Agnieszka Łukaszewska SIELANKA

Page 1

Agnieszka Ĺ ukaszewska

SIELANKA



Agnieszka ล ukaszewska

SIELANKA / AN IDYLL

ARTzona Krakรณw 2017


AN IDYLL The sun, a wet morning wind blowing from the lake, the smell of freshly plowed earth, dry straw, a yellow, rusty bonnet of a tractor, cows in the pasture... The sensory stimuli, images, smells, sounds, like Proust’s madeleine evoked the memories of the late 70ties and 80ties of the last century. I spent summertime then in the countryside at my Grandma’s house. Time passed on walks amongst the cultivated fields, swimming in the neighbors’ pond, helping in the farm, eating sweet, golden pears growing near the barn and drinking milk straight from the cow. I felt happy, and what I experienced was delightful: the world seemed to be complete, perfect. This picture of the countryside is a combination of childhood apotheosis with an objective charm of the place, the beautiful Polish nature – an idyll. Moving to the countryside after my Grandma’s early retirement, was for her the fulfilment of her dreams of peace, a better life, free from stress and evil, which she suffered during the Second World War and the difficult years of Stalinism in the city. Her commitment to working in the farm, the cultivation of vegetables, fruits, flowers and raising animals: cows, sheep, chickens, was was neither obvious nor necessary for her (previously she worked as a deputy director of a large company), it was a bit of a hoax, acting out a dream role, a performance. It seems that she did find the solace she sought in the country house, she lived there a long time, from 1973 until her death in 2013. She enjoyed success in accomplishing tasks she undertook: breeding of a rose of a rare colour, a peach tree with delicious fruits, growing fragrant raspberry tomatoes in the foil tunnel, preparing homemade preserves, making cheese out of cows’ milk.

2

The beauty of rural nature in the communist era coexisted with the imperfections of the manmade products, makeshift buildings, substitutes, concrete, asbestos, flaky paint, nylon and plastic: with ugliness. As a child, I did not treat them as separate, and these opposites remained in my memory as combined, on an equal footing co-creating this idealistic memory. A former milk-collection centre is central to the project, artistic activities bring back an echo of the abandoned building’s past life. Empty, dusty bottles and test tubes found in the building were washed and filled during the performance with fresh milk. Drawings depict portraits of milkmaids, photographs show milking of the cows and working on the milk producing farm; this image is complemented by watercolor landscapes from the vicinity of the milk-collection centre (a technique associated with a plain air holiday painting). The key color is green, it appears almost in all of the works, setting their colour range and climate. I remember this colour from communist-style interiors, and I also found it on the walls and door of the barn and the milk-collection centre. It is the color of paint, plastic buckets, aprons, but above all the color of meadows and trees. A relaxing color of hope. Green in this project is also a symbol of nature. Going to the village for vacation, as in the case of my grandmother, is an expression of longing for some rest from urban civilization. An attempt to restore simple order to reality. Milk from the milk farm can be utilized without the intervention of corporations and supermarkets. Food does not need to bought packaged in decorative packages, sometimes several times larger than the bite preserved inside. An idyll is a utopian vision of life whose rhythm is determined by the sun, rain, harvests, milking of cows...


SIELANKA Słońce, poranny, mokry wiatr od strony jeziora, zapach zaoranej ziemi, sucha słoma, żółta, zardzewiała blacha ciągnika, krowy na pastwisku... Bodźce zmysłowe, obrazy, zapach, dźwięki, jak proustowska magdalenka, otwarły przede mną wspomnienia z przełomu lat 70. i 80. ubiegłego wieku. Lato spędzałam wtedy na wsi, w domu Babci. Wakacyjny czas mijał na spacerach wśród pól uprawnych, pływaniu w stawie sąsiadów, pomocy w gospodarstwie, jedzeniu słodkich, złotych gruszek rosnących w pobliżu obory i piciu mleka prosto od krowy. Czułam się szczęśliwa, a to, czego doświadczałam wzbudzało we mnie zachwyt, świat wydawał się kompletny, doskonały. Przywołany obraz wsi to połączenie apoteozy czasów dzieciństwa z obiektywnym urokiem miejsca. Piękna, polska przyroda – idylla. Przeniesienie się przez Babcię, po przejściu na wcześniejszą emeryturę na wieś było też spełnieniem jej marzeń o spokoju, lepszym życiu, wolnym od stresu i zła, którego doświadczyła w czasie II wojny światowej i w trudnych latach stalinowskich w mieście. Jej zaangażowanie w prace gospodarskie, uprawianie warzyw, owoców, kwiatów i hodowla zwierząt: krowy, owiec, kur, nie było więc ani czymś oczywistym, ani koniecznym (pracowała wcześniej, jako zastępca dyrektora dużego przedsiębiorstwa), lecz trochę mistyfikacją, trochę odgrywaniem wymarzonej roli, performansem. W domu na wsi chyba odnalazła poszukiwane ukojenie, żyła tam długo, od 1973, aż do śmierci w 2013 roku. Cieszyły ją sukcesy w realizowaniu kolejnych zadań, które sobie wyznaczała: wyhodowaniem róży o rzadkim kolorze, drzewek z pysznymi brzoskwiniami, pachnących pomidorów malinowych pod folią, sporządzaniu przetworów, czy robieniu serów z krowiego mleka.

Piękno wiejskiej przyrody w czasach PRL. współistniało z niedoskonałościami wytworów ludzi: prowizorycznymi budynkami, substytutami, betonem, azbestem, obłażącą farbą, nylonem i plastikiem – z brzydotą. Jako dziecko, nie oddzielałam ich i te przeciwieństwa pozostały w mojej pamięci zespolone, na równych prawach współtworzą idealistyczne wspomnienie. Dawny punkt skupu mleka jest osią projektu, artystyczne działania wskrzesiły echo minionego życia budynku, opuszczonego w latach 70. Znalezione w nim puste, zakurzone butelki i probówki, zostały umyte i napełnione, podczas performansu, świeżym mlekiem, na rysunkach pojawiają się potrtrety pracownic, fotografie pokazują dojenie krów i pracę w gospodarstwie produkującym mleko; obraz dopełniony zosatał akwarelowymi pejzażami z okolic punktu skupu mleka (techniką kojarzoną z wakacyjnym malowaniem w plenerze). Kluczowym kolorem jest zieleń, pojawia się niemal we wszystkich pracach, ustawia ich gamę i klimat. Pamiętam ją z perelowskich wnętrz, ją też odnalazłam na ścianach i drzwiach obory oraz punktu skupu mleka. To kolor farby, plastikowych wiader, fartuchów, ale przede wszystkim kolor łąki i drzew. Relaksujący, kolor nadziei. Zielony w projekcie to także symbol natury. Wyjazd na wieś na wakacje, tak, jak w przypadku Babci, jest wyrazem tęsknoty za odpoczynkiem od wielkomiejskiej cywilizacji. Próbą przywrócenia rzeczywistości prostego porządku. Mleko wydojone od krów z gopspodarstwa można użytkować bez pośrednictwa koncernów i supermarketów. Żywności nie trzeba kupować zapakowanej w ozdobne obudowy, czasem wielokrotnie większe od zakonserwowanego wewnątrz kąska. Sielanka to utopijna wizja życia, którego rytm wyznacza słońce, deszcz, żniwa, dojenie krów...

3


4 Budynek dawnego punktu skupu mleka, opuszczony w latach 70., fotografie cyfrowe, 2016 A Building of a Former Milk-Collection Centre Abandoned in the 70ties, digital photographs, 2016


Punkt skupu mleka I, pastel, papier, 50 x 70 cm, 2016 Milk-Collection Centre I, pastel, paper, 50 x 70 cm, 2016

5


Budynek dawnego punktu skupu mleka, fotografie cyfrowe, 2016 A Building of a Former Milk-Collection Centre, digital photographs, 2016

6


Punkt skupu mleka II, pastel, papier, 50 x 70 cm, 2016 Milk-Collection Centre II, pastel, paper, 50 x 70 cm, 2016

7


Pracownice punktu skupu mleka, pastel, papier, 50 x 70 cm, 2016 Milkmaids, pastel, papier, 50 x 70 cm, 2016

8


9


10 Punkt skupu mleka, performans, fotografie cyfrowe, 2016 Milk-Collection Centre, performance, digital photographs, 2016


Punkt skupu mleka, performans, fotografia cyfrowa, 2016 Milk-Collection Centre, performance, digital photograph, 2016

11


Stare butelki w budynku dawnego punktu skupu mleka, fotografia cyfrowa, 2016 Old Bottles in the Former Milk-Collection Centre, digital photograph, 2016

12


Punkt skupu mleka, butelki znalezione w dawnym punkcie skupu mleka – umyte i napełnione mlekiem, performans, fotografia cyfrowa, 2016 Milk-Collection Centre, bottles found in the former Milk-Collection Centre, washed and filled with milk, performance, digital photograph, 2016

13


Stare probรณwki i tablica w dawnym punkcie skupu mleka, fotografia cyfrowa, 2016 Stare probรณwki i tablica w dawnym punkcie skupu mleka, fotografia cyfrowa, 2016

Punkt skupu mleka, stare probรณwki, performans, fotografie cyfrowe, 2016 Milk-Collection Centre, old test-tubes, performance, digital photographs, 2016

14


Punkt skupu mleka, performans, fotografia cyfrowa, 2016 Milk-Collection Centre, performance, digital photograph, 2016

15


Budynek dawnego punktu skupu mleka, fotografia cyfrowa, 2016 Former Milk-Collection Building, digital photograph, 2016

16


Gospodarstwo, fotografia cyfrowa, 2016 A Milk Farm, digital photograph, 2016

17


18 Gospodarstwo, Byki, Beczka z wodą dla zwierząt, Słoma, fotografie cyfrowe, 2016 A Milk Farm, Bulls, Barrels with Water for Animals, Straw, digital photographs, 2016


Krowy na pastwisku, fotografia cyfrowa, 2016 Cattle on Pasture, digital photograph, 2016

19


Sielanka, wideo, 2016 An Idyll, video, 2016

20


Dojenie krรณw, fotografia cyfrowa, 2015 Cow Milking, digital photograph, 2015

21


22 Obora, Skup mleka, fotografie cyfrowe, 2015, 2016 Barn, Milk Collection, digital photographs, 2015, 2016


Pomidory pod foliÄ…, fotografia cyfrowa, 2016 Tomatoes in the Foil Tunnel, digital photograph, 2016

23


24 PejzaĹźe z okolic gospodarstwa i punktu skupu mleka, akwarele, 10,5 x 8 cm, 2015, 2016 Landscapes from the Vicinity of the Milk Farm and the Milk-Collection Centre, watercolors, 10,5 x 8 cm, 2015, 2016


Bocianie gniazdo, akwarela, 10,5 x 8 cm, 2016 A Stork Nest, watercolor, 10,5 x 8 cm, 2016

25


26 PejzaĹźe z okolic gospodarstwa i punktu skupu mleka, akwarele, 10,5 x 8 cm, 2015, 2016 Landscapes from the Vicinity of the Milk Farm and the Milk-Collection Centre, watercolors, 10,5 x 8 cm, 2015, 2016


Łąka przy gospodarstwie, akwarela, 10,5 x 8 cm, 2015 A Meadow next to the Farm, watercolor, 10,5 x 8 cm, 2015

27


Sen, wideo, fotografia cyfrowa, 2015, 2016 A dream, video, digital photograph, 2015, 2016

28


Stajnia białego konia, fotografia cyfrowa, 2016 A Stable of the White Horse, digital photograph, 2016

29


SĹ‚up energetyczny obok gospodarstwa, akwarela, 10,5 x 8 cm, 2016 Zniszczone tablice z punktu skupu mleka, fotografie cyfrowe, 2015 An Energy Pole Next to the Milk Farm, watercolor, 2016 Rusty Information Boards from the Milk-Collection Centre, digital photographs, 2015

30


SĹ‚up energetyczny, akwarela, 10,5 x 8 cm, 2015 An Energy Pole, watercolor, 10,5 x 8 cm, 2015

31


Agnieszka Łukaszewska

Wystawa czynna od 14 stycznia do 12 lutego 2017 ARTzona Ośrodek Kultury im. C.K. Norwida os. Górali 4, Kraków, www.artzona.okn.edu.pl

koncepcja projektu, tekst, rysunki, akwarele, zdjęcia, obiekty, performans, wideo, montaż, opracowanie graficzne concept, text, drawings, watercolors, photograps, objects, performance, video, montage, graphic design: Agnieszka Łukaszewska kuratorka curator: Dorota Orczewska ARTzona Ośrodek Kultury im. C.K. Norwida tłumaczenie translation: Justyna Skrobiszewska

na okładce cover: Zmierzch, Bocian, fotografie cyfrowe, 2016 The Dusk, A Stork, digital photographs, 2016 ISBN: 978-83-934916-8-1

ORGANIZATOR:

32

PATRONI MEDIALNI:

Urodziła się w Krakowie w r. 1974. 1995. Ukończyła krakowskie Państwowe Liceum Sztuk Plastycznych (dyplom z wyróżnieniem). 1995-2000. Studia na Wydziale Grafiki Akademii Sztuk Pięknych w Krakowie (dyplom z wyróżnieniem). 2003. Stypendium Twórcze Miasta Krakowa. 2008. Doktorat na Wydziale Grafiki Akademii Sztuk Pięknych w Krakowie. 2011. Wyróżnienie na VII Triennale Rysunku Współczesnego w Lubaczowie. 2015. Habilitacja. 2016. Grand Prix na Ogólnopolskim Biennale Sztuki 44. Salon Zimowy w Radomiu. Pracuje jako profesor nadzw. na Wydziale Sztuki Uniwersytetu Pedagogicznego im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie. Brała udział w ponad 40. wystawach w kraju i za granicą. Prace w zbiorach m.in.: Międzynarodowego Triennale Sztuk Graficznych Imprint w Warszawie, Stowarzyszenia Międzynarodowe Triennale Grafiki w Krakowie oraz Muzeum Kresów w Lubaczowie. Zajmuje się rysunkiem, grafiką oraz działaniami intermedialnymi.

Born in Krakow in 1974. 1995. Graduated from Public Secondary Fine Arts School in Krakow (with honours). 1995-2000. Studies at the Faculty of Graphic Arts at the Academy of Fine Arts in Krakow (diploma with honours). 2003. Awarded Krakow’s Municipality Scholarship for Artists. 2008. PhD thesis at the Faculty of Graphic Arts at the Academy of Fine Arts in Krakow. 2011. Honourable mention at the 7th Triennial of Modern Polish Drawing in Lubaczów. 2016. Grand Prix at the 44th Winter Art Salon, an all – Poland Art Biennial in Radom. Works as the Associate Professor at the Arts Department of the Pedagogical University in Krakow, named after the National Education Commission. Participated in more than 40 exhibitions in Poland and abroad. Her works, among others, are in the collection of Imprint International Graphic Arts Triennial in Warsaw, International Print Triennial Society in Krakow and Kresy Museum in Lubaczów. Makes drawings, graphics and intermedia activities.



ISBN: 978-83-934916-8-1


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.