Laubjergs tonow

Page 1

Tonow Distillery

HVORFOR TONOW ®

DISTILLERY & VESTERHAVSMOST ®

Vores ide er, at vi vil højne kvaliteten ved udelukkende at lave most af frisk plukkede æbler, når de smager bedst. Vesterhavsmost® produceres kun i rene sorter, hvor smag og karakter af den enkelte æblesort træder frem. Sortimentet spænder fra gamle klassikere til nyere sorter med unik smag.

Restproduktet fra mostproduktionen tørres og anvendes til brød, mysli m.m. Æbletræerne er plantet, så lyset udnyttes bedst og beskæres så de fleste æbler får solens stråler. Klimaet, jorden og lyset er perfekt til denne produktion - tæt på Vesterhavet.

Jordbunden i området er udviklet i flodaflejringer, aflejret under de sidste istider. Jorderne er sandede og vel drænede, og har samtidig begrænset vand- og næringsstof-forsyning, egenskaber som forstærker smagsstofferne i æblerne. Der er gode mikro-klimatiske forhold i plantagen, idet terrænet hælder svagt mod sydvest. Dette giver højere solindstråling og samtidigt fremmer hældningen, at kold morgenluft glider væk, så frostskader om foråret mindskes.

Når temperaturen stiger om sommeren, kommer den kølige luft ind fra Vesterhavet. Dette får temperaturen til at falde og giver mere smag (syre) samt længere modningstid i æblerne og højner dermed kvaliteten. Genskin fra hav og fjord bevirker, at det er meget lyst, selv i overskyet vejr når solen ikke skinner. Dette medvirker til flotte æbler med god smag. Den kraftige blæst fra Vesterhavet med salt i luften flere gange om året med pålandsvind er med til at holde æbletræerne sunde, fordi salt hæmmer svampesporer. Dette begrænser mange svampesygdomme.

TONOW® Distillery & Vesterhavsmost® har vendt produktionen 180 grader, ved udelukkende at producere af frisk plukkede æbler fra egen frugtplantage.

WARUM TONOW ® DISTILLERY & VESTERHAVSMOST ®

Es ist unser Konzept und unser Wunsch, nur Saft aus ganz frisch gepflückten, vollreifen Äpfeln herzustellen, weil sie so am besten schmecken. Vesterhavsmost® macht nur Saft aus reinen Apfelsorten, sodass der Eigengeschmack und der Charakter der einzelnen Sorten erkannt und gewählt werden kann, weil sich unser Apfelsortiment sowohl aus bekannten Klassikeren als auch aus neuesten, sehr geschmackvollen Apfelsorten zusammen setzt.

Die Pressreste aus der Saftproduktion werden getrocknet, damit sie in Müsli, Backwaren wie Brot und Anderem angewendet werden können, Unsere Apfelbäume in der Plantage wurden so gepflanzt, dass sie das Licht am besten ausnützen können, wobei sie demgemäss beschnitten werden, sodass die meisten Äpfel von der Sonne bestrahlt werden können.

So nahe an der Nordsee spielen Klima, Erdboden und Licht perfekt für die Produktion von Äpfeln und Saft zusammen. Der Erdboden in unserem Gebiet besteht teils aus Ablagerungen vom Fluss und teils aus der Eiszeit. Die Erde ist sandig und gut gedränt, og hat auch begrenzte Versorgung mit Wasser und Nahrungsstoffen, also Eigenschaften, die die Geschmacksstoffe in den Äpfeln verstärken. Die mikroklimatischen Verhältnisse in der Plantage sind gut, weil sie schwach nach Südwest abfällt. Dies gibt eine verbesserte Sonnenbestrahlung und gleichzeitig verursacht die Neigung zur Nordsee, dass die kalte Morgenluft abgleitet, sodass Frostschäden im Frühjahr oft vermieden werden. Wenn die Temperaturen im Sommer ansteigen, streicht die kühle Luft von der Nordsee durch die Plantage, wodurch die Sommerhitze gedämpft wird. Die Reifezeit der Äpfel wird dadurch verlängert, der Geschmack (die Fruchtsäure) und somit auch die Qualität wird dadurch erhöht.

Das Tageslicht wird von der Nordsee auf den Fjord zurückgespiegelt, dadurch ist das Licht am Land mehr hell, auch wenn der Himmel bewölkt ist. Durch den Einfluss des vielen Lichtes werden die Äpfel besonders schön und erhalten einen sehr gutes Aroma. Der stete und salzige Wind von der Nordsee hält die Apfelbäume gesund, da das Salz die Ausbreitung von Krankheiten durch Schimmelsporen hemmt.

TONOW® Distillery & Vesterhavsmost® hat die Saftproduktion um 180 Grad gewendet, indem man nur aus sortenreinen, frisch gepflückten Äpfeln aus eigenem Anbau Saft produziert.

WHY TONOW ® DISTILLERY & VESTERHAVSMOST ®

Our idea is that we will raise the quality of apple juice by only using freshly picked apples when they taste best. Vesterhavsmost® apple juice is only being produced as single varieties, where the taste and nature of the one apple shines through. The apple juice ranges from old classics to newer varieties with unique taste. 99% of the production is used for apple juice and the residual product from the apple juice production is dried and used for bread, muesli and the like. The apple trees are planted to ensure the light is best utilized and pruned so that more apples absorb sunlight. The climate, soil and light are perfect for apple production here close to the North Sea.

The soil in the area has been developed from river deposits, deposited during the last ice ages. The soils are sandy and well drained, and at the same time have limited supply of water and nutrients, properties that enhance the flavors of the apples. Good micro-climatic conditions exist in the plantation, as the terrain slopes slightly to the southwest, providing more sunlight and allowing the cold morning air to slip away so spring frost damage is reduced.

As the temperature rises in the summer, the cool air comes in from the sea. This cool air causes the temperature to drop and gives more of a crisp flavor, as well as longer ripening time in the apples, thus increasing the quality. Glare from the sea and fjord makes it very bright, even in cloudy weather when the sun is not shining. The extra light contributes to great apples with great taste. The strong wind blowing from the sea with salt in the air helps keep the apple trees healthy because salt inhibits fungal spores. This salty air limits many fungal diseases. West Jutland receives more rain than other parts of Denmark, but less in the months when the leaves are vulnerable to rain. TONOW® Distillery & Vesterhavsmost® has turned apple production 180 degrees, by exclusively making apple juice and alcohol only from freshly picked apples from its own orchard.

FNs VERDENSMÅL OG VESTERHAVSMOST

Mål 2: Stop sult

Dokumentation i reference til Vesterhavsmost:

MINDRE MADSPILD, RESTPRODUKTET TØRRES NED OG BLIVER TIL FØDEVARE MED MANGE MULIGHEDER www.verdensmaalene.dk/maal/2

Mål 7: Bæredygtig energi

Dokumentation i reference til Vesterhavsmost:

BRUG AF VEDVARENDE ENERGI. DET BLÆSER MEGET I VESTJYLLAND –DERFOR KOMMER EN MEGET STOR DEL AF STRØMMEN FRA VINDENERGI www.verdensmaalene.dk/maal/7

Mål 12: Ansvarligt forbrug og produktion

Dokumentation i reference til Vesterhavsmost:

• MODERNE MASKINER MED HØJ

UDNYTTELSE AF ÆBLERNE

• HUMLEBIER FOR OPTIMAL BESTØVNING

• ALLE ÆBLER HÅNDPLUKKES AD 2

OMGANGE OG LÆGGES I GODKENDTE FØDEVAREKASSER

• RESTPRODUKT ”PULPEN” GENANVENDES

• GLASFLASKER TIL GENANVENDELSE – INGEN PLASTIK I PRODUKTION www.verdensmaalene.dk/maal/12

Mål 13: Klimaindsats

Dokumentation i reference til Vesterhavsmost:

• I PRODUKTIONEN BINDES DER MERE CO2 END DER UDLEDES

• BRUG AF VEDVARENDE ENERGI. DET BLÆSER MEGET I VESTJYLLAND – DERFOR KOMMER EN MEGET STOR DEL AF STRØMMEN FRA VINDENERGI

• REGNVAND OPSAMLES OG BRUGES TIL

VANDING

• DER BRUGES TRÆSTOLPER FREMFOR STOLPER AF BETON. PRODUKTION AF CEMENT/BETON STÅR FOR CA. 5% AF DEN GROBALE CO2-UDLEDNING www.verdensmaalene.dk/maal/13

Mål 15: Livet på land

Dokumentation i reference til Vesterhavsmost:

• GRÆS MED KLØVER GIVER FØDE TIL INSEKTER. BEGRÆNSNING AF SKADELIGE INSEKTANGREB PÅ ÆBLER – KLARES BIOLOGISK. EN MEJSEFAMILIE SPISER MELLEM 10.000 OG 15.000 INSEKTER FOR AT FØDE ET KULD UNGER OP www.verdensmaalene.dk/maal/15

DAS WELTENZIEL VON FN UND VESTERHAVSMOST

Ziel 2: Hungerstopp

Dokumentation in Referenz zu Vesterhavsmost:

WENIGER ABFALL, PRESSRESTE WERDEN GETROCKNET UND FINDEN ALS INGREDIENZ ALLSEITIGE WIEDERVERWENDUNG. www.verdensmaalene.dk/maal/2

Ziel 7: Grüne Energie

Dokumentation in Referenz zu Vesterhavsmost:

ANWENDUNG VON GRÜNER ENERGIE. WEIL ES AN DER NORDSEE SEHR VIEL WIND GIBT, WIRD EIN SEHR GROSSER TEIL DES STROMVERBRAUCHES VON WINDENERGIE GEDECKT.

www.verdensmaalene.dk/maal/7

ZIEL 12: VERANTWORTUNGSBEWUSSTER VERBRAUCH UND PRODUKTION Dokumentation in Referenz zu Vesterhavsmost:

• MODERNER MASCHINENPARK MIT HOHEM NUTZUNGSGRAD DER ÄPFEL

• HUMMELN BESTÄUBEN OPTIMAL VON FRÜH BIS SPÄT

• ALLE ÄPFEL WERDEN IN ZWEI UMGÄNGEN HANDGEPFLÜCKT UND IN GEEIGNETE LEBENSMITTELKÄSTEN GELEGT.

• DIE PRESSRESTE ”PULPE” WIRD WIEDER ALS NAHRUNG (INGREDIENZ) VERWENDET

• GASFLASCHEN WERDEN WIEDER VERWEN DET – KEIN PLASTIK IN DER PRODUKTION www.verdensmaalene.dk/maal/12

ZIEL 13 KLIMA EINSATZ

Dokumentation in Referenz zu Vesterhavsmost:

• DIE PRODUKTION BINDET MEHR CO2 ALS SIE AUSLEITET.

• ANWENDUNG VON GRÜNER ENERGIE. VIEL WIND IN WESTJÜTLAND – DESHALB KOMMT EIN GROSSTEIL DER BENÖTIGTEN ENERGIE VON GRÜNER WIND ENERGIE (WINDMÜHLEN).

• DAS REGENWASSER WIRD GESAMMELT UND FÜR DIE BEWÄSSERUNG VERWENDET.

• VESTERHAVSMOST VERWENDET PFÄHLE AUS HOLZ ANSTATT BETON. DIE ZEMENT/ BETONPRODUKTION STEHT FÜR CA. 5 % DES GLOBALEN CO2 VERBRAUCHES. www.verdensmaalene.dk/maal/13

ZIEL 15: DAS LEBEN AUF DEM LAND Dokumentation in Referenz zu

Vesterhavsmost:

• GRAS MIT KLEE GIBT FUTTER FÜR DIE INSEKTEN.

• WAFFE GEGEN INSEKTANGRIFF AUF ÄPFEL: MEISEN

• EINE MEISENFAMILIE VERZEHRT ZWISCHEN

10.000 BIS 15.000 INSEKTEN BEI DER AUFZUCHT DER JUNGVÖGEL.

www.verdensmaalene.dk/maal/15

THE SUSTAINABLE DEVELOPMENT GOALS (SDGs) AND VESTERHAVSMOST

Goal 1: Zero hunger

Documentation in reference to Vesterhavsmost: LESS FOOD WASTED, THE BYPRODUCT IS WIPED DOWN AND BECOMES FOOD PRODUCTS WITH MANY POSSIBILITIES . www.un.org/sustainabledevelopment/hunger/

Goal 7: Affordable and clean energy

Documentation in reference to Vesterhavsmost: USE OF RENEWABLE ENERGY. IT IS VERY WINDY IN THE WESTERN PART OF JUTLAND – THEREFORE WINDENERGY ACCOUNTS FOR A VERY LARGE PART OF OUR ENERGY PRODUCTION.

www.un.org/sustainabledevelopment/energy/

Goal 8: Responsible consumption and production

Documentation in reference to Vesterhavsmost:

• MODERN MACHINES WITH A HIGH DEGREE OF UTILIZATION OF THE APPLES

• BUMBLEBESS FOR OPTIMAL POLLINATION

• ALL APPLES ARE HANDPICKED TWICE AND STORED IN APPROVED FOODBOXES

• BYPRODUCT ”THE PULP” ARE RECYCLED GLASS BOTTLES FOR RECYCLING – NO PLASTIC IN THE PRODUCTION

www.un.org/sustainabledevelopment/sustainableconsumption-production/

Goal 13: Climate Action

Documentation in reference to Vesterhavsmost:

• MORE CARBON DIOXIDE IS BOUND THAN EMITTED DURINGI PRODUCTION

• USE OF RENEWABLE ENERGY. IT IS VERY WINDY IN THE WESTERN PART OF JUTLAND – THEREFORE WINDENERGY ACCOUNTS FOR A VERY LARGE PART OF OUR ENERGY PRODUCTION

• RAINWATER ARE COLLECTED AND USED FOR IRRIGATION

• WOODEN PILLARS ARE USED ALTERNATIVE TO PILLARS OF CONCREATE. THE PRODUCTION OF CONCRETE CONSTITUTE APPROXIMATELY 5 % OF THE GLOBAL EMITTING OF CARBON DIOXIDE.

www.un.org/sustainabledevelopment/climate-change/

Goal 15: Life on land

Documentation in reference to Vesterhavsmost:

• GRASS WITH CLOVER PROVIDE OPTIMAL CONDITIONS FOR INSECTS

• LIMITATION OF HARMFUL INSECT ATTACKS ON APPLES – ARE DEALT WITH BIOLOGICALLY. A TITMOUSE FAMILY EATS BETWEEN TEN THOUSAND AND FITHHTEENTHOUSAND INSECTS IN ORDER TO FEED THEIR OFFSPRING

www.un.org/sustainabledevelopment/biodiversity/

VELKOMMEN TIL • WILLKOMMEN IN • WELCOME TO LAUBJERGS PLANTESKOLE LAUBJERGS ROSENHAVE TONOW ® DISTILLERY VESTERHAVSMOST ®

SMAGSLANDKORT LANDKARTE DES GESCHACKS MAP OF TASTE

I Vesterhavsmost® interesserer vi os for de forskellige smage, som de enkelte sorter giver. I samarbejde med Århus Universitets Institut for Agroøkologi, Seniorforsker Chris Kjeldsen og Seniorforsker Mogens Humlekrog Greve er vi i gang med at undersøge hvad Vestjylland kan smagsmæssigt. I den forbindelse har Lisbeth Ankersen fra firmaet InnovaConsult lavet et smagslandkort, smagstest og en foodpairing for vores most, så man kan se hvad den kan bruges til.

Wir von Vesterhavsmost® interessieren uns für das unterschiedliche Aroma der einzelnen Apfelsorten. In Zusammenarbeit mit Aarhus Universitäts-Institut für Agro Ökologie, Seniorforscher Chris Kjeldsen und Seniorforscher Mogens Humlekrog Greve, untersuchen wir, welchen Einfluss Vestjütland mit Bezug auf das Apfel Aroma hat. In dieser Verbindung hat Lisbeth Ankersen der Firma InnovaConsult eine Aroma-Landkarte, einen Aromatest und ein Foodpairing für unseren Apfelsaft gemacht, sodass wir wissen, wofür unser Apfelsaft verwendet werden kann.

We, Vesterhavsmost®, are interested in the different tastes, all our various types of apples can offer us. Together with the team of the Aarhus University Institute for Agriculture ecology, Senior Researcher Chris Kjeldsen and Senior Researcher Mogens Humlekrog Greve, we are going to find out, which influence our region, Western Jutland, has on the taste of our apples. In this connection, Lisbeth Ankersen, InnovaConsult company, has made a map of taste, taste tests and foodpairing for our apple juice, so we can recommend, what it can be used to.

Frisk / Frisch / Fresh 1 Syrlig
Sød Süss Sweet Brunt æble / Brauner Apfel / Brown apple 2 3 4 5 6 Elstar Discovery Cox Holstein Ingrid Marie Aroma Gråsten 1 2 3 4 5 6
Säuerlich Slightly sour

Læs mere: Lesen Sie mehr: Read more: www.vesterhavsmost.dk

Tonow Distillery
®

THE 9TH ANNUAL BISC

”The 9th Annual Berlin International Spirits Competition featured over 250 spirits submitted from 16 countries. The trade-buyer judges were excited by the quality as well as the diversity of the spirits submitted.”

ÅRETS DANSKE DESTILLERI 2022

ved Berlins International Spirits Competition

Fire medaljer til TONOW®

Sølv til TONOW® Brandy Santana

Destilleri

Sølv til TONOW® Eau de Vie Santana

Bronze til TONOW® Brandy Rød Ingrid Marie

Bronze til TONOW® Paradis æble Likør

TONOW® Destilleri kåret som
Laubjergs Planteskole Aps • Vesterhavsmost Aps www.laubjergs-rosenhave.dk • info@vesterhavsmost.dk • tlf: +45 20217936 • Borkvej 18 • 6950 Ringkøbing • Denmark
• AUGUST
27-28, 2022
BERLIN

Tonow

Eau de Vie

TONOW® Eau de Vie

TONOW® Eau de Vie er den spiritus vi får, når æblevinen er destilleret. Eau de Vie er det Europæiske navn for frugt brændevin. Det er en helt ren spiritus uden nogen tilsætning af nogen art, oversat til dansk Livets vand. Vores Müller Aroma® destilleri er helt unikt til at få duft og smag fra vinen med over i alkoholen. Når alkoholen bliver fortættet og kommer ud af destilleriet er den omkring 83% alkohol. Derefter skal den modne på stålfade. Herefter tyndes det ned til 42% alkohol med vand fra vores egen undergrund. Frugtplantagen ligger på grundvands beskyttet område og er helt unik. Vi producerer i øjeblikket 7 forskellige Eau de Vie.

TONOW® Eau de Vie

TONOW® Eau de Vie ist der Weinbrand, den wir erhalten, wenn wir unseren Apfelwein destillieren. Eau de Vie ist der europäische Namen für Frucht-Weinbrand. Unsere Produkte sind ganz rein, ohne jeglichem Zusatz. Unsere Müller Aroma®-Brennerei ist gut geeignet, um dem Alkohol Aroma und Geschmack aus dem Wein zu verleihen. Wenn der Alkohol verdichtet ist, enthält er 83 % Alkohol. Der Alkohol reift in Stahlfässern, später wird er mit Wasser aus dem eigenen Untergrund auf 42% Alkohol verdünnt. Die Apfelplantage liegt ja auf einem Grundwasser geschütztem Gebiet und ist deshalb ganz unik. Im Augenblick produzieren wir 7 verschiedene Eau de Vie.

TONOW® Eau de Vie

TONOW® Eau de Vie is the spirit from distilled apple wine. Eau de Vie is the European name for spirit of fruits. It is the total clean spirit without any form of additions. The production of the Eau de Vie is distilled in a Müller Aroma® Distillery. The distillery is perfect for getting the unique aroma and flavor from the apple wine, which results in excellent spirit.

The freshly made spirit is around 83% alcohol and is stored on steel tanks. Now it needs time to mature before we dilute it to 42% with water from our own well. As the Orchard is planted on an area, which is protected, therefore the water is totally clean. At the time being, we produce 7 different Eau de Vie.

Tonow Eau de Vie 42%
Cox Holstein 42% Filippa 42% Pirouette rubinstep 42% Rød Aroma 42% Santana 42% Rød Gråsten 42%

Tonow Brandy

TONOW® Brandy

Eau de Vie lægges på fad og bliver til Brandy. Vi bruger nye egetræers fade, af egetræ som blev plantet i Schwarzwald af Napoleon. Schwarzwald ligger i syd Tyskland tæt på den franske grænse og lige op ad det store vinområde Alsace. Vi bruger nye fade for at styrke karaktererne i brandyen under modningen. For at bruge betegnelsen BRANDY skal Eau de Vie have ligget på fad i minimum 6 måneder. Fadlagring på egetræs tønder er en naturlig proces, hvor brandyen bliver Micro oxideret gennem træet. I øjeblikket har vi frigivet

TONOW® Brandy Santana 42% og der kommer flere til. TONOW® Brandy Rød Ingrid Marie, Rød Aroma, Topaz er på vej.

TONOW® Brandy

Wir lagern einen Teil des Eau de Vie in Fässern. Hierzu verwenden wir neue Eichenholz Fässer, hergestellt aus Eichenbäumen, die von Napoleon im Schwarzwald gepflanzt wurden. Der Schwarzwald liegt im südlichen Deutschland, nahe der französischen Grenze und grenzt direkt an die grossen Weinbaugebiete in Alsace. Wir verwenden neue fasser, um die Charaktere des Brandys während der Reifung zu stärken. Um den Begriff BRANDY zu verwenden, muss Eau de Vie mindestens 6 Monate in Fässern gelagert worden sein. Die Fasslagerung in Eichenfässern ist ein natürlicher Prozess, bei dem der Brandy durch das Holz mikrooxidiert wird.

TONOW® BRANDY Santana 42 % freigegeben, aber es folgen ihm mehrere, wie z.B. TONOW® TONOW Eau de Vie Brandy Rød Ingrid Marie, Rød Aroma, und auch Topaz ist am Wege.

TONOW® Brandy

A part of the Eau de Vie is matured in new Oak barrels. The barrels are made of oak trees from Schwarzwald (Germany); they say, that Napoleon has planted these trees. You find Schwarzwald in the Southern area of Germany, tight to the border of Alsace, just there, where the big wine district begins. New oak barrels are used, to enhance the unique characteristics from the wood and the apple brandy during the maturation. In order to use the word BRANDY, the Eau de Vie has to be kept minimum 6 months in the barrels. Maturing on barrels is a natural process where the spirit is micro-oxidated through the wood. The brandy flavor will develop more characteristics from the maturation in the barrel, this process takes time. At the time being, also TONOW® BRANDY SANTANA 42 % is for sale.

TONOW® BRANDY Red Ingrid Marie and Topaz er on their way on the market. Both types of apples from the Vesterhavmost® Orchard.

Rød Ingrid Marie Topaz
Holstein
Santana
Cox

Tonow

TONOW® Pommeau No 18

TONOW® Pommeau No 18 er lavet af 83% æble Elstar Destillat (Eau de Vie), derefter tyndet ned med Rød Aroma most til 20% alkohol og derefter lagt på fad. Fantastisk til en aperitif før aftensmaden eller til ost. Navnet kommer af det franske Pomme, som betyder æble og Eau fra Eau de Vie, som betyder livets vand. Det er rent æble uden nogen tilsætning af nogen art. Mange kalder den for Likør, men det er ikke så sødt og navnet Pommeau er det Europæiske betegnelse for dette produkt. Vi har valgt at kalde vores Pommeau No 18, da TONOW® og Vesterhavsmost® ligger i No på nr.18.

TONOW® Pommeau No 18

TONOW® Pommeau No.18 wurde aus 83 %igem ELSTAR Apfel Destillat (Eau de Vie) hergestellt, dann verdünnt mit RØD AROMA Apfelsaft bis zu 20 % Alkohol, und dann im Fass gelagert. Er ist fantastisch als Aperitiv vor dem Abendessen oder zum Kaffee. Der Name kommt aus dem französischen POMME, das bedeutet APFEL, und EAU von Eau de Vie, das bedeutet WASSER DES LEBENS. Einige Leute bezeichnen TONOW® Pommeau No.18 als Liqueur, aber er ist nicht so süss wie die Europäische Bezeichnung für so ein Produkt. Wir haben den Namen POMMEAU No.18 gewählt, weil TONOW® und VESTERHAVSMOST® auf Nummer 18 zuhause sind.

TONOW® Pommeau No 18

TONOW® Pommeau No.18 is made of 83 % ELSTAR Apple Eau de Vie, afterwards thinned with RED AROMA apple juice to 20 % alcohol content and then put in oak barrels. It is a fantastic aperitif or used together or with cheese. The name is made of two words: Pomme (apple in French language) and Eau (de vie), which means water of life. No.18 is the number of the TONOW® & Vesterhavsmost® Estate.

Tonow

Porse

TONOW® Porse snaps

TONOW® Porse snaps 40% er produceret med Eau de Vie som basis alkohol, og trukket på de små grønne skud, når Porsen springer ud i forsommeren. Porse vokser vildt i hel Vestjylland, på store arealer og i grøfter. Den trækker på ståltanke, og når smagen er der, lægges den på fad nogen tid, for afrunding af smagen. Den er ufiltreret og ganske smuk olivengrøn farve.

TONOW® Porse snaps

TONOW® Porse Schnaps 40 % wurde aus Eau de Vie als Basis Alkohol mit den neuen, frischgrünen Trieben der Porse Pflanze angesetzt, die im Vorsommer von in Westjütland wild wachsenden Pflanzen gepflückt werden, die dort auf grossen Gebieten wachsen. Er wird in Stahlbehältern so lange gelagert, bis der Geschmack richtig ist, dann wird er auf Fässern umgelagert, sodass sich der Geschmack setzen kann. Der Porse Schnaps ist ungefiltert und hat eine schöne, olivengrüne Farbe.

TONOW® Porse snaps

TONOW® Porse Snaps is produced with Eau de Vie as basis alcohol and the young green leaves of the wild Danish plant called Porse, in English Bog Myrtle or Sweet Gale . This plant groes wild over the whole Western Jutland, and the new leaves are harvested in springtime. Porse Eau de vie is stored in steel tanks, until the taste is right, afterwards in oak barrels, to get an even better taste. The Porse Spirit has a nice olive-green color and will not be filtrated. TONOW® Porse Snaps has 40% alc.

Tonow

TONOW® Apple and Prehistoric oak

TONOW® Apple and Prehistoric oak er helt unik med sin douchede og slørede farve, og når man så smager den, fornemmer man alderen. TONOW® Mose eg har trukket på eg som er mere end 8 tusind år gammelt, helt sort og meget hårdt træ. Nogle geologer mener at det kan være fra før sidste istid og det vil sige mere end 110 tusind år gammelt. Mose eg finder vi når vi pløjer på de lave jorder, som er humusholdige. Træet kan være så gammelt, at det stammer helt fra den tid, hvor vi var landfast med England og det kun var Rhinen der skilte os ad. Før i tiden pløjede vi store stammer 5 til 8 meter lange og 60 til 70 cm i diameter op af jorden. I dag er det mere sjælden da disse marker tages ud af den almindelige landbrugsdrift. TONOW® Apple and Prehistoric har 42% alc.

TONOW® Apple and Prehistoric oak

TONOW® Moor Eichen Schnaps ist ganz einzigartig mit seiner trüben, dunklen Farbe, und wenn man ihn verkostet, so vernimmt man das Alter der Moor Eiche, die mehr als 8 Tausend Jahre alt ist. Sie ist ganz schwarz und aus sehr hartem Holz. Einige unserer Geologen glauben, dass der alte Eichenbaum bereits vor der letzten Eiszeit gewachsen ist, der Baum kann also leicht 110 Tausend Jahre alt sein. Man findet die Moor Eiche, wenn man die tieferliegenden Äcker pflügt, die sehr humushältig sind. Der Baum kann so alt sein, dass er aus der Zeit stammt, wo wir noch mit England landfest waren, und wo nur der Rhein die Grenze war. Früher konnte man grosse Stämme, 5 bis 8 Metern lang und 60 bis 70 cm im Durchmesser, aus der Erde pflügen. Heute ist ein solcher Fund selten, weil diese Äcker aus der Landwirtschaft genommen werden.

TONOW® Apple and Prehistoric oak

TONOW® Apple and Prehistoric oak is really very unique with its indescribable, douche and mysterious color and with a very special taste. The Pre-historic Oak must be at least 8 thousand years old, even much more. Some of our geologists have the idea, that the Pre-historic Oak tree could be one of the trees from the last Ice Period, this means perhaps more than 110 thousand years old. Remains of those Pre-historic Oak trees are found in Danish agricultural humus soil during plowing. Years ago, we found remains of Pre-historic Oak trees of abt. 5 to 8 meters length and 60 to 70 cm in diameter. Today, it is seldom to find them.

TONOW® Apple and Prehistoric oak has 42 % alc.

Tonow

Valnødde

TONOW® Valnødde snaps

TONOW® Valnødde snaps er Eau de Vie, trukket på grønne valnødder og giver denne dejlige duft og mørke farve, så mørkegrøn at den næsten opleves sort. Når TONOW® valnøddesnaps har fået den rigtige smag, lægges den på fad for den sidste afrunding af smagen. TONOW Valnødde snaps er 40%.

TONOW® Valnødde snaps

TONOW® Walnuss Schnaps wurde aus Eau de Vie und grünen Walnüssen hergestellt. Er hat eine dunkelgrüne Farbe, die beinahe schwarz ist, und er riecht sehr gut. Wenn

TONOW® Walnuss Schnaps den richtigen Geschmack erhalten hat, wird er in ein Fass umgelagert, wo sich der nussige Geschmack setzen kann. TONOW® Walnuss Schnaps hat 40 % Alkohol.

TONOW® Walnut snaps

TONOW® Walnut Snaps is Eau de Vie on basis of green walnuts, it has a lovely smell and a dark color, dark green – nearly black. After TONOW® Walnut snaps has reached the right taste, it will be matured in oak barrels, to refine the taste.

TONOW® Walnut snaps has 40 % alc.

PARADISÆBLE LIQUEUR

Likøren består af 18% alkohol. Paradisæblerne har en karakteristisk bitter smag, som her kombineres med den rette mængde sukker, så den stadig fremtræder. I likøren er der tilsat vanilje fra en dansk ejet plantage, som er med til at søde og krydre smagen i likøren. Perfekt til ostebordet eller kagen, hvis man ikke er til en likør der er alt for sød.

Der Likör besteht aus 18% Alkohol. Paradiesäpfel haben einen charakteristischen bitteren Geschmack, der hier mit der richtigen Menge an Zucker kombiniert wird, so dass er dennoch zum Vorschein kommt. Dem Likör wird Vanille aus einer dänischen Plantage zugesetzt, die dazu beiträgt, den Geschmack des Likörs zu versüßen und zu würzen. Perfekt für die Käsetafel oder den Kuchen, wenn Sie nicht auf zu süße Liköre stehen. 0,5L 0,2L

ELDERFLOWER LIQUEUR

Indeholder 18% alkohol.

Hyldeblomst Likøren fra Tonow Distillery er lavet på egne blomster fra plantagen på basen af vores æble Eau de Vie. Denne søde likør er perfekt til drinks. Lav for eksempel en hyldeblomst margarita eller lav en mild velkomst drink med hyldeblomstlikør og limonade eller sprite. Find vores drinks opskrifter på vores hjemmeside: www.vesterhavsmost.dk

Enthält 18% Alkohol. Der Holunderblütenlikör der Tonow Distillery wird aus unseren eigenen Blüten aus dem Obstgarten auf der Basis unseres Apfel-Eau de Vie hergestellt.

0,5L 0,2L

Dieser süße Likör eignet sich hervorragend für Getränke. Machen Sie zum Beispiel eine HolunderblütenMargarita oder einen milden Begrüßungsdrink mit Holunderblütenlikör und Limonade oder Sprite. Die Rezepte für unsere Getränke finden Sie auf unserer Website: www.vesterhavsmost.dk 4cl

BLUEBERRY LIQUEUR

Indeholder 17% alkohol.

Blåbær Likøren fra Tonow Distillery er lavet på egne blåbær på basen af vores æble Eau de Vie. Denne søde likør er perfekt til drinks. Lav for eksempel en Blueberry Daiquiri eller en velkomstdrink med blåbærlikør og champagne. Find vores drinks opskrifter på vores hjemmeside: www.vesterhavsmost.dk

Enthält 18% Alkohol.

Der Blaubeerlikör der Tonow Distillery wird aus unseren eigenen Heidelbeeren auf der Basis unseres Apfel-Eau de Vie hergestellt. Dieser süße Likör eignet sich hervorragend für Getränke. Machen Sie zum Beispiel einen Blaubeer- Daiquiri oder einen Begrüßungsdrink mit Blaubeerlikör und Sekt. Die Rezepte für unsere Getränke finden Sie auf unserer Website: www.vesterhavsmost.dk

RASPBERRY LIQUEUR

Indeholder 18% alkohol.

Hindbær Likøren fra Tonow Distillery er lavet på egne hindbær fra plantagen på basen af vores æble Eau de Vie. Denne søde likør er super til drinks. Hvis din drink mangler lidt ekstra, er hindbærlikøren perfekt. Lav for eksempel en frisk sommerdrink med citron, friske bær, danskvand og hindbærlikør. Find vores drinks opskrifter på vores hjemmeside: www. vesterhavsmost.dk

Enthält 18% Alkohol

Der Himbeerlikör der Brennerei Tonow wird aus unseren eigenen Himbeeren vom Obstgarten auf der Basis unseres Apfel-Eau de Vie hergestellt. Dieser süße Likör eignet sich hervorragend für Getränke. Machen Sie zum Beispiel einen frischen Sommerdrink mit Zitrone, frischen Beeren, Sprudelwasser und Himbeerlikör.Die Rezepte für unsere Getränke finden Sie auf unserer Website: www.vesterhavsmost.dk

STRAWBERRY LIQUEUR

Indeholder 18% alkohol.

Jordbær Likøren fra Tonow Distillery er lavet med lokale jordbær, som har trukket på basen af vores æble Eau de Vie. Denne søde likør er perfekt til drinks. Lav for eksempel en kold og lækker Strawberry Daiquiri eller en mojito med jorbærlikør! Find vores drinks opskrifter på vores hjemmeside: www.vesterhavsmost.dk

Enthält 18% Alkohol. Der Erdbeerlikör der Tonow Distillery wird aus heimischen Erdbeeren hergestellt, die auf der Basis unseres Apfel-Eau de Vie gezeichnet wurden. Dieser süße Likör eignet sich hervorragend für Getränke. Machen Sie zum Beispiel einen kalten und köstlichen Strawberry Daiquiri oder einen Mojito mit Erdbeerlikör! Die Rezepte für unsere Getränke finden Sie auf unserer Website: www.vesterhavsmost.dk

0,5L 0,2L 4cl
0,5L 0,2L 4cl
0,5L 0,2L 4cl

EAU DE VIE BLOMME

TONOW Eau de Vie består af 42% alkohol.

Eau de Vie destilleret af Blommer fra vores egen plantage.

Den rene alkohol med noter fra frugten, lagret på ståltønder. Derfor er det altid en klar alkohol.

I denne modnings fase samler aromaerne og alkoholen sig.

Eau-de-Vie er skarpt med 42% alkohol, men modningen giver en mere afrundet og blødere

Eau-de-Vie, hvor notererne fra frugten træder frem.

Denne frugtbrændevin har en kraftig og lækker blommesmag.

Enthält 42% Alkohol.

Eau de Vie destilliert aus Pflaummen von unserer eigenen Plantage.

Der reine Alkohol mit Noten der Frucht, in Stahlfässern gereift. Es handelt sich also immer um einen klaren Alkohol. In dieser Reifungsphase sammeln sich die Aromen und der Alkohol.

Das Eau-de-Vie ist mit 42% Alkohol natürlich scharf, aber die Reifung ergibt ein runderes und weicheres Eau-de-Vie, bei dem die Noten der Früchte hervortreten.

Dieser Obstbrand hat einen starken und köstlichen Pflaummengeschmack.

HISTORIEN OM

EAU DE VIE

Betyder på Fransk ”livets vand”. Traditionelt er det betegnelsen for spiritus der er destilleret fra anden frugt end Eau-de-Vie er historisk vigtig for europæisk alkohol kultur. Frankrig er moderlandet for frugtbrændevin.

0,5L 0,2L 4cl

Fresh Sweet

1. Cox Holstein • Medium syrlig med kraftig smag. God til kødretter / Mittelsäuerlich mit kräftigem Geschmack, Gut zu Fleischgerichten / Medium acidic with strong taste. Perfect for meat dishes.

2. Discovery • • Sød og mild sommersmag, god duft / Süss, milder Sommergeschmack, guter Duft / Sweet and light summer flavor, good fragrance.

3. Elstar

• Sød og mild / Süss und mild / Sweet and light flavor.

4. Filippa • Meget syrlig, aromatisk Filippa smag / Sauer, aromatisches Filippa Aroma / Very acidic, powerful fragrance and taste.

5. Nanna • • Frisk og medium syrlig, den første sommermost / Frisch, mittelsäuerlich, der erste Sommersaft / Fresh and medium acidic. The earliest summer variety.

6. Pirouette Rubinstep

• • Svag rabarber smag, god duft / Schwaches Rhabarber Aroma, guter Duft / Very good flavor with hint of rhubarb. Good fragrance.

7. Rosette • Rød Discoverymost / Roter Discovery Saft / Red Discovery

• • Frisk aromatisk smag, god duft / Frischer, aromatischer Geschmack, guter Duft / Fresh apple flavor. Good fragrance. 9. Rød

10. Santana

11. Sunrise

12. Sweet 16

Frisk-syrlig Ingrid Marie smag / Frisch-säuerlich, typisches Ingrid Marie Aroma / Fresh-acidic Ingrid Marie flavor.

• • God til fisk / Gut zu Fischgerichten / Good for fish.

• Ekstra sød / Extra süss / Extra sweet summer apple.

• • Frisk med svag kirsebæraroma / Frisch mit schwachem Kirschen Aroma / Fresh flavor with hint of cherry.

13. Topaz • • Frisk krydret smag. Let syrlig / Frischer, würziger Geschmack, leicht säuerlich / Fresh strong flavor. Light acidity.

14. Zari

• Kraftig sød æblesmag, god duft / Starker, süsser Apfelgeschmack, guter Duft / Strong sweet apple flavor. Good fragrance.

Produktionen af danske æbler med mange kølige nætter og lang modningstid giver ekstra smag. I vores moderne mosteri presser vi udelukkende frisk plukkede æbler.

Dänische Äpfel haben mit durch die vielen kühlen Nächten und der langen Reifezeit einen sehr guten Geschmack. In unserer Saftproduktion pressen wir nur frisch gepflückte Äpfel.

The production of Danish apples with many cold nights and long ripening time, gives the apples a unique flavor. In our modern juice production, we only use fresh handpicked apples from our own orchard.

Laubjergs Planteskole Aps

www.laubjergs-rosenhave.dk

Vesterhavsmost Aps

Syrlig Frisk Sød Säuerlich Frisch Süss Acidic
8. Rød Aroma
Ingrid Marie •
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
• info@vesterhavsmost.dk tlf: +45 20217936 • Borkvej 18 • 6950 Ringkøbing • Denmark
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.