WHITEOUT SNOWBOARDING #33

Page 1

3of 3 DECEMBER 2013

T—

— ENT F

33

#

— PAS

UTURE

PRES


2

152

155

157

159

ROCKER CAMBER WITH BITE!

162


3

Estevan Oriol started his career in entertainment as a bouncer at hip-hop clubs before moving on to tour manage acts Cypress Hill and House of Pain. During that time he became passionate about photography and began documenting his life on the road. When he returned home, his reputation afforded him unlimited access to photograph gang members and celebrities alike. His work has been featured in Complex, FHM, GQ, Vibe, Rolling Stone, and dozens more. Oriol has directed music videos for Eminem, Cypress Hill, Blink 182 and others. His recent photography book, LA Woman captures the beauty and danger of the subject in a lush hardbound edition a decade in the making.

Born and raised in Los Angeles, Oriol pulls inspiration from the city and reflects its sensibilities in his work. Southern California juxtaposes the glitzy and the gritty more than anyplace on Earth and those extremes are visible both in Oriol’s choice of subject and execution. Whether he’s photographing gang life, a fashion model, or Dr. Dre, there is a voice in his work that is distinctly LA bred. Available sizes: 152, 155, 157, 159, 162, 157 Wide, 159 Wide, 162 Wide and 165 Wide

TEAM GULLWING


4

M A R K

SOLLORS TRUSTS THE

CHANNEL AND KNOWS EVERY BOARD

WITH IT IS BACKED BY A

3-YEAR WARRANTY.

P: Blotto


5

STRONGER, FASTER, EASIER, AND MORE ADJUSTABLE The Channel gives you ultimate control of your stance and your board. Compatible with all major bindings (not just Burton’s). facebook.com/BurtonEurope

burton.com/thechannel


6

JAKE BLAUVELT • ERIC JACKSON • KEEGAN VALAIKA • KAZU KOKUBO FOREST BAILEY • HELEN SCHETTINI THE SAMBA • #ADIDASSNOWBOARDING © 2013 ADIDAS AG. ADIDAS, THE TREFOIL LOGO AND THE 3-STRIPES MARK ARE REGISTERED TRADEMARKS OF THE ADIDAS GROUP. PHOTO BY PLUMB.


7

WATCH THE DOCUMENTARY SERIES ONLINE ADIDAS.COM/SNOWBOARDING


YPERFECTFIT+ALLDAY RT=PERFECTALLDAYP CTALLDAYPERFECTFIT COMFORT=PERFECTA LDAYPERFECTFIT+ALL FORT=PERFECTALLD FECTALLDAYPERFECT AYCOMFORT=PERFEC PERFECTALLDAYPERF LLDAYPERFECTFIT+AL MFORT=PERFECTALLD FECTALLDAYPERFECT AYCOMFORT=PERFEC =PERFECTALLDAYPER LDAYPERFECTFIT+ALL MFORT=PERFECTALLD 8

PERFECT FIT: ALL NIGHT LONG


YCOMFORT=PERFEC PERFECTFIT+ALLDAYC T+ALLDAYCOMFORT= ALLDAYPERFECTFIT+A LDAYCOMFORT=PERF DAYPERFECTFIT+ALLD TFIT+ALLDAYCOMFOR CTALLDAYPERFECTFIT FECTFIT+ALLDAYCOM LLDAYCOMFORT=PER DAYPERFECTFIT+ALLD TFIT+ALLDAYCOMFOR CTALLDAYPERFECTFIT RFECTFIT+ALLDAYCOM LDAYCOMFORT=PERF DAYPERFECTFIT+ALLD 9

TORSTEIN HORGMO: TORSTEIN JACKET & FLEECE FRODE PHOTO.

DCSHOES.COM/SNOW


10

IS EVERYTHING U LT I M AT E S T R E T C H & B R E AT H A B L E M O U N TA I N W E A R

© TANON

F E AT U R I N G C O C O N A 20 K /40 K M E M B R A N E - N I L S A RV I D S S O N

CHECK OUT NILS IN THE LATEST ABSINTHE MOVIE


11


12

PROLOGUE

3of 3 DECEMBER 2013

T—

—F T N E

33

#

— PAS

UTURE

PRES

TEXT BY AHRIEL Unsere Entdeckungsreise in die Vergangenheit, die Gegenwart und

Nous avons beaucoup apprécié notre exploration du passé, du présent

die Zukunft des Schweizer Snowboardens haben wir sehr genossen.

et du futur du snowboarding suisse. Ce voyage nous a donné la

Dank ihr hatten wir diese Saison die Gelegenheit, einige grosse

possibilité de revivre certains grands moments de notre histoire et de

Momente unserer Geschichte Revue passieren zu lassen und ein paar

remettre sous les feux des projecteurs quelques légendes méritantes.

Legenden noch einmal ins Rampenlicht zu stellen. Ebenso konnten

Il nous a aussi permis de mieux connaître certains pros et compagnies

wir gewisse Pros und Film Crews, die uns auf dieser Reise begegnet

de film qui nous ont accompagnés dans notre exploration. Pour cette

sind, viel besser kennen lernen. In diesem letzten Teil unserer Trilogie

dernière partie de la trilogie, nous jetons un coup d’œil sur ces jeunes

schauen wir uns nun ein paar Kids an, die die Zukunft unseres Sports

talents qui aideront à définir le futur de notre sport, sans oublier

mitdefinieren, sowie aktuelle Pros, die sich immer wieder neu erfinden

de parler de ces pros actuels qui se réinventent constamment et

und ihre Karrieren weit über die Altersgrenze 30 weiterführen.

poursuivent leurs carrières à 30 ans passés.

Mir persönlich hat diese Reise in Erinnerung gerufen, weshalb ich das Snowboarden liebe. Sie nahm mich sogar zurück zu Tag 1, als ich in den Boardshop meines Dorfes trat und einen Typen kennenlernte, der mein Leben für immer verändern sollte. Dom Baudin war der einzige gesponserte Fahrer im Dorf, eigentlich «nur» ein Shoprider, doch damals war das etwas ziemlich krasses. Der Typ war sooo gut, dass er seine Ausrüstung umsonst kriegte!

Personnellement, ce voyage m’a rappelé pourquoi j’adore le snowboard. Il m’a même ramené à ma toute première fois où je suis entré dans le seul boardshop de mon village. J’y ai rencontré un mec qui allait changer ma vie pour de bon. Il s’appelait Dom Baudin et il était le seul mec sponsorisé de notre petit village. En fait, il n’était qu’un «simple» shoprider, mais à l’époque, ce n’était pas rien! Il était tellement fort qu’il recevait tout son matos gratuitement!

Auf dem Berg war Dom so schnell unterwegs, dass wir ihm kaum folgen konnten. Ich glaube, ich sah ihn nie über 540° hinaus spinnen, aber er hatte bei allem diesen unglaublichen Style, der mich motivierte, mich mehr zu pushen. Dom nahm sich Zeit, um uns das richtige Kurvenfahren beizubringen und um mir zu erklären, weshalb meine getweakten Tailfishgrabs doch nicht ganz so fett waren wie ich dachte.

A la montagne, il ridait tellement vite qu’on n’arrivait presque pas à le suivre. Je ne me rendais alors pas compte qu’il plaquait des tricks de base. Je crois que je ne l’ai jamais vu faire plus que 540°, mais il avait un style incroyable qui me motivait toujours et encore. Très patient, Dom nous montrait comment tourner proprement et m’expliquait pourquoi mes tailfish tweaké n’étaient pas aussi fat que je le croyais.

Bevor mir Dom etwas aus seinem Shop verkaufen wollte, schickte er mich mit einem Stapel Videos nach Hause. Als ich am nächsten Tag in den Shop zurückkehrte, erzählte er mir Geschichten von diesem magischen Ort namens Whistler, irgendwo in Kanada. Gerade als ich gehen wollte, drückte er mir noch ein paar alte Magazine aus seiner persönlichen Sammlung in die Hand. Zu Hause sah ich mir die traumhaften Fotos an und las Artikel über diese reiche Subkultur, die mich bis heute träumen lässt. Dom verkaufte mir nicht nur mein erstes Snowboard, nein, er verkaufte mir das Snowboarden.

Dom m’a prêté tout un tas de vidéos avant même que j’achète un seul truc dans son magasin. Quand j'y suis retourné le lendemain, il a partagé avec moi ses souvenirs d’un endroit magique appelé Whistler, apparemment quelque part au Canada. Cet endroit avait l’air fascinant, et j’aurais voulu le voir de mes propres yeux. Au moment de partir, Dom m’a encore donné quelques vieux magazines de sa propre collection. De retour à la maison, j’ai regardé ces photos incroyables et lu des articles sur cette sous-culture riche qui me fait encore rêver aujourd’hui. Dom ne m’a pas seulement vendu mon propre snowboard, il m’a vendu le lifestyle qui va avec. Dom nous a quitté trop tôt, mais toute une nouvelle génération de snowboarders qui a eu la chance de connaître son magasin perpétuera son souvenir. Cette saison, réfléchis à ton influence sur l’avenir du snowboard. Partage ta passion avec un débutant et regarde où cela l’emmène.

SNOWBOARD

MILESTON

YEAR

2005

ES

Anne-Flor e Rookie of Marxer is honore d as the Year by Transwor the ld, Under the di TTR beco rection of Reto La mes a real m m, the system an to d an over ur with a ranking all winne r. Markus K el the Arctic ler wins the quar te Volcom / Challenge and goes rpipe at Nitro. pro for Double Sw thanks to iss victor y at The Champs, M and Tina arkus Keller Ramholt. Nicolas M ül in Japan. ler wins the Nissa n X-Trail Gian Paul Lo portraits zza releases a bo ca ok of «Nature of lled Snowboar ding». The BEO m Laax. Iouroves from Livigno to Junior ch i Podlatchikov win am s Sina Candr pionships in the the pi slopestyle ian takes the win pe and in and pipe for the gi both rls junior Santa Cru s. z from Gian releases pro mod el boards Simmen an d Reto Kes tenholz. MMP’s se cond mov ie is called (Humbi sh ou 16 year ol ld’ve sued Travis That's All d gets the fi Christian Haller Rice). rst part an gets the la d Markus st part. Keller Fabia Gru eb Films, the ler helps start M is successf first and possibly schief ul m of all time. all female film pr ost oduction

Doms Zeit hier war viel zu kurz, aber die Erinnerung an ihn lebt in der neuen Generation von Snowboardern weiter, die die Ehre hatten, seinen Shop zu kennen. Denke diese Saison über deinen Beitrag zur Zukunft des Snowboardens nach und teile deine Passion für den Sport mit einem Anfänger und schau zu, wo es ihn hinbringt.

MILESTONES


13

KTIVE ATTRA EN FÜR ITION KOND E LEUTE JUNG JAHREN. CH R 26 N U TE BIJEUNES. O M . WWW


SNOWBOARD

ES

Nicolas M ül from Sno ler receives ride w r Big Air an boarder US, wins of the Year th d one-foot attempts the firs e Toyota t 720 at the Air and S tyle. Cyril Neri an Verbier Xt d Ruth Leisibach reme. win the The Buman out of Vis n brothers launch p. Hä? MMP’s Sno on the co wbored? has Mar ku ve montage r and features a s Keller m of riding the Markus and Gian emorable S pipe in Ze rmatt toge immen ther. Pulp 68’s Ji Un..Inc bo m Zbinden design s ar featuring d for Romain De an iconic M a stripper theme. archi Tanja Frie de boarderc n wins the gold in ro American ss at the Olympics , last jump Lindsey Jacobellis when while tr yi ng a methofalls on the d. Mario Käp pe champion li wins the FIS Ju sh but has to ips in big air in K nior or another ri submit to drug test ea de of «doping r ridiculously ac s when cu ». ses him Stephan M au start Clast rer and his gran dmother . At 17, Iour compete i Podladtchikov de fo ci finishes in r Russia’s Olympi des to c te 37th plac e, pretty am. He much last Martin Lu . ch together singer and Dar yl to form Ye H ahh Produ efti come Their firs t ct and includfilm is called Publi ions. c former pu es a full part from Yeahh blisher M Whiteout’s o Frey. Fiasco! Is the final fi crew. lm for the Psykopit Oliver Pic te Joel Strec t, Darius Heristchi ke movie Th r release their fi an and ermos. rst and la st Sample M e, Ahriel Povich’s la distribute d features a for free with Whi st move is te fi rs a last part t part by Alex C out and ou by Christi an Weber dray and . Reto Keste at Hoch-Ybnholz wins the Sno w-J rig for the 3rd time ahZee in a row.

MILESTON

2006

YEAR

14 TIME MACHINE

TOMMEN – LIVING THE DREAM – ENGELBERG – BY OSKAR ENANDER

PAST

56 — 65 ��������������������������������������������������Moments

108 — 109 ��������������������������������������������������� Infinity

PRESENT

100 — 101 ����������������������������������������������������Jet Lag

TIMELESS

Whiteout is environmentally friendly. We use recycled paper to protect our planet.

Find us on Facebook.com/whiteoutmag

klimaneutral

natureOffice.com | CH-354-712884

gedruckt

FUTURE

14 ��������������������������������������������������� Time Machine 18 — 19 ����������������������������������������� Archetypes III  12 ������������������������������������������������������������ Prologue

110 ������������������������������������������������������������ Epilogue 34 — 40 �����������������������������������������������The Goods  16 ���������������������������������������������������������� The Roots

26 — 32 ....Snowbots : Jan, Pat, David & Lucien

42 — 52............... Max Buri : Counter Clockwise

70 — 71 ����������������������������������������������������Shoplist

74 — 76 .......................Hyperspace : Tourenatlas

78 — 80 ��������������������������������� Snake & Hammers

82 — 83 ............. Ride Greener : Snowpocalypse

86 — 98 ��������������������������������������Fredi K : Pro 2.0

104 — 106 ���������������������������������������� Fast Forward

MILESTONES


15

I AM THE ACTOR. YOU ARE THE PRODUCER. SHOW US YOUR IDEA ON PERSPACTIVES.COM AND FILM YOUR OWN SNOWBOARD VIDEO WITH PAT BURGENER.

PERSPACTIVES .COM A PLATFORM FOR PEOPLE WITH TALENT AND VISION

PAT BURGENER, 5 PODIUM, FIS WORLD CUP TEAM SAMSUNG


16

THE ROOTS

COVERSTORY MAX BURI – CAPRUN, AUSTRIA – PHOTOS AND TEXT BY MATT GEORGES

Man nehme eine fette Portion Nico Müller, bestreiche sie grosszügig mit Terje Haakonsen, gebe etwas Fredi Kalbermatten hinzu und würze es mit einer Prise Jake Blauvelt und einem Hauch Anti Autti für den pikanten Ninja-Style. Nach wenigen Minuten im vorgeheizten Ofen erhält man so einen leckeren Max Burri-tos.

Prenez une grosse dose de Nico Müller, tartinez-la d’une large couche de Terje Haakonsen, ajoutez-y quelques morceaux de Fredi Kalbermatten, terminez par une pincée de Jake Blauvelt et un rien d’Antti Autti pour le style Ninja épicé. Mettez tout ça au four quelques minutes et vous obtiendrez un savoureux Max Burri-tos.

Ok, ok, das war ein trauriger Versuch! Ich bin mir sehr wohl bewusst, dass die Schweizer und die Franzosen nicht denselben Humor haben... Nun, was kann man denn Seriöses über Max sagen? Wie ihr auf dem Foto sehen könnt, steht eine ganze Schar am Sessellift Schlange, um bei Nebel, so undurchsichtig wie die Strumpfhosen eurer Mutter, Skifahren zu gehen. Max und seine Quarter bleiben dabei von dieser Schafherde völlig unbemerkt.

Ok… Ok… Désolé pour cette blague pourrie! Je sais bien que Suisses et les Français n’ont pas le même humour... Bon, qu’est ce qu’on bien peut dire de sérieux sur Max? Comme vous pouvez le voir sur cette photo, il y a tout une brochette de personnes qui font la queue au télésiège pour skier dans un brouillard aussi opaque que les collants de votre mère. De vrais moutons! Pas un seul ne remarque Max et son quarter pipe!

Doch genau das ist die Zukunft! Auf deinem Snowboard Spass zu haben, auch wenn dicker Nebel liegt, auch wenn du der einzige Snowboarder auf dem Berg bist und sich niemand für dich interessiert. Zukunft heisst auch, weiterhin mit seinen Freunden zu shredden, auch wenn die Industrie am Boden ist und uns das Skifahren vieles weggenommen hat. Was kann uns schon daran hindern, Powder slashen zu gehen oder eine kleine Mini-Shred-Session im Garten zu starten? Genau, nichts! Und genau das macht das Snowboarden aus. So war es früher, so ist es heute und so wird es auch morgen sein. Ich weiss wovon ich spreche, denn ich bin ein alter Sack. Eben wurde ich 30 und snowboarde seit gut 20 Jahren! Glücklicherweise hat Klein-Max bereits alles begriffen. Für seine Zukunft bleibt ihm nur zu wünschen, dass er weiterhin schöne Methods und Handplants stompen wird. Und dass er, sofern er es auch möchte, Triple Corks ausprobieren mag, denn man weiss nie – mit seinem Stil wird das eines Tages möglicherweise noch elegant!

Et bien le futur c’est ça! C’est continuer à s’amuser sur son snowboard même quand il y a du brouillard, même quand vous êtes le seul snowboardeur de la montagne et même quand tout le monde s’en fout de vous. C’est continuer à rider avec ses potes même si toute l’industrie s’est écroulée et que le ski nous a tout volé. Qu’est ce qui peut bien nous empêcher d’aller slasher la poudre ou de faire une session minishred dans le jardin? Rien! Et le snowboard, c’est ça! C’était ça avant, c’est ça maintenant et ce sera ça demain. Je sais de quoi je parle, je suis un vieux con. Je viens d’avoir 30 ans et je fais du snowboard depuis 20 ans! Heureusement le petit Max, il a tout bien compris. Alors pour son avenir, on a juste à lui souhaiter de continuer à faire des beaux Methods et des handplants. Et puis s’il a envie de s’essayer à faire des triple corks, qu’il essaye, on ne sait jamais, avec son style, peut-être qu’un jour ça deviendra beau!


17

ABSOLUTE TOUGHNESS

WWW.CASIO-WATCH.CH


18

ARCHETYPES

PART III

ARCHE TYPE S HISTORY REPEATS

Vor nicht allzu langer Zeit schrieben viele Snowboarder Big Mountain Riding ITS als Nebendisziplin ab, die mehr mit Skifahren und Klettern als mit Surfen und Snowboarden in Zusammenhang gebracht wurde. Kids drückten in Filmen bei den Alaska-Ausschnitten jeweils die Vorspultaste, weil diese alle gleich aussahen und man kaum einen Bezug dazu herstellen konnte. Puristen pflegten zu erschaudern, wenn es schlechtes Competition-Filmmaterial gab, weil Organisatoren Events trotz schlechter Schneebedingungen unbedingt durchführen mussten. Und Marken zögerten, in Rider zu investieren, auf deren Bildern fast nie Base Graphics und Stickers zu sehen waren.

Zum Glück aber hat sich in den letzten Jahren einiges verändert. Filmtechniken wurden verbessert, um deutlicher zeigen zu können, wie krass es ist, in eine technische Line zu droppen. Helme geniessen nun eine höhere Akzeptanz und Top-Ausrüstungen fürs Backcountry wie beispielsweise Lawinen-Airbags und Split-Boards werden immer beliebter. Mit diesen neuen Impulsen ist die Popularität von internationalen Helden wie Jeremy Jones und Xavier De Le Rue extrem gestiegen, wofür sie von der Industrie mit ansehnlichen Budgets belohnt wurden. Dadurch konnten die beiden ehrgeizige Projekte wie beispielsweise die «Deeper – Further – Higher»-Filmtrilogie und den Dokumentarfilm «Mission Antarctic» realisieren.

Il n’y a pas si longtemps de cela, de nombreux snowboardeurs s’étaient détournés de la haute montagne, trop proche du ski et de la varappe, et pas assez du surf et du skateboard. Les kids passaient en avance rapide les parts en Alaska des films parce qu’elles leur semblaient toutes identiques et qu’il leur était difficile de s’identifier avec elles. A l’opposé, les puristes étaient horripilés lorsqu’on leur présentait des extraits de compétitions pourries, car les organisateurs devaient souvent s’arranger avec des conditions d’enneigement très mauvaises. Pour terminer, les marques étaient réticentes à investir dans des riders dont les images de freeride ne permettaient pas de présenter leurs boards et leurs stickers publicitaires.

ELF

Heureusement, les choses ont fortement changé au cours des dernières années. Les techniques de tournage se sont améliorées et permettent désormais de mieux illustrer les difficultés d'une line technique. Par ailleurs, le port du casque a lentement rencontré une large acceptation et des accessoires de backcountry high-tech, comme les airbags et les splitboards sont devenus de plus en plus usuels. Dans ce nouveau cadre, des vedettes internationales comme Jeremy Jones and Xavier De Le Rue sont devenus extrêmement populaires, ce qui a incité l’industrie a leur attribuer des budgets importants. Tout cela leur a permis de réaliser des projets ambitieux comme les films de la trilogie «Deeper – Further – Higher» et le documentaire «Mission Antarctic».

T H E M O U N TA I N E E R CYRIL NERI

EMILIEN BADOUX

Hier in der Schweiz hatten wir schon immer eine Schwäche für Snowboarder, die es bevorzugen, auf richtigen Bergen zu riden. Im Gegensatz zu Flachland-Amis aus dem Mittleren Westen haben wir einen Bezug zu Big Mountain Riding. Schliesslich ist hier sowohl das Verbier Xtreme wie auch das Hauptquartier der Freeride World Tour beheimatet. Und obwohl das Image dieser Events über die Jahre hinweg ziemlich schlecht gemanagt wurde – mit einem «extremen» Marketing, das in den 90ern stecken geblieben zu sein scheint und deutlich auf Skifahrer ausgerichtet ist –, haben ein paar Schweizer Snowboarder diese Plattformen als Karrieresprungbrett genutzt. Der erste solche Snowboarder war Cyril Neri, der zwischen 1998 und 2010 sagenhafte sieben Male auf dem Podest des Verbier Xtreme gelandet ist, dreimal sogar auf dem erster Platz. Zusätzlich zu diesen beeindruckenden Resultaten kann Cyril noch immer die freestyle-freundlichsten Lines für sich beanspruchen, die je am mystischen Bec des Rosses gemacht wurden, und dabei 360s und Backflips mit seinen kreativen Lines kombinieren. Er nutzte seine Meisterschaftstitel, um eine beständige Karriere aufzubauen, die es ihm erlaubte, die ganze Welt vom Himalaya bis hin zum Nordpol zu bereisen, immer auf der Suche nach neuen Challenges und frischem Powder.

En Suisse, nous avons depuis toujours une tendresse pour les snowboardeurs qui préfèrent rider sur de véritables montagnes. Et contrairement aux habitants du Midwest américain, nous avons un lien direct avec le sport de haute montagne. N’oublions pas que nous accueillons l’Xtreme de Verbier et le quartier générale du Freeride World Tour! Et même si l’image de ces manifestations a été très mal gérée au cours des dernières années avec des mesures de marketing «extrêmes» qui semblent les figer dans les années 90 et avantagent les skieurs, quelques snowboardeurs suisses ont pu utiliser ces plates-formes pour développer leur carrière. Le premier d’entre eux a été Cyril Neri qui est monté pas moins de sept fois sur le podium du Verbier Xtreme entre 1998 et 2010, dont trois fois sur la plus haute marche. En plus de ces résultats impressionnants, Cyril peut également se vanter d’avoir fait les lines les plus freestyle jamais réalisées sur le mythique Bec de Rosses, émaillant ces lines avec créativité en envoyant des 360s et des backflips. Il a su utiliser ses titres de champion pour mettre en place une carrière durable qui l’a fait voyager dans le monde entier, de l’Himalaya au Pôle Nord, à la recherche de nouveaux défis et de poudreuse vierge.

TEXT BY AHRIEL


T H E M O U N TA I N E E R

CYRIL NERI – CIRCA 2006 ON GLACIER 3000 – BY SEB ANEX

19


20

ARCHETYPES

Competitions mögen zwar Cyrils Weg zum Erfolg gewesen sein, doch was ihn wirklich auszeichnet, ist seine enge Verbindung zu den Bergen. Lange bevor «Protect Our Winters» und «We Drink Water» cool wurde, benutzte Cyril seine Bekanntheit, um Umweltprojekte und einen gesunden Lebensstil zu promoten. Wie viele Snowboarder kennt ihr, welche die Eier dazu hatten, ein Gehalt im Red Bull-Umfang aus moralischen Gründen abzulehnen?

Si la compétition a été un élément essentiel dans le succès de Cyril, il se distingue aussi par sa profonde connexion avec les montagnes. Bien avant que les campagnes Protect Our Winters et We Drink Water soient tendance, Cyril exploitait déjà sa célébrité pour promouvoir les grandes causes écologiques et un style de vie sain. Vous connaissez beaucoup d’autres mecs qui auraient le courage de renoncer au salaire élevé proposé par Red Bull pour des raisons morales?

Was Cyril dennoch ermöglicht hatte, so lange an der Spitze zu bleiben, war seine Fähigkeit, anspruchsvolle Lines konsequent mit Speed, Flow und Style zu riden. Das sind Skills, die man nicht in die Wiege gelegt bekommt. Solche Fähigkeiten erarbeitet man sich vielmehr mit jahrelanger Erfahrung und einer Leidenschaft, die an Besessenheit grenzt. Karten, Kompasse, Seile und Steigeisen sind nur einige der Gegenstände, die man normalerweise in Herrn Neris schwerem Rucksack findet, wenn er am Riden ist. Habt ihr je daran gedacht, Ersatzteile für eure Bindungen mitzunehmen, um sie allenfalls mitten auf der Piste notfallmässig reparieren zu können? Dies mag ein wenig exzessiv scheinen, doch wenn ihr die Lines ridet, die Cyril in Angriff nimmt, dann müsst ihr auf fast alles vorbereitet sein.

Quoi qu’il en soit, ce qui a permis à Cyril de rester aussi longtemps au top, c’est sa constance en termes de vitesse, de fluidité et de style lorsqu’il se lance dans les lines les plus difficiles. Et ce ne sont pas là des qualités que l’on reçoit à la naissance. Leur développement exige des années d’expérience et une passion qui frôle l’obsession. Dans le lourd sac à dos de Monsieur Neri, on trouve toujours des cartes, des boussoles, des câbles et des crampons. Est-ce que vous avez jamais pensé à emporter des pièces de rechange pour les fixations pour le cas où vous devriez effectuer une réparation d’urgence au milieu d’un run? Cela peu sembler un peu excessif, mais lorsque vous descendez les lines qu’emprunte Cyril, vous devez être prêt pour chaque éventualité.

Der Mann, der im Moment höchstwahrscheinlich Cyrils Thronfolger sein wird, heisst Emilien Badoux. Seine starken Resultate in den Competitions der letzten paar Saisons haben ihm die Ehre eingebracht, als einziger Schweizer Snowboarder auf der diesjährigen Freeride World Tour dabei zu sein. Diese einzigartige Position eröffnet ihm Möglichkeiten, die zu einer soliden professionellen Karriere führen könnten. Das Interessante daran ist, dass es eigentlich Emiliens zweiter Versuch ist, Pro zu werden. Viele mögen sich an die Jahre erinnern, in denen er versuchte, sein Fähigkeiten im Freestyle zu zeigen. Er begann dabei als Junior Champion in der Pipe, und schaffte es darin sogar einige Male, Fredi Kalbermatten und Nicolas Müller zu schlagen. Später drehte er ein paar Filme und wurde zu einem der Lieblingsobjekte in Pat Vermeulens Fotografie, was ihm schlussendlich zu einem Interview im Onboard verhalf. Während ihn der Gedanke an mehrfache Corks und stundenlanges Schaufeln im Backcountry über die Jahre immer weniger anmachte, wurde sein Enthusiasmus für Powder immer grösser. Es war kein Zufall, dass es schliesslich Cyril war, der ihn zu einem seiner ersten Abenteuer im tiefen Backcountry mitnahm, als sie 2002 zum Himalaya reisten, um unberührte Berge hinunter zu riden, und dabei eine Höhle in grosser Höhe als Basislager benutzten. All diese verschiedenen Erfahrungen machen Emilien zu einem besonders beachtenswerten Rider in der Saison 2014. Er zählt Nicolas Müller und Gigi Rüf als seine hauptsächlichen Inspirationsquellen auf, doch er wird nicht wirklich die Möglichkeit haben, in einer grösseren Filmproduktion mitzuwirken, bis er nicht die nötige Unterstützung von seinen Sponsoren erhält. Im Moment konzentriert er sich deshalb auf das Kombinieren von schnellem, technischem Riden mit seinen FreestyleWurzeln, während er auf der FWT die Welt bereist. Doch die Industrie beobachtet ihn genau, und mit nur ein, zwei erfolgreichen Saisons könnten sich für Emilien gute Möglichkeiten ergeben, seinen Namen neben Ridern wie Cyril, Xavier und Jeremy in den Geschichtsbüchern zu verewigen. Es ist schon seltsam, einen Rider in den Dreissigern als zukünftigen Star vorzustellen, doch das zeigt nur einen der vielen Unterschiede zwischen Freeride und Freestyle. Der Gedanke ist ermutigend, dass viele junge Talente von heute einmal die Möglichkeit auf eine zweite Karriere haben könnten, nachdem ihnen die Industrie versucht hat zu sagen, sie seien in ihren Mittzwanzigern zu alt für Freestyle. Ist Emilien daran, einen neuen Archetypen von Pros zu schaffen, der zweimal Karriere macht und bis in seine Vierziger auf professionellem Niveau riden kann?

Aujourd’hui, la personne la plus susceptible de reprendre le sceptre de Cyril est Emilien Badoux. Les excellents résultats qu'il a accumulé au cours des dernières années en compétition lui ont valu d’être le seul snowboardeur suisse invité sur le Freeride World Tour cette saison. Cette position unique lui a ouvert les portes qui mènent à une belle carrière professionnelle. Il est toutefois intéressant de souligner que c’est la deuxième fois qu’Emilien tente de devenir pro. On se rappelle les nombreuses années qu’il a passées à améliorer son style en freestyle, commençant comme champion junior dans le pipe, où il avait même réussi à battre plusieurs fois Fredi Kalbermatten et Nicolas Müller. Par la suite, il a participé à différents tournages et est devenu l’un des riders préférés du photographe Pat Vermeulen, ce qui lui a permis d’obtenir une interview dans Onboard. Avec les années, Emilien était de moins en moins intéressé par les multi-corks et les heures passées à peller en backcountry, mais il affichait un enthousiasme croissant pour la poudreuse. Et ce n’est sans doute pas une coïncidence que ce soit justement Cyril qui l’ait emmené pour sa première grande aventure en haute montage. En 2002, ils partent ensemble explorer des sommets encore jamais ridés de l’Himalaya, utilisant une grotte d’altitude comme pour installer leur camp de base. Toutes ces expériences font qu’Emilien est l’un des riders à surveiller au moment de débuter la saison 2014. Comme principales sources d’inspiration, il cite Nicolas Müller et Gigi Rüf, mais tant qu’il n’aura pas le soutien de ses sponsors, il n’aura pas vraiment la possibilité de démontrer son talent dans une part d’une grosse production. Aujourd’hui, il s’efforce de combiner rapidité et technique avec ses origines freestyle tout en voyageant dans le monde entier avec le FWT. Il s’est déjà fait remarquer par l’industrie et il lui suffirait d’une ou deux saisons couronnées de succès pour que les choses changent pour Emilien et que son nom figure bientôt au côté de ceux des grands riders que sont Cyril, Xavier et Jeremy. Cela peut paraître bizarre de parler d’un rider de plus de 30 ans comme d’une future vedette, mais c’est justement l’une des nombreuses différences existant entre les milieux du freeride et du freestyle. C’est, par ailleurs, très réconfortant de penser que les nombreux jeunes talents d’aujourd’hui pourraient se lancer dans une seconde carrière, une fois que l’industrie les aura estampillés trop vieux pour le freestyle à seulement vingt-cinq ans. Emilien ne serait-il pas en train de créer un nouvel archétype de pro qui peut aligner deux carrières consécutives et rester dans le milieu professionnel jusqu’à l’âge de quarante ans?


ARCHETYPES

EMILIEN BADOUX – DROP TO STRAIGHT LINE FOR WHAT WE WANT – GRIMENTZ – BY AHRIEL

21


22

ARCHETYPES

THE MAGICIAN MARCO LUTZ

MARTIN LUCHSINGER

Wir sind nun im letzten Kapitel unserer dreiteiligen Entdeckung von Archetypen angekommen, und leider gibt es immer noch so viele Schweizer Legenden, für die sich keine modernen Parallelen finden liessen. Könnte einer der jungen Rider in diesem Magazin zum neuen Reto Lamm werden? Oder zum nächsten Michi Albin oder Gian Simmen? Das hoffen wir natürlich.

Nous fermons aujourd’hui la dernière page consacrée aux archétypes de notre sport et devons tristement constater qu’il existe encore de nombreux riders de légende suisses pour lesquels nous n’arrivons pas à trouver de parallèles contemporains. Peutêtre que certains des jeunes riders mentionnés dans ce magazine seront les nouveaux Reto Lamm, Michi Albin ou Gian Simmen? Nous l’espérons.

Für unseren letzten Teil dachten wir uns, dass es wichtig ist, euch zwei Persönlichkeiten vorzustellen, die dem Snowboardsport auf einem kreativen Niveau enorm viel gegeben haben. Marco Lutz und Martin «Luchi» Luchsinger waren verantwortlich für die einzigartigsten Snowboard-Movies, die je in der Schweiz gedreht wurden, und ihre Beiträge zu unserer Kultur sind schlicht unbestreitbar. Lutz begann in den 90ern als Pro, bevor er sich mit Ralph Baetschmann zusammentat, um von 1998 bis 2003 eine Reihe von kultigen Movies zu produzieren. Seine Filme sind schrullig und originell und porträtieren die Rider als Superhelden und Trottel mittels lächerlich choreographierter Darbietungen und bizarrer Zwischensequenzen, die es uns ermöglichen, der kreativen Seele des Snowboardens näher zu kommen. Von Kneipenschlägereien über Explosionen und psychedelische Drogen bis hin zu äusserst unmöglichen Requisiten – sowohl die Kunst als auch der Style der Filme waren stets auf Top-Niveau.

Pour ce dernier chapitre, nous avons estimé qu’il était important de présenter deux personnalités qui ont beaucoup donné au snowboard en termes de créativité. Marco Lutz et Martin «Luchi» Luchsinger sont à la base du film de snowboard le plus original jamais réalisé en Suisse et leur contribution à la culture de notre sport est indéniable. Lutz a débuté comme pro dans les années 90 avant de s’associer à Ralph Baetschmann pour réaliser plusieurs films désormais cultes entre 1998 et 2003. Ces vidéos sont loufoques et originales, les riders y sont présentés comme des super héros et des malades qui se lancent dans des chorégraphies ridicules entrecoupées d’interludes bizarres. Mais on y retrouve l’âme créative du snowboard. Bagarres dans les bars, explosions, décors psychédéliques et accessoires improbables, les scénarios sont parfaitement orchestrés et les films débordent de style.

MILESTON ES

Nicolas M ül Evolution. ler wins the quar

2007

YEAR

SNOWBOARD

ter pipe at the O’neill Superpark Le s Crose for Romai n De Marchts builds a 39m ki cker i. Markus K eller wins The Cham ps again. Stephan M au re r w in for Burton. s Freestyl e.ch and goes pro Stephan M au Transwor rer and Nicolas ld covers Mueller ea . ch get Manuella Pesko win FIS World s Champion the Roxy Chicken ships in th Ja e pipe. m and the Sina Candr ia n w in s the firs the pipe. t Oneill Ev olution in Yeahh Pro du featuring ctions releases P a Tonton Hol moving wallride urple Yeahh, on land gets the last pa the side of a van. rt. MMP’s fina an invisibl l film Green featur es from Iour e snowboard and Gian Simmen ri a di i a 40 meterPodladtchikov and standout session ng Chr gap in Hoc h-Ybrig. istian Haller riding Davide Ti ra called Ded boschi starts a ne w one of the icated. The first m Swiss production ov free onlinefirst to skip the DV ie Hunt & Gather is D format, distributi focusing on. on Jules Rey m and goes ond has a stand ou pro for Nit t part in O ro. ptimistic Vernon D eck beco mes Volc photograph om’s inte er. rnational Gian Paul Lo Illuminatio zza's photo of Tr av Stöckli's n category and Th is Rice wins the photo of R om category eto Keste as «Creager» at the Illu nholz win me. s the ener gy Thomas al so becom for Pleasur es a seni or photog e magazin rapher e. R.I.P. Icer ipper Cam ps.

Nicht lange nach Marcos Entschluss, seine Talente in eine kommerziellere Richtung zu lenken, tauchte Luchi in der Szene auf und lieferte mit seinem Partner Daryl Hefti unter dem Namen «Yeahh Productions» drei Filme. Als Kid war Luchi einer der besten Skateboarder der Schweiz. Dann arbeitete er viele Jahre lang bei Beach Mountain, doch als er sich entschied, mit dem Filmemachen anzufangen, gab er richtig Gas: Obwohl der Style anders war als in Marcos früheren Filmen, erreichten die Movies von Yeahh das gleiche Niveau an Kreativität, Vision und Detailverliebtheit. Er pushte handgemachte Ästhetik in einer Zeit, als die meisten mit billigen digitalen Effekten herumexperimentierten.

Peu après que Marco ait décidé d’orienter son talent dans une direction plus commerciale, Luchi s’est imposé dans le milieu avec trois films réalisés avec son partenaire Daryl Hefti pour Yeahh Productions. Enfant déjà, Luchi était l’un des meilleurs skatebordeurs de Suisse. Après avoir travaillé plusieurs années de suite pour Beach Mountain, il a décidé de se lancer dans les films, et il a tout donnée pour y arriver.. Même si leur style est très différent de celui des films de Marco, les réalisations de Yeahh Productions offrent le même niveau de créativité, une vision et une grande attention pour le détail. Ils ont favorisé une esthétique vintage faite main alors que tous les autres faisaient des expériences avec des effets spéciaux numériques assez cheap.

MILESTONES


T AH RE C MH AE TG YI CP IEASN

MARCO LUTZ – BY GIAN PAUL LOZZA

23


24

ARCHETYPES

MARTIN LUCHSINGER – SAAS FEE – BY SILVANO ZEITER

Sowohl Luchi als auch Lutz massen einem aufwändig gestalteten Soundtrack eine hohe Bedeutung zu, um die Action zu begleiten und eine bestimmte Atmosphäre zu erzeugen. Viele Filmproduzenten sind mit ihren Lieblingssongs oder schlicht mit irgendwelcher Musik zufrieden, deren Rechte sie zu einem vernünftigen Preis kaufen können. Luchi und Lutz aber arbeiteten mit Musikern zusammen, um eine spezifische Filmmusik zu kreieren, und probierten unerwartete Genres aus, um eine emotionale Verbindung zu ihren Bildern zu schaffen. In den Jahren seit Yeahhs letztem Film blieb Luchi der Snowboardszene treu und wurde zum bevorzugten Editor von Nicolas Müller und Fredi Kalbermatten. Gibt es eine schönere Bestätigung als diese? Wir können nur abwarten und hoffen, dass sich die Gerüchte um ein neues Filmprojekt als wahr herausstellen werden. Die Welt des Snowboardens kann sich glücklich schätzen, über solche leidenschaftlichen und kreativen Köpfe zu verfügen, die ihre Seelen in ihre Filme gesteckt haben. Deshalb hoffen wir, dass wir Luchis Talente nicht so bald an kommerzielle Interessen verlieren werden, und freuen uns schon sehr auf eine neue Generation von Filmemachern, die ihre Filme so prägen wird, dass diese als Kunstwerke einzigartig sein werden.

Luchi et Lutz ont accordé tous deux une grande importance à la qualité de la bande originale pour qu’elle mette en exergue l’action tout en créant une atmosphère. De nombreux producteurs préfèrent utiliser leurs morceaux de musique préférés ou ceux dont ils peuvent acquérir les droits à un prix raisonnable. Luchi et Lutz ont travaillé avec des musiciens pour construire une véritable bande sonore et ils ont exploré des genres inattendus pour instaurer une connexion émotionnelle avec les images. Depuis le dernier film de Yeahh Productions, Luchi est resté impliqué dans le milieu du snowboard en devenant le monteur préféré de Nicolas Müller et Fredi Kalbermatten. Est-il possible d’avoir de meilleures références? Nous, en tout cas, nous attendons avec impatience que la rumeur d’un nouveau film devienne réalité. Le snowboard a eu de la chance que des personnalités aussi créatives mettent toute leur âme dans leurs films. Nous espérons que Luchi ne réservera pas à l’avenir son talent à des fins commerciales et que nous pourrons bientôt nous réjouir de voir une nouvelle génération de cinéastes arriver avec des films qui seront autant d’œuvre d’art.


25

n e h e g r e . z d t in a l K p l e e i e i n i p d Kle en S n in . e d r n f h o u f a f a a t e n ß o o r G etta M r v l i S

Freeride Hotspot

Nr. 1 .de

by skiinfo

77 Freeride Routen, das Freeride Center und viele Bergerlebnisse machen die Silvretta Montafon zum Freeride Hotspot Nr. 1. Oder zum größten Spielplatz für Powder-Freaks. Willkommen im sportlichsten Skigebiet.

silvretta-montafon.at


26

S N O W B O T S : JAARNC, H PE AT T, Y P DE AS V I D & L U C I E N

FUTURE PROOF TEXT BY AHRIEL – PHOTOS BY MAURIN BISIG

Hier in der Schweiz gibt es definitiv keinen Mangel an frischen Talenten. Jedes Mal wenn ich in den Park gehe, ist irgendein Kid in Windeln damit beschäftigt, mich schlecht aussehen zu lassen. Und wenn man die letzten Jahre als Anhaltspunkt nimmt, wird sich das Snowboarden weiterhin in diese Richtung entwickeln, bis dann bereits Babys mit einem Quad Cork aus der Vagina ihrer Mütter geflogen kommen.

En Suisse, nous ne manquons vraiment pas de nouveaux talents. Chaque fois que je me rends dans un park, j’y trouve un gamin en couches culottes occupé à me faire passer pour un vieux. Et si l’on se réfère aux dernières années, on peut espérer que le snowboard continuera de progresser dans la même direction jusqu’à ce que les nouveaux nés sortent du vagin de leur mère en faisant un quadruple cork.

Ernsthaft – der Snowboardsport verändert sich so schnell, da ist es keine Überraschung, dass die Tricks, die uns vor fünf Jahren berühmt gemacht hätten, heute von unbekannten 15-Jährigen gestompt werden. Doch wie viele dieser Kids werden auch in ein paar Jahren noch von Bedeutung sein? Wer aus der neuen Generation von Ridern könnte zum nächsten Nicolas Müller werden? Oder zum neuen Romain De Marchi, Fredi Kalbermatten oder Markus Keller? Um dieses Niveau zu erreichen, braucht es jedoch mehr als nur eine grosse Tüte voller Tricks. Es braucht Leidenschaft, Konsequenz, Charakter und Ausdauer.

Plus sérieusement,, le snowboard change avec une telle rapidité qu’il ne serait pas surprenant que les tricks qui vous auraient permis d’être célèbre voilà cinq ans seront plaqués par de petits jeunes inconnus de quinze ans à peine. On peut toutefois se demander combien de nos jeunes talents seront encore connus dans quelques années? Dans la nouvelle génération de riders, qui serait capable de devenir le nouveau Nicolas Müller, le nouveau Romain De Marchi, le nouveau Fredi Kalbermatten ou le nouveau Markus Keller? Pour arriver à leur niveau, il faut bien plus que savoir plaquer une série de tricks. Il faut de la passion, de la persistance, du caractère et de l’endurance.

Ende letzter Saison kreuzte der Fotograf Maurin Bisig bei einer privaten Trainingssession des Schweizer Teams in Corvatsch auf, um ein paar Porträts der vier vielversprechendsten Kids des Teams zu knipsen. Um die talentierten Teenager auf Film zu brennen, entschied sich Maurin ironischerweise für eine Kamera, die älter ist als er selbst. Manchmal sind Werkzeuge der Vergangenheit die besten Mittel zur Interpretation von Botschaften der Zukunft. Und wenn die Prints, die ihr auf den folgenden Seiten finden werdet, die Wahrheit erzählen, dann ist die Botschaft laut und deutlich: Die hier ausgewählten vier jungen Shredder werden höchstwahrscheinlich einen starken Einfluss auf die Zukunft des Schweizer Snowboardsports haben. Diese Superkids sind schon so lange so gut, dass man manchmal schlicht vergisst, dass sie noch am Anfang ihrer professionellen Karriere stehen. Während sie bereits bombastische technische Skills besitzen und keine Angst davor haben, Grossartiges zu vollbringen, müssen sie sich international erst noch hervortun. Werden sie sich auf Competitions fokussieren und damit in die Fussstapfen von Iouri Podladtchikov und Christian Haller treten? Werden sie sich Filmprojekten widmen wie Mat Schaer und DBK? Oder werden sie eines Tages keinen Bock mehr aufs Snowboard haben und eine neue Karriere starten, als Banker oder in einer Band?

Pour l’instant, ils s’entraînent avec acharnement et nourrissent des espoirs olympiques. Et (spoiler alert) à moins d’une intervention divine, aucun d’entre eux ne devrait revenir de Russie avec une médaille… Mais on s’en fout, l’important c’est ce qui se passera après.

MILESTON ES

2008

YEAR

SNOWBOARD

Ces super kids s’exercent depuis si longtemps que l’on pourrait aisément oublier qu’ils ne sont qu’au début de leurs carrières professionnelles. Aujourd’hui, ils disposent d’une réelle base technique et n’ont pas peur de s’attaquer à de gros projets. Il ne leur reste donc plus qu’à se distinguer au niveau international. Resteront-ils concentrés sur les compétitions comme l’ont fait avant eux Iouri Podladtchikov et Christian Haller? Préféreront-ils travailler sur des tournages comme Mat Schaer et DBK? Ou brûleront-ils leur snowboard avant de se lancer dans une nouvelle carrière dans une banque ou un groupe de musique?

Nicolas M ül from Sno ler is awarded Rid wboarder er of the US. Year Cyril Neri w Ruth Leis ins the Xtreme fo eb r wins the ach wins it for th the 3rd time, Freeride World Toure 5th time and . Nitro give s board. His Markus Keller his firs line of sign today. ature boar t pro model ds contin ues Yet anothe r amazing Fredi Kalbe video pa last part rmatten. This tim rt from in Burton’ e he get’s s It’s Alway the s Snowin movie g Somew here. Ursina Hal ler wins th e Champs . Olivier Pic te t st arts makin Rip Curl fe gm first one aturing Darius Her ovies for is is A massive about an exotic tr tchian. The ip Olivier st avalanche on that to Abkhazia. art to reco tr nsider his ip makes career pa Romain D th. e Jim Zbinde Marchi, DCP, JP S ol Nidecker. n launch Yes Snow berg and boards w ith Two Swis s producti release th ons, Yeah h ei Gather & r last movies, Ye and Dedicated ahh Love Ride. and Two new French pr oductions movies in vo st Homies an lving Swiss riders art making d Ero One , ’s What’s Nico Droz’s Poppin’. Iouri Pod ladtchikov the pipe (F wins the W board fromIS) and gets his fi orld Cup in rst pro m Santa Cru odel z. Whiteout hosts our Awards. first Swis D s for the m BK is voted Rooki Snowboard e en and Sin the girls. a Candria of the Year n gets it fo r

Im Moment trainieren alle hart und hegen olympische Träume. Doch …Achtung Spoiler… ausser mithilfe höherer Gewalt wird wohl keiner von ihnen mit einer Medaille aus Russland zurückkehren. Interessant wird aber sein, was dann als Nächstes passiert.

A la fin de la saison, le photographe Maurin Bisig s’est pointé lors d’une session d’entraînement privé de l’équipe suisse à Corvatsch pour tirer les portraits de quatre jeunes parmi les plus talentueux de l’équipe. Ironiquement, il a décidé d’utiliser un appareil plus vieux que lui pour immortaliser ces teenagers sur de la pellicule. Parfois, les outils du passé sont mieux adaptés pour interpréter le message du futur. Et si les photos que trouverez sur les pages suivantes retranscrivent la vérité, ce message est clair et net. Les quatre jeunes shredders qu’il a sélectionnés risquent fort d’avoir une grande influence sur l’avenir du snowboard suisse.

MILESTONES


M A R K U S K E L L E R – M E T H O D F–U TWUHRIES TPLREORO, FC A N A D A – B Y V E R N O N D E C K

JAN SCHERRER

DAVID HABLÜTZEL

LUCIEN KOCH

PAT BURGENER

27


28

FUTURE PROOF

LUCIEN KOCH – BS9 MUTE – LAAX – BY AARON SCHWARTZ


FUTURE PROOF

DAVID HABLÜTZEL – AIR TO FAKIE – LAAX – BY PHILIPP RUGGLI

29


30

FUTURE PROOF

JAN SCHERRER – INDY NOSEBONE – LAAX – BY PHILIPP RUGGLI


FUTURE PROOF

PAT BURGENER – SWITCH BS9 – LES CROSETS – JÉRÔME TANON

31


ipe Berclaz . Reto Keste nh ol z ju m Gran Mas ta Gap in ps 45 meters on th Adelboden e . Geraldine Fa Xtreme fo schnacht wins th r the 2nd e Verbier time. Daniel Rie tmann star ts Gummi Love. Billabong gives Ann pro model e-Flore M arxer her jacket. first Fredi Kalbe rm at te n Atreebute and Nicol s. as Müller start Shaba Pic tures rele Color Me. ases thei r Th with White e DVD is distribu first movie, ted for free out. Gian-Luca in Seoul S Cavigelli wins the . Korea. FIS World Cup Colin Frei wins the quarterpip Air and S ty Rookie of e in Innsbruck and le in on the the Year aw gets our ard. Silvano Ze it er New Photo get’s honored with our B grapher aw est ard. Dominic “H ow ze e” Zi senior ph otographer mmermann becom es a for MBM. Iouri Pod latchikov win session at Freestyle. s the Crossover ch. Burton re le board fro ases the EcoNico pr N snowboar icolas Müller, one o model d and marke products with “g of the first reen” prod ting. uction Shaun Whi te sh Fredi Kalbe ows up at long enou rmatten’s event in gh the TTR se to win the final Saas Fee just co the rankinason. This exposed mpetition of been crowgs since Kevin Pie a loophole in rc extra $50, ned. The error cost e had already 00 both Kevin 0 since they deci the TTR an ded to pa and Shaun y out .

R.I.P. Phill

SNOWBOARD

MILESTON ES

2009

YEAR

32 FUTURE PROOF

PAT, LUCIEN, JAN AND DAVID – CORVATSCH – BY MAURIN BISIG

MILESTONES


P A D

6 L A

Jan Stรถckli, LAAX Rider

0 L Y

33


34

THE GOODS

BURTON

SALOMON

SALOMON

Restricted Hate burton.com

Gipsy salomonsnowboard.com

Assassin salomonsnowboard.com

SALOMON

ROSSIGNOL

C A P I TA

Sick Stick salomonsnowboard.com

Retox Amptek rossignol.com

FLIP-FLOP

JONES

Flagship jonessnowboards.com

Ultrafear capitasnowboarding.com

NEVERSUMMER Evo neversummer.com

NITRO

Quiver nitrousa.com

FLIP-FLOP

DC

Mega dcshoes.com

NIDECKER Axis nidecker.com

ROSSIGNOL XV Magtek rossignol.com


35


36

THE GOODS

WIN A COLOUR OUTFIT We've got the Anorak Oxford and the Suspend Pant from Colour Wear to give away to one lucky reader.

BURTON

Just send the name of a Swiss rider who is in the Colour family to win@whiteout.ch and the prize package could be yours!

Restricted Salt Shaker burton.com

Hint: If you watch his web videos, you know he's not afraid to puke.

BURTON

Restricted Wiggle Wagon burton.com

PROTEST

ROXY

Romance Jacket roxy.com

Asian Boardjacket protest.eu

RIP CURL

RIP CURL

Ultimate Gum Line Jacket ripcurl.com

ROXY

Ultimate Gum Search Jacket ripcurl.com

PROTEST

Woodrun Pant roxy.com

Jasper Boardpant protest.eu

RIP CURL

Flex Gum Pant ripcurl.com

RIP CURL

Ultimate Gum Search Jacket ripcurl.com


THE GOODS

37

BONFIRE

VANS

Yukon Jacket bonfiresnowboarding.com

Joy Belle Womans Jacket collection.vans.eu

N I K I TA

DC

Ripley Jacket dcshoes.com

Cozy Hoodie nikitaclothing.com

PROTEST

VANS

Tomyam Bodywarmer protest.eu

DC

Mr. Cricket collection.vans.eu

Q U I K S I LV E R

Code Pant dcshoes.com

Ridge Jacket quiksilver.com

PROTEST

DC

Denys 13 Boardpant protest.eu

WIN A NAMUK PRIMALOFT NANSEN KIDS JACKET

DC LA Jacket dcshoes.com

Q U I K S I LV E R

Porter fancy corduroy Pant quiksilver.com

How many different colour styles are available for the Nansen Primaloft? Email your answer to win@ whiteout.ch and the jacket could be yours. More info on www.namukkids.com.

DC

Donon Pant dcshoes.com


38

THE GOODS

SALOMON

Mirage salomonsnowboard.com

WIN SOME SALOMON DISTRICT BINDINGS Want to win these bindings from Salomon Snowboards? Just send the name of one Swiss rider who's sponsored by Salomon to win@whiteout.ch. Hint: There are three with photos in this magazine, name them all for extra style points.

NITRO

Zero nitrousa.com

UNION

Contact Pro unionbindingcompany.com

DRAKE

VANS

Fifty sand northwavesnow.com

Infuse snow.vans.com

NORTHWAVE

NITRO

Decade SL northwavesnow.com

ADIDAS

Venture TLS nitrousa.com

VANS

Samba adidas.com

Cirro snow.vans.com

DC

Mutiny dcshoes.com

BURTON

Restricted Ruler burton.com


39

Photo © Vanessa Andrieux / Rider - Thomas Gérin -

ANOTHER BEST DAY

JIBSAW Magtek

DAS LEBEN BESTEHT NICHT NUR AUS TRIPLE CORKS. Thomas Gérin jibbt das SAW im französischen Chamrousse.


40

THE GOODS

WIN THESE A H 8 0 C AT C H L I N E GOGGLES FROM ADIDAS

ANON

M2 anonoptics.com

Just email the name of the first woman to be signed to their global team to win@whiteout.ch and they could be yours. Hint: Check out their «Welcome» videos on www.adidassnowboarding.com.

SMITH OPTICS

DRAGON ALLIANCE

IOX smithoptics.com

LRG

APX Nike dragonalliance.com

DRAGON ALLIANCE

Panda Camo Hat l-r-g.com

NFX watercolor dragonalliance.com

LEVEL

LEVEL

Suburban levelgloves.com

WIN THIS ANON HELMET Want to protect your brain this winter? Email us the name of the Anon team rider who made history by landing the first Switch Backside triple cork: win@whiteout.ch.

Women's Star Mitt levelgloves.com

WIN THIS DAKINE BEANIE Need a new beanie for the season? Email the name of two Swiss riders supported by Dakine to win@whiteout and something good might just show up in the mail. Hint: Check out www.dakine.ch for clues.

LRG

Seven Tee l-r-g.com


41

ALWAYS THERE RUBÈN VERGÉS WWW.PROTEST.EU


42

COUNTER CLOCKWISE

SNOWBOARDING NEEDS MORE + MAX BURI + TEXT BY DANIEL LOPPACHER – PHOTO BY LORENZ RICHARD

Was für Bilder hat die heutige Gesellschaft im Kopf, wenn von sogenannten «Snowboardern», hier auch für den Begriff «SnowboarderIN» stehend, die Rede ist? Was verkörpert eben dieser «Snowboarder» und in was für eine, für die Masse leicht verständliche, Schublade lässt sich dieser – wir nehmen jetzt ganz einfach den Begriff «Snowboarder» – denn auch pressen? Es sind ganz bestimmt nicht mehr die gleichen Bilder wie noch zu Zeiten von Leashes und Liftverboten, zu Zeiten von AntiFIS T-Shirts an offiziellen ISF-Weltmeisterschaften und zu den Zeiten, in denen man noch als unbequemer, nicht konformer, sich gegen jegliche Regeln und Einschränkungen aufbegehrender, stolzer Rebell des Wintersports galt. Diese Bilder ändern sich – ob zum Guten oder zum Schlechten, ist eine subjektive Frage. Alles ist Veränderungen unterworfen. Und wo steht jetzt dieser Snowboarder-Lifestyle? Oder muss ich bereits Snowboardsport schreiben? Woher kommen wir, und wohin wird sich dies alles noch entwickeln? Quelles sont les images qui peuplent la tête de nos contemporains lorsqu’ils entendent parler de «snowboardeurs» (terme que nous utilisons ici indifféremment pour filles et garçons)? Que représente ce fameux «snowboardeur» et dans quel tiroir le grand public le range-t-il pour l’assimiler plus facilement? Son image n’est aujourd’hui plus comparable à celle de l’époque des leashes et des interdictions sur les remontepentes, des T-shirts anti-FIS arborés lors des championnats de l’ISF et d’un certain esprit de rébellion envers toutes les règles et les limitations imposées dans les sports d’hiver. Le snowboardeur refusant le conformisme et posant en fier rebelle est désormais dépassé. L’image a bien changé – pour le mieux ou le pire, c’est une question d’interprétation. Mais tout change et l’on peut se demander quel est aujourd’hui le lifestyle propre au snowboard? Quelles sont ses origines et comment va-t-il se développer à l’avenir?


43


44

COUNTER CLOCKWISE


45

MAX BURI – BS LIP FOR MINDSET – INTERLAKEN – BY DAVID BIRRI


46

MAX BURI

Die heutige Gesellschaft generell bewegt sich aus meiner Sicht hin zu einem Einheitsbrei, zu einem gewissen Zerfall alter, lange bewährter Verhaltensweisen und Ansichten, hin zu einem Verfall vorhandener Kulturelemente. Die gleiche Entwicklung beobachte ich in der Welt des Snowboardens. Ich muss ganz ehrlich sagen, diese oft von mühsamen Zwängen und Reglementierung durchsetzte Welt der Contests zum Beispiel, diese Welt, die unterdessen mit «Standards» judged und die für mich mehr an Snowboard-Akrobatik erinnert als an all die Attribute, welche für mich Snowboarden definieren: Freiheit, Provokation, Fun, keine Zwänge, keine – bis auf die von der Natur vorgegebenen – Regeln, eigene Linienwahl, Stoke mit besten Buddies, Powdertage während denen nichts anderes zählt als der nächste Spray, der nächste Treerun, das nächste natürliche Obstacle. Kurz zusammengefasst: ein Lifestyle, in dem der «Snowboarder» seinen eigenen, individuellen Weg geht, diesen aber liebend gerne mit guten Freunden teilt und happy ist, wenn am Abend alle in der Bar so krass grinsen, dass es für die Gesellschaft am Rande wohl schon als kitschig und aufgesetzt erscheinen mag.

La société actuelle évolue, à mon avis, en direction d’une grande bouillie uniformisée avec la disparition d’anciens comportements pourtant éprouvés et de certains éléments culturels existants. Et j’observe la même tendance dans le milieu du snowboard. Très honnêtement, j’ai souvent de la peine avec les contraintes et les réglementations imposées lors des contests. Dans cet univers, les jugements sont désormais effectués sur la base de «standards» et souvent j’ai plus l’impression d’assister à un show d’acrobatie sur snowboard que de retrouver les qualités qui définissent pour moi l’essence du snowboard: liberté, provocation, fun, aucune obligation, aucune règle (sauf celles imposées par la nature), choix libre des lines, stoke avec des potes, journées de poudreuse où rien d’autre ne compte que le prochain spray, le prochain treerun et le prochain obstacle naturel. Pour résumer: un lifestyle avec lequel le «snowboardeur» peut s’engager dans une voie individuelle tout en partageant son expérience avec ses amis. Un lifestyle où l’on se retrouve le soir dans les bars avec un sourire tellement large que les gens pourraient presque avoir l’impression qu’il n’est pas réaliste.

Und wer sich jetzt fragt, was genau diese Einleitung mit Max Buri zu tun hat, der soll sich’s jetzt bequem machen und weiterlesen. Ginge es nach Max, am besten mit einem Kid Cudi Song oder einem fetten Old School Hip Hop Song. The choice is yours!

Pour ceux qui se demandent ce que cette longue introduction peut bien avoir en commun avec Max Buri, je n’ai qu’une réponse: prenez vos aises et poursuivez votre lecture. Et dans l’esprit de Max, écoutez en arrière fond un bon titre de Kid Cudi ou un vieux morceau de hip-hop old school. The choice is yours!

Max und ich begegneten uns schon sehr früh in seinem Leben, er war gerade erst neun Jahre alt. Am 15. Juni 1993 geboren und in Grindelwald aufgewachsen, lag ihm die Winterwelt zu Füssen. Erst recht, da seine Eltern einen erfolgreichen Snowboard-Shop inklusive Snowboardschule besassen. In dieser arbeitete ich sporadisch, nicht immer nüchtern und hundert Prozent zurechnungsfähig, aber offensichtlich doch vertrauenswürdig. So kam es, dass mich seine Mum fragte, ob ich nicht mit Max und seinem jüngeren Bruder Joel ab und an Snowboarden gehen könnte. Für ein unglaublich hohes Mass an Unterhaltung sorgte der kleine Junge schon damals, und mir war schnell klar, dass er alles andere als ein Otto Normalsnowboarder werden würde. Er lernte unglaublich schnell, versuchte alles selber aus und lies sich keinesfalls sagen, wo er jetzt genau durchfahren soll. Somit war früh klar, dass er seinen eigenen Weg im Leben als Snowboarder finden wird und muss. Doch nochmals von vorne. Snowboarden hat ihn lange gar nicht wirklich interessiert. Skateboarden war mehr sein Ding, und selbstverständlich war es auch viel sinnvoller, im Winter nach Interlaken in eine Halle zu fahren, als die etwa 500 m vom Elternhaus stehende First-Gondel anzupeilen. Max-Logik. «Das erste Mal Snowboarden war mit dir auf Bodmi. Ich war alles andere als ein Fan vom Winter und wollte nur skaten. Irgendwann kam die Erkenntnis, dass wir die Berge direkt vor der Haustüre haben, ich die aber nie nutze. Ich weiss auch nicht wie das Umdenken geschah, ein Traum vielleicht oder irgendein Snowboardfilm. Ich erinnere mich noch an die Mags mit den Snowboardfilmen drin, so muss es irgendwie angefangen haben. Mit 14 kam dann der Wechsel an die Sportmittelschule in Engelberg. Eigentlich mag ich die Schule nicht, aber dort konnte ich direkt im letzten Schuljahr einsteigen und endlich mehrere Tage in der Woche auf dem Brett stehen. Deshalb packte ich damals über Weihnachten meine Sachen und machte mich auf den Weg nach Engelberg. Aber schon damals war für mich das Thema Foto und Film interessanter. Diese verbissene Stimmung am Berg… Ich will ja nicht stressen, aber ich kam nie klar damit. Jeden morgen aufstehen und dem Trainer meine Ziele mitteilen. Ich steh auf und geh mal cruisen, aber ich plane doch nicht meine Tricks im Voraus.» Trotz allem brachten ihm sein Talent und sein herausragender Style schnell Erfolge und wie es sich gehört, versuchte er sich entgegen jeglichen Widerlichkeiten im Contestfahren. Dies tat er dann auch gut genug, um ins Big Air A-Kader aufgenommen zu werden, dem er aber erst vor kurzem, zwanzig Jahre jung, bereits den Rücken zukehrte.

J’ai rencontré Max très jeune, il venait de fêter ses neuf ans. Né le 15 juin 1993, il a grandi à Grindelwald dans un petit paradis des sports d’hiver. De plus, ses parents possédaient un magasin de snowboard et dirigeaient leur propre école de snowboard. C’est là que j’ai travaillé sporadiquement. Et même si je n’étais pas toujours complètement sobre ou en pleine possession de mes moyens, il semble que j’étais suffisamment fiable pour eux. Un jour, la mère de Max m’a demandé si je ne voulais pas aller snwoboarder de temps en temps avec lui et son petit frère Joël. A l’époque déjà, ce petit mec proposait un véritable spectacle et je me doutais déjà qu’il deviendrait un snowboardeur hors du commun. Doté d’une grande rapidité d’apprentissage, il voulais tout tenter et refusais de se faire dicter comment et où il devait rider. Il était alors déjà évident qu’il devait et allait trouver sa propre voie dans le milieu du snowboard. Mais revenons plutôt à ses jeunes années. Au départ, le snowboard ne l’a pas vraiment intéressé, il lui a longtemps préféré le skateboard. Très logiquement, il préférait en hiver faire le trajet jusqu’à Interlaken pour s’entraîner dans une halle plutôt que de monter sur la montagne avec les gondoles dont la station de base n’était qu’à 500 mètres de la maison de ses parents. C’était du moins logique pour Max. «Je suis monté sur un snowboard la première fois avec toi sur le Bodmi. A l’époque, je détestais l’hiver et je ne pensais qu’à faire du skate. Mais un jour j’ai réalisé que j’avais des montagnes devant ma maison et que je n’en profitais jamais. Je ne me rappelle plus comment j’ai changé d’avis, peut-être dans un rêve ou en voyant un film de snowboard. Je me souviens encore de magazines qui offraient des vidéos de snowboard et c’est sûrement comme ça que ça c’est passé. A 14 ans, je suis entré au gymnase sportif d’Engelberg. En fait, je n’aime pas trop l’école, mais j’ai pu y entrer directement en dernière année et je pouvais passer plusieurs jours par semaine sur ma planche. Même à Noël, je prenais mon matériel pour aller à Engelberg. A l’époque déjà, je m’intéressais davantage pour la photo et la vidéo. Il y avait aussi cette ambiance de compétition sur la montagne… Je ne veux pas critiquer, mais je n’ai jamais aimé ça. Chaque matin, il fallait se lever tôt et déterminer avec l’entraîneur les objectifs de la journée. Normalement, je me lève et je vais rider, mais je ne prévois pas à l’avance les tricks que je vais plaquer.» Malgré cela, son talent et son excellent style lui ont rapidement fait connaître le succès. Et c’est très logiquement qu’il s’est engagé, en contradiction avec sa mentalité, dans le cirque des contests. Même là, il a été suffisamment bon pour entrer dans le cadre A du Big Air, qu’il vient dernièrement de quitter, alors qu’il n’a que 20 ans.


MAX BURI

MAX BURI – METHOD – AESCHIRIED THUNERSEE – BY DAVID BIRRI

47


48

COUNTER CLOCKWISE


M A X B U R I – M I L L E R F L I P F O R M I N D S E T – G R I N D E LW A L D – B Y D A V I D B I R R I

49


50

MAX BURI

Contests vergleicht er mit der Autoprüfung, zu der er schon zum dritten Mal antraben muss. «Die ersten zwanzig Minuten war ich voll chillig unterwegs, alles hat geklappt. Ich klopfte mir schon auf die Schulter, da kam eine Kreuzung mit Rechtsvortritt und einer alten Dame. Sie winkt mir zu ich soll doch weiterfahren, ich winke zurück, sie wieder zu mir und ich fahr halt los. Der Fahrlehrer aber stand voll auf die Bremsen. Ach... von diesem Moment an habe ich alles verhängt, dann ging alles nur noch den Bach hinunter.»

Il compare les contests avec le passage du permis de conduire, pour lequel il fera bientôt une troisième tentative. «Au cours de premières minutes, j’étais totalement détendu et tout a bien marché. Je commençais me féliciter intérieurement lorsque nous sommes arrivé à un croisement avec priorité de droite et une vieille dame. Elle me fait signe de continuer ma route, je la remercie d’un geste, elle me retourne la politesse. Et je repars. Le professeur d’auto-école monte alors sur les freins. A partir de ce moment, j’ai cumulé les conneries, c’était de pire en pire.»

Und wie war das jetzt mit dem Vergleich?

Et en quoi cela ressemble-t-il à un contest?

«Weisst du, ich bin nicht aufgeregt, aber ich hasse es, dass ich mich dabei voll konzentrieren muss. Ich kann das irgendwie nicht... seriös sein... ich bin in vielem so schnell abgelenkt. Zudem war Park fahren für mich sowieso nie die Nummer 1. Ganz am Anfang sind wir einfach durch den Garten hinterm Haus gejibbt, jede noch so kleine Mauer fand Platz im Run. Die ganze Umgebung mit einzubeziehen, um das ging es. Während der Zeit im Kader hat sich alles fast nur noch auf den Park konzentriert. Klar, es gab auch viele flashige Tage, aber wenn ich Backcountry fahre, top to bottom Runs, ist JEDER Tag ein flashiger Tag. Noch nie stand ich nach dem Run unten und musste mir eingestehen, dass das gerade erlebte eigentlich eher negativ war. Und da das Snowboarden schon so frei ist, wie fast kein anderer Sport, will ich mich doch nicht einschränken lassen. Park fahren ist so repetitiv, wird zur Routine. In meiner Jugend spielte ich viel Tennis und auch da kam ich zu einem Punkt, an dem ich sagen musste, dass es im Endeffekt doch bloss einfach den Ball hin und her spielen ist. Irgendwie lame. Snowboarden ist da anders. Beim ersten Schneefall will ich raus, will jeden Tag im Schnee verbringen und der erste sein, der auf dem Berg ist.»

«Tu sais, je suis pas du genre à m’énerver, mais je déteste ces moments qui exigent une concentration totale. Je n’arrive pas à me prendre complètement au sérieux... Et je me laisse distraire beaucoup trop facilement. A cela vient s’ajouter que je n’ai jamais été un fanatique des parks. Quand tu commences, tu vas jibber dans le jardin derrière ta maison et tu trouves un moyen d’incorporer le moindre mur dans tes runs. Le but du jeu c’était d’intégrer tous les éléments de ton environnement. Lorsque je faisais partie du cadre, tout tournait quasiment exclusivement autour du park. Evidement, il y aussi eu des journée très flash. Mais lorsque je suis en backcountry pour des top to bottom runs, CHAQUE jour est un jour flash. Il ne m’est jamais arrivé de me retrouver en bas d’un run en pensant que cela avait été une expérience négative. Et comme le snowboard offre bien plus de liberté que la majorité des autres sports, je n’ai pas du tout envie de me faire imposer des limites. Rider en park est super répétitif, une vraie routine. Quand j’étais jeune, j’ai pas mal joué au tennis. Et bien là aussi j’en suis arrivé à me dire qu’il ne s’agissait au final que d’envoyer indéfiniment une balle d’un côté à l’autre du filet. Ça craint quelque part. Le snowboard c’est différent. Je veux en faire dès les premières chutes de neige et je veux aussi être le premier à monter sur la montagne.»

Ursina Hal the pipe. ler wins the Oneill

ILESTONES

2M 010

YEAR

SNOWBOARD

Evolution in In his firs t year of fi the openin lm g part in ing, Fred Couderc Homies II gets I. Maiko Nic ol opening pa et also gets hono red rt in Ero O ne’s Voilà. with the DBK has hi Isen Sevens first stand out vi deo part in ’s Don’t P anic. Alvaro Vo ge True Color l and Nicolas Wol ken start films. Our bigges also our la t Swiss Snowboar d awards ar st. The event gets Awards are w e Nicolas M given. Highlights ild and many ül in Video Par ler getting honore clude t, Rider of th Sina Candrian wind with Best Rookie of e Year, Pat Burgenening Female th honors fo e Year award and r taking the r Harry Gun Reto Gurtner, Mic Legends hi Früh an z. d

«A l’approche des Jeux olympiques 2010 à Vancouver, j’ai pensé que j’allais tenter de passer les qualifications. Je me suis donc rendu à un contest de qualif en Espagne, et je crois bien que c’était le pire contest au monde. Tout le monde trouvait ça easy, mais moi, j’ai ressenti la situation comme étant trop stricte, même si aujourd’hui je pense que cela n’était pas vraiment le cas. J’ai commencé par une prise de tête sur la montagne et par réagir à toutes ces règles imposées. Le trip était assez cool en soi, mais sauter le matin dans ses boots sans flash... C’est juste pas possible. Depuis que je ne fais plus partie de ça, je peux faire ce que je veux, j’ai retrouvé le plaisir du flash.»

Iouri Pod la Oneill Evol dtchikov wins the Eu Open in pi ution, Canadian Ope ro X Games, pe. n and NZ Anne-Flor e Marxer Snowboar gets the co de pro model r Girl riding her ver of own AFM bo ar Other bran d. x NDK Anne-Flor ds follow suit with e based m m or e model wat arketing Neff, perf ches with Swatch, including pro ume with beanies w Blue Tom ato socks Les Ettes, TSG Hel ith mets, and more. Sina Candr the US Ope ian wins the slope style at n. Christian H slope styl aller wins the NZ Open in th e. e

«Im Vorfeld der letzten Olympischen Spiele 2010 in Vancouver dachte ich, dass ich mal schaue was passiert, es versuche mit der Qualifikation. Dann fuhr ich einen Qualicontest in Spanien, der schlimmste Contest überhaupt. Alle fanden es zwar easy, aber mir war das alles viel zu straight und ich musste mir selber eingestehen, dass es das doch nicht sein kann. Am Morgen mit einem Anschiss auf den Berg und dann all diese Zwänge. Der Trip an sich war ja schon geil, aber morgens ohne Flash in die Boots... das kann es doch echt nicht sein. Und seit ich da nicht mehr dabei bin, kann ich machen was ich will, bin viel mehr im Flash.»

MILESTONES


MAX BURI

MAX BURI – BS1 MELON – SÖLDEN – BY RUDI WYHLILDAL

51


52

MAX BURI

MAX BURI – MENTAL TRAINING – GRINDELWALD – BY DAVID BIRRI

Auf meine Frage hin, ob er einen minimalen Plan im Leben habe, in welche Richtung sich seine Snowboardkarriere, sein Leben als Ganzes hinbewegen soll, lacht er nur und schüttelt relaxed den Kopf.

Lors que je lui demande s’il a planifié un minimum sa carrière de snowboardeur et prévu de l’orienter dans une direction spécifique, il rigole et secoue la tête avec décontraction.

«Geplant ist eigentlich nichts. Ich hoffe, dass ich hie und da wieder mit Stephan Birri oder Kris Lüdi oder sonst wem filmen gehen kann, vielleicht ein paar Webepisodes oder so ähnlich. Und wer weiss, eventuell doch noch zwei, drei TTR-Contests mitfahren, die Burton European Open in Laax zum Beispiel. Manchmal fahr ich eben doch gerne Contests. Buddies, Party und einfach nur Goodtimes. Aber irgendwie ist etwas in meinem Kopf, das mich meistens aus dem Konzept bringt. Ich weiss nicht, Contests eben.»

«En fait, rien n’est planifié. J’espère que j’aurai à nouveau l’occasion de tourner avec Stephan Birri ou Kris Lüdi, ou encore de faire une vidéo, quelques épisodes pour le web. Et qui sait, je participerai peut-être encore à deux ou trois contests TTR, comme au Burton European Open de Laax par exemple. Certaines fois, j’aime quand même les contests, pour mes buddies, les soirées et les bons moments qu’on y passe. Mais il y a généralement quelque chose dans ma tête qui m’empêche d'être vraiment dans la compétition. Je sais pas pourquoi les contests me font ça.»

Max eben. Ich denke ich weiss, wo der Hund in seinem Kopf begraben liegt. Gut möglich, dass die meisten Contests, die es heutzutage gibt, einfach nicht seinem Wesen entsprechen, dass es die Art Contests, die ein Mensch wie er gerne shredden würde, einfach nicht wirklich gibt. Talent hätte er genug, Style fast schon im Übermass, an diesen Dingen liegt es nicht. Seine Gedanken erinnern mich an viele Gespräche mit Snowboard-Pros der «alten» Generation. Auch sie fühlen sich mehr und mehr fremd in diesem Medienspektakel und suchen nach Alternativen. Max repräsentiert für mich, obwohl er von Leashes, Liftverboten und der WM 1995 in Davos – er war erst zwei Jahre alt – wohl kaum etwas mitbekommen hat, dieses freiheitsliebende, rebellische Gedankengut des früheren SnowboardLifestyle mit dem ich und viele andere aufgewachsen sind. Es ist für mich so erfrischend zu sehen, dass es doch noch möglich ist, sich gegen all die Erwartungshaltungen der fast kompletten Snowboardindustrie zu stellen und nicht diesem Einheitsbrei zu verfallen. Auch wenn die Konsequenz davon ist, keine Sponsoren mehr zu haben. Ich bin enorm stolz auf Max und beeindruckt vom Weg, den er eingeschlagen hat. Er ist für mich ein echter Snowboarder. Thanks for keeping it real, Bro!

Il est comme ça Max. Et moi, je crois savoir ce qui se passe dans sa tête. Il est bien possible que la plupart des contests actuels ne correspondent tout simplement pas à sa personnalité, et que les art contests, dans lesquels il adorerait shredder, n’existent quasiment plus. Il ne manque certainement pas de talent ni de style, bien au contraire. Non, le problème n’est pas là. Ses déclarations me font penser à mes entretiens avec des pros du snowboard de l’«ancienne» génération. Eux aussi se sentent de plus en plus étrangers à ce spectacle médiatique et recherchent une alternative. Et même s’il n’a pas connu les problèmes de leashes, d’interdiction de remonte-pentes et de la coupe du monde 1995 à Davos (il n’avait alors que deux ans), Max illustre pour moi cet esprit épris de liberté et rebelle typique de l’ancien lifestyle du snowboard, un esprit avec lequel moi et tant d’autres avons grandi. Je trouve très rafraîchissant de voir qu’il est encore possible de tenir tête à toutes les exigences que pose presque l’ensemble de l’industrie du snowboard et de ne pas tomber dans la grande bouillie uniformisée. Et cela même si le prix à payer est de ne plus avoir de sponsor. Je suis très fier de Max et impressionné par la voie qu’il a choisi de suivre. Pour moi, c’est un authentique snowboardeur. Thanks for keeping it real, Bro!


53


@ Timo

54


55

IOURI PODLADTCHIKOV ELEVATION 15K JACKET / BUILT TEAM TOUGH FILMED ON LOCATION IN NORWAY


56

MOMENTS


57

M A R I O K Ä P P E L I – M I L L E R F L I P – T I R O L – B Y PAT R I C K S T E I N E R


58

MOMENTS


59

A U R E L A N T H A M AT T E N – F S 3 I N DY F O R W I L L F I L M F O R F O O D – S A A S F E E – B Y A H R I E L


60

JULIAN EMSCH N O S E S L I D E F O R W H AT W E WA N T S T O C K H O L M – B Y R E M Y B A R R E YAT

MOMENTS


61


62

MOMENTS


63

THOMAS KÄLIN – BS3 – HOCH YBRIG – BY CLAUDIO CASANOVA


64

MOMENTS


65

D B K – M E T H O D F O R I S E N S E V E N – A N D E R M AT T – B Y D O M I N I C Z I M M E R M A N N


66


67

TAKAHARU NAKAI WWW.SALOMONSNOWBOARD.COM


68

Takaharu Nakai YUKON JACKET / YUKON PANT www.bonfiresnowboarding.com

P: Oli Gagnon


Browse the fall 13 collection at NIKITACLOTHING.COM


70

SHOPLIST

DEUTSCHE SCHWEIZ

BOOM SPORT AG Via Tegiatscha 5 7500 St. Moritz

INTERSPORT TANNENHEIM 8897 Flumserberg

PLAYGROUND Via Quadrellas 4 7500 St. Moritz

SPORT E. PFISTER GMBH Industriestrasse 3-5 8610 Uster

2LEGENDS Boardstores Seestrasse 184 8802 Kilchberg

BUMP Bahnhofstrasse 6390 Engelberg

INTERSPORT ZURCHER AG Schwandistrasse 23 3714 Frutigen

POLORE Rosenbergstrasse 1 8820 Wädenswil

SPORTPLAUSCH WIDER AG Widenholzstrasse 6 8304 Wallisellen

360 GRAD GMBH Reichsstrasse 4 6430 Schwyz

BURGENERSPORT Furkastrasse 9 3984 Fiesch

JET SPORT RÜMLANG AG Riedmattstrasse 6 8153 Rümlang

POMPES FUNEBRES Schifflände 30 8001 Zürich

SPORTS LAB Neuengasse 1 3011 Bern

360 GRAD GMBH Dorfplatz 6 6370 Stans

BREAK-POINT SPORTS & STYLE Sonnenstrasse 4 3900 Brig

JET SPORT BÜLACH AG Sonnenhof 1 8180 Bülach

POMP IT UP Werchlaubengässli 14 6004 Luzern

SPORTS LAB Niedaugasse 26 2502 Biel

ADIDAS ORIGINALS STORE Marktgasse 3 8001 Zürich

CAP WORLD Bahnhofstrasse 12 5400 Baden

JUST FOR FREAKS Gotthardstrasse 84 6460 Altdorf

POMP IT UP Weisse Gasse 3 4051 Basel

SPORTS LAB Bahnhofstrasse 3 7000 Chur

AER SNOW & SURF Viktoria Centre 3920 Zermatt

CARVING Poststrasse 5 7000 Chur

K17 Kasinostrasse 17 5000 Aarau

POMP IT UP Uraniastrasse 34 8001 Zürich

SPORTS LAB Multergasse 10 9000 St. Gallen

ALBANI SPORT AG Luzernerstrasse 2 4665 Oftringen

CHOPP Via Nova 7017 Flims

KSG Aarbergstrasse 40 3011 Bern

POMP IT UP Oberdorfstrasse 23 8001 Zürich

SPORTS LAB Niederdorfstrasse 21 8001 Zürich

ALBANI SPORT GMBH Aavorstadt 39 5600 Lenzburg

CLOUD 9 lagerplatz 7 8400 Winterthur

LUMILAUTA snow.skate.style.olten. Mühlegasse 4600 Olten

POPCORN 3906 Saas-Fee

SPORTS LAB Bahnhofstrasse 81 8001 Zürich

ALLEY-OOP Lohningerweg 19 8240 Thayngen

CRAZY SPORTS LTD Dorfstrasse 20 3715 Adelboden

ALOHA BOARDS & STYLE Seonerstrasse 37 5600 Lenzburg

DAS HAUS Langstrasse 83 8004 Zürich

ALOHA BOARDS & STYLE Limmatstrasse 29 5300 Turgi

DEDICATED Bahnhofstrasse 35 3860 Meiringen

ALPIN CENTER INTERLAKEN Beim Bahnhof 3812 Wilderswil

DIAMOND BOARDSHOP Dorfstrasse 59 3715 Adelboden

ALPRAUSCH STORE Werdmühleplatz 4 8001 Zürich

DIRTY‘S SURF SHOP Ryf 62 3280 Murten

AMERICAN APPAREL Rennweg 35 8001 Zürich

DOODAH Metallstrasse 9 6300 Zug

AMERICAN APPAREL Josefstrasse 74 8005 Zürich

DOODAH Neugasse 35 9000 St. Gallen

AURAS FAIR & STYLE STORE Dorfstrasse 35 8805 Richterswil

DOODAH Töpferstrasse 3 6000 Luzern

BACKDOOR Chalet Abendrot 3818 Grindelwald

DOODAH Zeughausgasse 26 3011 Bern

BACKYARD GMBH Alfred-Escher-Strasse 25 8002 Zürich

DOODAH Europaallee 3 8004 Zürich

BALANCE Lotzwilstrasse 6 4900 Langenthal

DOWNTOWN Eisengasse 9 4051 Basel

BANNANAS Seeblickstr. 60 7050 Arosa

DROP IN Bälliz 11 3600 Thun

BANNANAS SHOP Naloz 4 7460 Savognin

ELEMENT STORE Casa Belvair 7550 Scuol

BAYARD SPORT & FASHION Bahnhofplatz 2 3920 Zermatt

ETTINGER SPORT Promenade 153 7260 Davos Dorf

BEACH MOUNTAIN Seidengasse 1 8021 Zürich

ESKIMOS Obere Dorfstrasse 66 3906 Saas-Fee

BEACH MOUNTAIN Niederdorfstrasse 20 8001 Zürich

ESPERANTO FREESTYLES Tiefenaustrasse 2 8640 Rapperswil Jona

BERLINGER SPORT TREFF Lindenstrasse 2 6060 Sarnen

FRONTFLIP GMBH Alte Simplonstr. 3 3900 Brig

BILLABONG FLAGSHIP STORE Im Viadukt 32 8005 Zürich

FREE MOUNTAIN Burgstrasse 43 3600 Thun

BLINDALLEY Zentralstrasse 20 5610 Wohlen AG

GARAGE Rockresort / PF 727 7032 Laax

BLUE WAVE Dorfstrasse 29 3550 Langnau

GECKO SPORT Wettingerstrasse 34 5400 Baden

BOARDWORKSHOP Via Maistera 7504 Pontresina

GLATTHARD SPORT AG Bahnhofstrasse 3 3860 Meiringen

BOARDERWORLD Flims Talstation 7017 Flims Dorf

HERGERSPORT Regensbergstrasse 322 8050 Zürich

BOARDERWORLD Laax Talstation 7032 Laax

HUWILER SPORT AG Aettenbergstrasse 6 5630 Muri

BOARDERSHOP 41 Bahnhofstrasse 41 7302 Landquart

HUWYLER AG Flöcke 29 6215 Beromünster

BOARDLOCAL Maihofstrasse 8 6004 Luzern

HUWYLER SPORT H + J AG Poststrasse 7 6060 Sarnen

BOARDLOCAL Dorfstrasse 43 6390 Engelberg

IMFALL Badenerstrasse 809 8049 Zürich

BONEHEAD Römerstrasse 12 4600 Olten

INTERSPORT ANGERER AG via Maistra 2 7500 St.Moritz

BONEHEAD Mühletalstrasse 6 4800 Zofingen

INTERSPORT GRAF AG Haupstrasse 3818 Grindelwald

LEECH*REDDA MUSIC Badenerstrasse 808 8048 Zürich LONGBOARDER Bahnhofstrasse 14 2502 Biel MAVERICKS Althardstrasse 147 8105 Regensdorf MAVERICKS Militärstrasse 76 8004 Zürich MENZLI SPORT Glennerstr. 30 7130 Ilanz MONSTERGAP Frutigenstrasse 8 3600 Thun MONTEMARE Bärengasse 1 8750 Glarus MR. GOODFUN Vorstadt 2 6300 Zug NO-LIMIT & TOURKULTUR Aarauerstrasse 26 5200 Brugg NO NAME SHOP Bahnhofstrasse 5 3930 Visp NTC FLIMS Talstation 7017 Flims NTC LAAX Talstation 7032 Laax NUMBER ONE Pfistergasse 25 6000 Luzern OAKLEY POP UP STORE Giessereistr. 18 8005 Zürich OESTER SPORT AG Dorfstrasse 25 3715 Adelboden O’NEILL SHOP Zeughauspas./Marktgasse 28 3011 Bern O’NEILL STORE DAVOS Brämabüelstrasse 13 7270 Davos Platz O’NEILL STORE RAPPERSWIL Halsgasse 37 8640 Rapperswil ONE Haus Atlantis 3925 Grächen ONE Talstrasse 12 3924 St.Niklaus ONE 80‘ Hauptstrasse 182 2552 Orpund OUTFIT Bahnhofstrasse 2A 3900 Brig OUTFIT Kaufplatz 7 3930 Visp PAGE Alte Simplonstrasse 16 3900 Brig PARANOIA SNOWBOARD Löwengraben 14 6000 Luzern PATAGONIA PARTNER STORE ZH Löwenstrasse 14 8001 Zürich

PESKO Plaza da posta 7078 Lenzerheide PURE SNOWBOARDSHOP Promenade 3780 Gstaad QUIKSILVER/ROXY SHOP Hochbergstrasse 70 4057 Basel QUIKSILVER/ROXY SHOP Kasernenstrasse 1 8004 Zürich RADIX D. & L. BERGER Kirchbergstrasse 25 3401 Burgdorf RADIX LIESTAL Kanonengasse 12 4410 Liestal RADIX HUTTWIL Bahnhofstrasse 42 4950 Huttwil

SPORT TANNENHEIM AG Tannenheim 8897 Flumserberg SPORT SHOP TIME OUT USTER AG Pfäffikerstrasse 30 CH-8610 Uster SPORT TREND SHOP Heuweidli 8340 Hinwil STEILHANG Bahnhofstr. 1 4147 Aesch, BL STRIMER SPORT Neudorfstr. 35 7430 Thusis STÜTZRÄDLI Bahnhofstrasse 3 8500 Frauenfeld SUDDEN RUSH Forchstrasse 226 8032 Zürich

RADIX ZÜRICH Lagerstrasse 12 Europaallee 8004 Zürich

TIP TO TAIL Speichergasse 35 3011 Bern

RADIX Pfingstweidstrasse 10 8005 Zürich

TIP 2 TAIL Spielmatte 41 3800 Interlaken

RIDERHOUSE GMBH Hauptstrasse 17 CH-9507 Stettfurt

TOTAL SPORT Bleicherstr. 34 8400 Winterthur

RIP CURL PRO SHOP 10, Via Rosatch 7500 St Moritz – Bad

TOUCH Alte Landi 3216 Ried

RIP CURL PRO STORE Viaduktstrasse 31 8005 Zürich

TOWER SPORTS AG Neue Jonastrasse 37 8640 Rapperswil

ROLLLADEN SPORT GMBH Konradstrasse 72 8005 Zürich

TREELEE, SKATE & SNOW Sempachstrasse 12 6280 Hochdorf

SCHEIWI SPORT Neumattstrasse 16 4144 Arlesheim

TWIST Nächstfeldstrasse 21 8500 Frauenfeld

SCHENK SPORT GMBH St.Gallestrasse 29 9325 Roggwil/TG

WELCOME Baarerstrasse 43 6300 Zug

SCHÖNBÄCHLER SPORT Hauptstrasse 35 8840 Einsiedeln

WESTPARK Weststrasse 47 8570 Weinfelden

SEVEN SKATE & SNOWSHOP Schulstrasse 38 6440 Brunnen

WILD ONE Lomattenstrasse 40 3906 Saas-Fee

SKI GUBLER Unterdorfstr. 3 8507 Hörhausen

WOLKE 7 Hallerstrasse11 2501 Bienne

SNOWBOARD FLOHMARKT Forchstrasse 232 8032 Zürich

WORD SHOP GMBH Elestastrasse 16 7310 Bad Ragaz

SNOWBOARDGARAGE Waldmannstrasse 4 8001 Zürich

WORK 4 DONUTS Posthof 7 8201 Schaffhausen

SNOWBOARDGARAGE Gotthardstrasse 34 8800 Thalwil

WORKSHOP-SPORTS GMBH Bia dal Bagn 22 7500 St. Moritz

SNOWBOARDGARAGE Merkstrasse 19 8853 Lachen SNOWBOARDGARAGE Promenade 64 7270 Davos-Platz SNOW WAVE Bankstr. 8, 7000 Chur SPEED STORE Weierstrasse 6 9500 Wil SG SPIN OUT Parkhof 57 9470 Buchs

PIPELINE Hallerstrasse 11 2401 Biel

SPIRIT BOARDS & STYLE Poststrasse 7 6060 Sarnen

PIPELINE SPORTS GMBH Löwengasse 2 4502 Solothurn

SPORT BEAT BRIGELS Via Nova 49 7017 Flims-Dorf

FRANZÖSISCHE SCHWEIZ

242 2 Cotes de Montbenon 1003 Lausanne ADRELYX RIDE SHOP Rte de la Drague 14 1950 Sion AESCHBACH SPORTS Rue du Rohne 4 1211 Geneve ALLEYOOP Fausses-Brayes 1 2000 Neuchâtel ALTMANN SPORTS SA Rue de la Madeleine 22 1800 Vevey


WHERE TO FIND WHITEOUT

71

ATHLETICUM 68, Rue Industrie 1030 Bussigny

FRANCOIS SPORT Gd rue 90 1110 Morges

PACIFIC SHOP Immeuble la Residence 3963 Crans-sur-sierre

RIP CURL PRO SHOP Rue Louis Antille 1 3963 Crans Montana

ITALIENISCHE SCHWEIZ

ATHLETICUM Rue de la Vigie 1 1003 Lausanne

FREERIDE COMPANY Residence Bonaveau 1874 Champéry

PLANÈTE SPORTS Grand-Rue 1660 Château-d«Oex

RISE UP SHOP Pfarreigartenstrasse 4 3930 Visp

AGANÉ Piazza Orico 1 6500 Bellinzona

ATHLETICUM Rue des Rottes 6 1964 Conthey

GET WET SURF SHOP Harpe 47 1007 Lausanne

POMPES FUNEBRES Rue Corraterie 17 1204 Genève

SB SPORT Pl. de la Gare 3 1260 Nyon

EMEROLD BOARD SHOP Via S. Balestra 15 6900 Lugano

AZ SPORT Chateau de la Cour 1-4 3960 Sierre

GREAT OUTDOOR STORE Cours de Rive 14 1204 Genève

POMPES FUNEBRES Place de L‘Europe 8 1003 Lausanne

SIDECUT PRO SHOP Route d‘ Ollon 1860 Aigle

GROUND ZERO SHOP Via della Motta 3 6600 Locarno

BEST WEAR Les Vignettes 3962 Montana-Vermala

HARDCORE SPORTS Galerie Alpina 1936 Verbier

POMP IT UP Av. J-J Mercier 11 1003 Lausanne

SIDECUT PRO SHOP Rue du coppet 1 1870 Monthey

NTS Via alla Cervia 2 6500 Bellinzona

BOARDER KING Rue du Lac 29 1800 Vevey

HAUTE PRESSION SPORTS Case postale 150, Place du Village 1660 Chateau-d‘Oex

POMP IT UP Rue Corraterie 19 1204 Genève

SIDECUT PRO SHOP Rue de la Gare 14 1950 Sion

SNOWCAMP BOARDSHOP Via Cantonale 6802 Rivera

BOARDERS PARK Grand Rue 4 1260 Nyon

HOT TENSION Place de l‘hôtel de ville 1870 Monthey

POMP IT UP Place du Banneret 2000 Neuchâtel

SILVER SPORT Grand-Rue 1838 Rougemont

SNOWBOARDING Via San Gotthardo 100 6828 Balerna

CAP SUR LE SPORT Ch. des Bats 4 2800 Delemont

KUNG-FU Rue de Vevey 58 1630 Bulle

POMP IT UP Rue de Lausanne 10 1950 Sion

SLIDE STATION Rue des cygnes 50 2501 Bienne

SPECIALBOARD SAGL Via Praella 12 6850 Mendrisio

CRAZY CORNER Immeuble les Arcades 1972 Anzère

KUNG FU Rue de Gruyère 56 1630 Bulle

PULP 68 URBAN MEDIA 115 route de Vernier 1219 Chatelaîne / Genève

SNOW CULTURE Le Chamois 1865 Les Diablerets

DBS SPORT Grand-Rue 6 2000 Neuchâtel

LEVITATION SPORT SHOP Rue du Chable Bêt 22 1920 Martigny

PURE MOUNTAIN SPORT Place de la Barboleusaz No. 9 Memoret A 1882 Gryon

SOURCES Grand Rue 32 1820 Montreux

LOLIPOP Route de Bâle 2800 Delémont

MANLY SHOP Rue de la Gare 3 1110 Morges

DOODAH Rue Haldimaud 10 1003 Lausanne

MC BOARD Paragon Sport 1882 Gryon

DOODAH Rue d‘Italie 11 1200 Genève

MY WAY DREAM STORE Grand Rue 3 1530 Payerne

ENDLESS RIDE Chalet les Diablerets 1854 Leysin

NEIGE AVENTURE SURF-SHOP 1997 Haute-Nendaz

ESCAPE Rue Pepinet 5 1003 Lausanne

NO BOUNDS Rue de Medran 1936 Verbier

EVASION SPORTS Place de Savoleyres 1936 Verbier

NO WAY Rue de la Gare 3 2501 Biel

EXTREM BIKE & BOARD ch du croset 9 1024 Ecublens

ONEX SPORTS Bois de la Chapelle 106 1213 Onex

QUIKSILVER/ROXY Grand-Rue 68 1820 Montreux

SPORTSLAB Centre Commercial Maladière 2000 Neuchâtel

QUIKSILVER/ROXY Höheweg 33 1820 Montreux

SURF MACHINE Rue de Vevey 18 1630 Bulle

QUIKSILVER/ROXY Les Portes St-François Place Saint-François 1 1003 Lausanne

THEYTAZ SPORTS Imm. Belvédère 1988 Thyon-les Collons

RIDE & SLIDE Av. de Chailly 1 1012 Lausanne RIP CURL PRO STORE Boulevard Helvétique 21 1207 Genève RIP CURL PRO SHOP Route de Genève 17 1003 Lausanne

TOF SPORT Rue Francillon 11 2610 St-Imier TRANZPORT Rue des Eaux-Vives 79-81 1207 Genève TROPICSNOW Grande Rue 10 1820 Montreux


72

Decade SL


73

BIBI MAIOCCO WITH LEVEL

STAR WOMEN MITT • • • • • • •

Membra-Therm Plus Thermoliner Water Resistant Treatment Fabric Removable Lining For Double Use Multi Pocket Storm Leash Kevlar Reinforcement

More at: levelgloves.com


74

HYPERSPACE

TEXT BY NICOLAS FOJTU

Was wäre, wenn die schon fast vergessene Finanzkrise nur ein leichtes Vorbeben war? Was wäre, wenn ein halber Meter Powder das Land bedecken würde, aber längst alle Skigebiete pleite wären und es keinen Transport mehr in die Bergtäler gäbe? Dann könntest du dich nur selbst aus dieser Misere retten.

Que se passerait-il si cette crise financière que nous oublions un peu n’était que le signe précurseur d’un plus grand cataclysme? Que se passerait-il si un manteau de 50 centimètres de poudreuse recouvrait notre pays mais que tous les domaines skiables ont fait faillite et qu’il n’y a plus de moyens de transport pour aller dans les vallées de montagne? Il se passerait que tu devrais te sortir tout seul de ta misère.

Es kam ganz plötzlich. Eine der grössten, tief unter dem Boden von Saudi-Arabien liegende Ölkammern explodierte über Nacht, und stürzte die Golfstaaten in eine gravierende Umweltkatastrophe und die Welt in die wohl folgenschwerste Krise seit der letzten Eiszeit – die Energiekrise.

Tout s’est passé très vite. Une nuit, l’une des plus importantes réserves pétrolières d’Arabie Saoudite a soudainement explosé et plongé les pays du Golfe dans une profonde catastrophe écologique. Le monde est alors entré dans la pire crise depuis la dernière glaciation – la crise de l’énergie.

Wir schreiben das Jahr 2048, seit der Explosion sind acht Jahre vergangen. Die Benzinpreise stiegen innert wenigen Monaten auf 250 Franken pro Liter an. Auch die Förderung von Gas und der Uranabbau wurden äusserst kostspielige Unterfangen, da es keine bezahlbaren Transportmöglichkeiten mehr gibt. Strom ist zwar noch erhältlich, doch stark rationiert wie Lebensmittel während dem Krieg. Fortbewegung findet entweder zu Fuss oder mit dem Fahrrad statt. Ganz wenige Autos von Politikern, Superreichen und Notfall-Diensten fahren noch auf den heruntergekommenen, löchrigen Strassen. Voll gestopfte, überteuerte Pendlerzüge bringen die Menschen von der Agglomeration in die Zentren. Ausflüge zum Spass oder Reisen in ferne Länder finden vor allem im Kopf statt.

Nous sommes en 2048, huit années se sont écoulées depuis l’explosion initiale. Le prix du litre d’essence avait alors grimpé rapidement pour atteindre 250 francs. L’approvisionnement en gaz et l’extraction de l’uranium ont vu leurs coûts exploser, faute de disposer de solutions de transports bon marché. Et si l’électricité est encore disponible, elle est rationnée comme les aliments en temps de guerre. Pour se déplacer, il ne reste donc plus que la marche et le vélo. Seules les voitures des politiciens, des plus riches et des services de secours circulent encore sur un réseau routier très mal entretenu. Des trains régionaux bondés transportent les pendulaires qui viennent de l’agglomération pour travailler dans les centres urbains. Les excursions et les voyages dans des pays exotiques ne sont plus que de lointains souvenirs.

Eines Tages entdeckst du in einem Brockenhaus den «Ski & Snowboard Tourenatlas Schweiz». Sofort ziehen dich die Bilder von stiebendem Schnee, steilen Abfahrten und vom Reisen im Winter mit dem Brett unter dem Arm in ihren Bann. Du liest im Abschnitt über das Tourengebiet Wägital, dass hart gesottene Freerider dort mit dem Fahrrad von Zürich aus in einem Tag Powder shredden gehen! Du kaufst dir das dicke Buch und kriegst dazu noch dreissig Kartenblätter mit eingezeichneten Routen. Schon wenige Wochen später stehst du mit deiner Crew bereit. Die alten Boards deiner Eltern um die Fahrräder gebunden und mit Tennisschlägern, die zu Schneeschuhen umfunktioniert wurden, willst du den Freeride-Kick erleben.

C’est alors que tu découvres dans un marché aux puces un «Grand atlas Ski & Snowboard de la Suisse». Tu es immédiatement séduit par ces images de neige profonde, de pistes vertigineuses et de voyages planche sous le bras au cœur de l’hiver. Dans le chapitre consacré au Wägital, tu apprends que des freeriders courageux font le trajet depuis Zurich à vélo pour s’offrir une journée à shredder dans la poudreuse de cette région! Tu décides donc d’acheter ce gros bouquin qui est accompagné d’une trentaine de cartes sur lesquelles sont dessinés des itinéraires. Quelques semaines plus tard, tu es prêt à partir avec ta crew. Tu as ficelé sur ton vélo les vieilles planches de tes parents et des raquettes de tennis que tu as transformées en raquettes à neige. Tu veux maintenant découvrir l’adrénaline du freeride.


HYPERSPACE

THE HELVETIC BACKCOUNTRY CREW (GION, OLSEN AND MARKUS) – TOGGENBURG – BY NICOLAS FOJTU

75


76

HYPERSPACE

Fix und fertig von der Fahrt schafft ihr es zwar nicht bis auf den Gipfel, doch der Ride im frischen Powder und vor allem die Reise mit deinen Freunden verändert dein Leben für immer. Das Gefühl, selbst bestimmen zu können wo es hingeht, beflügelt nicht nur dich. Es folgen deiner Idee und Motivation immer mehr junge Menschen und fahren in Gruppen mit dem Fahrrad in die Berge. Sie holen sich jedes Mal nicht nur einen zünftigen Muskelkater, sondern auch Powder-Rides und Geschichten über Gipfel und Grate, die sie nie mehr vergessen werden.

Epuisé par le trajet, vous ne réussissez pas à arriver jusqu’au sommet de la montagne, mais ce voyage avec tes amis suivi d’un premier ride dans la poudreuse aura changé ta vie pour toujours. Tu n’es pas le seul à adorer ce sentiment de décider seul où aller. D’autres reprennent ton idée et enfourchent leurs vélos pour partir en groupe dans les montagnes. A chaque fois, ils se font de belles courbatures, mais leurs aventures dans la poudreuse et les moments inoubliables passés sur les sommets et les arêtes valent bien quelques douleurs musculaires.

Du bist ultra stoked und mit einem breiten Grinsen im Gesicht steigst du am Montag wieder in den voll gestopften Pendlerzug und denkst, dass dies nicht deine Krise sei.

Maintenant, tu es ultra stoked et c’est avec un grand sourire que tu entres dans le train bondé de pendulaires le lundi matin. Tu le sais maintenant: leur crise, c’est pas la tienne.

Das brandneue Paket von HELVETIC BACKCOUNTRY, bestehend aus einem Buch und 30 Karten. Es bietet dir mit den einleitenden Kapiteln nicht nur einen Zugang zum Touren, sondern auch eine breite Auswahl an einfachen Gipfeln in der ganzen Schweiz. Wer schon Tourenerfahrung hat und lieber mit Steigeisen hinauf steigt und schattige Couloirs runter rockt, findet auch solche Abenteuer, sowie Tipps für Mehrtagestouren und Unterkünften in Bergdörfern. Ein Buch für alle die selber bestimmen wollen wo es rauf und runter geht.

Voilà le tout dernier ouvrage de HELVETIC BACKCOUNTRY, composé d’un livre et de 30 cartes. Au fil des chapitres, tu ne découvres pas uniquement des routes d’escalade, mais aussi une vaste sélection de montagnes faciles dans toute la Suisse. Il y a bien sûr aussi des propositions pour ceux qui préfèrent escalader une montagne avec des crampons à glace et en traversant des couloirs sombres. De l’aventure, des conseils pour les trips de plusieurs jours et le logement dans les villages de montagne, ce livre offre tout ce dont vous avez besoin pour décider seul de votre prochaine virée.

AUTOREN: MARKUS VON GLASENAPP UND NICOLAS FOJTU

AUTEURS: MARKUS VON GL ASE NAPP E T NICOL AS F OJTU

UMFANG: 30 TOURENGEBIETE IM SCHWEIZER ALPENBOGEN,

VOLUME: 30 RÉ GIONS DE L’ARC AL PIN SUISSE , 1000 ROUTE S

1000 ROUTEN AUF 400 GIPFEL FORMAT: 21 X 27CM, 384 SEITEN

SUR 400 SOMME TS FORMAT: 21 X 27CM, 384 PAGE S

KARTENMATERIAL: 30 KARTEN 1:35'000 INKL. ROUTEN &

CARTES: 30 CARTE S, 1:35'000, AVE C TRACÉ S E T

SCHLÜSSELSTELLEN

ERSCHIENEN NOVEMBER 2013,

POINTS CL É S ARUTION: NOVE MBRE 2013,

ISBN: 978-3-033-04116-5

ISBN: 978-3-033-04116-5

WWW.HELVETICBACKCOUNTRY.CH


77


78

SNAKE & HAMMERS

THE SCIENCE AND FICTION OF CONTEST SNOWBOARDING TEXT BY CYRIL MÜLLER

Snowboarden hat als Wettbewerb in den letzten zwei Jahrzehnten einiges durchgemacht. Von Slalomstangen zu handgeschaufelten Halfpipes über riesig-eisige Quarterpipes hin zu 5-er Kickerlines und Superpipes. Und wie so oft, antwortet eine wachsende Infrastruktur einzig auf eine entsprechende Nachfrage – in unserem Fall bedingt durch ein Fahrerlevel, welches von McTwists über Double Chucks zu Triple Corks getrieben wurde.

En termes de compétition, le snowboard a connu pas mal d’évolutions, des portes de slalom aux half-pipes construits à la main en passant par les énormes quarter-pipes, les quintuples lignes de saut et les superpipes. Comme c’est souvent le cas, cette infrastructure en plein essor répond tout simplement à une demande. Dans le cas qui nous intéresse, c’est le niveau des riders, avec leurs McTwists, Double Chucks et autres Triple Corks, qui exige cette évolution matérielle.

Der Wettbewerb lehrt uns eines, sei es im Sport oder in der Wirtschaft: Um ganz vorne mitzumischen, muss man sich spezialisieren. Und so ist der Allrounder heute im Contest-Snowboarden eine Randerscheinung – um bei den grossen Wettbewerben punkten zu können, ist ein Fahrer gezwungen, sich einer Disziplin zu verschreiben. Das lässt die Tricks noch verrückter werden und die Fahrer noch höher springen. Gleichzeitig ist der Grat zwischen Spezialisierung und Fachidiotie schmal, und in jedem Fall ist letzteres Gebiet wenig inspirierend. Und so mag manch einer argumentieren, dass die Essenz des Snowboardens darunter leidet, wenn sich Darstellung und Auftritt unseres Sports kaum mehr von der des Kunstturnens oder des Eiskunstlaufens unterscheidet.

Dans le sport comme l’économie, la concurrence impose des règles comparables. Pour arriver au sommet, il est impérieux de se spécialiser. Voilà pourquoi de nos jours les riders polyvalents sont de plus en plus rares. Pour avoir une chance de monter sur le podium, chaque rider se doit se concentrer sur une seule discipline. Ceci rend les tricks de plus en plus fous et pousse les riders à sauter de plus en plus haut. Mais il ne faut pas oublier que la frontière entre une spécialisation saine et une spécialisation bornée est très subtile, ni que la deuxième option manque singulièrement de charme. Certains argumentent même que le snowboard perd son âme lorsque la représentation de notre sport ressemble davantage à une compétition de patinage ou de gymnastique artistique.

Ähnliche Gedanken hat sich während der Vorbereitungen zur Wintersaison 2012/13 Bobby Meeks gemacht, ein Veteran bekannt aus den Robotfood-Filmen der frühen 2000er-Jahre und mittlerweile einer der Strategen von Nike Snowboarding. So wuchs die Idee einer kleinen Wettkampfserie als Reaktion auf den Status Quo. Man wollte dem Sport als Ganzes wieder Respekt zollen, es sollten so viele Disziplinen wie möglich in einem Run gepackt werden, und natürlich sollte der Spass an erster Stelle stehen.

Durant la préparation de la saison 2012/13, c’est ce genre de réflexion qui a intéressé Bobby Meeks, un vétéran rendu célèbre, entre autres, par les films de Robotfood au début des années 2000. Aujourd’hui, il est l’un des stratèges de Nike Snowboarding. Il a eu l’idée de créer, en réaction au statu quo généralisé, une petite série de compétitions. Il fallait rendre au snowboard le respect qu’il mérite dans son ensemble et cumuler le plus de disciplines possible dans le même run. Tout cela sans oublier un facteur essentiel: le fun.

Das Resultat war ein Banked Slalom-Slopestyle-Halfpipe-Kurs mit dem bezeichnenden Namen «Snake & Hammers». Nicht nur die einzelnen Obstacles, sondern auch die Zeitmessung wirkten sich auf die Platzierung aus. Für jeden Punkt, den ein Fahrer für einen Trick bekam, wurden ihm Sekunden auf seinem Zeitkonto gutgeschrieben. Es galt also, den Run möglichst schnell zu absolvieren und gleichzeitig an allen Obstacles möglichst gute Tricks zu zeigen. Auf dass der beste Snowboarder gewinnen mochte!

C’est ainsi qu’est né un run cumulant Banked Slalom, Slopestyle et Halfpipe sous le nom de «Snake & Hammers». Le jugement des tricks ne prend pas uniquement en compte les obstacles isolés, le temps influence également le classement. Chaque point attribué à un rider pour un trick lui apporte également quelques secondes qui seront débitées de son temps. Il s’agit donc de faire un run aussi rapide que possible tout en plaquant les meilleurs tricks sur les obstacles. Et que le meilleur snowboardeur gagne!

Der Europa-Stopp der «Snake & Hammers»-Tour fiel auf Silvretta Montafon in Vorarlberg, und die Startliste las sich wie das «Who is Who» der europäischen Szene. Von Legenden wie der Olympiasiegerin Nicola Thost, dem Ästhetiker Steve Gruber, dem Ex-Pro, Filmproduzenten und Schriftsteller David Benedek oder dem Genfer Snowboard-Urgestein Darius Heristchian über aktuelle Topfahrer wie Spencer O’Brien, Christian Haller oder Peetu Piiroinen hin zu der nächsten Generation mit dem Schweden Kevin Backstrom oder dem Briten Jamie Nicholls folgten viele dem Ruf und der Herausforderung eines so noch nie dagewesenen Wettkampfformates.

L’étape européenne du «Snake & Hammers»-Tour s’est installée à Silvretta Montafon au Voralberg. Et on lit la liste des participants comme le Who’s Who de la scène européenne. Il y a des légendes comme Nicola Thost, la médaillée olympique, Steve Gruber d’Ästhetiker, David Benedek, un ancien pro aujourd’hui producteur de film et écrivain, et Darius Heristchian, un grand nom du snowboard genevois. On y retrouve aussi les meilleurs riders du moment comme Spencer O’Brien, Christian Haller et Peetu Piiroinen, et même de la prochaine génération avec le Suédois Kevin Backstrom et le Britannique Jamie Nicholls. Tous ont répondu à l’appel pour relever le défi de cette compétition pas comme les autres.


SNAKE & HAMMERS

STEPHAN MAURER – LAYBACK – SILVRETTA MONTAFON – BY CYRIL MÜLLER

79


80

SNAKE & HAMMERS

CHRISTIAN HALLER – STALEFISH – SILVRETTA MONTAFON – BY CYRIL MÜLLER Der Erfolg des dreitägigen Contests war unumstritten. Die zweitplatzierte Nicola Thost forderte nach der Siegerehrung von Speaker Henry Jackson das Mikrofon ein und sprach aus, was alle Teilnehmenden dachten: «Ich hatte schon lange nicht mehr so viel Spass an einem Snowboardcontest.»

Le succès des trois jours de contest est incontestable. Nicola Thost, placée en deuxième rang, a demandé au présentateur Henry Jackson de lui passer le micro. Elle a déclaré ce que pensaient tous les concurrents: «Ça fait longtemps que je ne m’étais plus autant amusée lors d’un contest.»

Vor allem das Format stiess auf offene Ohren und Begeisterung seitens der Fahrer und der Medien. «Snake & Hammers war für mich die Definition des ultimativen Snowboardcontests», sagte der Sieger der Männer, der Engadiner Christian Haller. «Man muss alle Facetten des Snowboardens beherrschen, um vorne mit dabei zu sein!» Stephan Maurer, der sich ein Kopf-an-Kopf-Rennen mit Haller lieferte und Zweiter wurde, meinte: «Das war mit Abstand der beste Contest an dem ich je teilgenommen habe. Gäbe es mehr in diesem Format, würde ich mir ernsthaft überlegen, wieder regelmässig an Wettkämpfen teilzunehmen.»

Le format de la compétition a non seulement séduit les riders, il a beaucoup plu aux médias présents sur le site. «Snake & Hammers a été pour moi la définition même de ce que doit être un contest de snowboard», a déclaré l’Engadinois Christian Haller, grand gagnant chez les hommes. «Il faut maîtriser toutes les facettes du snowboard pour monter sur le podium!» Stephan Maurer, qui s’était livré à un combat serré avec Haller et terminait avec les honneurs en deuxième place, a ajouté: «C’était de loin le meilleur contest auquel j’ai jamais participé. Et s’il y avait davantage de compétitions utilisant le même format, je pourrais même m’imaginer participer plus souvent à des contests.»

Ist also ein ganzheitlicheres Format die Zukunft der Contests? Werden wir bald Shaun White bei der Olympiade im Slalomkurs von Fahne zu Fahne auf eine Kickerline zuschiessen sehen? Wohl kaum. Snowboarden ist als Sport für den Normalzuschauer bereits in der aktuellen Organisation mit den verschiedenen Disziplinen sehr komplex und schwierig zu verstehen. Ein Problem, mit dem sich die Industrie bereits seit langer Zeit herumschlägt, geht es darum, Fernsehanstalten für die Übertragung grosser Wettkämpfe zu überzeugen. Ein noch komplexeres (wenn auch ganzheitlicheres und «echteres») Format wie das des «Snake & Hammers» wäre fast unmöglich zu verkaufen. Ohne Sendezeit keine grossen Sponsoren, ohne Sponsorengeld kein Contest.

Ce format unique est-il le futur des contests de snowboard? Est-ce que, lors des prochains Jeux olympiques, nous verrons Shaun White passer les portes d’un slalom pour arriver sur une kickerline? C’est peu probable. En tant que sport, le snowboard est déjà très complexe et difficile à comprendre pour un spectateur lambda. C’est l’un des problèmes qui préoccupe depuis longtemps l’industrie, car il leur est difficile dans ces conditions de convaincre les chaînes de télévision de retransmettre les grandes compétitions. Un format encore plus complexe (pourtant plus divers et plus authentique) comme celui du «Snake & Hammers» rendrait leur tâche quasiment impossible. Sans diffusion télévision, pas de grands sponsors. Et sans grands sponsors, plus de contest.

Auch wenn also die Chancen gering stehen, dass bald ein BankedSlalom-Kurs mit Halfpipe, Rails und Kickern für die X-Games gebaut wird, lässt sich eine Lehre aus diesem Experiment ziehen: dass ein Fahrerfeld, welches durchmischter nicht sein könnte, das Konzept begrüsst. Und wenn sich wieder mehr Fürsprecher finden, die sich unabhängig von Geld und Sponsorenverpflichtungen für’s Snowboarden an sich einsetzen, dann schafft es unser Sport auch, sich weiterhin von Eiskunstlauf oder Kunstturnen abzuheben.

Même s’il n’y a que peu de chance qu’un run intégrant Banked Slalom, Halfpipe, rails et kicker soit proposé lors des prochains X-Games, on peut tirer une leçon de l’expérience «Snake & Hammers»: une majorité de riders, toutes disciplines confondues, adore le concept. Et si, comme par le passé, les partisans d’un snowboard libéré des obligations liées à l’argent et aux sponsors, s’engagent en nombre pour notre sport, ils pourraient bien réussir à faire qu’il ne puisse jamais être comparé au patinage et à la gymnastique artistique.


81


82

S N O W P O C A LY P S E

SNOWBOARDING KCAB OT  THE FUTURE TEXT BY STEN SMOLA

Wir schreiben das Jahr 2054. Adidas und Nike konzentrieren sich wieder auf Trainerhosen und Fussballschuhe. Gopro Kameras überwachen die Damentoilette. Das IOC hat mittlerweile Mute-Spin-Boarding ins Olympiaprogramm aufgenommen. Snowboarder haben ihren Pakt mit dem Teufel gekündigt und Ruhm und Dollars wieder für ihre Seele eingetauscht. Man grüsst sich wieder auf dem Berg und lässt dem Vorspurer den Vortritt beim Drop ins Couloir. Bei der TTR gibt’s neu nur noch eine Wertung: express yourself. Bei den After Parties springt Dead Kennedys über den Plattenteller. Snowboardfilme findet man noch in der Nationalbibliothek.

Nous sommes en 2054. Après un grand retour à leur métier original, Adidas et Nike se concentrent à nouveau sur la production de survêtements et de chaussures de foot. Des caméras GoPro surveillent les toilettes pour dames. Le CIO a désormais intégré le Mute-Spin-Boarding des jeux olympiques. Les snowboardeurs ont résilié leur pacte avec le diable et troqué la gloire et les dollars contre leurs âmes. On se dit de nouveau bonjour sur la montagne et on accorde la priorité à celui qui va dropper le couloir. La TTR ne connaît plus qu’une seule catégorie: express yourself. Aux After-Parties, les Dead Kennedys chauffent l’atmosphère. Les films de snowboard font désormais partie de la bibliothèque nationale.

Vielleicht eine durchaus überspitzte und subjektive Ansicht der Gegenwart und Zukunft. Aber eins ist klar, die heutige Entwicklung des Snowboarden wird nicht mehr vom Snowboarder bestimmt, sondern von Business- und Marketingkonstrukten, die nicht den Sport lieben, sondern deren Wertschöpfungspotenzial. Die einen werden nun sagen, ja das ist doch wunderbar, wenn man mit Snowboarden endlich Millionär werden kann. Aber warum können wir nicht wenigstens das Snowboarden, eine unserer grössten Liebeserklärungen, aus dieser unendlichen Wachstumswurstmaschine herausholen. Snowboarden sollte in der Zukunft wieder schwerelos werden und uns freier machen. Ein Ausflug in die Berge sollte wieder mit Freunden und einem guten Bier anstatt mit einem Videoblog auf irgendeinem sozialen Netzwerk enden.

Une exagération subjective du présent et du futur? Peut-être. Il est pourtant clair que le moteur du développement du snowboard n’est plus le rider individuel, mais des concepts commerciaux et marketing qui, eux, n’aiment pas notre sport mais son potentiel de création de valeur. Il y en a évidemment qui sont contents que l’on puisse devenir millionnaire dans le snowboard. Mais pourquoi ne pouvons nous pas simplement extraire notre sport, une de nos principales passions, de ce système basé sur la croissance et l’enrichissement? Notre sport devrait retrouver sa légèreté et nous offrir davantage de liberté. Un voyage en montagne devrait de nouveau se conclure devant une bonne bière entre potes plutôt que sur le vidéoblog d’un réseau social.

Snowboarden ist eine der letzten Tätigkeiten, bei der wir unserer Kreativität ohne Regeln freien Lauf lassen und gleichzeitig die Natur einatmen können. Dies ist mehr Wert als ein Keller voll Gold. Schwieriger als unsere Werte zu erhalten, wird es jedoch sein, die wichtigste Grundlage unserer Leidenschaft zu sichern: Schnee. Wenn wir es nicht schaffen den Trend der globalen Erwärmung innert nützlicher Frist umzukehren, können wir uns jede Diskussion über Style, Contestformate und Vibes auf dem Berg gleich sparen. Die Zukunft des Snowboarden beginnt deshalb bereits heute. Jeder ist gefordert seinen Teil beizutragen: Hobby-Snowboarder, Pros, Produktmanager, Filmproduzenten, Zuschauer, Sponsoren – alle können morgen Schritt für Schritt den ökologischen Fussabdruck des Snowboarden reduzieren und auch der nächsten Generation die Chance lassen, Snowboarden neu zu definieren.

Le snowboard est l’une des dernières activités où nous pouvons donner libre cours à notre créativité tout en respirant la nature. Cela vaut bien plus qu’une cave remplie d’or. La garante de notre survie, la neige, s’avérera pourtant encore plus difficile à sauvegarder que nos valeurs. Si l’on ne réussit pas à inverser les effets du réchauffement climatique dans un délai raisonnable, toute discussion sur le style, les compétitions et les vibes à la montagne ne servira plus à rien. C’est pourquoi l’avenir du snowboarding commence aujourd’hui. Chacun est encouragé à prendre sa part de responsabilité: amateurs, pros, directeurs de produits, producteurs de films, spectateurs, sponsors tous peuvent réduire l’empreinte écologique du snowboard et offrir ainsi la possibilité aux futures générations de définir elles-mêmes leur idée du snowboard.

WWW.RIDEGREENER.COM


S N O W P O C A LY P S E

STEN SMOLA – RIDING GREENER FOR STEPS – BEDRETTO – BY DAVID BIRRI

83


84

S N O W P O C A LY P S E

LEVI LUGGEN – MUTE TAILBONE FOR STEPS – GOMS – SILVANO ZEITER

3 Tipps, für klimafreundlicheres Skifahren und Snowboarden

3 conseils pour skier et rider en respectant l’environnement

Jeder Snowboarder und Skifahrer kann seinen Beitrag leisten, um die zunehmende globale Erwärmung zu stoppen und zukünftige schneearme Winter zu verhindern. Grundsätzlich gilt: CO2-Emissionen vermeiden, reduzieren oder zumindest kompensieren. Auf folgende 3 Arten schafft man das Ganz easy und ohne dabei auf Spass im Schnee verzichten zu müssen:

Chaque skieur et rider peut contribuer à stopper l’accroissement du réchauffement global et aller à l’encontre de nos hivers sans neiges. La devise est donc: éviter, réduire ou au moins compenser les émissions de CO2. Comment faire? C’est facile! Appliquez les 3 tuyaux qui suivent sans pour autant renoncer à s’éclater et s’amuser dans la poudreuse.

1 Reise mit dem Zug, Bus oder dem Alpentaxi ins Wintersportgebiet. Zum Beispiel verursachst du von Zürich nach Davos 25 Mal weniger CO2, wenn du das Auto zu Gunsten des Zugs in der Garage lässt.

1 Prends le train, le bus ou le taxi alpin pour te rendre dans les stations de ski. Sur le trajet Genève - Verbier, tu produis 29 fois moins de CO2 si tu prends le train à la place de la voiture.

2 Wähle Politiker, die sich für deine nachhaltige Klimapolitik einsetzen.

2 Vote pour des politiciens qui s’engagent pour une politique environnementale durable.

3 Bau dir aus deinem alten Board ein Splitboard, anstatt es auf den Müll zu werfen.

3 Fabrique-toi un splitboard avec ta vielle planche au lieu de la jeter à la poubelle.


85


86

PRO 2.0

FREDI KALBERMATTEN AND THE VIDEO GAME

TEXT BY AHRIEL

Voilà quelque temps nous accueillions les Swiss Snowboard Awards. Et nous espérons bien que nous pourrons bientôt répéter cette expérience, mais ce n’est pas le sujet de cet article. Si j’en parle aujourd’hui, c’est parce que je me suis souvenu des difficultés que nous avons dû affronter chaque année au moment de choisir les vainqueurs. L’une des catégories les plus difficiles était systématiquement la Best Video Part. Nous avons visionné chaque vidéo à de multiples reprises afin d’en déterminer les qualités et de choisir au mieux le gagnant. Au final, même si tous les prix sont attribués avec un peu de subjectivité, nous avons toujours tenté de baser notre décision sur de forts arguments rationnels.

Dieses Jahr wäre die Entscheidung leichter gefallen als sonst. Während Markus Keller, Nicolas Müller, Stephan Maurer, DBK, Fred Couderc und Boris Bühler alle super Saisons hatten, kam der eindrucksvollste Video-Part klar von Fredi Kalbermatten. Seine fünfminütige, online veröffentlichte Montage hat alles, was das Herz begehrt – technische Tricks, riesige Jumps, Kreativität, Abwechslung, Power und Style. Ausserdem ist das Riden makellos zu einem ausgezeichneten Edit zusammengefügt und wunderschön gefilmt worden. Meiner Meinung nach hat noch nie jemand Skatestyle Snowboarding so gut ins Backcountry gebracht wie Fredi. Von EisRides zu Eis-Landungen bis Eis-Quarterpipes – Fredi schaffte es, an den unmöglichsten Stellen Transitions zu finden, die er stompen konnte. Man könnte sogar legitim dafür argumentieren, dass Fredi einer der besten Backcountry-Parts weltweit geliefert hat.

Cette année, le choix semblait plus facile que d’habitude. Bien que Markus Keller, Nicolas Müller, Stephan Maurer, DBK, Fred Couderc et Boris Bühler avaient tous eu de bonnes saisons, la part la plus impressionnante était incontestablement celle de Fredi Kalbermatten. Ce montage de cinq minutes proposé en ligne livrait tout ce dont on pouvait rêver: tricks technique, sauts énormes, créativité, diversité, puissance et style. Pour ne rien gâcher, cette magnifique part a été soulignée par un excellent montage et une image sublime. A mon avis, personne n’a jamais fait mieux que Fredi en termes de skate style snowboarding en backcountry. Capable de rider sur la glace, d’atterrir sur la glace et d’envoyer du lourd même dans un quarterpipe de glace, Fredi est en mesure de plaquer des transitions sur les terrains les plus improbables. On pourrait même argumenter que Fredi nous a présenté l'une des trois meilleures parts en backcountry de la saison au niveau international.

SNOWBOARD

MILESTON

YEAR

2011

ES

Anne-Flore the Freeri Marxer wins the Ve de competitiv World Tour in her rbier Xtreme and first season e freeriding . of Christian Haller win s the Oneill pipe. Evolution in the Reto Neige r starts Ze n Snowbo ards. Fabia Gru ebler beco mes the To TTR World Tour. ur Directo r for the Mat Schaer ha Absinthe Fi s his first breako ut lms Twe12v e and goes video part in pro for DC. Lucien Koc Drew Stev h wins the slopesty le en naked at th son drops into the and banked sl e Champs alom . Fred Coud erc gets th movie, Boi e first part lin the 68 stai g Point and is the in the Homies final r fir Absinthe Fi c-rail that is later st rider to 50-50 made fam lms. ous by Boiling Po int also fe atures a la Christian W st 720 on Py eber including the part by ramid Gap fir in Utah. st switch backside True Color Fi Cotton Cand lms release Snow Co theme that y adopting a travel nes and an continues to define th d lifestyle based eir movies. Mario Käp peli gets ar while film ing for Fo rested for drunk dr rum in Ca iving sled end up na at the polic spending the rest da. His truck and of the win e station. ter Pat Burge ner does th cork 1440 e first switc in cork that Crans Montana, ar h backside triple really mat guably the tered. last triple Iouri Podl adtchikov lands the Double Co fir rk scores the 1260 in the pipe in st Switch Backside naked. front cover of Blick New Zealand and for pumpi ng gas R.I.P. The Box Magaz ine.

Es ist schon eine Weile her seit wir letztmals die jährlichen Swiss Snowboard Awards ausrichten durften. Hoffentlich werden wir dies bald wieder tun können – doch das ist ein anderes Thema. Ich erwähne dies deshalb, weil ich mich an die Schwierigkeiten erinnere, die wir jedes Jahr bei der Bestimmung der Gewinner hatten. Eine der anspruchsvollsten Kategorien war immer der Preis für den Best Video Part. Wir schauten uns jeden Edit immer und immer wieder an, um die Leistungen zu analysieren, wägten dies und jenes ab, um einen Sieger bestimmen zu können Letztendlich ist zwar jede Art von Auszeichnung ein bisschen subjektiv, doch wir versuchten immer, unsere Wahl mit überzeugenden, rationalen Argumenten zu begründen.

MILESTONES


F R E D E R I K K A L B E R M AT T E N

FREDI KALBERMATTEN – BY JÉRÔME TANON

87


88


PRO 2.0

F R E D I K A L B E R M AT T E N – I C E R I D E T O R O D E O – S A A S F E E – B Y A H R I E L

89


90

E P O C HP :R OI S 2E .N0S E V E N

Auf den ersten Blick ist das nicht dermassen überraschend. Fredi ist eine wahre Movie Machine und hat während seiner Karriere schon mehr als zwanzig beeindruckende Video-Parts gedreht. Trotz zahlreicher guter Competition-Resultate, einer Olympia-Teilnahme, Team-Trips und nahezu 40 Cover-Fotos legte er seinen Schwerpunkt stets aufs Filmen. Seine ersten Möglichkeiten dazu bekam er in den frühen AbsintheMovies. Danach wurde er in die USA geschickt, um für Standard Films zu drehen, wo er dann dank seinem unvergesslichen letzten Part in Notice to Appear sein Durchbruch-Jahr hatte. Harte Arbeit und das Ansammeln von Filmmaterial war immer das, was für Fredi die Definition eines Pro-Snowboarders beinhaltete. Seiner Ansicht nach hatte er, solange er einen vollen Part in einer grösseren Produktion bekam, seinen Job gemacht. Doch da sich auch der Snowboardsport stetig wandelt und weiterentwickelt, könnte dies, ob zu Recht oder zu Unrecht, heute nicht mehr genug sein. Im Jahr 2012, kurz nach einer weiteren produktiven Saison mit Standard Films, entschied sich Burton, wohlgemerkt während dreizehn Jahren Fredis Sponsor, den Vertrag nicht mehr zu verlängern. Jetzt war Zeit zum Nachdenken. Da Fredi über 30 war und bald einmal heiraten wollte, musste er sich natürlich überlegen, ob es Zeit für ihn wäre, seinen Lifestyle zu ändern. Doch hat er etwas falsch gemacht? Sein Part in 2112 von Standard war absolut abgefahren und brachte ihm den begehrten First Part dieses Films ein. Dieser Part zeigte seinen Fortschritt gegenüber seinen früheren und Fredi war stolz drauf. Er brauchte nicht lange für den Entscheid, dass er noch weit davon entfernt war, mit dem Pro-Riden aufzuhören. Und das Filmmaterial lügt nicht. Es beweist, dass er noch immer motiviert und gesund ist und weiter Fortschritte macht. Warum also war er jetzt zum ersten Mal in seinem Leben auf der Suche nach Sponsoren? Alles kam immer ganz wie von selbst zu Fredi. Als Kind kam er bei Santa Cruz unter Vertrag, weil er von deren Team Manager entdeckt wurde, als er im heimischen Snowpark ridete. Später wechselte er dann zu Burton, als sein Kumpel Brusti ein gutes Wort für ihn einlegte. So einfach war das. Er hat nie ein «Sponsor-Me-Tape» gemacht, nie Bewerbungsschreiben rausgeschickt, nie einen Agenten angeheuert oder mit einem Coach gearbeitet. Die Snowboard-Industrie erkannte ganz einfach sein Talent und bot ihm Jahr für Jahr mehr Unterstützung. Und so war er dann 2012 nicht ganz so gut auf die neue Situation vorbereitet.

Lorsque l’on y pense, ce n’est pas surprenant. Fredi est un pro des tournages ayant aligné plus de vingt parts très impressionnantes au cours de sa carrière. Et même s’il a eu plusieurs bons résultats en compétition, une participation aux Jeux olympiques et près de 40 photos de couverture, il a toujours accordé la priorité au film. Il a fait ses armes dans les premiers tournages d’Absinthe avant de partir aux USA pour travailler avec Standard Films. C’est là qu’il s’impose avec une part finale inoubliable dans Notice to Appear. Pour Fredi, un pro du snowboard doit travailler dur et proposer des images fortes. De son point de vue, il a fait son job lorsqu'il obtient une part complète dans une grosse production. Mais le snowboard est en constante évolution et, pour le meilleur comme pour le pire, ce qui suffisait encore hier risque de ne plus suffire aujourd’hui. En 2012, peu après avoir terminé une saison très productive avec Standard Films, il apprend que Burton, son sponsor depuis 13 ans, décide de ne pas renouveler son contrat. C’était le moment d’une remise en question. A plus de 30 ans et bientôt marié, Fredi s’est naturellement demandé si ce n’était pas le moment de changer de mode de vie. Avaitil commis une erreur quelque part? Sa part dans le film 2112 était exceptionnelle et avait d’ailleurs été récompensée par l'opening part. Il démontrait qu’il avait évolué depuis ses anciennes vidéos et il en était très fier. Il n’a pas fallu longtemps à Fredi pour décider que sa carrière professionnelle n’était pas encore terminée. Et ses images le démontrent parfaitement. Elles prouvent qu’il est encore motivé, en forme et en pleine progression. Alors pourquoi doit-il aujourd’hui, et pour la première fois de sa vie, chercher des sponsors? Les choses étaient toujours venues naturellement à Fredi. Très jeunes, il est pris sous contrat par Santa Cruz tout simplement parce que le Team Manager l’a vu rider dans son park local. Il entre ensuite dans l’écurie Burton sur recommandation de son buddy Brusti. Et c'est tout. Il n’a jamais dû faire une vidéo «sponsor me», envoyer des lettres de motivation, engager un agent ou travailler avec un coach. L’industrie du snowboard a simplement reconnu son talent et lui a accordé un soutien croissant chaque année. Ce qui explique d’ailleurs qu’il n’ait pas été préparé à affronter cette situation en 2012.


D B K – S L O U G H FSRL EA DS HE R–I KA OKSATAL BVAE RL LMEAY,T TI TA E NLY – B Y A H R I E L

FREDI KALBERMATTEN – BS7 MELON – SAAS FEE – BY AHRIEL

91


92

E P O C HP :R OI S 2E .N0S E V E N


F R E D I K A L B E R M AT T E N – B O W L I N G – S A A S F E E – B Y A H R I E L

93


94

E P O C HP :R OI S 2E .N0S E V E N

Ohne Sponsoren, die ihm einen Platz in einer grösseren Filmproduktion verschaffen und seine Reisen bezahlen würden, forderte er bei Freunden Gefallen ein, liess seine Crew auf der Couch pennen und bezahlte seine Filmer mit Gefälligkeiten und Essen. Er blieb zuhause und gab sein Bestes in einem Video-Part mit Null-Budget. Dann machte er kehrt und gab alle seine besten Bilder den X-Games, um an der Real Snow Competition teilnehmen zu können. Dort trat er dann gegen einige der bestbezahlten Snowboard-Stars an, die ihre Videos mit Hilfe von grossen Crews und fast unlimitierten Budgets gedreht hatten.

Sans sponsor capable de lui payer sa part dans une grosse prod ou son budget voyage, il a fait appel à ses amis, converti son salon en squat pour l'hiver et payé les cameramen en gentillesse et en nourriture. Il est resté à la maison et engagé tous ses efforts dans une part qui ne coûterait rien. Il a finalement fait parvenir ses meilleures images aux X-Games pour participer à leur compétition Real Snow. Là, il allait affronter certains des pros les mieux payés du monde du snowboard, ceux qui tournaient leurs vidéos avec de grosses équipes et des budgets illimités.

Meiner Meinung nach war Fredis Part klar der Beste, doch letztendlich stellten sich die X-Games als eine weitere Enttäuschung heraus. Es überrascht nicht, dass er das öffentliche Votings der Competition nicht gewann, wenn man bedenkt, dass sein Gegner in der ersten Runde, Pat Moore, in gewissen Social Medias über 35'000 Followers hat – im Vergleich zu Fredis 7'000. Trotzdem ging Fredi im Online-Voting früh in Führung, konnte diese jedoch nicht lange halten, als Pat ankündigte, er würde sein gesamtes Preisgeld einem krebskranken Freund spenden. Ein erstklassiger Zug, und ich will Pat nicht in Verruf bringen dafür, doch wie soll sich ein Rider ohne Geld gegen so etwas behaupten können?

A mon avis, la part de Fredi était incontestablement la meilleure, mais les X-Games allaient se terminer sur une autre déception. On ne s’attendait pas à ce qu’il remporte la partie de la compétition basée sur le vote du public. Car son premier adversaire, Pat Moore, affiche plus de 35 000 followers sur les réseaux sociaux, alors que Fredi n’en a que 7000. Malgré cela, Fredi s’est retrouvé tout d’abord en tête de la votation en ligne. Mais il n’a pas pu résister lorsque Pat a annoncé son intention de donner son prix à un ami atteint de cancer. C’était un beau geste. Et sans vouloir critiquer la décision de Pat, quel rider désargenté pourrait faire la même chose.?

Das Voting bei Real Snow ist was es ist: ein ziemlich unverfrorener Versuch des Fernsehsender ESPN, ihre Statistiken auszubessern und das Network jedes Riders für so viele Klicks wie möglich zu melken. Wenn ihr euch überlegt, dass die Voter aufgefordert werden, während einer Woche täglich abzustimmen, wird das Ganze eigentlich recht durchschaubar. Doch für die grössere Überraschung sorgten die Judges, die Fredi nicht fürs Podest aufstellten für einen Part, der zweifellos zu den besten Drei gehörte. Über die Jahre hinweg gab es immer wieder Geschichten über fragwürdiges Judging bei den X-Games. Shaun White ist der einzige Rider, der ein deftiges Antrittsgeld einfach bloss fürs Aufkreuzen kriegt, und hat dadurch während den Qualifikationsrunden alle Vorteile für sich. Und wer erinnert sich nicht an das Jahr, als sie Travis Rice statt Thorstein Horgmo mit einer Medaille belohnten, basierend auf einem lächerlichen Live Crowd Voting-System? Bei den X-Games wurden grosse Namen und viele Sponsoren-Dollar seit jeher bevorzugt, und ja... Was soll man da noch sagen? Geschäft ist eben Geschäft. Doch geht es nicht auch darum, dass der Snowboardsport eine Seite besitzt, die nicht auf Wettbewerben basiert? Sollten unsere Video-Parts nicht heilige Haine sein, wo Style und Kreativität an erster Stelle kommen? Bewegen wir uns in Richtung eines Systems, in dem der Wert eines Riders bloss noch über seine Statistiken in den Social Media definiert wird? Ein System, in welchem die «Likes»-, «Ad Impressions»- und «Teilen»Quoten wichtiger sind als das eigentliche Snowboarden? Fredi lebt nicht in der Vergangenheit. Er weiss nicht, ob er eine weitere Einladung von ESPN, an ihrer Competition teilzunehmen, annehmen würde, doch er hat auch keine schlaflosen Nächte deswegen. Er erkannte, dass die Aufmerksamkeit, die er allein durch seine Teilnahme bekam, nicht ohne ihren Wert ist. Dazu kommt, dass seine anderen Projekte von letzter Saison – einschliesslich LIVIN von Will Film For Food, Naturally von Jake Blauvelt und Steps von Ride Greener – ihm langsam mehr Möglichkeiten eröffnen.

La votation du Real Snow vaut ce qu’elle vaut. C’est une tentative évidente de l’ESPN d’améliorer leurs statistiques et de soutirer le plus de clics possible de tous les réseaux de riders en ligne. Et c’est encore plus évident lorsque l’on pense que les votants sont encouragés à donner leur avis chaque jour durant une semaine. La grande surprise a été livrée par le jury qui n’a même pas offert une place sur le podium à Fredi, alors que sa part faisait incontestablement partie des trois meilleures. Au cours des dernières années, les controverses soulevées par les juges des X-Games n’ont pas manqué. Shaun White est le seul rider à se voir verser une confortable «prime d’apparition» rien que pour s’y montrer et reçoit, en toute logique, tous les avantages possibles au cours des qualifications. Et comment oublier cette année où le jury a attribué une médaille à Travis Rice plutôt qu’à Thorstein Horgmo en utilisant un ridicule stratagème de votation publique? Depuis toujours, ils favorisent les célébrités et les dollars offerts par les sponsors et voilà… Que peut-on y faire? Les affaires sont les affaires. Mais n’est-ce pas justement intéressant de préserver une partie du snowboard qui ne soit pas entièrement basée sur la compétition? Les parts dans les vidéos ne sont-elles pas censées présenter un sanctuaire où prévalent le style et la créativité? Nous orientons-nous vers un système où la valeur d’un rider est déterminée uniquement par les statistiques délivrées par les réseaux sociaux? Un système où les «j’aime», les «impressions» et les «shares» sont plus importants que le snowboard lui-même? Fredi n’est pas obnubilé par le passé. Il n’est pas certain d’accepter une autre invitation d’ESPN pour participer à une de leurs compétitions, mais cela ne l’empêche pas non plus de dormir. Il reconnaît d’ailleurs lui-même une certaine valeur à l’exposition que lui a apporté le fait de concourir seul. Pour couronner le tout, ses autres projets de la dernière saison, comme Will Film For Food’s LIVIN, Jake Blauvelt’s Naturally et Ride Greener’s Steps, commencent à lui ouvrir de nouvelles portes.


F R E D E R I K K A L B E R M AT T E N

FREDI KALBERMATTEN – BS1 TO SWITCH ICERIDE TO REGULAR – SAAS FEE – BY AHRIEL

95


96


PRO 2.0

F R E D I K A L B E R M AT T E N – M E T H O D – S A A S F E E – B Y A H R I E L

97


98

E P O C HP :R OI S 2E .N0S E V E N

FREDI KALBERMATTEN – SO LONG SUNSHINE – SAAS FEE – BY AHRIEL

Er ist schon seit über einem Jahrzehnt in Video Szene mit dabei und verfolgt nun die Zukunft sehr genau mit dem Ziel, ein neues Modell vorwegzunehmen: Er möchte sein Filmmaterial selbst besitzen und so viel Kontrolle wie möglich darüber haben, wie genau es editiert und vertrieben wird. Auf diese Weise ist Fredi sein eigener Produzent und kann bei denjenigen Filmen dabei sein, die er mag, und dann für die Massen immer noch einen Online-Edit herausgeben. Es ist ein total anderes Modell als das System, mit dem er aufgewachsen ist. Im «alten» System war seine Arbeit Ende Saison jeweils getan und er musste nichts anderes mehr tun als sich zeigen und ein paar Premieren feiern.

MILESTON ES

2012

YEAR

SNOWBOARD

Les qualités de rider de Fredi augmentent en même temps que son sens des affaires. Tout en rêvant de lancer son propre projet avec Martin Luchsinger et de tourner davantage avec des amis comme Nicolas Müller et ses beaux-frères Eric et John Jackson, il sait qu’il doit commencer par régler la question du sponsoring. Finalement, après une année sans grands développements, il voit revenir l’intérêt des sponsors. Et s’il n’y a rien d’officiel à annoncer au moment où nous écrivons cet article, nous lui souhaitons de trouver le soutien qu’il mérite. Nous espérons aussi que l’industrie arrêtera de vouloir absolument anticiper l’avenir pour remarquer enfin ce qui est vraiment extraordinaire dans le présent.

Absinthe's Nicolas M thirteenth film, Res üller on th on e cover an ance features d in a two Mat Schaer song last part. and also ha has the second long White Gra s a stand out part in est part in Resonan ve. ce Ero One’s final movie Nicolas al so by ESPN. wins the first Rea l Snow ba ckcountry Fredi Kalbe rm at te n gets Film's final movie 2112 the first part in St andard . Nidecker launches Sl Zwahlen. ash with G igi Rüf an d Ivan Iouri Podl adtchikov wins the fir Champion sh Winter Dew ips (TTR), the BEO st World Snowboard and one st Tour. op of the Isabella D erungs win s the Cham ps. Markus M athis Wins the Nike Ch osen. Home rebr an Patrick Ar ds itself as a wat ch compa mbruster ny and joins the br director qu an like Gigi R ickly signing intern d as marketing ational star üf and Trav is Rice. s Former Bur to n social mar Pro Alan Chuard keting busi fr ness to Goo om Bern sells his gle for $3 Boris Büh 50 million. le stand out r, Andy Walker and parts in Sh Elmar Bos The Super aba Pictur sa es final fil rd have Kids. m We Are Marc Vaud ro What We W z from Leysin help s start ant films. Dominic “H photographowzee” Zimmerman n becomes er for Plea sure. a senior Silvano Ze iter becom MBM and es a senior ge snowboar ts an amazing 13 photographer for co d magazin es around ver photos printed the world. on Nicolas M üller’s pro with a psyc model boot he fo Productio delic mini-movie r Nike is announ ns. ced made by Ye ahh

Fredis Riden wächst und entwickelt sich parallel zu seinem Sinn fürs Geschäftliche. Während er davon träumt, sein eigenes Projekt mit Martin Luchsinger zu lancieren und mehr mit seinem guten Freund Nicolas Müller und seinen Schwagern Eric und John Jackson zu filmen, weiss er, dass er zuerst seine Sponsoren-Situation absichern muss. Und endlich, nach über einem Jahr ohne viel Regung, scheint ein gewisses Interesse da zu sein. Während es bis Redaktionsschluss nichts Offizielles zu verkünden gab, hoffen wir, dass Fredi das kriegen wird, was er verdient. Wir hoffen auch, dass die Industrie nicht dermassen versessen darauf ist, die Zukunft vorauszusagen, und dabei verpasst, was gegenwärtig so erstaunlich ist.

Fait partie du milieu de la vidéo pendant plus de dix ans et maintenant, il surveille de près le futur pour anticiper un nouveau modèle. Il veut posséder ses propres droits à l'image et contrôler autant que possible la manière dont elles sont montées et distribuées. De cette manière, il est son propre producteur et, tout en participant aux films qu’il apprécie, peut en proposer une version en ligne au grand public. C’est un modèle très différent de celui avec lequel il a grandit. Désormais, son travail n’est pas terminé à la fin de la saison et il ne lui suffit plus ensuite de faire quelques apparitions lors des soirées de première.

MILESTONES


99


100

JET LAG

WTF is up with

A U R E L A N T H A M AT T E N

?

«Don‘t get caught slippin‘» wurde uns von Snoop Dogg und seinen Homies immer wieder eingetrichtert. Doch wie stellt man das an, wenn man auf Eis slidet? Da Aurel Anthamatten zusammen mit Fredi Kalbermatten letzte Saison während den Dreharbeiten für den neuen Film LIVIN von Will Film For Food oft auf Eis unterwegs war, knöpften wir ihn uns vor.

Snoop Dogg et ses homies nous l’ont répété encore et encore: «Don’t get caught slippin’». Mais comment faire quand on ride sur glace? En compagnie de son pote Fredi Kalbermatten, Aurel Anthamatten a dû souvent rider sur la glace lors du tournage du nouveau film LIVIN de Will Film For Food au cours de l’hiver passé. Adressonsnous donc à Aurel pour obtenir quelques réponses.

Warst du dank deiner langjährigen Erfahrung in eisigen Pipes auf einen Spot wie diesen vorbereitet? Oder war es eher wie ein zementierter Wallride? Ich denke, auf Spots wie diesen kannst du dich nicht wirklich vorbereiten. Zudem wussten wir auch gar nicht, ob der Spot überhaupt fahrbar sein würde. Wir stellten uns eine Skatebowl vor, und versuchten, den Spot entsprechend im Kopf zu fahren. Die Eispipes an den Europacups in Saas-Fee haben mir aber gelernt, wie man die Kanten im Eis einsetzt.

Tu penses que ta grande expérience du pipe glacé t’a aidé à rider un tel spot? Ou ressemblait-il plutôt à un wallride en béton? Je pense que tu ne peux pas te préparer à un tel spot. De toute façon, nous ne savions pas s’il était possible de le rider du tout. Nous nous sommes imaginés une bowl de skate et avons ensuite tenté de rider le spot en tête. Les pipes glacés des championnats d’Europe de Saas-Fee m’ont pourtant appris comment utiliser mes carres sur la glace.

Der Absprung und der erste Teil der Kurve waren eigentlich wie bei jedem anderen Wallride-Spot, der zweite Teil der Kurve war jedoch nicht flüssig und daher nicht ganz einfach zu fahren. Das haben Fredi und ich dann auch zu spüren bekommen. Wenn du zu tief warst, hat‘s dich ins Eis gedrückt, und von einer zu hohen Line wurdest du vier Meter ins Flat geschleudert. Da zu dieser Zeit in Saas-Fee kein Powder lag, mussten wir auch die Landung shapen, die sehr kurz herauskam.

Wie viele Versuche waren nötig? Es brauchte sechs Versuche, um den Trick zu stompen. Danach versuchte ich fünf Mal einen Front-3 out, bin aber immer über die Landung hinausgeschossen. Beim letzten Versuch fräste sich meine Kante tief ins Eis und blieb hängen, was in einem ziemlich sketchy Bail endete.

Et la suite? Un looping sur glace, un slide en mode pingouin ou un bonk contre un ours polaire? La suite? Peut-être un looping! Non, je rigole. Le glacier de SaasFee change chaque année, j’ai hâte de découvrir ce qu’il aura à offrir cette saison.

MILESTON ES

2013

YEAR

SNOWBOARD

Il t’a fallu combien d’essais? Il m’a fallu six essais pour stomper ce tricks. J’ai ensuite tenté cinq fois de suite un Front-3 out, mais j’ai toujours manqué mon atterrissage. Au dernier essai, mon carre s’est enfoncé dans la glace, ce qui a mené à un bail assez sketchy.

Nicolas M ül leading US ler gets awarded R id & Snowbo publications - Tran er of the Year by bo sworld Sn arder USA owboardingth . Christian H Hammers aller wins the first N event in M ik ontafon. e Snakes and Iouri Podl ad 1440 at Eu tchikov lands the fir ropean X G st ames and cab doublecork wins the Ar Challenge tic and the FIS World Cham pionships The X Gam in the pipe. es cancel their intern ational ev Hä? collabo ents. series of T- rates with Silvano Ze Kalbermat Shirts featuring his iter on a signature ten, Aurel ph Anthamat otos of Fredi ten and Le vi Luggen Gian Simm . en retires from com petitive sn Brandon Co owboarding . Fred Coud card comes to Switz er After three c’s 68 stair rail for erland to film on Ab da insane Fron ys and over 150 sinthe’s Dopamin tries he fin e. t Lip. ally lands an Sten Smol a snowboar releases STEPS, an d documen original ec tary. oDBK and St ep ha n M aurer have part in Isen a two rider Seven’s Away We G standout combine part of all d o. Possib time. ly the best Levi Lugg en Nimm and gets a pro model ja ha True Color s his first video pa cket for Films. rt in Out N About by David Lam bert, Miche launch Wes l t SnowboarKropf and Matthieu Rou ds out of Su isse Romaniller Atatai star de. ts producin g snowbo ards out of Mindset Pr Ticino. od Max Buri ha uctions release th ei the last pa s the opening part r first movie. and Boris rt. Bühler ha s With the re le as e of ChaM becomes äl eon, th project since first Swiss rider Markus Keller to have hi e José Fern s own mov andez. ie Long time publisher Mo Frey de to work on ci energy Mo!other projects – Th des to leave Whiteou anks t Swiss snow boarding for all of your owes you big time!

Was kommt als nächstes? Eis-Looping, Pinguin-Slide oder Eisbären-Bonk? Was kommt als nächstes? Vielleicht ein Looping (lacht). Spass bei Seite, der Gletscher in Saas-Fee verändert sich mit jedem Jahr, deshalb bin ich gespannt, was er diese Saison für uns bereit hat.

Le décollage et la première partie du virage étaient très similaires à ceux d’un spot Wallride. La deuxième partie était moins fine et donc difficile à rider, chose que Fredi et moi avons dû expérimenter tous les deux. Trop bas et tu te sentais plaqué contre la glace, trop haut et tu étais catapulté quatre mètres dans le flat. Vu qu’il n’y avait pas de poudreuse à Saas-Fee ce jour-là, on a même dû construire l’atterrissage, qui était d’ailleurs un peu court.

MILESTONES


JET LAG

AUREL ANTHAMATTEN – FS WALLRIDE FOR WILL FILM FOR FOOD – SAAS FEE – BY AHRIEL

101


102


JOIN US

103

f

SWISS

SUPREME SNOWPARKS BY QPARKS

WWW.SNOWPARK-GSTAAD.CH

WWW.LENZERHEIDE.COM/SNOWPARK

WWW.RIDERPARKPIZOL.CH


104

FA S T F O R WA R D

ESTELLE BALET 19.12.1994, Home-Resort: Verbier

Sponsors: Swatch, Patagonia, Ride Snowboards, Julbo, Televerbier & Walker TEXT BY EMILIEN BADOUX | PHOTOS BY MIRIAM LANG WILLAR

ESTELLE BALET

THE WHITE ROOM - VERBIER

Ich wohne und ride im Gebiet gleich gegenüber von Estelle, die ich erst seit dem Verbier Xtreme kenne – übrigens seit derselben Saison, in der sie dort Zweite wurde. Wie ich damals feststellen durfte, ist Estelle eine Riderin, die ihr enormes Potential sehr gut auszuschöpfen weiss und vor allem in jeder Lebenssituation immer positiv, fröhlich und frisch daherkommt. Sie versteht es, die Pisten wie ein Kerl runter zu cruisen, ohne dabei ihre weibliche Seite zu verlieren, wenn der Snowboardtag mal zu Ende ist – und das ist ein seltenes Phänomen! Ich freue mich schon darauf, diesen Winter auf der Freeride World Tour zu sehen, wie sie ihren Style ridet, der von ihrem Coach Géraldine Fasnacht gepusht wird. Und man darf auf keinen Fall verpassen, wenn Estelle die Nordwand des Bec des Rosses bestreiten wird, die sie ridet wie keine andere!!! Ich sage euch, Estelle bringt frischen Wind in die Bude und das garantiert eine vielversprechende Saison.

J'habite et ride dans la station située juste en face de chez Estelle que je ne connais que depuis depuis l'Xtrême de Verbier, la saison même où elle y a d'ailleurs terminé deuxième. Comme j'ai pu le constater, c’est une rideuse exploitant très bien son énorme potentiel et, surtout, elle est positive, toujours joyeuse et pleine de fraîcheur dans toutes les situations de la vie. Elle sait dévaler les pentes comme un mec, sans oublier sa part de féminité une fois terminée la journée de snowboard – et ça, c'est très rare (rire). Je me réjouis déjà de la voir rider cette hiver sur le Freeride World Tour avec le style que lui apporte sa coach Géraldine Faschnart. Et il ne faudra pas la rater lorsqu’elle passera par la face nord du Bec des Rosses, qu’elle ride comme aucune autre fille!!! Moi je vous le dit, Estelle apporte du sang neuf et ça promet pour cette saison.


105


106

FA S T F O R WA R D

JONAS BÖSIGER 5.4.1995, Home-Resort: Mythenpark

Sponsors: Salomon Snowboards, DC, Smith Optics, Level Gloves, 3sixty Shop, Gummilove TEXT AND PORTRAIT BY DANIEL LOOSLI

FS 3 INDY – SÖLDEN – BY RUDI WYHLIDAL

Ich habe Jonas etwa vor sieben Jahren kennengelernt, an einem Testtag für ein Snowboard-Team. Schon dort fiel er durch seine fahrerischen Fähigkeiten auf und konnte sich ohne Probleme für das Team qualifizieren. Von da an waren wir oft zusammen auf dem Snowboard unterwegs, bis zu dreimal die Woche und meist in seinem Homeresort im Mythenpark. Er war immer derjenige der als erster auf dem Berg war und verliess ihn auch als letzter. Schon damals war er bei jedem Wetter motiviert und versuchte das Beste aus dem Tag herauszuholen. Nun besucht er die Sportmittelschule in Engelberg und trainiert im Challenger Team von Swiss Snowboard. Er bestreitet internationale Contests und konnte schon einige grosse Erfolge feiern. Letzte Saison wurde er 3. an der Junioren-WM und gewann das World Rookie Final in Ischgl. Durch diesen Sieg konnte er in Sölden mit Pirates Movie Production filmen und bekam eine Wildcard für den Air & Style in Peking. Wenn er mal kein Training oder keinen Contests hat, geht er in seiner Umgebung Snowboarden oder mit den Cartel Boyz filmen. Ich bin mir sicher, dass er es im Snowboardbusiness noch weit bringen wird, denn ich kenne keine Person, welche das Snowboarden so liebt wie Jonas.

J’ai rencontré Jonas voilà près de sept ans lors d’une journée test pour une équipe de snowboard. A l’époque déjà, j’avais remarqué ses qualités de rider, un talent qui lui avait d’ailleurs permis de se qualifier sans problème pour entrer dans l’équipe. Nous sommes souvent allés rider ensemble, parfois trois fois par semaine, et généralement dans son home resort du Mythenpark. Il était toujours le premier à arriver sur la montagne et le dernier à repartir. Motivé par tous les temps, il tentait déjà de tirer le meilleur de sa journée. Maintenant en sport école à Engelberg, il s’entraîne dans le Challenger Team de Swiss Snowboard. Présent sur les contests internationaux, il y a déjà enregistré quelques beaux succès. La dernière saison, il a terminé troisième de la coupe du monde junior et remporté la finale du World Rookie à Ischgl. Cette dernière victoire lui a permis de participer à un tournage à Sölden pour Pirate Movie Production et de recevoir une wildcard pour l’Air & Style de Pékin. Lorsqu’il n’a ni entraînement ni compétition, il part faire du snowboard près de chez lui ou faire un film avec les Cartel Boyz. Je suis persuadé qu’il arrivera loin dans le monde du snowboard, car personne n’aime plus le snowboard que Jonas.


107

50 % Rabatt auf Sonntags-Spiele raiffeisen.ch/memberplus Als Raiffeisen-Mitglied profitieren Sie exklusiv von 50 % Rabatt auf Tickets s채mtlicher Sonntags-Spiele. Entdecken Sie auch unsere weiteren attraktiven Mitglieder-Angebote f체r Konzerte, Events und Ausfl체ge ins Wallis.

Wir machen den Weg frei


108

INFINITY


F É F É P E L L A C A N I – S W I T C H B S 5 I N DY F O R W H AT W E WA N T – A R O L L A - B Y A H R I E L

109


110

EPILOGUE So long computer, hello snowboard! This is our last mag for the 13/14 season. See you in the mountains...

Year 05, Issue 03 November 2008 Display Until Nov. 17, 2008 Markus Keller, Davos, Switzerland, Creager photo. This magazine is proudly made in the USA.

ROMAIN DE MARCHI FIRST SWISS RIDER ON A METHOD COVER 2003 – BY SCOTT SULLIVAN

MARKUS KELLER FIRST SWISS RIDER ON A SNOWBOARD (US) COVER 2008 – BY THOMAS «CREAGER» STOEKLI

HERAUSGEBER / EDITEUR

ANZEIGENVERKAUF / VENTE

Whiteout GmbH Forchstrasse 228, 8032 Zürich

Ahriel Povich ahriel@whiteout.ch

REDAKTION / RÉDACTION

K O R R E K T U R E N U N D L E K T O R AT C O R R E C T I O N S E T L E C T O R AT

Ahriel Povich | ahriel@whiteout.ch Online | web@whiteout.ch

Patricia Welti, André Grueter, Dominic Bossart

ART DIRECTION

ÜBERSETZUNG / TRADUCTION

Matthias Graf büro bewegt | bewegt.com

WEB DESIGN Laurent Schütz schuetz@whiteout.ch

PHOTO EDITOR Ahriel Povich ahriel@whiteout.ch

ABONNEMENT abo@whiteout.ch

André Grueter, Dominic Bossart

S T Ä N D I G E M I TA R B E I T E R C O L L A B O R AT E U R S P E R M A N E N T S Laurent Schütz, David Kägi

M I TA R B E I T E R D I E S E R A U S G A B E C O L L A B O R AT E U R S P O U R CETTE ÉDITION Matt Georges, Daniel Loppacher, Nicolas Fojtu, Cyril Müller, Sten Smola, Daniel Loosli, Emilien Badoux, Anne-Flore Marxer, Alvaro Vogel, Markus Keller, Cyril Neri, Jim Zbinden, Darius Heristchian, Ivan Zwahlen and many more...

FOTOGRAFEN DIESER AUSGABE PHOTOGRAPHES POUR CETTE ÉDITION Matt Georges, Oskar Enander, Seb Anex, Gian Paul Lozza, Silvano Zeiter, Maurin Bissig, Philipp Ruggli, Aaron Schwartz, Jérôme Tanon, Lorenz Richard, David Birri, Rudi Wyhlidal, Patrick Steiner, Remy Barreyat, Claudio Casanova, Dominic Zimmermann, Nicolas Fojtu, Cyril Müller, Daniel Loosli, Myriam Lang Willar, Thomas «Creager» Stoekli, Scott Sullivan

URHEBERRECHT / DROIT D‘AUTEUR Alle im Whiteout Magazin abgedruckten Beiträge sind urheberrechtlich geschützt. Nachdruck oder anderweitige Verwendung nur durch vorherige, schriftliche Genehmigung des Verlags.

H A F T U N G / R E S P O N S A B I LT É Für den Fall, dass Beiträge oder Informationen unzutreffend oder fehlerhaft sind, haftet der Verlag nur bei Nachweis grober Fahrlässigkeit. Für Beiträge die namentlich gekennzeichnet sind, ist der jeweilige Autor verantwortlich. Für unverlangt eingesandtes Text- oder Bildmaterial übernimmt der Verlag keine Haftung.

A FA R E W E L L F R O M M O – L O N G L I V E W H I T E O U T ! I look back on the last ten years of print magazine madness with a big smile and I really have to say - what an amazing journey it has been. We have been riding the ups and downs, but all in all it was probably the best time of my life! First of all I want to say a big THANKS to all of our partners for the great support they've given us throughout the years - without them it would never have been possible! Whiteout Snowboarding began back in 2004 and after printing 33 issues in these 10 years I've decided that it's time to move on and take on some new challenges. Don't worry, Whiteout Snowboarding will go on and my partner Ahriel Povich will continue to publish the magazines - a great shout out to Ahriel and the rest of our team, because without them Whiteout would not be what it is today! Keep smiling and don't worry, you guys won't lose me. I'm planning to make a big comeback this season without the pressure of publishing deadlines. And if you want to meet me off the hill, just stop by our new bakery in Zurich - www.johnbaker.ch.


111

L E T ’ S GO


112

CREATE YOUR OWN Customize your bindings in 4 easy steps.

1 3

CHOOSE A BASEPLATE SIZE AND COLOUR.

CHOOSE A STRAP SET COLOUR.

2 4

CHOOSE A FOOTPAD STYLE AND COLOUR.

CHOOSE A HIGHBACK STYLE AND COLOUR.


113

www.switchbackbindings.com


114


115


116

danny davis

photo

|

nfx frameless technology |

scott sullivan

dragonalliance.com dacsport import sa | www.dacsport.ch | info@dacsport.ch

m am m ot h


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.