ para não sócios. Exhibition of the movie by Tonino. Valerri. A Western Spaghetti. Free for members. 2€ for non-members.


ter

17

tue

MURMÚRIOS DO ATLÂNTICO PARTE II

ADV E “O TAGARETE”

NOITE RAP & ROCK

Vários » Misc

Música » Music

21:30 Rotunda dos Frades,

21:30 Rotunda dos Frades,

Espetáculo de dança e teatro. Gratuito. Dance and theatre. Free.

Gratuito. Free.

18

Cinema » Cinema

Vila Franca do Campo

Exposição » Exhibition

9:00 – 22:00 Hotel Açores

Marina, Ponta Delgada

De Martim Cymbron. Até 20 junho. Entrada gratuita. By Martim Cymbron. Until June 20th. Free admission.

qua

wed

10 FEST AÇORES’2014 Gastronomia » Gastronomy

20:00 Restaurante

FUTEBOL DE RUA – TORNEIO PORTAS DO MAR Desporto » Sports

20:00 – 22:00 Portas do

Mar, Ponta Delgada

Às terças, quartas e quintasfeiras. De 17 junho a 24 julho. 5€. On Tuesdays, Wednesdays and Thursdays. From June 17th to July 24th. 5€.

A ARTE E O PATRIMÓNIO Exposição » Exhibition

20:00 Salão Paroquial da

Achada, Nordeste

Até 18 julho. Gratuito. Until July 18th. Free.

Vila Franca do Campo

SITA SINGS THE BLUES 21:40 Sem Fitas, Arco 8,

Ponta Delgada Gratuito. Free.

HELENA OLIVEIRA Música » Music

Anfiteatro, Portas do Mar, Ponta Delgada

22:00 Travessa dos

49,50€ a 69€. De 19 a 28 de junho. 49,50€ to 69€. From June 18th to 29th.

18 e 25 junho. Entrada gratuita. June 18 and 25th. Free admission.

ERVAS AROMÁTICAS

Artistas, Ponta Delgada

qui

Exposição » Exhibition

20:30 Centro Cultural de

Vila Franca do Campo

Até 4 julho. Entrada gratuita. Until June 4th. Free admission.

19

thu

500 ANOS DE HISTÓRIA DE ENSINO Vários » Misc

14:00 Centro Municipal de

Atividades Culturais, Vila do Nordeste Gratuito. Free.


qui

MÚLTIPLOS

19

thu

Exposição » Exhibition 16:00 – 19:00 Ateneu Criativo Exposição de vários artistas patente também na Galeria Fonseca Macedo. Uma parceria com o Carpe Diem, Centro de Arte e Pesquisa. De 19 junho a 12 julho. Entrada gratuita. Multiple artists exhibition also displayed at Fonseca Macedo art gallery. A partnership with Carpe Diem, Art and Research Center. From June 19th to July 12th. Free admission.


ASSOCIAÇÃO UNOJOVENS Vários » Misc

21:30 Rotunda dos Frades,

sex

Vila Franca do Campo

Espetáculo de dança e tambores. Gratuito. Dance and drums. Free.

CAROLINA Teatro » Theatre

21:30 Teatro

Ribeiragrandense, Ribeira Grande De Maria Simões. Dias 19 e 20 junho. By Maria Simões. June 19th and 20th. 5€.

20

fri

DINA MAMEDE Exposição » Exhibition

09:00 – 19:00 Terminal

Música » Music

22:00 Travessa dos

Artistas, Ponta Delgada Entrada gratuita. Free admission.

Música » Music

22:00 Travessa dos

Artistas, Ponta Delgada Entrada gratuita. Free admission.

Marítimo, Portas do Mar, Ponta Delgada

EMANUEL PAQUETE

Até 21 julho. Entrada gratuita. Until July 21st. Free admission.

23:30 Ateneu Criativo,

PROJETO EUROPA Tertúlia » Debate

18:00 – 23:00 Expolab,

Lagoa

JOÃO MELO E RUIZINHO

7 ON JAZZ

Gratuito. Free.

OS CORISTAS Cinema » Cinema

18:30 Teatro

Ribeiragrandense, Ribeira Grande Gratuito. Free.

URKESTRA & S BROTHERS Música » Music

21:30 – 23:30 Rotunda dos

Frades, Vila Franca do Campo

Urkestra Filarmoka e dj’s S Brothers. Gratuito. Urkestra Filarmoka and dj’s S Brothers. Free.

Música » Music

Ponta Delgada

Azores Fringe Festival. Gratuito. Azores Fringe Festival. Free.


UMA NOITE COM AS ESTRELAS

sex

Cinema » Cinema 21:30 – 23:00 Observatório Astronómico

de Santana, Ribeira Grande

Uma atividade noturna para toda a família. Entrada a 5€ maiores 12 anos e 2,5€ para menores de 12 anos. A night time activity for all the family. Entrance 5€ for over 12 years old and 2,5€ for under 12 years old.

20

fri


sáb

21

sat

BANDA MILITAR DOS AÇORES Música » Music

22:00 Praça do Município,

ARRAIAL DO ALJUBE Festa » Party

19:00 Rua do Aljube, Ponta

Delgada

Gratuito. Free.

FILARMÓNICA ALIANÇA DOS PRAZERES

Ponta Delgada

Abertura Noites de Verão no Centro Histórico. Gratuito. Opening of Down Town Summer Nights. Free.

SEVEN ON JAZZ Música » Music

22:00 Salão Nobre, Teatro

21:00 Teatro

Micaelense, Ponta Delgada

Ribeiragrandense, Ribeira Grande

+ info teatromicaelense.pt.

+ info http://cultura. cm-ribeiragrande.pt

CLUBBING

Música » Music

Música » Music

21:30 – 23:30 Rotunda dos

Frades, Vila Franca do Campo

Unknown Band e DJ’s Psnil & Flint. Gratuito. Unknown Band and DJ’s Psnil & Flint. Free.

Ponta Delgada

Preço do bilhete a definir. Ticket price to be defined.

22

Vila Franca do Campo Gratuito. Free.

seg

23

mon

DIA OLÍMPICO – TORNEIO DE FUTEBOL Desporto » Sports

Atlântida, Sete Cidades, Ponta Delgada

NOITE MARCHAS POPULARES Vários » Misc

20:00 Av. das

Comunidades Emigrantes, Vila Franca do Campo

sun

WORLD COPA FOOT Vários » Misc

16:00 Alameda do Mar,

Portas do Mar, Ponta Delgada Gratuito. Free.

21:30 Rotunda dos Frades,

Gratuito. Free.

Música » Music

dom

Música » Music

10:00 – 16:00 Eco-

23:00 Ateneu Criativo,

NOITE DO ROCK

NOITE DO POP

Carros alegóricos, marchas populares e Noite Popular. Gratuito. Allegorical floats, marching dances and Traditional Music Night. Free.


Foto/Photo: Fernando Resendes

À MÚSICA PORTUGUESA

sáb

Música » Music

22:00 Travessa dos Artistas, Ponta Delgada Homenagem à música e artistas portugueses. Dias 21 e 28 junho. Entrada gratuita. Homage to the Portuguese music and musicians. On June 21 and 28th. Free admission.

21

sat


GRINGO NÃO PERDOA

PÃO NOSSO DE CADA DIA FUNGIS MAGIC TRUXIS

Cinema » Cinema

Exposioção » Exhibition

Vários » Misc

21:30 9500 Cineclube,

9:00 – 19:00 Hall de

21:00 Centro Histórico,

Cine Solmar, Ponta Delgada

Gratuito para sócios. 2€ não sócios. Free for members. 2€ for non-members.

SARA CRUZ

entrada do Hospital do Divino Espírito Santo, Ponta Delgada Até 29 de junho. Entrada gratuita Until June 29th. Free admission.

22:00 Travessa dos

Artistas, Ponta Delgada

Música » Music

21:30 Rotunda dos Frades, Gratuito. Free.

21:30 Rotunda dos Frades,

Vila Franca do Campo Gratuito. Free.

24

NOITE POP rock

Música » Music

Gratuito. Free.

ter

Gratuito. Free.

Vila Franca do Campo

MÚSICA POPULAR

Música » Music

Portas da Cidade, Ponta Delgada

tue

AÇORES NO ARTESANATO Exposição » Exhibition

8:30 – 17:30 Casa da

qua

25

wed

450 ANOS DO VULCÃO DO FOGO Exposição » Exhibition

Cultura Carlos César, Lagoa

19:30 Museu Municipal,

Gratuito. Free.

Gratuito. Free.

Ribeira Grande

III GALA ANUAL DO CLUBE DE ATIVIDADE FÍSICA Vários » Misc

21:30 Coliseu Micaelense,

Ponta Delgada

Pelos Bombeiros Voluntários de Ponta Delgada. Gratuito. By the Corporation of Firefighters of Ponta Delgada. Free.

BEAST FROM HAUNTED CAVE Cinema » Cinema

21:40 Sem Fitas, Arco 8,

Ponta Delgada Gratuito. Free.


LARGO TEMPO Exposição » Exhibition 10:00 – 17:30 Núcleo de Santa Bárbara,

Museu Carlos Machado, Ponta Delgada Exposição temporária. Sábados e domingos das 14h às 17h30. Encerra às segundas-feiras e feriados. Entrada 2 €, exceto aos domingos. Temporary exhibition. Saturdays and Sundays from 2 p.m. to 6 p.m. Closed on Mondays and holidays. Admission 2€, except Sundays.

qua

25

wed


FILARMÓNICA NOSSA SRA. NEVES

DESFILE FOLCLORE

O PIANO

Dança » Dance

Cinema » Cinema

21:00 Centro Histórico,

Portas da Cidade, Ponta Delgada

18:30 Teatro

22:00 Praça do Município, Gratuito. Free.

Gratuito. Free.

Gratuito. Free.

NOITE TRADICIONAL

VILA FRANCA FIGHT NIGHT

Música » Music

Ponta Delgada

qui

26

thu

Música » Music

21:30 Rotunda dos Frades,

Vila Franca do Campo

BLINGS BLINGS

Gratuito. Free.

Estudos Natália Correia, Fajã de Baixo, Ponta Delgada De Sofia Botelho. Até 4 julho. Entrada gratuita. By Sofia Botelho. Until July 4th. Free admission.

PINTURA FOTOGRÁFICA Arcano, Ribeira Grande De Catarina Vieira. Gratuito. By Catarina Vieira. Free.

20:30 Exterior Açor Arena,

Vila Franca do Campo

SILVIA E RÚBEN Música » Music

22:00 Travessa dos

Artistas, Ponta Delgada Entrada gratuita. Free admission.

sex

27

CORO INFANTO-JUVENIL CORAL SÃO JOSÉ Música » Music

21:30 Praça do Município,

Ponta Delgada Gratuito. Free.

fri

Exposição » Exhibition

18:30 Museu Casa do

Desporto » Sports

Gratuito. Free.

Exposição » Exhibition

9:00 – 18:00 Centro de

Ribeiragrandense, Ribeira Grande

FESTAS ESPÍRITO SANTO Vários » Misc

09:00 Largo de Santiago,

Água de Pau, Lagoa

De 27 a 29 de junho. Gratuito. From June 27th to 29th. Free.

KÁTIA GUERREIRO Música » Music

21:30 Teatro

Ribeiragrandense, Ribeira Grande 10€ - 15€


SHARING THE MUSIC – AUTORES AÇORIANOS

Música » Music 21:30 Coliseu Micaelense, Ponta Delgada Edição especial autores açorianos. Com as participações de Beatriz Nunes (Madredeus), Manuel Rebelo, Zeca Medeiros, Aníbal Raposo e Teresa Gentil. Bilhetes entre os 8 e 12€. Azorean authors special edition. With Beatriz Nunes (Madredeus), Manuel Rebelo, Zeca Medeiros, Aníbal Raposo and Teresa Gentil. Tickets 8 to 12€.

sex

27

fri


TRIO PEARL JAM

TRILHO QUINHENTISTA

AO ENCONTRO DO CHÁ

Música » Music

Ar Livre » Outdoor

Exposição » Exhibition

22:00 Travessa dos

09:30 São Pedro do

15:00 Museu Vivo do

Entrada gratuita. Free admission.

+ info www.cmnordeste.pt.

Artistas, Ponta Delgada

Música » Music

23:00 – 24:00 Rotunda dos

Frades, Vila Franca do Campo

FlashBack e DJ Shadow Master. Gratuito. FlashBack and DJ Shadow Master. Free.

28

sat

RAPPEL Ar Livres » Outdoor

9:00 – 14:00 Ponte dos Sete

Arcos, Vila do Nordeste Gratuito. Free.

JOGOS TRADICIONAIS Vários » Misc

09:00 – 16:30 Largo do

Jogo da Choca, Vila do Nordeste Gratuito. Free.

Franciscanismo, Ribeira Grande Gratuito. Free.

SEJA VOLUNTÁRIO NAS TURFEIRAS

NOITE ROCK

sáb

Nordestinho, Nordeste

Ar Livre » Outdoor

09:30 Parque Natural da

Ribeira dos Caldeirões, Nordeste Gratuito com inscrição obrigatória em http:// centropriolo.spea.pt/pt/ inscricao-nas-atividades. Free with mandatory subscriptions at http:// centropriolo.spea.pt/pt/ inscricao-nas-atividades.

FEIRA COMUNITÁRIA Vários » Misc

15:00 - 20:00 Mercado

Municipal, Ribeira Grande Dias 28 e 29 junho. Gratuito. June 28 and 29th. Free.

MARCHAS DE SÃO PEDRO Dança » Dance

20:00 Ribeira Seca, Ribeira

Grande

Gratuito. Free.

NOITE MARCHAS POPULARES Vários » Misc

20:00 Av. das Comunidades

Emigrantes, Vila Franca do Campo Desfile de motos, marchas populares e Noite Popular. Gratuito. Motorbikes parade, marching dances and Traditional Music Night. Free.

CINDERELA Dança » Dance

21:30 Teatro Micaelense,

Ponta Delgada 10€.


À DESCOBERTA DO MAR DOS AÇORES Ar livre » Outdoor 10:00 Expolab, Lagoa Saída de barco para interpretação da vida marinha e visita guiada a um bote baleeiro. Atividade com o custo de 45€. Inscrições em http://bit.ly/1t1W7q1. Boat tour to understand sea life and guided tour to see a whaling boat. 45€ for this activity. Subscriptions at http://bit. ly/1t1W7q1.

sáb

28

sat


O SEGREDO DA FLORESTA CAVALHADAS SÃO Música » Music PEDRO 21:30 Praça do Município, Exposição » Exhibition

Ponta Delgada

Coro Infanto-Juvenil Edmundo Machado Oliveira. Gratuito. Youth Choir Edmundo Machado Oliveira. Free.

PMDS

Ribeira Grande Gratuito. Free.

Delgada

29

SERAFINS E OUTROS Exposição » Exhibition

Ribeira Grande

Nobre Convento dos Franciscanos, Lagoa De Tomaz Borba Vieira. Até 13 julho. Gratuito. By Tomaz Borba Vieira. Until July 13th. Free.

Gratuito. Free.

Entrada gratuita. Free admission.

dom

mon

9:00 – 18:00 Salão

CAVALHADAS SÃO PEDRO 12:00 Largo de São Pedro,

23:00 Arco 8, Ponta

30

10:00 Solar da Mafoma,

Vários » Misc

Música » Music

seg

GIGANTES EM DUELO Cinema » Cinema

21:30 9500 Cineclube,

sun

Cine Solmar, Ponta Delgada

Gratuito para sócios. 2€ não sócios. Free for members. 2€ for non-members.

50 MAIS 1 Exposição » Exhibition

10:00 – 17:30 Núcleo de

Arte Sacra, Museu Carlos Machado, Ponta Delgada Sábados e domingos das 14h às 17h30. Encerra às segundas-feiras e feriados. Entrada 2 €, exceto aos domingos. Saturdays and Sundays from 2 p.m. to 6 p.m. Closed on Mondays and holidays. Admission 2€, except Sundays.

ROMEU BAIROS E RAUL Música » Music

22:00 Travessa dos

Artistas, Ponta Delgada Entrada gratuita. Free admission.



AGENDA

SANTA MARIA

dom

01

sun

Procissão do Senhor Stº Cristo Vários/Misc

16:00 Vila do Porto Gratuito. Free.

Feira de Artesanato Exposição/Exhibition

20:00 – 23:00 Claustros

Câmara Municipal, Vila do Porto Gratuito. Free.

População: 5.552 Área: 97 km2 1 concelho, 5 freguesias Os “cagarros”

seg

02

mon

“Sensibilidades II” Exposição/Exhibition

Quarteto de Cordas Música/Music

21:30 Auditório da

Biblioteca Municipal, Vila do Porto Gratuito. Free.

9:00 - 17:00 Claustros da

Câmara Municipal, Vila do Porto

Até dia 20 de Junho. Gratuito. Until June 20th. Free.


Safari fotográfico em Santa Maria

sex

06

Vários / Misc

21:00 Vila do Porto

110 € (inclui transporte de barco e alojamento até dia 10 de Junho). Mais info e inscrições geral@josemanuelfranco.com ou 917283924. € 110 (including boat transportation and accommodation until June 10th). More info and subscriptions at geral@josemanuelfranco.com ou 917283924

fri


sex

06

fri

XXIII Torneio Açoriano Corrico de Barco (Saída I) Ar livre/Outdoor

Expo Escola

do Porto

14:00-23:00 Escola Bento

Rodrigues, Vila do Porto

+ info clubenavalsantamaria@gmail.com

Gratuito. Free.

Noites de Karaoke Música/Music

23:30 Clube Asas do

Atlântico, Aeroporto Entrada gratuita. Free admission.

07

14:00 Cais de Vila do Porto Gratuito. Free.

17:00 – 23:00 Cais de Vila

Vários / Misc

sáb

Hágiz Vários / Misc

sat

Cantinho das Aromáticas Ar livre/Outdoor

Curtas à Noite

Ar livre/Outdoor

Cinema/ Cinema

do Porto

17:00 – 23:00 Cais de Vila

21:30 Auditório Centro de

Interpretação Ambiental Dalberto Pombo, Vila do Porto 2€

dom

08

sun

Império de São Pedro Vários / Misc

10:00 – 12:00 Mercado

12:00 – 19:00 Copeira dos

Gratuito (público infantil). Free (children).

Gratuito. Free.

Municipal, Vila do Porto

XXIII Torneio Açoriano Corrico de Barco (Saída Ii)

Milagres – Paúl

+ info clubenavalsantamaria@gmail.com


Campanha Açores Entre-Mares 2014 Ar livre/Outdoor

9:00 – 15:00 Santo Espírito Trilho Pedestre PR-4-SMA com início em Santo Espírito e a terminar na Ponta do Castelo, geosítio onde se iniciará o passeio marítimo até ao Porto de Vila do Porto. Passeio de barco 20€. Inscrições prévias e limitadas através do 296206790 ou parque.natural.stmaria@azores.gov.pt. Starting on Santo Espírito the walking trail PR-4-SMA will finish in Ponta do Castelo, a geoplace where it starts the bout tour until the port of Vila do Porto. Boat tour 20€. Limitid subscriptions at parque.natural.stmaria@azores.gov.pt or 296206790.

dom

08

sun


qua

11

wed

Concerto Hang (I) MĂşsica/Music

21:30 Câmara Municipal de Vila do Porto

Concerto com a artista Maria Margarita integrado no Festival Azores Fringe. Entrada gratuita. Concert with the artist Maria Margarida held during in Azores Fringe Festival. Free admission.




qua

11

wed

Fringe, o que é? Tertúlia/Debate

21:00 Câmara Municipal de

Vila do Porto

Gratuito. Free.

qui

12

sex

13

fri

Tertúlia/Debate

21:00 Pousada da

Juventude

Com Aida Bairos. Gratuito. With Aida Bairos. Free.

Concerto Hang (II) Música/Music

21:30 Pousada da

Juventude de Santa Maria Gratuito. Free.

sat

Festas de Santo António

Vários/Misc

Vários/Misc

10:00 – 13:00 Complexo

20:00 Largo de Santo

Gratuito. Free.

Até dia 15. Gratuito. Until June 15th. Free.

Noites de Karaoke Música/Music

Fringe “Conversa de Artistas”

14

Celebrar o Dia Mundial da Criança Desportivo, Vila do Porto

thu

sáb

23:30 Clube Asas do

Atlântico, Aeroporto Entrada gratuita. Free admission.

Espírito

Concerto de saxofone e piano Música/Music

21:30 Clube Asas do

Atlântico

Gratuito. Free.


seg

16

mon

sex

20

fri

Ilhéus das Formigas e Grande Trilho – O Recife Dollabarat: O Documentário Cinema/ Cinema Santuário 21:30 Pousada da

Exposição/ Exhibition

14:00 -17:30 Centro de

Interpretação Ambiental Dalberto Pombo, Vila do Porto Até 15 de Setembro. 1,25€ - 2,50€. Until September 15th. 1,25€ - 2,50€.

qui

19

Juventude de Santa Maria Gratuito. Free.

Noites de Karaoke Música/Music

23:30 Clube Asas do

Atlântico, Aeroporto Entrada gratuita. Free admission.

thu

XI Workshop Internacional “Paleontologia nas Ilhas Atlânticas” Workshop/Workshop

Todo o Dia/All day - Vila do

Porto

Até dia 28 de Junho. Mais info em http://www.mpb. uac.pt. Until June 28th. More info at http://www.mpb.uac.pt.

sáb

21

sat

Festas de São João no Terreiro Vários/Misc

19:00 Largo do Terreiro,

Vila do Porto

Adultos 7.50€, Crianças 5€. Reservas até dia 18 de Junho no 911576159 ou 913641788. 7,50€ adults, 5€ children. Reservations until June 18th at 911576159 or 913641788.

Festas de São João Vários/Misc

20:00 Jardim Municipal de

Vila do Porto

Até 24 de Junho. Gratuito. Until June 24th. Free.

Curtas à Noite Cinema/ Cinema

21:30 Auditório do

Centro de Interpretação Ambiental Dalberto Pombo, Vila do Porto 2€.


II Santa Maria Shoutout Ar livre/Outdoor

9:00 Clube Naval Santa Maria Competição de fotografia subaquática aberta a profissionais e amadores a decorrer até 21 de Setembro. 25€ categoria “Challenge”. 5€ categoria “Amateurs”. Mais info e incrições clubenavalsantamaria@gmail.com Underwater photography competition open to professional and amateur running until 21 September. 25€ category “Challenge”, 5€ category “Amateurs”. More info and registration at clubenavalsantamaria@gmail.com.

sáb

21

sat


dom

22

sun

seg

23

Jantar de Espírito Santo

Musica/Music

Gastronomia/Gastronomy

Vila do Porto

12:00 – 18:00 Almagreira Gratuito. Free.

mon

Escolinha da Maré

19:00 Jardim Municipal, Gratuito. Free.

Actuação das Marchas de São João Dança/Dance

20:00 Jardim Municipal,

Vila do Porto

Horário sujeito a alteração. Gratuito. Hour to be confirmed. Free.

ter

24

tue

Império das Crianças Vários/Misc

12:00 – 19:00 Santana, Vila

do Porto

Gratuito. Free.

Regata dos antigos velejadores Ar livre/Outdoor

15:00 Clube Naval de Vila

do Porto

4€ sócios. 5€ não sócios. Mais info em clubenavalsantamaria@gmail.com. 4€ members, 5€ non-members. More info clubenavalsantamaria@gmail.com.


Natália Correia – A Feiticeira Cotovia Exposição/ Exhibition

10:00 – 19:00 Biblioteca Municipal de Vila do Porto Exposição itinerante, organizada pela Direção Regional da Cultura no âmbito das comemorações regionais do 90º aniversário de nascimento e do 20º da morte da escritora açoriana. Até 16 de Julho. Entrada gratuita. Traveling exhibition, organized by the DRAC to celebrate de 90th anniversary of birth and 20th of death of the azorean writer. Until July 16th. Free admission.

qua

25

wed


sex

27

fri

Regata de Aniversário do CNSM Ar livre/Outdoor

14:00 – 18:00 Clube Naval

de Vila do Porto

Gratuito (dos 8 aos 18 anos). Free (from 8 to 18 years old).

Noites de Karaoke Musica/Music

23:30 Clube Asas do

Atlântico, Aeroporto Entrada gratuita. Free admission.

sáb

28

sat

Festas de São Pedro Vários/Misc

20:00 Largo de São Pedro Gratuito. Free.

dom

29

sun

2ª Prova de Pesca em Família Ar livre/Outdoor

09:00 Clube Naval de Vila

do Porto

Sócios 4€, não sócios 5€. Members 4€, non-members 5€.

Trilho Pedestre “Fontinhas-FarropoPraia Formosa” Ar livre/Outdoor

09:30 Parque Florestal das

Fontinhas, Santo Espírito Gratuito. Free.




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.