SHINWA COLLET Watch Auction l 26th November, 2023 Auction

Page 1

26 NOV. 2023

Watch Auction



オークション

AUCTION

2023. 11. 26(日) 14:00

Sun. 26 November 2023 2:00pm

MANGA

MANGA

Super Athletes Collectibles

Super Athletes Collectibles

近代美術PartⅡ

Modern Art PartⅡ

Contemporary Art

Contemporary Art

近代美術

Modern Art

【別冊】

【Extra Issue】

会場

LOCATION

SHINWA COLLET Watch Auction

SHINWA COLLET Watch Auction

丸ビルホール 〒100-6307 東京都千代田区丸の内2-4-1 丸ビル 7F

Marubiru Hall Marunouchi Building 7F 2-4-1 Marunouchi, Chiyoda-ku Tokyo 100-6307 JAPAN

下見会

PREVIEW

11. 23(木)- 24(金) 10:00 -18:00 10:00 -17:00 11. 25(土) ※11. 26(日)オークション当日の下見会はございません。

23-24 November 2023 10:00am–6:00pm 25 November 2023 10:00am–5:00pm ※The preview will not be held on 26th November, the day of the auction.

会場 Shinwa Auction株式会社 〒104-0061 東京都中央区銀座7-4-12 銀座メディカルビル 1F・2F・B1F (P.154に地図掲載あり)

Shinwa Auction Co.,Ltd. B1F.1F.2F Ginza Medical Bldg. 7-4-12 Ginza, Chuo-ku Tokyo 104-0061 JAPAN

お問い合わせ

CONTACT

tel 03-3569-0030 / fax 03-3569-0023 info@shinwa-auction.com 1

LOCATION

tel +81-3-3569-0030 / fax +81-3-3569-0023 english@shinwa-auction.com


2


3


Shinwa Auctionは、1990年より東京にて美術品オークションを開始し、2003年より、宝飾品・時計オークションをスタートし、 事業開発を進めてまいりました。2005年には株式を公開し、公開企業として日本のオークション市場の拡大を推進してまいり ました。途中、フランスの有名宝飾品ブランドファミリーと協力して、パリで時計オークション専門のジョイントベンチャーも 展開し、様々な試みを通じて、日本で本格的な時計専門オークションを展開する準備を進めてまいりましたが、この度、株式会 社between the artsと協業することにより、本格的な時計専門部門SHINWA COLLET Watch Auctionを構築するはこびとなりま した。 今回のオークションでは、21世紀に入って資産としての価値が定着してきた時計の中でも、ロレックスを中心とした組み立て とし、なかなか手に入らないアンティークロレックスを皆さんにご紹介しています。 本カタログを見ていただくとお分かりになると思いますが、全てのロットが、資産性が高く、貴重で希少な時計を、時計オタク とも言えるわたくしたちのチームのウォッチエキスパートが、時計の中に組み込まれている精密な機械をしっかりと確認し、カ タログに詳しい解説を付記しておりますので、今回のオークションカタログは、アンティークロレックスの教科書にもなり、永 久保存版として皆様のお役に立つのではないかと自負しております。 今回出品されているアンティークの高級時計というのは、同じモデルであったとしても、時代と共に様々な変化が生じ、まさし く美術品のように一点一点が異なる唯一無二のものとなっています。この度出品される時計も、長い年月を経て現在に至り、そ の一つ一つにストーリーがあります。 本オークションでその一つ一つのストーリーを楽しんでいただくと共に、これからこのチームが、日本を代表する時計専門オー クションチームに育って行くことを期待したいと思います。 Shinwa Auction株式会社 代表取締役会長 倉田 陽一郎

Shinwa Auction started an art auction business in Tokyo in 1990, and started jewellery and watch auctions in 2003, and has been developing the business since then. During this time, we have also developed a joint venture specializing in watch auctions in Paris in cooperation with a famous French jewellery brand family, and have been preparing to develop a full-fledged watch auction business in Japan through various attempts. “SHINWA COLLET Watch Auction” is a full-fledged watch auction division, which will be established in collaboration with “between the arts, Inc.”. In this auction, we have assembled mainly Rolexes, which have become established in the 21st century as a valuable watch asset, and we are introducing to you antique Rolexes that are hard to find. As you can see from this catalog, all lots are highly valuable and rare watches with high property value, and our team of watch experts, who are also watch geeks, have carefully checked the precision machinery built into the watches and have included detailed descriptions in the catalog. We are proud to say that this auction catalog is a textbook of antique Rolex watches and will be useful to you as a permanent archive. The antique luxury watches in this auction, even if they are the same model, have undergone various changes over time, and each one is truly a unique piece, just like a work of art. Each of the timepieces in this auction has its own story to tell. We hope that everybody enjoys the stories of each and every one of them, and that this team will grow to become one of the leading watch auction teams in Japan. SHINWA AUCTION CO., LTD. Chairman and Representative Director Kurata Yoichiro 4


弊社は、“あつめる”が未来を豊かにというミッションのもと、コレクションが株や不動産と同じように資産となる世界をつくっています。 弊社が開発するコレクションに特化した資産管理サービス「COLLET」 は、アートをはじめ時計、スニーカー、ワイン、家具などコレクターの様々なコレクショ ンのポートフォリオが作成でき、必要に応じてコレクション専用の倉庫にそれぞれ個別に保管することができます。 さらに、世界中で行われているオークションの過去落札データを元に、独自の算出方法による分析を通じて、参考市場価格の推移状況を可視化できます。こ れによって流通相場を把握し、スマートな資産管理をサポートします。 現在、33,000点のアイテムがデータ管理され、そのうち5,400点が専用倉庫に保管されています。 さらにその時価総額は500億円を超えています。 (※)2023年10月時点。「COLLET」に登録されているコレクションアイテムのうち、“アート”、“時計”、“ワイン”、“トレーディングカード”カテゴリを対象 今回は、COLLETをご利用いただいているコレクターが所蔵する希少なヴィンテージウォッチを多数提供いただき、Shinwa Auctionと共同で国内最大級の時 計オークションを開催させていただきます。出品される時計は、 全て弊社の時計技師によるオーバーホールが施され、 各部品についてチェックされたコンディ ションレポートをおつけいたします。時計の内部まで確認いただくことができるので、安心して落札いただけます。 全てが希少な時計ばかりです。ぜひお楽しみください。 株式会社between the arts 代表取締役 大城 崇聡 Our company, under the mission of "Enriching the Future through Collecting," is creating a world where collections become assets just like stocks and real estate. Our specialized asset management service for collections "COLLET" allows collectors to create portfolios of various collections, including art, watches, sneakers, wine, furniture, and more. You can also choose to store each collection in dedicated warehouses as needed. Furthermore, by analyzing past auction data from around the world and using our unique calculation methods, COLLET visualizes the trends in reference market prices. This allows you to understand market fluctuations and supports smart asset management. Currently, we manage data for 33,000 items, with 5,400 of them stored in dedicated warehouses, and the total current market value exceeds 50 billion yen. (*As of October 2023, for the Art, Watches, Wine, and Trading Cards categories registered with COLLET). This time, many collectors using COLLET have provided rare vintage watches from their collections, and we are pleased to announce that we will hold Japan's largest watch auction in collaboration with Shinwa Auction. All the watches up for auction have undergone overhauls by our watch technicians and come with condition reports for each component. You can inspect the internal condition of the watches, ensuring a secure purchase. All the watches at the auction are rare and unique and we look forward to welcoming you there. between the arts, Inc. President & CEO Ogi Takatoshi

KURATA Yoichiro

OGI Takatoshi

BABA Hajime

YAMAMURA Tenji

NAMIE Kaito

EHARA Yuki

KASUYA Takaaki

TODA Yusuke

Representative Director

Watch Expert

5

Chief Operating Officer

Watch Expert

Chief Expert Officer

Photographer

Watchmaker

PR/ Promotion


本オークションのLOT.1001〜LOT.1022は、 「近代美術PartⅡオークション規約」に基づき公 開で行われます。 当社にてご購入の経験のない方は、 以下の注意事項と巻末の各規約をお読みく ださい。

当社オークションに初めて参加される際には、 事前の登録が必要です (無料) 。 登録方法には、 「個人」 「法人」 の2種 類があり、 オークション会場・当社Webサイトにて受け付けております。 どちらの場合にも 「ご登録申込書」 へのご 記入と、 本人確認書類の添付をお願いしております。 マネーロンダリング (麻薬犯罪などにかかわる不正資金の洗 浄) を防止するためにも必要な手続きですので、 何卒ご協力をお願いいたします。 ・個人登録 (個人のご名義で登録を希望する場合) 本人確認書類…運転免許証、 各種健康保険被保険者証、 各種年金手帳のコピーのうちいずれか、 または印鑑証明 書、 住民票の写し、 住民票の記載事項証明書、 在留カード、 外国人登録原票記載事項証明書の原本のいずれか。 ・法人登録 (法人のご名義で登録を希望する場合) 本人確認書類…印鑑証明書、 登記簿謄本、 代表者事項証明書の原本のいずれか、 または古物商許可証のコピー。

下 見 会 オークション開催日の2〜3日前より、 全ての出品作品を展示する下見会を開催いたします。 下見会は予約不要・ 入場無料ですので、 お気軽にお越しください。 カタログ図版の色や状態は実物と異なる場合がございますので、 必 ずお客様ご自身で作品の状態をご確認ください。 会場では当社スタッフがご質問、 ご相談にお応えいたします。 ま た、 ご希望によっては下見会以前でも作品をご覧いただけますので、 お申し付けください。

オークションへの入札 ※Live Bidding「Shinwa Auction LIVE」については P.6 - 7 をご参照ください。 についてはP.10 - 11をご参照ください。 会場入札

オークション当日、 会場での直接参加

オークション会場受付にて入場券またはご本人様確認書類をご提示いただき、 番号札 (パドル) をお受け取 りの上、 オークションにご参加ください。 オークションはカタログの掲載順に進行いたします。 壇上のオークショニアが金額 (日本円) を競り上げま すので、 落札ご希望のお客様はパドルをオークショニアに見えるようお挙げください。 競り上げる価格の 幅は、 通常約3%〜 10%です。 ハンマーが打たれて、 お客様がお持ちのパドル番号が読まれた場合、 ご落札にご成功いただけたものとご 理解ください。 お帰りの際に受付にて落札内容をご確認、 落札確認書にご署名をいただき、 落札お手続き完 了となります。 落札後のキャンセルはできません。 ※初めて参加される際は受付にてお申し出ください。 当社スタッフよりオークションのルールについてご 説明させていただきます。

書面入札

オークション前々日までに事前入札

「書面買受申出書」 (書面入札のためのフォーム) による不在入札となります。 各オークションカタログ巻末 に付随しております 「書面買受申出書」 に必要事項をご記入の上、 オークション開催日の前々日までに当社 に到着するよう、 郵送・FAXのいずれかにてお送りください。 お手元に 「書面買受申出書」 がない場合は当社までご連絡ください。 FAXまたはメールにて送付いたしま す。 また、 参加をご希望のオークションまで、 日程的な余裕がない場合も弊社まで直接ご連絡ください。

6


オンライン入札

オークション前日午前中までに事前入札

当社Webサイトを経由した不在入札となります。 入札期限は開催日前日午前中まで。 リアルタイムでは オークションにご参加いただけません。 オンライン入札をご利用の際は、 当社Webサイト 「オンライン入札 のお申込み」 よりご登録ください。 https://www.shinwa-art.com/online-account-entry

電話入札 オークション当日、 リアルタイムで電話をお繋ぎし、 競りにご参加いただく方法です。 各オークションカタ ログ巻末に付随しております 「書面買受申出書」 に必要事項をご記入、 「追加電話ビット」 欄に印を付けた上 で、 オークション開催日前々日までに当社に到着するよう、 郵送・FAXにてお送りください。 お手元に 「書面買受申出書」 がない場合は当社までご連絡ください。 FAXまたはメールにて送付いたしま す。 また、 参加をご希望のオークションまで、 日程的な余裕がない場合も弊社まで直接ご連絡ください。 ※電話入札は受付数に限りがございますため、 定員に達していた場合、 書面・オンライン入札をご案内す る場合があります。 予めご了承ください。

お支払い

です。 12月8日 (金)

ビットコインでのお支払いも承ります。(お支払い額の100万円まで)詳しくは、お問い合わせください。

お引渡し 落札作品のお引渡しは、ご入金後(小切手にてお支払いの場合は、現金化後) 、当社でのお引渡し、または配送 でのお引渡しとなります。

落札結果 オークションの翌日までに、 当社webサイトに落札結果を掲載いたします。

アフターサービス 作品の修復や額縁の修理、 資料・文献のご紹介、 展示や保管に関するアドバイスなど、 お客様の幅広いニーズに お応えするべく、 専門スタッフがきめ細やかなサービスをご提供します。

7


This auctions are open to the public and carried out under the ‘Terms and Conditions of Auction’ (LOT.1001~LOT.1022) that are listed in this catalogue.

8


1 ¥1,000,000 ¥150,000 Buyer’s premium (15.0%) Consumption tax on the buyer’s premium (10.0%) ¥15,000 Total Payment Amount

¥1,165,000 (including tax)

December 8th.

9


10


11


用語・カタログ表記について

12


LOT.1001 〜 LOT.1022

SHINWA COLLET Watch Auction

13


★1001

★1001

Rolex GMT-Master II

ロレックス GMTマスター II

Driving system : Automatic-winding Year of manufacture : 1985 Reference : 16760 Serial : 90***** Material : Stainless steel Calibre : 3085 Bracelet : Hard Bracelet Buckle : Single Case size : 40mm

駆動方式:自動巻き 製造年:1985年 リファレンス:16760 シリアル:90***** 素材:ステンレス キャリバー:3085 ブレスレット:ハードブレス バックル:シングル ケースサイズ:40mm

¥1,600,000.〜¥2,500,000.

本オークションの時計製品(LOT.1001 〜 LOT.1022)は、落札後にオーバーホールを行いお引渡しいたします。 なお、コンディションを理由としたキャンセルはお受けできません。

14


Rolex

Ref.16760 "GMT-Master II"

15


★1001

The Glamorous GMT-Master II : The "Fat Lady" Ref.16760

グラマラスなGMTマスター II。ファットレディの愛称がつくRef.16760

In the world of Rolex, the GMT-Master II stands as the ultimate pilot's companion, capable of displaying time across three different time zones. The Ref.16760, known as the first model of the GMT-Master II, is a limitedproduction masterpiece that graced the horological scene from 1982 to 1988, earning a well-deserved reputation as a rare semi-vintage Rolex. The defining characteristics of the Ref.16760 include a thicker case and a larger crown guard compared to the standard GMT-Master, earning it the affectionate moniker, "Fat Lady." While the name might carry the literal translation of a "full-figured woman" in Japanese, it is also a nod to the voluptuous profile created by the enlarged crown guard. With its rarity, the Ref.16760 remains a coveted collector's item, celebrated for its distinctive features and unique charm.

ロレックスのパイロットモデル。

3カ国表示を実現させた“GMTマスター II”。Ref.16760は、

Crafted in 1985, this timepiece showcases an aging process that is nothing short of artistry. The lustrous lacquer-finished dial has transformed into a matte surface, a unique patina that graces select timepieces from the mid1980s. This mesmerizing transformation is a hallmark of 5-digit semi-vintage Rolex models, a detail that should not be overlooked, enhancing the vintage aura and character distinct from the modern and 4-digit predecessors. The luminous paint is an alluring shade of deep cream, bearing witness to the passage of time. Its beautifully even aging process is a rarity that sets this piece apart, making it a highly esteemed collector's item. The bezel insert, a striking two-tone combination of red and black, reflects the historical evolution of the GMTMaster II. In the Ref.16760, the iconic "Pepsi" red and blue bezel had given way to this elegant "Coke" variation, exclusively red and black. It's a distinctive feature that makes this timepiece stand out as a unique and sought-after artifact in the world of Rolex.

1985年製。

ラッカー仕上げの艶あり文字盤が、経年によりマット質

GMTマスター IIのファーストモデル。1982年〜 1988年に

な艶抜け文字盤に見事にエイジングされている。1980年

ンテージロレックスのレアモデルとして認知されている。

化で、5桁セミヴィンテージの評価ポイントとして見逃せ

わたり製造された生産数の少ないモデルのため、セミヴィ

Ref.16760の特徴は、ケースの厚みが通常のGMTマス

ターよりも厚く、 リューズガードが大きい。このことから、 “ファットレディ”というニックネームが付いた。ニック

代の中盤ぐらいまでの一部の個体に現れる特徴的な経年変 ない箇所。艶が抜けることでヴィンテージ感が一層高まっ て、現行や4桁にはない5桁特有のオーラが楽しめる。

夜光塗料は、オールトリチウムで、濃いクリーム色に焼

ネームの由来は、“太った女性”という日本語を直訳した意

けが見られている。バランスよく均等に焼けた素晴らしい

る事からも愛称が付いている。

高く評価されている。

味もあるが、リューズガードの膨らみが豊満な女性に見え

現存数の少なさから、 コレクターズアイテムとして今尚、

評価され続けている。

経年変化具合は巡り合える確率が低く、貴重な一本として

ベ ゼ ル イ ン サ ー ト は、 赤 と 黒 の ツ ー ト ン カ ラ ー。

Ref.16760には、先代から続く赤青ペプシカラーは存在し

なく、赤黒のカラー一択だった。赤黒ベゼルは、“コーク” と呼ばれており、5桁から始まり、5桁で幕を閉じた今は ないカラーとなる。

16


Rolex

Ref.16760 "GMT-Master II"

17


★1002

★1002

Rolex Explorer I

ロレックス エクスプローラー I シルバーレター

Driving system : Automatic-winding Year of manufacture : 1990 Reference : 14270 Serial : E3***** Material : Stainless steel Calibre : 3000 Bracelet : Hard Bracelet Buckle : Single Case size : 36mm

駆動方式:自動巻き 製造年:1990年 リファレンス:14270 シリアル:E3***** 素材:ステンレス キャリバー:3000 ブレスレット:ハードブレス バックル:シングル ケースサイズ:36mm

Accessories : Accompanied by original box and guarantee.

付属品: 純正ボックス・ギャランティー付

¥2,300,000.〜¥3,000,000.

本オークションの時計製品(LOT.1001 〜 LOT.1022)は、落札後にオーバーホールを行いお引渡しいたします。 なお、コンディションを理由としたキャンセルはお受けできません。

18


Rolex

Ref.14270 "ExplorerⅠ"

19


★1002

Ultra-Rare Dial of the Early Batches: The “Blackout” Ref.14270

初期ロットに存在する超希少ダイヤル。ブラックアウトの愛称がつくRef.14270

Rolex's Explorer model is the epitome of adventure,

white, further enhancing the exclusivity of these early

conditions, and the Ref.14270 takes this legacy to new

Blackout is not only due to its rarity but also because it's a

designed for exceptional visibility even in the harshest heights. It is the 4th iteration of the iconic Explorer series, produced from 1990 to 2001.

Among the early batches of the Ref.14270, there exists an

exceptionally rare dial variant, boasting black numerals at the

Silver-printed Blackouts. The enduring popularity of the

design choice that distinguishes it from all subsequent Explorer models, which consistently featured white numerals.

With its lustrous lacquer-finished black dial and the

3, 6, and 9 o'clock positions - a dial so elusive it's affectionately

gleaming silver frames around the black "3, 6, and 9"

limited surviving examples, carries the same rare status as

impossible to replicate. The silver numerals add a unique

referred to as the "Blackout." This enigmatic dial, with its antique 4-digit models, making it a highly sought-after collector's gem that continues to appreciate in value.

Crafted in 1990, this is one of the earliest Blackout

numerals, this timepiece exudes an irresistible allure that's touch of sophistication, signaling the pinnacle of the Explorer series.

This particular watch is not just a timepiece; it's a

models. In standard editions, the numerals are printed in

precious asset with its original guarantee still intact, making

This distinctive detail sets them apart and explains why the

special Explorer that even perfectionist collectors will

white, but the early Blackout versions feature silver print.

initial Blackout models are so highly coveted. Even in later

batches of Blackout models, the numerals returned to

ロレックスの冒険家モデル。

it highly valuable. Complete with its accessories, it's a deeply admire.

この文字カラーが重要なポイントとなり、最終ロットに

極限環境下でも瞬時に時刻が読み取れるように視認性に

はブラックアウトでも白印字の個体が存在する。しかし、

エクスプローラーの4thモデル。1990年〜 2001年にわたり

終のホワイト文字よりも、圧倒的な人気がある。その後の

優れたデザインを持つ“エクスプローラー ”。Ref.14270は、 製造された。

Ref.14270の初期、約1年の生産ロットには文字盤イン

デックスの 「3・6・9」 が黒字にペイントされている極め

シルバー文字はブラックアウトにしかないもののため、最 エクスプローラーには白文字が採用され続けており、現行 モデルも白文字を採用している。

ラッカー仕上げによるツヤツヤな黒文字盤に、黒い 「3・

て現存数が少ない文字盤。通称“ブラックアウト”と呼ばれ

6・9」の文字にはシルバーのメタル枠が輝くため、後に

レア評価がされており、今尚高騰し続けている。

る。また、シルバーの文字には特別感があり、エクスプロー

ている。現存数の少なさから、アンティーク4桁と同様の

1990年製。

初期のブラックアウトモデル。通常モデルの場合は文字

盤上にプリントされる書体もホワイトだが、ブラックアウ トの初期はシルバーで印字されている。

も先にも感じることのできない魅惑なオーラに包み込まれ ラーの最高峰を感じ取れる逸品になっている。

こちらの個体は、当時のギャランティーが残った貴重で

資産価値が極めて高いロレックス。付属品も揃っているた め、コレクターも唸るほどの特別なエクスプローラーであ る。

20


Rolex

Ref.14270 "ExplorerⅠ"

21


1003

1003

Rolex Explorer II

ロレックス エクスプローラー II

Driving system : Automatic-winding Year of manufacture : 2012 Reference : 216570 Serial : G8***** Material : Stainless steel Calibre : 3187 Bracelet : Hard bracelet Buckle : Double Lock Case size : 42mm

駆動方式:自動巻き 製造年:2012年 リファレンス:216570 シリアル:G8***** 素材:ステンレス キャリバー:3187 ブレスレット:ハードブレス バックル:ダブルロック ケースサイズ:42mm

Accessories : Accompanied by original box, guarantee and booklet.

付属品: 純正ボックス・ギャランティー・冊子付

¥2,800,000.〜¥4,000,000.

本オークションの時計製品(LOT.1001 〜 LOT.1022)は、落札後にオーバーホールを行いお引渡しいたします。 なお、コンディションを理由としたキャンセルはお受けできません。

22


Rolex

Ref.216570 "ExplorerⅡ"

23


1003

Miraculous Deadstock Discovery: The Giants Double-Name - A Rare Gem, Limited to 88 Pieces, Ref. 216570

奇跡のデッドストック!ジャイアンツダブルネーム。日本限定88本の隠れた存在のレアモデルRef.216570

Behold the Rolex Japan Exclusive - Ref.216570, the 4th iteration of the Explorer II, affectionately known as the Giant's Double-Name - a rare, concealed treasure limited to just 88 pieces. The Rolex Ref.216570 marks a pivotal moment in the Explorer II's history. It underwent a significant makeover that transformed the dimensions and readability, defining it as an adventurer's ultimate companion. To enhance visibility, it evolved from a 40mm case to an impressive 42mm. With this change, the hands grew bolder, and the luminescent material transitioned to Chromalight, boasting twice the glow duration of its predecessor. This unyielding focus on visibility and practicality brought the Explorer II to the zenith of its design. The Explorer II, known as Rolex's adventurer's timepiece, caters to those who brave the unknown - whether exploring caves, braving the polar ice, or navigating environments with no day or night. For this purpose, Rolex introduced a 24-hour hand to facilitate day and night distinction, and in its 40th-anniversary celebration, the watch harks back to its roots with a larger 24-hour orange hand. This retro-inspired design ensures impeccable visibility. ロレックスの日本限定モデル。 Ref.216570は、エクスプローラー IIの4thモデル。大型 なモデルチェンジが行われたためエクスプローラー IIの歴 史に大きな変化を与えた。徹底した視認性のために40ミ リケースから42ミリに大型化。それに伴い、針を太く、夜 光塗料は従来の2倍もの発光時間を誇るクロマライトに変 更。視認性と実用性に特化したことで、完成形の域に達し た。 エクスプローラー IIは、冒険者のためのロレックスとい う肩書きを持つ、アドベンチャーウォッチ。洞窟や極地な ど昼夜の区別がつかない環境下で使えるロレックスとして 24時間表記の針を付けて昼夜の読み取りを可能にした。発 売40周年で原点回帰した大型の24時間オレンジ針。視認 性を考慮して、初代モデルを思わせるデザインになった。 2012年製。 ホワイト文字盤には、オレンジで「GIANTS」の文字。日 本限定で発売された読売ジャイアンツ優勝記念のダブル ネームという貴重な逸品。限定本数は、わずか88本のみ。

Crafted in 2012, this model features a white dial adorned with "GIANTS" in bold orange. This unique piece was released exclusively in Japan to celebrate the championship win of the Yomiuri Giants baseball team, hence the rare double-name. With a mere 88 units ever produced, it's a true horological rarity - the secret handshake between Giants enthusiasts and Rolex aficionados. The limited edition of 88 was a tribute to the team's significant victory in 2012, led by manager Tatsunori Hara, who wore the number 88 during his tenure. Even the usually black-printed bezel engravings sport an orange hue, and the case back bears an engraving specifying the individual number out of the 88 limited pieces. The dial proudly displays "GIANTS" and "JAPAN CHAMPIONS 2012," adding a touch of exclusivity to this Rolex. This particular timepiece is a miraculous find - it's brand new, untouched, and represents a deadstock rarity. The combination of a rare gem and deadstock status elevates this piece into the realm of collector's dreams.

知る人ぞ知る幻のジャイアンツ×ロレックスである。 2012年にプロ野球チームの読売ジャイアンツが5冠を達成 した記念として作られたモデルとなり、当時の監督を務め ていた原辰徳氏の背番号が88であったことから、88本限 定で製造された。 通常黒文字で印字されているベゼル部分の文字もジャイ アンツカラーでオレンジでの印字。また、裏蓋にエングレー ブが施されており、88本の限定本数と何番目の製造個体 か が 読 み 取 れ る。 文 字 盤 に は、「GIANTS」「JAPAN CHAMPIONS 2012」と表記されており、スペシャルなロ レックスとして特別感を感じられる。 製造本数の少なさと熱狂的なファンが所有していること で、中々市場に出回ることはないレアな逸品。 こちらの個体は、新品未使用のデッドストック品。幻の レアモデルにデッドストックという奇跡の組み合わせを持 つスペシャルピース。

24


Rolex

Ref.216570 "ExplorerⅡ"

25


★1004

★1004

Rolex Day-Date

ロレックス デイデイト

Driving system : Automatic-winding Year of manufacture : 1973 Reference : 1803 Serial : 34***** Material : 18K YG Calibre : 1556 Bracelet : Leather Belt Buckle : Genuine GP Case size : 36mm

駆動方式:自動巻き 製造年:1973年 リファレンス:1803 シリアル:34***** 素材:18K YG キャリバー:1556 ブレスレット:革ベルト バックル:純正GP ケースサイズ:36mm

¥2,300,000.〜¥3,000,000.

本オークションの時計製品(LOT.1001 〜 LOT.1022)は、落札後にオーバーホールを行いお引渡しいたします。 なお、コンディションを理由としたキャンセルはお受けできません。

26


Rolex

Ref.1803 "Day-Date"

27


★1004

Rolex's President Model: The Captivating Ref.1803 with a Matte Brown Dial

ロレックスのプレジデントモデル。魅惑なマットブラウンカラーのダイヤルを持つRef.1803

The President model, distinguished by its full-spelled day

The standout feature here is the incredibly rare matte

and date display, exudes an elegant charm befitting the

brown dial. This vibrant dial exudes a unique and delicate

gold, has always held a special place in the hearts of watch

exceptional. The condition of the dial, a crucial element of

pinnacle of Rolex design. The Day-Date, exclusively in solid enthusiasts for its prestigious status and luxurious appeal

and made this model an enduring classic in the realm of vintage Day-Dates.

Crafted in the year 1973, it boasts an exceptionally rare

matte brown dial, its unique texture enhancing the deep hues of yellow gold. This watch's appeal lies not only in its aesthetic but also in its rich historical background.

The legacy of the Day-Date being dubbed the "President"

model began with President Dwight D. Eisenhower, who

first sported one. Subsequently, Presidents Kennedy, Johnson, Ford, Reagan, Nixon, and Roosevelt followed suit,

allure, showcasing a level of craftsmanship that is truly any timepiece, remains impeccable, free from major

scratches or signs of wear. The tritium lume, which adds a

touch of luminescence, remains in perfect, undiminished condition.

The case, a rare non-polished gem, is characterized by its

robust and bold design, instantly evoking the gravitas befitting the President model. The intact case back seal

bears witness to a history of careful preservation. Completing the ensemble is a genuine Rolex alligator

leather strap, adding a final touch of elegance to this extraordinary timepiece.

all wearing Rolex Day-Date. This association solidified the

model's reputation as the ultimate status symbol in the world of timepieces.

ロレックスのプレジデントモデル。

文字盤は、大変希少なマットブラウン。鮮やかな文字盤

フルスペルの曜日を備えるデイデイトのデザインは最高

は、非常にユニークで繊細な作りを感じさせる特別なカ

てデイデイトは、 金無垢のみの展開を持つ特別な位置付け。

ディションは良好で、大きな傷や傷みもない逸品。トリチ

峰モデルに相応しい上品な雰囲気を醸し出している。そし 日付と曜日の表示機能を持つステータスと贅沢なロレック

スとして、昔から変わらぬ人気を博している。Ref.1803は、 アンティークデイデイトのロングセラーモデル。 1973年製。

非常に珍しいマットな質感のブラウン文字盤が、イエ

ローゴールドの深い色味を引き立てている。

デイデイトがプレジデントモデルと言われたきっかけ

ラーを持っている。時計の顔でもある大事な文字盤のコン ウム夜光も欠けが無いパーフェクトな状態を維持してい る。

ケースは、ノンポリッシュの貴重な逸品。角が立った太

いケースは手に取った瞬間からプレジデントモデルに相応 しい重みを感じる。裏蓋のシールも販売当時から残ってお り、歴代で大切に保管されていたという背景が読み取れる

逸品。ベルトもロレックス純正のワニ革が装着されている。

は、ドワイト・D・アイゼンハワー大統領が着用し始めた

事から始まる。その後、ケネディ大統領、ジョンソン大統 領、フォード大統領、 レーガン大統領、 ニクソン大統領、 ルー ズベルト大統領らが、全員ロレックスのデイデイトを着用 した。最高峰のステータスモデルとして、認知されるよう になっていった。

28


Rolex

Ref.1803 "Day-Date"

29


★1005

★1005

Rolex Chronographe

ロレックス クロノグラフ

Driving system : Hand-winding Year of manufacture : 1947 Reference : 4313 Serial : 57**** Material : 18K YG Calibre : 13 Bracelet : Leather Belt Buckle : Genuine GP Case size : 37mm

駆動方式:手巻き 製造年:1947年 リファレンス:4313 シリアル:57**** 素材:18K YG キャリバー:13 ブレスレット:革ベルト バックル:純正GP ケースサイズ:37mm

¥3,000,000.〜¥4,000,000.

本オークションの時計製品(LOT.1001 〜 LOT.1022)は、落札後にオーバーホールを行いお引渡しいたします。 なお、コンディションを理由としたキャンセルはお受けできません。

30


Rolex

Ref.4313 "Chronographe"

31


★1005

The Original Rolex Daytona - Ref.4313

元祖の元祖デイトナ!3カウンタークロノグラフの金無垢モデル。ファンシーラグの幻のユニークモデルRef.4313

Step into the time machine of horology with the original Rolex Daytona - the pioneer among pioneers, the Ref. 4313. This solid gold timepiece, a rare three-counter chronograph, stands as a testament to Rolex's mastery of complex mechanisms and the epitome of 1940s style.

The pushers of the chronograph also bear the squared design, typical of the 1940s, which later evolved into the rounded shape seen from the 1950s onward. And, of course, it wouldn't be complete without the original Rolex gold crown.

A glimpse into the early days of the Daytona legacy, the Ref.4313 is a masterpiece adorned with a unique feature the elusive "fancy lugs" or, as some might call them, "cat's paws." These lugs, with their distinctive feline-like design, set the watch apart as a timeless emblem of 1940s sophistication.

Manufactured in 1947, this particular watch is an iconic piece of Rolex history, having been auctioned at Christie's in 2012. At that time, it was secured for 25,000 Swiss Francs, roughly equivalent to 4 million Japanese Yen. Considering the tremendous surge in Rolex's market value over the past decade, this watch carries the weight of its rich history and significant investment potential.

The case, crafted in 18K solid gold, boasts the rich and warm hues of yellow gold, harmonizing seamlessly with the dial. A seamless union of elegance and style, the watch bears the original dial, untouched by the hands of time. Its pristine condition tells a story of care and preservation. Take a step back to the 1940s, and you'll find Rolex's logo with a charmingly playful, squished appearance. It's a delightful reminder of a different era. The font on the dial, unaltered since its inception, retains its crisp precision, reflecting the meticulous craftsmanship of the time. ロレックスの複雑機構、クロノグラフモデル。

Ref.4313は、1940年代には、珍しい3カウンターのクロ

ノグラフを搭載。デイトナの最も元祖にあたる幻のファー

ストモデルである。そして、ファンシーラグと呼ぶ 「猫足」 の形状をしている独特なケースが特徴的となっており、 1940年代の独特なスタイルを兼ね備えている。

Chronograph models, with their complex mechanisms, are undoubtedly rare gems in Rolex's arsenal. In the world of antique timepieces, they stand as luxurious, captivating treasures. As the Rolex Daytona continues its meteoric rise in the world of horology, this hand-wound chronograph model becomes an investment worthy of any discerning collector's attention.

プッシャーも角形プッシャーを採用。1940年代までに

多く見られる形状で、1950年代からは丸型となる。リュー

ズもロレックスオリジナルのゴールド製が装着されてい る。

1947年製。

こちらの個体は、2012年にクリスティーズオークショ

ケースは18Kの無垢を採用している。イエローゴールド

ンで出品された個体そのもの。その当時、落札額は25,000

美しい顔立ちになっている。文字盤も当時から修正が一切

前のロレックス相場から、現在の値上がりを考えると非常

のケースに合った同系色の文字盤が、統一感を持っていて 入っていないオリジナルダイヤル。非常に綺麗なコンディ ションをキープ。

スイスフラン。日本円に換算すると、約400万円。約10年 に期待の込められる一本となる。

クロノグラフモデルは、他のモデルに比べ圧倒的に生産

ロレックスのロゴも、1940年代の潰れた形のロゴをし

本数と生存数が少ない。複雑機構を搭載したアンティーク

トである。文字の書体は、今と変わらずキリッと整った書

知らずに高騰し続ける今、手に入れるべき手巻きクロノグ

ており、現在のキリッとしたロゴに比べ可愛らしいフォン 体を採用しており、作りの細かさに本気度が感じ取れる。

モデルは、特別に贅沢な逸品。そのため、デイトナが天井 ラフモデルである。

32


Rolex

Ref.4313 "Chronographe"

33


★1006

★1006

Rolex Milgauss

ロレックス ミルガウス

Driving system : Automatic-winding Year of manufacture : 1968 Reference : 1019 Serial : 19***** Material : Stainless steel Calibre : 1580 Bracelet : Rivet Bracelet Buckle : Single Case size : 38mm

駆動方式:自動巻き 製造年:1968年 リファレンス:1019 シリアル:19***** 素材:ステンレス キャリバー:1580 ブレスレット:リベットブレス バックル:シングル ケースサイズ:38mm

¥3,800,000.〜¥5,000,000.

本オークションの時計製品(LOT.1001 〜 LOT.1022)は、落札後にオーバーホールを行いお引渡しいたします。 なお、コンディションを理由としたキャンセルはお受けできません。

34


Rolex

Ref.1019 "Milgauss"

35


★1006

Magnetic Resilience for Professionals: Ref.1019, Crafted for Doctors and Researchers 耐磁に特化したプロフェッショナルモデル。医者や研究者の為に作られたRef.1019

This Rolex Milgauss, emerging in the 1960s, stood as a

The watch proudly displays its model name, "MILGAUSS,"

symbol of magnetic resilience in a time when the concept

in red, and features a striking red triangular tip on the

pervading our lives, the demand for magnetic-resistant

playful and distinctive touch, transforming its otherwise

was virtually unheard of. Today, with electronic devices timepieces has surged. However, in its early days, Rolex's Milgauss struggled to gain traction in the market due to the limited target audience, positioned primarily for doctors and researchers.

The Ref.1019 represented a departure from its predecessor,

offering enhanced readability, making it more practical for its professional clientele.

Crafted in 1968, this specific model is an early edition

with a silver dial. The block-shaped luminescent paint on

seconds hand. Against the silver dial, this red accent adds a simple aesthetic.

The luminescent paint, composed of all-tritium, has aged

beautifully to a creamy hue, lending a unique character to the watch.

The Milgauss boasts a smooth, sleek bezel, a slightly

larger case, and angular case sides, forming an unmistakable and exclusive design.

The second model in the Milgauss line, specifically

the dial is a rare feature of these initial models. Its hands,

tailored for a niche market, is an extraordinary rarity,

exceptional visibility.

scarcity, cements its status as a collectible timepiece that

with their polished mountain-shaped design, contribute to

seldom seen on the market. Its history, combined with its has truly stood the test of time.

ロレックスの耐磁モデル。 Ref.1019は、 ミルガウスのセカンドモデル。先代のファー ストモデルから一新、視認性に優れたデザインとして実用 性が増した。

モ デ ル ネ ー ム は、 赤 文 字 で“MILGAUSS”と 表 記 さ れ、 秒針の先端は赤の三角印が印象的。シルバーの文字盤に赤 いポイントで差し色が入ることで、シンプルなイメージか ら一転してポップな特徴を放っている。

1960年代当時は、耐磁性など無縁の時代。今尚、スマ ホなどの電子機器が身近にあるため耐磁時計の需要は急加 速した。しかし、当時は電子機器の普及前でターゲット層 が限られたため全く売れなかったロレックスとして知られ る。

夜光塗料は、オールトリチウムで、いい雰囲気にクリー ム色に焼けが見られている。文字盤の経年はあるものの、 シルバーダイヤル特有の味になっている。

医者や研究者のために、というターゲットを絞ったプロ フェッショナル向けシリーズとして売れ行きが悪く Ref.1019で一旦幕を閉じたミルガウスの歴史。そんなミル ガウスは当時の流通量が圧倒的に少ないことから、希少な ロレックスとして他とは別格な存在を放ち続けている。 1968年製。 シルバーダイヤルの前期型。文字盤夜光は、ブロック型 の夜光塗料が塗られており、希少な初期モデルとなる。針 も、山型のポリッシュ仕上げ。オリジナルの太い針は、視 認性に優れている。

スムースのツルッとしたシンプルなベゼルに、やや大ぶ りのケースと、角張ったケースサイドがミルガウスにしか ない唯一無二のデザインとなる。 特殊なターゲットに絞って販売していたミルガウスのセ カンドモデルは、滅多に市場に出回らないレアモデルとな る。

36


Rolex

Ref.1019 "Milgauss"

37


★1007

★1007

Rolex GMT-Master

ロレックス GMTマスター

Driving system : Automatic-winding Year of manufacture : 1965 Reference : 1675 Serial : 12***** Material : Stainless steel Calibre : 1560 Bracelet : Rivet Bracelet(USA) Buckle : Single Case size : 40mm

駆動方式:自動巻き 製造年:1965年 リファレンス:1675 シリアル:12***** 素材:ステンレス キャリバー:1560 ブレスレット:リベットブレス(USA) バックル:シングル ケースサイズ:40mm

¥2,500,000.〜¥4,000,000.

本オークションの時計製品(LOT.1001 〜 LOT.1022)は、落札後にオーバーホールを行いお引渡しいたします。 なお、コンディションを理由としたキャンセルはお受けできません。

38


Rolex

Ref.1675 "GMT-Master"

39


★1007

Glistening Ebony Mirror Dial: The Alluring Ref.1675 in Tropical Brown 漆黒のツヤツヤ ミラーダイヤル。綺麗なトロピカルブラウンのRef.1675

This exquisite timepiece, born in 1965, showcases the early-era marvel of the mirror dial – a Rolex hallmark. As the name suggests, the mirror dial possesses a lustrous, mirror-like sheen that transports us back to an era when Rolex crafted dials with unparalleled artistry. While the passage of time has diminished the shine of many mirror dials, this remarkable specimen stands as an exception. Its glossy, jet-black dial retains its classic allure, beckoning us into the profound mystique of the mirror dial. The mirror-like surface, while displaying slight signs of ageinduced patina along the outer edges, maintains an overall condition that collectors appreciate for its well-preserved character.

This stunning mirror dial, embodying the iconic "red and blue bezel insert" known as the "Pepsi," is a true symbol of the GMT-Master. Crafted from aluminum, this bezel insert is known for its propensity to change color with time, rendering each piece truly one-of-a-kind. In this case, the bezel insert has gracefully transitioned from blue to a serene aqua and red to a charming pink, imbuing the watch with a unique, endearing character. Completing the ensemble is a bracelet crafted in the USA, the coveted USA Rivet Bracelet. Models intended for the American market were often equipped with these USAmade bracelets, making them a rare and highly regarded addition compared to their Swiss counterparts.

The entire dial exhibits a subtle transformation, tinged with a gentle brown hue - a phenomenon often referred to as "Tropical Brown" among mirror dial enthusiasts. I n t e r e s t i n g l y, n o t a l l m i r r o r d i a l s u n d e r g o t h i s transformation, as it's believed to be contingent on the paint composition used during the manufacturing phase. The 'tropical' transformation of a mirror dial is a cherished hallmark, adding significant value and charm to the timepiece. こちらの個体は、1965年製。

前期型のミラーダイヤル。ミラーダイヤルとは、呼ばれ

ている名の通り、鏡のような艶を持つ文字盤が採用されて いた時代のロレックス。

経年で艶が抜けている個体が多い中、こちらは艶が残り

黒光りした文字盤がクラシックなオーラを放ち、ミラーダ イヤルの奥深い魅力に吸い込まれていく。漆黒ミラーの表

GMTマスターの象徴でもある“赤と青のベゼルインサー

ト”は、通称ペプシと呼ばれる。アルミ製で作られたベゼ ルインサートは、経年で色の変化が起こりやすく唯一無二 の一本として楽しみやすい。ベゼルインサートは、青が水 色に、赤がピンクに経年変化したポップで可愛らしい雰囲 気に褪色している。

ブレスレットは、アメリカ製造品のUSAリベットブレ

面は、グッドコンディション。外周部分には若干の艶抜け

スが装着されている。アメリカ市場で販売された個体には、

変化をしていると評される。

べると数は少なく希少なブレスレットとして評価される。

が見られるが、全体的なコンディション含めると良い経年

USA製のブレスレットが採用されており、スイス製と比

文字盤全体は、若干ブラウン化しており、通称“トロピ

カルブラウン”と言われるミラーダイヤルの一部に見られ

る経年変化が起こっている。同じミラーダイヤルでも、ブ ラウン化する個体としない個体とで当時の製造段階の塗料 配分で変わると言われている。ミラーダイヤルのブラウン 化は、付加価値に繋がる大切なポイントとして認知されて いる。トロピカルダイヤルを兼ね備えた、 ツヤツヤなミラー ダイヤルは今後の評価も楽しみな一本となる。

40


Rolex

Ref.1675 "GMT-Master"

41


★1008

★1008

Rolex Submariner

ロレックス サブマリーナ

Driving system : Automatic-winding Year of manufacture : 1969 Reference : 1680/8 Serial : 21***** Material : 18K YG Calibre : 1570 Bracelet : Leather Belt Buckle : Genuine GP Case size : 40mm

駆動方式:自動巻き 製造年:1969年 リファレンス:1680/8 シリアル:21***** 素材:18K YG キャリバー:1570 ブレスレット:革ベルト バックル:純正GP ケースサイズ:40mm

¥3,800,000.〜¥6,000,000.

本オークションの時計製品(LOT.1001 〜 LOT.1022)は、落札後にオーバーホールを行いお引渡しいたします。 なお、コンディションを理由としたキャンセルはお受けできません。

42


Rolex

Ref.1680/8 "Submariner"

43


★1008

The Pinnacle of Submariner: The First-Ever Solid Gold Luxury Diver's Model - Ref.1680/8 サブマリーナ初の金無垢モデル。ラグジュアリーなダイバーズモデルRef.1680/8

Rolex's Submariner - the quintessential diver's timepiece, a beacon of water-resistance engineered for professional divers. Enter the Ref.1680/8, a groundbreaking chapter in Submariner history, marking the first-ever solid gold Submariner Date. The story unfolds in the late '60s, where the Submariner, originally conceived as a true diving instrument, found itself making an indelible mark in the realm of fashion and style. The demand for a versatile, everyday timepiece surged, leading to the birth of the Submariner Date, a practical fusion of form and function. The new era of Submariner prompted the production of two versions: one without a date and the other with a date function. With this move, Rolex transplanted the allure of gold models, a feature previously reserved for the GMTMaster and Daytona, into the Submariner Date. This pivotal moment also introduced the iconic blue dial, later affectionately known as the "Blue Sub." It was offered in two exquisite variations - black and blue.

This particular specimen, crafted in 1969, is a true marvel, exhibiting a "Violet Dial" - a unique effect where the dial has evolved into a shade of purple over the years. This phenomenon, attributed to variations in the paint composition used during production, bestows upon it an exquisite and rare purple hue. Complementing this treasure are the three-dimensional, gold indices. This distinctive detail, a hallmark of the era, amplifies the watch's luxury and exudes a classical aura. Solid gold Submariners from the 4-dig it era are exceedingly rare, especially when compared to their stainless steel counterparts.

The blue dial of the Submariner boasts a sunburst finish, imparting a luxurious texture to the surface. The production numbers for these gems are scarce, and their dwindling presence on the market only enhances their rarity. ロレックスのダイバーズモデル。 防水性に優れたプロダイバー向けのプロフェッショナル モデル。Ref.1680/8は、サブマリーナデイトのファースト モデルである。そして、ステンレスモデルと同等のスペッ クを実現した“ゴールドモデルのサブマリーナデイト”。 1969年〜 1979年にわたり製造された。ダイバーズウォッ チとして誕生したサブマリーナだが、時代を経ていくこと でデザイン性を含めファッションに合わせる人が急増。そ の事から、日常使いに利便性を持たせた日付つきが誕生し た。 本格ダイバーの日付なしと日付付きの2パターンで製造 が開始。このことを機にGMTマスターやデイトナには存 在していた金無垢モデルを、 サブマリーナデイトにも追加。 カラーはサブマリーナ初のカラー文字盤を採用。それが青 文字盤となり、のちに青サブと言う愛称で親しまれる。バ リエーションは2色展開で、ブラックとブルーが販売され た。そんな青文字盤のサブマリーナの文字盤表面は、サン レイ仕上げが施されておりラグジュアリーな質感を持って いる。生産数も少なく現存数も減っており、その少なさか ら希少性が極めて高い。

1969年製。 文字盤表面が経年によってパープルに変色した“バイオ レットダイヤル”。当時、製造時に使われた塗料の配分な どによりバイオレットになる個体が散見されている。バイ オレットに経年変化する個体は限られている中、見事な パープル具合を見せる美しい逸品。 そして、ゴールドモデルにセットされる立体的なイン デックスも特徴の一つ。通称“フジツボ”と呼ばれる非常に 人気の高いポイントとなる。当時の特徴的なディテールか ら、ラグジュアリー感が一層高まり、クラシカルなオーラ を放っている。 4桁サブマリーナの金無垢モデルは、他の金無垢サブマ リーナに比べ圧倒的に生存数が少ない。そのため、出会っ たタイミングで手に入れるべき逸品である。

44


Rolex

Ref.1680/8 "Submariner"

45


1009

1009

Rolex Submariner

ロレックス サブマリーナ

Driving system : Automatic-winding Year of manufacture : 1975 Reference : 1680/8 Serial : 41***** Material : 18K YG Calibre : 1570 Bracelet : Hard bracelet Buckle : Double Case size : 40mm

駆動方式:自動巻き 製造年:1975年 リファレンス:1680/8 シリアル:41***** 素材:18K YG キャリバー:1570 ブレスレット:ハードブレス バックル:ダブル ケースサイズ:40mm

Accessories : Accompanied by guarantee.

付属品: ギャランティー付

¥12,000,000.〜¥20,000,000.

本オークションの時計製品(LOT.1001 〜 LOT.1022)は、落札後にオーバーホールを行いお引渡しいたします。 なお、コンディションを理由としたキャンセルはお受けできません。

46


Rolex

Ref.1680/8 "Submariner"

47


1009

The Submariner's Golden Elegance: Ref.1680/8 with the Exquisite 'Super Violet' Dial

サブマリーナ初の金無垢モデル。オンリーワンのパープル文字盤"スーパーバイオレット"のRef.1680/8

Introducing the pinnacle of Rolex's diver's models, the legendary Ref.1680/8, the very first Submariner crafted in solid gold. But what sets this timepiece apart is the incredibly rare 'Super Violet' dial, making it a truly one-ofa-kind masterpiece.

The dial surface of the blue Submariner boasts a luxurious sunburst finish, radiating a refined texture that speaks to the craftsmanship that went into its creation. The scarcity of these pieces, combined with their remarkable quality, makes them exceedingly rare.

This Rolex diver's watch is not just a testament to timeless craftsmanship but a symbol of unparalleled sophistication. Engineered for professional divers, it boasts exceptional water resistance, a hallmark of this prestigious collection.

Crafted in 1975, this watch features an exceptional 'Super Violet' dial, where the passage of time has transformed its surface into a stunning, vibrant purple. The shift in color is due to the variation in the paint mixture used during production—a remarkable sight.

The Ref.1680/8 stands as the inaugural Submariner Date model, produced from 1969 to 1979. It showcases the groundbreaking feat of creating a Submariner Date in solid gold, offering a level of opulence on par with its stainless steel counterparts.

Typically, purple dials maintain some hint of blue, but this specimen is a flawless shade of pure purple. The vibrant coloration lends a unique and captivating character to this watch.

Born as a diver's watch, the Submariner's allure transcended into the world of fashion, leading to a surge in its popularity. With this transformation, the practicality of a date complication became essential for everyday wear. Production started with two variations: one without a date, and the other with a date. As a nod to its heritage, Rolex expanded its gold model lineup from GMT-Masters and Daytonas to include the Submariner Date. The color scheme adopted for the Submariner's dial was unprecedented—a vibrant blue, later fondly referred to as the 'Blue Sub.' ロレックスのダイバーズモデル。 防水性に優れたプロダイバー向けのプロフェッショナル モデル。Ref.1680/8は、サブマリーナデイトのファースト モデルである。そして、ステンレスモデルと同等のスペッ クを実現した“ゴールドモデルのサブマリーナデイト”。 1969年〜 1979年にわたり製造された。ダイバーズウォッ チとして誕生したサブマリーナだが、時代を経ていくこと でデザイン性を含めファッションに合わせる人が急増。そ の事から、日常使いに利便性を持たせた日付つきが誕生し た。 本格ダイバーの日付なしと日付付きの2パターンで製造 が開始。このことを機にGMTマスターやデイトナには存 在していた金無垢モデルを、 サブマリーナデイトにも追加。 カラーはサブマリーナ初のカラー文字盤を採用。それが青 文字盤となり、のちに青サブと言う愛称で親しまれる。バ リエーションは2色展開で、ブラックとブルーが販売され た。そんな青文字盤のサブマリーナの文字盤表面は、サン レイ仕上げが施されておりラグジュアリーな質感を持って いる。生産数も少なく現存数も減っており、その少なさか ら希少性が極めて高い。

The three-dimensional indexes add another layer of sophistication to this exceptional timepiece. These iconic design elements epitomize the luxury and classic allure of this watch. With an incredibly low survival rate compared to other solid gold Submariners, this watch is a rare gem. Not only does it come with its original bracelet, but it also astonishes collectors by retaining its original guarantee certificate, a testament to its impeccable provenance.

1975年製。 文字盤表面が経年によって完全なパープルに変色した “スーパーバイオレットダイヤル”。当時、製造時に使われ た塗料の配分などによりバイオレットになる個体が散見さ れている。バイオレットに経年変化する個体は限られてい る中、明るめにパープル具合を見せる美しすぎる逸品。通 常のパープルは、青みが残っているが、この個体はムラサ キで青みの面影を一切残してない。 そして、ゴールドモデルにセットされる立体的なイン デックスも特徴の一つ。通称“フジツボ”と呼ばれる非常に 人気の高いポイントとなる。当時の特徴的なディテールか ら、ラグジュアリー感が一層高まり、クラシカルなオーラ を放っている。 4桁サブマリーナの金無垢モデルは、他の金無垢サブマ リーナに比べ圧倒的に生存数が少ない。ブレスレットも 残っており、当時のギャランティーも付属している。

48


Rolex

Ref.1680/8 "Submariner"

49


1010

1010

Rolex Explorer

ロレックス エクスプローラー

Driving system : Automatic-winding Year of manufacture : 1956 Reference : 6610 Serial : 26**** Material : Stainless steel Calibre : 1030 Bracelet : Rivet Bracelet Buckle : Single Case size : 36mm

駆動方式:自動巻き 製造年:1956年 リファレンス:6610 シリアル:26**** 素材:ステンレス キャリバー:1030 ブレスレット:リベットブレス バックル:シングル ケースサイズ:36mm

Accessories : Accompanied by original box

付属品: 純正ボックス付

¥12,000,000.〜¥20,000,000.

本オークションの時計製品(LOT.1001 〜 LOT.1022)は、落札後にオーバーホールを行いお引渡しいたします。 なお、コンディションを理由としたキャンセルはお受けできません。

50


Rolex

Ref.6610 "Explorer"

51


1010

A Miracle of Patina! The Red Tropical Dial - Ref. 6610

奇跡の経年変化!スーパートロピカルダイヤル。レッドトロピカルダイヤルRef.6610

Step into the world of Rolex's adventure models, where the iconic "3-6-9" dial delivers unbeatable legibility, ensuring you can read the time at a glance, even in the most extreme terrains. The Ref.6610 stands as the second model in the Explorer series and is where Rolex cemented the foundational design that has become the hallmark of the Explorer family. This model introduced the now-familiar design elements of the Explorer. It boasts bar-type hour markers, the iconic "3-6-9" lume plots, and the distinctive Mercedes hands, design cues that continue to be celebrated today. Crafted in the year 1956, this timepiece harbors a spectacular secret—a dial that has transitioned from black to an enchanting red-brown shade over the years. This transformation is nothing short of a horological marvel, and finding such a piece is an exceedingly rare feat. With its rich, red-tinged hues, it stands as one of the few surviving examples of a tropical dial that leans towards the reddish spectrum, a distinctive rarity in the world of vintage Rolex.

ロレックスの冒険家モデル。

「3・6・9」 の文字盤が視認性に優れており、極限地で

も瞬時に時刻が読み取れるプロフェッショナルモデル。

Ref.6610は、エクスプローラーのセカンドモデルである。 基本デザインを確立させたエクスプローラーお馴染みのデ ザインがここで生まれた。

1955年〜 1957年にわたり製造された。基本デザインを

確立させたエクスプローラーお馴染みのデザインがここで 生まれた。バータイプのインデックスと 「3・6・9」 の夜 光文字を合わせ、ベンツ針を採用。現行にまで引き継がれ

Underneath the hood, this Explorer houses a groundbreaking movement that marked the end of the Bubbleback era. It's the revolutionary Caliber 1030, the world's first bidirectional self-winding mechanism. This innovation significantly improved the winding efficiency. Explorers, both first and second models, are often considered a rare breed with limited surviving examples. The vintage charm of the Explorer offers a unique experience, allowing you to savor the essence of antique Rolex, which has a character all its own. This Ref.6610 with its patina miracle is one such treasure waiting to be cherished.

ムーブメントは、バブルバックに終止符が打たれ、最新

技術を詰め込んだ革新的ムーブメントを搭載。Calibre.

1030は、世界初の全回転両方向巻き上げ方式の自動巻き

ムーブメント。従来のバブルバックである片方向巻き上げ 方式より巻き上げ効率が飛躍的に向上した。

エクスプローラーは、ファーストとセカンドの現存数が

少ないと言われており、探してもなかなか良い個体には出 会えない逸品。ヴィンテージならではの風合いが感じられ るため、アンティークロレックスを存分に楽しめる。

る原点となるモデル。 1956年製。

ダイヤルは、経年により黒がレッドブラウンに経年変化

した奇跡の逸品。全体にトロピカル化している個体は滅多 に出てこず、非常に珍重されている。色味もブラウンより のレッドに近く、トロピカルダイヤルの中でも珍しい色味 で存在が確認できている個体も少ない。そのため、希少価 値が極めて高く唯一無二の一本となる。

52


Rolex

Ref.6610 "Explorer"

53


1011

1011

OMEGA Speedmaster 1st

オメガ スピードマスター 1st

Driving system : Hand-winding Year of manufacture : 1958 Reference : 2915-3 Serial : 16****** Material : Stainless steel Calibre : 321 Bracelet : Caterpillar Buckle : Single Case size : 39mm

駆動方式:手巻き 製造年:1958年 リファレンス:2915-3 シリアル:16****** 素材:ステンレス キャリバー:321 ブレスレット:キャタピラ バックル:シングル ケースサイズ:39mm

¥15,000,000.〜¥25,000,000.

本オークションの時計製品(LOT.1001 〜 LOT.1022)は、落札後にオーバーホールを行いお引渡しいたします。 なお、コンディションを理由としたキャンセルはお受けできません。

54


OMEGA

Ref.2915-3 "Speedmaster 1st"

55


1011

The Original Moonwatch: Omega Speedmaster's First Ref.2915-3

ムーンウォッチの元祖。オメガスピードマスターの初期!ファーストRef.2915-3

In the realm of Speedmasters, one title stands above all the "Moonwatch." The Speedmaster, officially certified by NASA, swiftly gained worldwide acclaim, solidifying its place in history.

The luminescent paint on the dial has aged beautifully, exuding a captivating allure. Despite the passage of time, the dial remains virtually unblemished, a testament to its enduring beauty.

Within the family of Speedmaster's first models, there exist three distinct types. This particular specimen is the Ref.2915-3, representing the later stage of production - a rare model with a manufacturing span of only one year.

The bezel, predominantly black with evident signs of wear and patina, emanates a rich vintage charm, making it a noteworthy aspect of this piece. This unique character is a trait exclusive to the Ref.2915-3 that is not found in stainless steel bezel models.

While the first models are often associated with stainless steel bezels, the Ref.2915-3 showcases a fascinating blend of black and stainless steel bezel variants. Additionally, among the iconic Alpha hands, this timepiece boasts a mix of styles. The Ref.2915-3 presents a range of combinations, echoing the transitional era when experimentation was the norm. It is a testament to the watchmaking evolution of its time.

Adorning this timepiece are the iconic Broad Arrow hands, which enhance legibility and exude a commanding presence, making timekeeping effortless. All these elements combine to create a truly exceptional condition overall, offering a rare glimpse into the world of the Speedmaster's first models, seldom seen in the market.

Crafted in 1958, this watch's overall condition remains impeccable. It features the original Caterpillar bracelet, an exceedingly rare short buckle variant, reminiscent of its initial use.

スピードマスターを語る上で外せないのが、ムーン ウォッチという肩書きを持っていることである。NASAの 公認腕時計となったスピードマスターは、瞬く間に世界に 広まり人気となっていった。そんなスピードマスターの 1stモデルには、 3タイプが存在している。こちらの個体は、 Ref.2915-3という最後に作られた後期型。製造期間は1年 と非常に短いレアモデルとなる。 1stモデルはステンレスのベゼルというイメージがある が、Ref.2915-3には、黒ベゼルのタイプとステンレスベゼ ルが混在している。そして、針もブロードアロー針が一般 的とされる中、アルファ針の仕様が混在。Ref.2915-3には、 様々な仕様の組み合わせが存在し、後に誕生する2998と 同じ見た目かと思えば、2915-2と同じ見た目が存在してい たりと試行錯誤している時代背景が窺える移行期であっ た。

文字盤の夜光塗料も焼け具合が濃く、ジブいオーラを解 き放っている。経年によるダメージや痛みはほぼ無く文字 盤が美しい逸品。 ベゼルは、黒ベゼルの個体となり、経年によるスレや褪 色が見られるもののヴィンテージ感が満載で評価ポイント として捉えることができる。ステンレスベゼルには感じる ことのできない締まった印象はRef.2915-3にしか味わえな い魅力となる。 針は、ブロードアローが装着されている。太く視認性の 高い針は、時刻の読み取りやすさは抜群で、針の迫力が存 在感を与える。 トータルで見たコンディションもよく、滅多に市場に出 回らないスピードマスターの1stモデルとなる。

1958年製。 時計本体のコンディションは良好。当時のオリジナルと なるキャタピラブレスが装着されている。初期使用のみ、 クラスプ部分が短いショートバックルとなるため、非常に 希少性のあるブレスレットが付属している。

56


OMEGA

Ref.2915-3 "Speedmaster 1st"

57


1012

1012

Rolex Daytona

ロレックス デイトナ

Driving system : Hand-winding Year of manufacture : 1973 Reference : 6263 Serial : 33***** Material : Stainless steel Calibre : 727 Bracelet : Rivet Bracelet Buckle : Single Case size : 37mm

駆動方式:手巻き 製造年:1973年 リファレンス:6263 シリアル:33***** 素材:ステンレス キャリバー:727 ブレスレット:リベットブレス バックル:シングル ケースサイズ:37mm

Accessories : Accompanied by original box, guarantee, booklet, calendar, import association tag, pass case and certificate of repair.

付属品: 純正ボックス・ギャランティー・冊子・カレンダー・ 輸入協会タグ・パスケース・修理証明書付

¥15,000,000.〜¥25,000,000.

本オークションの時計製品(LOT.1001 〜 LOT.1022)は、落札後にオーバーホールを行いお引渡しいたします。 なお、コンディションを理由としたキャンセルはお受けできません。

58


Rolex

Ref.6263 "Daytona"

59


1012

Miraculous Complete Set: Ref.6263 with Black Champagne Dial

奇跡の完品フルセット。日本正規輸入品の国内オーナー品Ref.6263ブラックシャンパンダイヤル

In the world of racing-inspired timepieces, Rolex's Ref.6263 stands as a symbol of precision, style, and elegance. What sets the Ref.6263 apart is its fine-tuned chronograph functionality – a stopwatch feature coupled with a tachymeter on the bezel to measure speed. Hailing from the era between 1969 and 1988, this is Rolex's third iteration of the iconic Daytona. A longstanding classic, it has garnered acclaim for its minor refinements that allow wearers to choose their preferred style. This variant is celebrated for the absence of the "DAYTONA" model name below the 12 o'clock mark on the dial, a signature of early models. The Ref.6263 is a representation of Rolex's legacy, showcasing a plastic bezel and screw-down pushers, encapsulating the essence of the original hand-wound Daytona.

Crafted in 1973, this timepiece originates from the early production lots of the Ref.6263, a vintage feature that makes it unique. A notable distinction of this piece is its inclusion of a full set of original accessories. It's a testament to the dedication of its previous owners who ensured it remained complete, right down to the Japanese Watch Importers' Association's import tag – a treasure trove of history and impeccable watch condition. The highlight of the dial are the sub-dials, originally silver in hue but now transformed by the passage of time into the distinctive champagne shade – an affectionate feature known as the "Champagne Eye." This is a rarity, with all three sub-dials aging gracefully to that coveted champagne tone, making this watch an exceptionally valued collectible.

While some Daytona models lose their luminescence over time, this particular piece remains impeccably wellpreserved. The retention of its tritium-based luminescent features on both the dial and hands speaks to its quality and is a pivotal aspect in its appraisal. ロレックスのレーサー向けモデル。 クロノグラフというストップウォッチ機能とベゼル部分 にはタキメーターという時速を測る機能がついた複雑機 構。ロマンの詰まった機械式のクロノグラフは、どのメー カーでも人気の高いモデル。 Ref.6263は、デイトナの3rdモデル。1969年〜 1988年に わたり製造されたロングセラーモデルであり、マイナー チェンジにより仕様違いがあるため好みの仕様で選べるの がポイントとなる。 アンティークデイトナで最もクラシックな顔立ちをして いる「表記なしデイトナ」 と呼ばれる中央下付近にモデル名 の「DAYTONA」表記が無い初期モデル。Ref.6263は、プラ スチック製のベゼルにネジ込み式プッシャーで、現在のデ イトナの元祖となる手巻きデイトナの完成形である。

1973年製。 Ref.6263が誕生した頃の初期ロット生産分。そのため表 記なしダイヤルとなる。当時の付属品が完璧に残ったフル セットと言われる希少価値にプラスされる個体。箱や当時 の保証書だけでなく、日本時計輸入協会の輸入タグまでも が付属している。今までの歴代オーナーたちが大切に所有 してきたことが、付属品を見ればわかるため、時計のコン ディションも抜群。 文字盤の目玉部分のインダイヤルは、もともとシルバー 色だったものの、経年変化によりシャンパン色に焼けてい る。これは通称“シャンパンアイ”と呼ばれており、滅多に 見られない焼けをしている。均等に3つともシャンパンに 焼けており、非常に評価の高い逸品となる。

文字盤の夜光が取れてしまいやすい事が特徴的なデイト ナだが、この個体はパーフェクトに残っている。これは査 定において大きく左右されるポイントでもある。文字盤と 針の夜光は共に、トリチウムを維持している。

60


Rolex

Ref.6263 "Daytona"

61


1013

1013

Rolex Submariner

ロレックス サブマリーナ

Driving system : Automatic-winding Year of manufacture : 1959 Reference : 5508 Serial : 49**** Material : Stainless steel Calibre : 1530 Bracelet : Rivet Bracelet Buckle : Single Case size : 38mm

駆動方式:自動巻き 製造年:1959年 リファレンス:5508 シリアル:49**** 素材:ステンレス キャリバー:1530 ブレスレット:リベットブレス バックル:シングル ケースサイズ:38mm

¥12,000,000.〜¥16,000,000.

本オークションの時計製品(LOT.1001 〜 LOT.1022)は、落札後にオーバーホールを行いお引渡しいたします。 なお、コンディションを理由としたキャンセルはお受けできません。

62


Rolex

Ref.5508 "Submariner"

63


1013

Rare Unguarded Final Submariner: The Tropically Aged Ref. 5508 with a 6-Dot Dial

希少なガードレス最終のサブマリーナ。トロピカルブラウンに経年変化した6ドットダイヤルのRef.5508

Enter the realm of Rolex's divers' domain with the Ref.5508 - the ultimate iteration of the unguarded Submariner. This third-generation Submariner retains its timeless charm with 100 meters of waterproof prowess, devoid of a crown guard, culminating in a divers' delight. With a vintage 37mm case size and a diminutive 6mm crown, the Ref.5508 is a true relic from 1959. Its popularity owes much to the enchanting mirror dial, evoking a bygone era when Rolex adorned dials with a glossy luster akin to a mirror's sheen. Over time, the gloss has given way to a beguiling matte finish, deepening the allure of the mirror dial. As the years unfolded, the black dial has gracefully transformed into a 'Tropical Brown' – a term coined for the beautiful patina that graces some of these mirror dials. Not all mirror dials achieve this deep, warm brown tone; it's a phenomenon attributed to the paint mixture during the manufacturing process. The browning of the mirror dial is a coveted and valuable characteristic among collectors.

ロレックスのダイバーズモデル。

リューズガードが付かない“ガードレスサブマリーナ”の

最終型。Ref.5508は、サブマリーナの3rdモデル。

100メ ー ト ル 防 水 と ノ ン リ ュ ー ズ ガ ー ド と い う ア ン

ティークな風格を残したサブマリーナを継承し続けた最後 のダイバーズ。今には無い37ミリのケースサイズに、小 ぶりな6ミリ径のリューズを備える。

1959年製。人気のミラーダイヤル。

ミラーダイヤルとは、呼ばれている名の通り、鏡のよう

な艶を持つ文字盤が採用されていた時代のロレックス。経 年で艶が若干抜けており、マット質にボヤけた艶感が、ミ ラーダイヤルの奥深い魅力に吸い込まれていく。

文字盤全体は、ブラック文字盤が経年により、ブラウン

化しており通称“トロピカルブラウン”と言われるミラーダ

While some luminous paint has weathered with time, the overall balance of the luminous material is highly commendable. Notably, this dial showcases the intriguing '6-dot' configuration, featuring luminous dots at the 6 o'clock position – a rare gem in the realm of 1960s dials. The presence of these dots adds a hint of mystery, elevating the dial's allure. Let's not forget the hands, which have aged gracefully, taking on a charming patina. These original gold hands exude an aura of understated elegance and charisma, making a powerful visual statement. Embodying both the allure of a tropical dial and the uniqueness of the '6-dot' arrangement, the Ref.5508 is set to be an object of increasing fascination and elevated worth for watch aficionados. This timepiece's future promises an exciting journey into horological appreciation.

同じミラーダイヤルでも、ブラウン化する個体としない

個体がある。それは、当時の製造段階の塗料配分で変わる と言われている。ミラーダイヤルのブラウン化は、付加価 値に繋がる大切なポイントとして認知されている。

夜光塗料に欠けが見られるものの、全体的な夜光塗料の

焼けのバランスも取れていて評価の高い一本。

また、1960年前後に見られる“6ドット”と呼ばれる6時

位置にドットの夜行が盛られた文字盤が装着されている。 同年代の文字盤でも、6ドットでは無いものが多く、謎の レアダイヤルとして人気がある。針も当時のゴールド針に 経年変化で黒焼けを起こしている。針のインパクトが抜群 で、渋い印象を解き放っている。トロピカルダイヤルを兼

ね備えた、6ドットのミラーダイヤルは今後の評価も楽し みな一本となる。

イヤルの一部に見られる美しい経年変化が起こっている。

64


Rolex

Ref.5508 "Submariner"

65


1014

1014

Rolex Explorer

ロレックス エクスプローラー

Driving system : Automatic-winding Year of manufacture : 1966 Reference : 1016 Serial : 13***** Material : Stainless steel Calibre : 1560 Bracelet : Rivet Bracelet (USA) Buckle : Single Case size : 36mm

駆動方式:自動巻き 製造年:1966年 リファレンス:1016 シリアル:13***** 素材:ステンレス キャリバー:1560 ブレスレット:リベットブレス(USA) バックル:シングル ケースサイズ:36mm

Accessories : Accompanied by original box, repair certificate and sales certificate.

付属品: 純正ボックス・修理証明書・販売証明書付

¥13,000,000.〜¥20,000,000.

本オークションの時計製品(LOT.1001 〜 LOT.1022)は、落札後にオーバーホールを行いお引渡しいたします。 なお、コンディションを理由としたキャンセルはお受けできません。

66


Rolex

Ref.1016 "Explorer "

67


1014

Ultra-Rare! A Cartier Double-Name Marvel - Ref.1016 Matte Dial Explorer

超激レア!ダブルネームの中でも珍しい“Cartier”ダブルネームモデル。Ref.1016マットダイヤル

Delve into the world of Rolex's adventure models,

Here's the revelation: the iconic "Cartier" printed on the

designed to withstand extreme conditions while providing

dial. Rolex's Cartier double-name models are not your

and functionality, is where this horological journey begins.

a select few. It's said that only an exclusive clientele, treated

exceptional legibility. The Explorer, a testament to precision

Ref.1016, the third iteration in the Explorer series,

reigned supreme from 1960 to 1989. It's celebrated for its

longevity, undergoing various minor changes that have subtly influenced its uniqueness and desirability.

Crafted in the year 1966, this timepiece marks the

transition from the early 1960s mirror dial to the matte dial - a shift in Rolex's design philosophy. But what sets it apart

is the spellbinding detail that's captured the attention of

average timepieces, they were secret treasures reserved for as VIPs in Cartier boutiques, were granted access to these horological gems. Consequently, Cartier double-names are

far rarer compared to their counterparts, with very few having had the privilege to witness these unique pieces.

Alongside the Rolex servicing certificate, there's a Cartier

sales certificate - a testament to the watch's authenticity as a Cartier creation. With these accessories impeccably preserved, this is a truly special timepiece.

collectors worldwide.

ロレックスの冒険家モデル。

極限環境下でも瞬時に時刻が読み取れるように視認性に

優れたデザインを持つ“エクスプローラー ”。Ref.1016は、 エクスプローラーの3rdモデル。

1960年〜 1989年にわたり製造された。Ref.1016は、シ

リーズきってのロングセラーである。様々なマイナーチェ ンジが行われ、その細かな特徴や使用に違いが評価に影響 を与えている。 1966年製。

マットダイヤル初期の0型ダイヤルと言われる1960年代

前半のミラーダイヤルからマットダイヤルに移行された時

期の最初期マットダイヤルとなる。ゴシック調の 「ROLEX」

ROLEX×Cartierダブルネームは誰しも手に入れられた

という時計ではなく、非常に限られた人のみが購入できた シークレット品。カルティエの販売店でVIP扱いになった

上顧客にのみ紹介することが許されたと言われている。そ のため、カルティエは他のダブルネームに比べ現存数が少 なく、存在自体は知られているものの実物を見た人は少な い逸品。

カルティエの正規品を証明する販売証明書も付属してい

る。また、ロレックスでオーバーホールされた証明書も付 属し、カルティエの文字も印字されている。付属品も揃っ たスペシャルピース。滅多に市場へ姿を現さない隠れたレ アアイテムとなる。

の書体には、特徴があり、 「E」の真ん中の横棒にセリフが

ついている。6時位置の「SWISS -T<25」が6時位置に近く プリントされている。そして、大注目ポイントは文字盤に プリントされた 「Cartier」 の文字。

68


Rolex

Ref.1016 "Explorer "

69


1015

1015

Rolex Daytona

ロレックス デイトナ

Driving system : Hand-winding Year of manufacture : 1988 Reference : 6263 Serial : R3***** Material : Stainless steel Calibre : 727 Bracelet : Hard Bracelet Buckle : Single Case size : 37mm

駆動方式:手巻き 製造年:1988年 リファレンス:6263 シリアル:R3***** 素材:ステンレス キャリバー:727 ブレスレット:ハードブレス バックル:シングル ケースサイズ:37mm

Accessories : Accompanied by original box, guarantee, pass case and calendar.

付属品: 純正ボックス・ギャランティー・パスケース・カレンダー付

¥16,000,000.〜¥20,000,000.

本オークションの時計製品(LOT.1001 〜 LOT.1022)は、落札後にオーバーホールを行いお引渡しいたします。 なお、コンディションを理由としたキャンセルはお受けできません。

70


Rolex

Ref.6263 "Daytona"

71


1015

The Mythical 'R-Series' Daytona – Ref.6263 Silver Big Dial

幻の最終品番R番のデイトナ。Ref.6263シルバービッグダイヤル

Enter the world of Rolex's racing pedigree, a watchmaking

The Daytona is known for its distinctive feature of

masterpiece designed for the speedsters – the Daytona. This

luminous paint on the dial and hands being particularly

coupled with a tachymeter on the bezel for measuring

intact, a crucial factor that significantly affects its appraisal

connoisseurs worldwide.

timeless charm of tritium.

chronograph features an intricate stopwatch function speed, a captivating mechanical marvel cherished by

The Ref.6263, the third iteration of the Daytona, took the

prone to wear, but this timepiece has kept its luminescence value. Both the dial and hand luminescence retain the

This isn't just any Daytona; it's the elusive 'R-Series' – a

watch world by storm. Produced from 1969 to 1988, this

final-year model from 1988. In a year when Rolex

choose the perfect variant to suit personal taste.

6263 was presumed to have disappeared. However, a rare

enduring model underwent subtle changes, allowing one to

The late models of the Ref.6263, famously known as the

'Big Daytona,' prominently display the model name

'DAYTONA' in red letters near the center bottom of the dial. This charming variant featured a plastic bezel and screw-

down pushers, embodying the essence of the original manual-winding Daytona.

introduced the automatic Daytona, the manual-winding Ref. last batch, donning the 'R-Series' designation, emerged, giving birth to the legend of the 'R-Series' manual-winding Daytona.

Adding to its allure, this mythical Daytona comes with a

complete set of accessories, including the original guarantee certificate from that era. In the realm of manual-winding

Daytonas with standard dials, this becomes a standout piece,

an authentic collector's gem.

ロレックスのレーサー向けモデル。

クロノグラフというストップウォッチ機能とベゼル部分

1988年最終モデル。

1988年(R品番)は自動巻のデイトナが発売された年のた

にはタキメーターという時速を測る機能がついた複雑機

め手巻き式のRef.6263は姿を消していたはず…。しかしハ

カーでも人気の高いモデル。

巻きデイトナと呼ばれるようになった。

構。ロマンの詰まった機械式のクロノグラフは、どのメー

Ref.6263は、デイトナの3rdモデル。1969年〜 1988年に

ミ出た最終ロットにR品番の個体が発見され幻のR品番手

そんな幻と言われるデイトナに、付属品が揃った貴重な

わたり製造されたロングセラーモデルであり、マイナー

逸品。当時のギャランティーが付属している。ノーマル文

がポイントとなる。アンティークデイトナで最も人気の高

る逸品。滅多に市場に出回らない、激レアデイトナ。資産

チェンジにより仕様違いがあるため好みの仕様で選べるの い「ビッグデイトナ」と呼ばれる中央下付近にモデル名の

「DAYTONA」を赤文字で大きく表記された後期モデル。

字盤の手巻きデイトナにおいて最もスペシャルピースとな としてぴったりなアイテムとなる。

Ref.6263は、プラスチック製のベゼルにネジ込み式プッ

シャーで、現在のデイトナの元祖となる手巻きデイトナの 完成形である。

文字盤の夜光が取れてしまいやすい事が特徴的なデイト

ナだが、この個体はパーフェクトに残っている。これは査 定において大きく左右されるポイントでもある。文字盤と 針の夜光は共に、トリチウムを維持している。

72


Rolex

Ref.6263 "Daytona"

73


1016

1016

Rolex Panerai Radiomir

ロレックス パネライ ラジオミール

Driving system : Hand-winding Year of manufacture : 1940s Reference : ー Serial : ー Material : Stainless steel Calibre : Rolex Bracelet : Leather Belt Buckle : ー Case size : 47mm

駆動方式:手巻き 製造年:1940年代 リファレンス:ー シリアル:ー 素材:ステンレス キャリバー:ロレックス ブレスレット:革ベルト バックル:ー ケースサイズ:47mm

¥17,000,000.〜¥25,000,000.

本オークションの時計製品(LOT.1001 〜 LOT.1022)は、落札後にオーバーホールを行いお引渡しいたします。 なお、コンディションを理由としたキャンセルはお受けできません。

74


Rolex PANERAI "Radiomir"

75


1016

The Enigmatic Rolex Panerai: A Horological Triumph Born from Naval Expertise

イタリア海軍による開発要請。パネライへ協力したロレックスのノウハウが詰まった幻のパネライ

In the heart of this horological gem lies an intriguing tale of collaboration between Rolex and the Italian Navy, culminating in the creation of a legendary Panerai timepiece. Panerai, once the exclusive supplier of precision instruments such as depth gauges and underwater compasses to the Italian Navy, shared a significant partnership with the maritime forces for years. In the mid-1930s, Italy found itself in a tense situation with the United Kingdom. In preparation for potential military conflict, they devised a plan for submarine attack units, which necessitated the urgent development of specialized waterproof watches for divers. To meet this exigent demand, the Italian Navy turned to Panerai, a reliable supplier, to create these waterproof timepieces. The fascinating twist in the story is that Panerai, lacking expertise in watchmaking at the time, sought the collaboration of Rolex for this ambitious undertaking. The timepiece Rolex crafted for Panerai in 1936 remained exclusive to military use until the 1980s and was never commercially available. It is said that the waterproof case design Rolex developed for this project persisted into the 1950s. パネライはもともとイタリア海軍のサプライヤーとして、

何年にもわたり海軍に水深計や水中コンパスなどの高精度

な計器を供給していた。

1930年代中旬、イタリアはイギリスと緊張状態にあり、

軍事衝突に備えて潜水攻撃部隊を計画、同時に潜水夫用の

特殊な防水時計の開発が急務となっていた。そこでイタリ

ア海軍は、水中コンパスなどのサプライヤーだったパネラ イに防水時計の開発を要請。当時、時計製造のノウハウが

なかった同社が協力を仰いだのがロレックスだったのであ

る。

1936年にパネライ向けにロレックスが作った時計は1980

年代まで軍向けだけに作られていて、一般に売りに出され

ることはなかった。そしてロレックスの防水ケースは50年 代まで使われていたと言われている。

Rolex ingeniously transformed pocket watches into wristwatches by adding lugs for straps, leading to the delivery of watches in substantial 47mm cases. This innovation in the 1930s laid the foundation for the oversized, thick-cased watches that gained immense popularity in the 1990s, with Panerai taking the lead. These watches, supplied to Panerai with unbranded dials, bore Rolex's markings on parts aside from the dial, thus earning them the moniker "Rolex Panerai." The transparent case back unveils a mesmerizing movement akin to a microcosm, embellished with the "ROLEX" insignia on the plate. This rare Rolex Panerai, shrouded in relative obscurity, is a pivotal chapter in the narrative of horological history, an intriguing story that often escapes the common knowledge. The watch itself stands as a testament to its robust heritage, its excellent condition defying the passage of time. As a timepiece that once served the Italian military, enduring the rigors of war and now marking time with modern owners, it resonates with a timeless, romantic legacy that transcends generations.

ロレックスは、懐中時計を改良し、ベルトを通すラグを

付け腕時計にすることで47ミリのデカケースでの出荷をし

ていた。1990年代、パネライを筆頭に大流行したデカ厚時 計はここから始まっているのである。そしてロゴのない文

字盤でパネライに出荷していた。そのため、文字盤以外の

パーツにはロレックスの刻印が入ることから、ロレックス パネライと呼ばれるようになった。

シースルーバックになっている裏蓋からは、小宇宙のよ

う な 美 し い ム ー ブ メ ン ト が 眺 め ら れ、 プ レ ー ト に は

「ROLEX」の刻印が入っている。一般的に存在自体が知られ

ていない程の珍しいロレックスパネライは、時計の歴史を 語る上では外せないストーリーである。

時計本体のコンディションは良好で、今でも時を刻み続

けている逸品。イタリア軍供給品の時計のため、戦争を経

験し生き抜いた時代も時を刻み続け、現代のオーナーの元

でも変わらず動き続けているロマンに溢れたタイムピース である。

76


Rolex PANERAI "Radiomir"

77


★1017

★1017

Rolex Submariner

ロレックス サブマリーナ

Driving system : Automatic-winding Year of manufacture : 1954 Reference : 6204 Serial : 98**** Material : Stainless steel Calibre : A260 Bracelet : Rivet Bracelet Buckle : Single Case size : 38mm

駆動方式:自動巻き 製造年:1954年 リファレンス:6204 シリアル:98**** 素材:ステンレス キャリバー:A260 ブレスレット:リベットブレス バックル:シングル ケースサイズ:38mm

¥16,000,000.〜¥30,000,000.

本オークションの時計製品(LOT.1001 〜 LOT.1022)は、落札後にオーバーホールを行いお引渡しいたします。 なお、コンディションを理由としたキャンセルはお受けできません。

78


Rolex

Ref.6204 "Submariner"

79


★1017

The Revolutionary Submariner: Where Diver's Watches Began Ref.6204

サブマリーナの原点。ダイバーズウォッチの始まりとなった革命的モデルRef.6204

Rolex's first-ever diver's model, the Ref.6204, emerged between 1953 and 1954. Despite its limited production, this watch is celebrated for establishing the definitive design of diver's timepieces.

Its luminescent material is pure radium, showcasing minimal patina and a charming cream hue. The aged gold hands exude vintage elegance and character, telling the tale of time's passage.

Picture the 1950s, a time when the concept of waterproof watches was virtually non-existent. Dive watches were but a dream, and the Submariner, born of Rolex's prowess, swiftly became a timepiece of unparalleled astonishment.

The bezel insert exhibits captivating aging, and the dial retains the sought-after mirror dial characteristics, accompanied by the attractive matte finish distinctive to the 1950s era.

What defines the authentic Submariner design are its defining characteristics. A rotating bezel that allows divers to track their underwater time. With 100 meters of water resistance, it was the ultimate companion for professional divers.

Submariners, especially the initial models, are a rarity in the market, scarcely making an appearance. As wellpreserved specimens become increasingly scarce, watches like this one, a true collector's treasure, should not be missed.

Manufactured in 1954, this first model boasts exclusive features like the "pencil hands" and the distinctive "lollipop seconds hand" – unique attributes found only in these early models. Subsequent iterations adopted the "Mercedes hands" design. This watch's state of preservation makes it a rarity of the highest order. ロレックスのダイバーズモデル。

Ref.6204は、サブマリーナのファーストモデル。1953年

〜 1954年にわたり製造された生産数の少ないモデルであ

りながら、ダイバーズウォッチのデザインを確立させた。 1950年代当時は、腕時計における防水性は無いものが

夜光塗料は、オールラジウムで、黒ずみは少なくクリー

ム色に焼けが見られている。ゴールド針のくすみ具合も

ヴィンテージ感満載でカッコよく、時代を経て味に変化し ていった雰囲気が美しい。

ベゼルインサートは、エイジング具合がとても魅力的で

当たり前のこと。潜水時計など無く、サブマリーナは驚異

ある。文字盤はミラーダイヤルだが、50年代の特徴的な

められた時計である。サブマリーナの本格ダイバーズデザ

している。

的な時計として、瞬く間にロレックスの実力が世に知らし インは、回転ベゼルによって潜水時間を読み取ることがで きる事。そして、100メートル防水によりプロダイバーに とって最適な腕時計となった。 1954年製。

ファーストモデルにしか無い“ペンシルハンド”、“ロリ

艶抜けが起こっており、マット質でクラシカルな顔立ちを

人気のサブマリーナ、初期のモデルは滅多に市場に出回

らないレアモデル。コンディションのいい個体は減り続け る一方の中、今回のようなスペシャルピースは抑えておく べき逸品となる。

ポップセコンドハンド” といった重要なオリジナルパーツ が残った貴重な個体。後年交換パーツは、現在のデザイン

に引き継がれている“ベンツ針”になってしまう。しかし、 こちらの個体は当時の状態をキープしており非常に希少性 の高い逸品として評価される。

80


Rolex

Ref.6204 "Submariner"

81


1018

1018

Rolex Triple Calendar Moonphase

ロレックス トリプルカレンダームーンフェイズ

Driving system : Automatic-winding Year of manufacture : 1951 Reference : 8171 Serial : 76**** Material : 18K YG Calibre : NA Bracelet : Winding Bracelet Buckle : Single Case size : 38mm

駆動方式:自動巻き 製造年:1951年 リファレンス:8171 シリアル:76**** 素材:18K YG キャリバー:NA ブレスレット:巻きブレス バックル:シングル ケースサイズ:38mm

¥26,000,000.〜¥35,000,000.

本オークションの時計製品(LOT.1001 〜 LOT.1022)は、落札後にオーバーホールを行いお引渡しいたします。 なお、コンディションを理由としたキャンセルはお受けできません。

82


Rolex

Ref.8171 "Triple Calendar Moonphase "

83


1018

The Pinnacle of Timekeeping - Rolex's Exceptional Triple Calendar Moon Phase Ref.8171

不動のキングの座を勝ち取った最高峰モデル。異色のオーラを放つトリプルカレンダームーンフェイズのRef.8171

Enter the realm of Rolex's celestial models, a place where precision and mystique unite in the Triple Calendar Moon Phase. This timepiece consistently commands the top results in global auctions, basking in the undeniable limelight.

Crafted in 1951, the dial exhibits the charm of aging, adding character to its overall appearance. The partial cutoff of the Rolex logo underlines its uniqueness, a design feature observed in only a few models produced during the 1940s and 1950s.

Characterized by its unparalleled rarity, the Ref.8171 holds the title of the most coveted Rolex model worldwide.

Original to this watch is the solid gold Jubilee bracelet, featuring its five-link configuration. The antique gold tone strikes a gentle balance, lending the timepiece a classic allure that avoids any ostentatious gold excess.

The Ref.8171 belongs to the non-Oyster models, showcasing a substantial 38mm case diameter, larger than its contemporaries. Its case back, being a pressed-in design, adds an air of thickness, resulting in its affectionate nickname, the "Padellone" or "Frying Pan" in Italian. This timepiece is nothing short of extraordinary, boasting a triple calendar to display the day, date, and month, along with the moon phase indicator. In an era where Rolex primarily focused on producing practical timepieces, this complex high-end line stands out. Due to the limited production capacity of the time, these watches are incredibly scarce, and their craftsmanship makes them collectors' masterpieces, often hailed as the pinnacle of Rolex's watchmaking. ロレックスの雲上モデルである、トリプルカレンダー ムーンフェイズ。 世界のオークションに出品されれば必ずと言えるほどの 確率で上位結果を勝ち取り、絶大な注目を集める。現存数 も圧倒的に少なく、ロレックスの中で最も希少価値が高い モデルとして世界的に認知されている。 Ref.8171は、トリプルカレンダームーンフェイズのノン オイスターモデル。当時の他モデルに比べケース径が大ぶ りな38ミリサイズ。ノンオイスターのため裏蓋は圧入式 で厚みのある印象が伺える。大きくて分厚いということか ら、”フライパン”という愛称で親しまれる。また、イタリ ア語でフライパンの意味を持つ”パデローネ”とも呼ばれ る。 月・日・曜を表示するトリプルカレンダー、そして月齢 表示をするムーンフェイズ。実用性のある時計を製作して いたロレックスとしては、珍しい複雑機構の高級ライン。 当時の生産技術から考えると、大量生産ができないため、 生産数も非常に少ないと言われている。最高峰の技術を詰 め込んだ最初で最後の傑作モデルとなることから、コレク ター間では集大成とも言われているほどの逸品。

1951年製。 文字盤全体は、経年が見られ非常に雰囲気のある顔付き をしている。そして、ロレックスのロゴマークの下部分が 途中で切れている1940年代〜 1950年代のわずかモデルに 見られるデザイン。非常にレアなディテールを詰め込んだ 上級モデルとなる。 金無垢のブレスレットもオリジナルのジュビリー(5連 タイプ)が装着されている。アンティークのゴールドは優 しい色味のため、クラシックな印象を与えることで、嫌味 なゴールド感が無いことも人気のポイントとなる。 後にも先にも存在しないと言われている、トリプルカレ ンダームーンフェイズのロレックス。市場に出回ることは 滅多に無いため、この機会に手に入れておくべき一本とな る。

84


Rolex

Ref.8171 "Triple Calendar Moonphase "

85


1019

1019

Rolex Submariner

ロレックス サブマリーナ

Driving system : Automatic-winding Year of manufacture : 1956 Reference : 6538 Serial : 15**** Material : Stainless steel Calibre : 1030 Bracelet : Rivet Bracelet Buckle : Single Case size : 38mm

駆動方式:自動巻き 製造年:1956年 リファレンス:6538 シリアル:15**** 素材:ステンレス キャリバー:1030 ブレスレット:リベットブレス バックル:シングル ケースサイズ:38mm

Accessories : Accompanied by guarantee.

付属品: ギャランティー付

¥27,000,000.〜¥35,000,000.

本オークションの時計製品(LOT.1001 〜 LOT.1022)は、落札後にオーバーホールを行いお引渡しいたします。 なお、コンディションを理由としたキャンセルはお受けできません。

86


Rolex

Ref.6538 "Submariner"

87


1019

The Legendary 'Big Crown' Ref.6538 - The 'Bond Model'

映画「007」ショーンコネリー扮するジェームズボンドが着用“ボンドモデル”の名を冠した。ビッグクラウンRef.6538

Enter the world of Rolex's iconic dive watches, where

cinema's suave secret agent, James Bond, made his mark. Introducing the 'Bond Model,' the Big Crown Ref.6538.

This Rolex diver's watch marks its place in history as the

2nd model of the Submariner, manufactured from 1955 to 1959. It sports an impressive 8-millimeter 'Big Crown,' ensuring water resistance up to 200 meters, setting the standard for true dive watch authenticity.

While the typical Submariner featured a 6-millimeter

crown, the 'Big Crown' was specifically developed to achieve the 200-meter water resistance status. Under the

Rolex logo, you'll find the word 'BREVET,' denoting a

patent for this remarkable achievement. The substantial size of this crown gives it an undeniable presence, setting it apart.

ロレックスのダイバーズモデル。

Ref.6538は、サブマリーナの2ndモデル。1955年〜 1959

年にわたり製造されたモデル。

8ミリ径のビッグクラウンを持つ200メートル防水の本

格ダイバーズウォッチになる。通常は、6ミリ径のリュー ズを採用していたサブマリーナだが、本格ダイバーズ仕様 の200メ ー ト ル 防 水 を 開 発 し 実 現 の た め に 開 発 さ れ た

リューズ。ロレックスのロゴマークの下には、特許を意味 する“BREVET”の文字が刻まれている。現行モデルよりも 大きいリューズは、存在感抜群。

Crafted in the year 1956, this watch proudly boasts all its

original, vital components, from the dial and hands to the bezel. The bezel insert stands out with its distinctive red

paint on the ▼ marker at 12 o'clock—a feature introduced in the 2nd model but quickly discontinued, rendering 'Red Tops' incredibly rare components, highly sought after by collectors.

The hands and dial have aged gracefully in tandem,

creating a fascinating and uniform patina. Their rich, dark

black hue imbues the timepiece with a stunning blackout aesthetic, while the dial surface exhibits a beautiful matte finish, perfectly complementing the luminescent markings.

This watch comes with its original guarantee certificate

from the era. A 'Bond Sub' in this remarkable condition is a

rare find, and the likelihood of encountering one of this caliber in the future is exceptionally slim.

針と文字盤は、経年変化の仕方が一緒になっていて素晴

らしい雰囲気を持っている。真っ黒に焼けているため、ブ ラックアウトな印象になり、均等な経年変化した逸品。文

字盤表面は、艶が抜けマット質なイメージになっており、 ブラックアウトの夜光にピッタリとハマっている事が奇跡 のよう。

そして、当時のギャランティーが付属している。ここま

での好条件ボンドサブは、今後出会える確率は非常に少な い。

1956年製。

文字盤、針、ベゼルと全ての重要なオリジナルパーツが

残った貴重な個体。ベゼルインサートは、12時位置の▼

マークが赤色でペイントされたレッドトップ。2ndモデル から採用が始まった、特徴的なディテールだがすぐにレッ ドトップは製造終了してしまう。そのため、超レアパーツ として高額取引される。

88


Rolex

Ref.6538 "Submariner"

89


1020

1020

Rolex Daytona

ロレックス デイトナ

Driving system : Automatic-winding Year of manufacture : 1992 Reference : 16520 Serial : N1***** Material : Stainless steel Calibre : 4030 Bracelet : Hard Bracelet Buckle : Single Case size : 40mm

駆動方式:自動巻き 製造年:1992年 リファレンス:16520 シリアル:N1***** 素材:ステンレス キャリバー:4030 ブレスレット:ハードブレス バックル:シングル ケースサイズ:40mm

Accessories : Accompanied by original box, guarantee and sales certificate.

付属品: 純正ボックス・ギャランティー・販売証明書付

¥30,000,000.〜¥40,000,000.

本オークションの時計製品(LOT.1001 〜 LOT.1022)は、落札後にオーバーホールを行いお引渡しいたします。 なお、コンディションを理由としたキャンセルはお受けできません。

90


Rolex

Ref.16520 "Daytona"

91


1020

The First and Final Triple-Name: Tiffany's Ref.16520 with Zenith's El Primero

最初で最後のトリプルネーム。ゼニス社のエルプリメロを搭載したティファニーのRef.16520ホワイトダイヤル

Embark on a journey into the realm of Rolex's racing models, where precision meets passion. At the heart of this timepiece lies a mechanical marvel - a chronograph, equipped with a tachymeter function on the bezel, perfect for measuring speed. Ref.16520, the fourth iteration of the Daytona, brought forth a new era of Rolex's legendary racing chronographs. Crafted between 1988 and 1999, it marked a significant shift, introducing the innovative Zenith "El Primero" movement into the Daytona, aptly named the Daytona Zenith Movement. But this particular specimen is far from ordinary; it is a treasure that you may never encounter again. It proudly bears the triple name - Rolex, Tiffany & Co., and Zenith. You see, it's not just a watch; it's a fusion of iconic brands a true "Triple-Name" collector's dream.

ロレックスのレーサー向けモデル。

Rolex's association with Tiffany & Co. dates back to a strategic partnership in North America, allowing Rolex to expand its market presence. From the early 1950s to the early 1990s, Tiffany & Co.'s New York flagship store was the exclusive retailer of Rolex timepieces. As a result, these watches featuring both names have evolved into soughtafter collector's items. This timepiece hails from the year 1992, representing one of the last Tiffany & Co. editions. What sets this one apart is the inclusion of its original accessories, a rarity in the world of vintage watches. Not only does it come with the box and Tiffany's warranty certificate from that era, but it also includes all the sales documentation. The pristine condition of these accompanying items complements the watch's impeccable state. The distinctive white dial of the Ref.16520 is punctuated by black subdials, resulting in a panda-like appearance. This combination has earned it the nickname "Panda Daytona," adding to its charm and desirability among collectors.

TIFFANY&Co.との関係は、ロレックスが北米での販路

クロノグラフというストップウォッチ機能とベゼル部分

拡大のために、ティファニー社と契約。1950年代初頭か

構。ロマンの詰まった機械式のクロノグラフは、どのメー

スの販売を行なっていた。全ての文字盤にTIFFANY&Co.

にはタキメーターという時速を測る機能がついた複雑機 カーでも人気の高いモデル。

Ref.16520は、デイトナの4thモデル。1988年〜 1999年

にわたり製造された初の自動巻クロノグラフモデルであ り、ゼニス社の 「エルプリメロ」 を搭載したデイトナ・ゼニ スムーブメントと呼ばれる。

こちらの個体は、今後二度と実現しないと言われている

「トリプルネーム」となる超希少品。文字盤に書かれた

「TIFFANY&Co.」と「ゼニス製のエルプリメロ」を搭載して いることから、ROLEX×TIFFANY×Zenithという“トリプ ルネーム”となる。

ら1990年代前半までTIFFANY&Co. NY本店にてロレック が入り通称ダブルネームと呼ばれるレアアイテムへとなっ ていった。

1992年製。

TIFFANY&Co.のほぼ最終個体になる。当時の付属品が

残った希少な個体。箱や当時のティファニー発行の保証書 だけでなく、販売書類までもが付属している。付属品も綺

麗 に 残 っ て お り、 時 計 の コ ン デ ィ シ ョ ン も 抜 群。 Ref.16520のホワイトダイヤルは、黒いインダイヤルによっ て見た目がパンダに似ていることから、“パンダデイトナ” とも呼ばれている人気カラーとなる。

92


Rolex

Ref.16520 "Daytona"

93


1021

1021

Rolex Daytona

ロレックス デイトナ

Driving system : Hand-winding Year of manufacture : 1971 Reference : 6264 Serial : 27***** Material : Stainless steel Calibre : 727 Bracelet : Winding Bracelet Buckle : Single Case size : 37mm

駆動方式:手巻き 製造年:1971年 リファレンス:6264 シリアル:27***** 素材:ステンレス キャリバー:727 ブレスレット:巻きブレス バックル:シングル ケースサイズ:37mm

Accessories : Accompanied by original box, guarantee and passport case.

付属品: 純正ボックス・ギャランティー・パスポートケース付

¥100,000,000.〜¥150,000,000.

本オークションの時計製品(LOT.1001 〜 LOT.1022)は、落札後にオーバーホールを行いお引渡しいたします。 なお、コンディションを理由としたキャンセルはお受けできません。

94


Rolex

Ref.6264 "Daytona"

95


1021

Heavenly Daytona - The Exotic Dial Marvel: Ref.6264 "Black Paul"

雲上デイトナ。ポールニューマン・エキゾチックダイヤルのRef.6264ブラックポール

Enter the realm of Rolex's racing legends with a

timepiece like no other. The Rolex Daytona, is an intricate

symphony of chronograph precision, equipped with a tachymeter on the bezel for measuring velocity.

Newman started sporting it, the world took notice, and this

unique design skyrocketed in popularity, becoming the iconic "Paul Newman dial" that it is today.

Crafted in 1971, this particular timepiece embodies a rare

The Ref.6264, a fleeting legend, served as the second

non-Oyster configuration. It shared shelf space with the

from 1970 to 1971. In this short-lived glory, our star was

waterproof capabilities. However, the non-Oyster versions

iteration of the Daytona, gracing us with its presence only born.

What makes this timepiece a treasure beyond compare is

cutting-edge Oyster models, celebrated for their superior like this one soon vanished into obscurity.

Accompanying this treasure is its original box and a rare

the rare Paul Newman dial, adorning the Ref.6264. The

commodity - the guarantee from its era. The Paul Newman

the famed actor and motorsport enthusiast, Paul Newman

limited production and lower circulation compared to its

moniker "Paul Newman dial" derives from none other than himself, who proudly wore this horological marvel.

The Paul Newman dial is a bespoke design tailored for

enhanced legibility in the heat of the racetrack. It was an unconventional dial style during its initial release, often swapped out for the standard versions. However, when Paul

ロレックスのレーサー向けモデル。

クロノグラフというストップウォッチ機能とベゼル部分

にはタキメーターという時速を測る機能がついた複雑機 構。ロマンの詰まった機械式のクロノグラフは、どのメー カーでも人気の高いモデル。

Ref.6264は、デイトナの2ndモデル。1970年〜 1971年に

わたり製造された短命に終わった伝説のモデル。こちらの 個体は、Ref.6264でも希少なポールニューマンダイヤル。

dial, especially in black, enjoys an elevated status due to its white-dialed counterparts. As a result, it remains a soughtafter collectible on the market.

In the world of Rolex, this Ref.6264 "Black Paul" stands

as a rare meteor shower of history and design, waiting for its fortunate owner to bask in its unique aura.

1971年製。

短命に終わったノンオイスター仕様。同時期には、防水

性に優れた最先端のオイスターモデルと併売されていた事 もあり直ぐに姿を消した。

当時の箱とギャランティーが残った希少な逸品。ポール

ニューマンダイヤルも、希少なブラックダイヤルとなり、 白文字盤に比べ流通量が少なく人気も市場相場も高い。

名優でもあり、カーレーサーでも有名なポール・ニュー

マンが着用していたことから、“ポールニューマンダイヤ ル”と呼ばれるようになった。ポールニューマンダイヤル

は、レースシーンでの視認性に特化した特殊なデザイン。 販売当時は人気がなく、通常ダイヤルに入れ替えられるこ ともあったほど。しかし、ポール・ニューマンが着用し始 めたことから、人気急上昇しポールニューマンダイヤルと して現在に至るまで高騰を続けている。

96


Rolex

Ref.6264 "Daytona"

97


1022

1022

Rolex Pre-Daytona Killy

ロレックス プレデイトナ キリー

Driving system : Hand-winding Year of manufacture : 1952 Reference : 6036 Serial : 91**** Material : Stainless steel Calibre : 72C Bracelet : Rivet Bracelet Buckle : Single Case size : 36mm

駆動方式:手巻き 製造年:1952年 リファレンス:6036 シリアル:91**** 素材:ステンレス キャリバー:72C ブレスレット:リベットブレス バックル:シングル ケースサイズ:36mm

Accessories : Accompanied by original box.

付属品: 純正ボックス付

¥100,000,000.〜¥150,000,000.

本オークションの時計製品(LOT.1001 〜 LOT.1022)は、落札後にオーバーホールを行いお引渡しいたします。 なお、コンディションを理由としたキャンセルはお受けできません。

98


Rolex

Ref.6036 "Pre-Daytona Killy"

99


1022

The Pinnacle of Horology: The Elusive Black Mirror Tropical Dial Ref.6036

最高峰のトリプルカレンダークロノグラフ。幻のブラックミラートロピカルダイヤルRef.6036

In the world of Rolex's finest horological masterpieces, the Ref.6036 stands as a true testament to their craftsmanship, a summit shared only with the equally renowned Moonphase, the reigning twin thrones of Rolex's exquisite creations. This chronograph timepiece is no ordinary watch; it melds the art of stopwatch functionality with the poetic harmony of a triple calendar – displaying the month, day, and day of the week. It's a rarity in the Rolex lineage, standing as a pinnacle of sophistication amidst the practical timepieces Rolex is renowned for crafting. During its heyday, production limitations restricted the Ref.6036 to a minute number, rendering it an elusive treasure. Adding to its mystique is the existence of the black mirror dial - a variant so seldom seen that it's often deemed a horological mirage. But what sets this particular watch apart is its beguiling tropical brown dial. Not the typical shade of brown, this one has aged into a radiant golden hue – an exquisite, unique facet that adds to its rarity.

ロレックスの最高峰複雑機構、トリプルカレンダークロ

ノグラフ。ムーンフェイズと並ぶ不動の二大王座とされる モデル。

クロノグラフというストップウォッチ機能と、月・日・

曜を表示するトリプルカレンダーが搭載される。実用性の ある時計を製作していたロレックスとしては、珍しい複雑 機構の高級ライン。当時の生産技術から考えると、大量生

産ができないため、 生産数も非常に少ないと言われている。 また、ブラックミラーダイヤルは存在が確認されることが 少なく、幻と言われていた超希少モデル。

こちらの個体は、ミラーダイヤルでも希少なトロピカル

ブラウンダイヤル。通常のブラウン変化ではなく、黄金色 に変化しているところも希少ポイントとなる。

The "Killy" moniker stems from the legendary Swiss alpine skier, Jean-Claude Killy, who was a proud owner of Rolex timepieces. Killy's triumphs on the slopes, such as his wins in the 1968 Grenoble Olympics, where he dominated three events, and his collection of six gold medals in the Alpine Skiing World Championships, speak volumes of his skiing prowess. Rolex embraced his triumphant legacy and thus the term "Killy" became synonymous with ultimate victory. This timepiece hails from the year 1951 and is adorned with a riveted Oyster bracelet featuring an extension link. It's not only in impeccable condition but also provides a comfortable fit for discerning wearers. The rarity doesn't end with the watch; a silver-engraved high-end box from that era still accompanies it, a relic of the past that adds to the overall allure of this timepiece. Beneath the watch's exquisite façade, the movement is a testament to the craftsmanship within. Based on the Valjoux 72, the Caliber 72C is a beautiful movement enhanced with the triple calendar functionality. It represents the essence of Rolex's dedication to both artistry and precision, making this timepiece a pinnacle of horology.

何故キリーと呼ばれるのか。

スキープレイヤージャン=クロード・キリーが愛用した

ロレックスから名が付く。1968年のグルノーブルオリン ピックで出場した3種目すべてで優勝。アルペンスキー世 界選手権では6個の金メダルを獲得した。さらにアルペン

スキー・ワールドカップでは1967年と1968年連続で総合 優勝。最強スキープレイヤーの強さを誇りキリーという愛 称がついた。

1951年製。

ブレスレットは、エクステンション付きのリベットブレ

スが装着される。伸びも少なく、コンディション良好。当 時の希少なシルバー彫りの高級ボックスが残った希少な逸 品。箱からも当時の特別感を感じ取れる逸品。ムーブメン トはバルジュー 72をベースに、月・日・曜を表示する機

構が加えられた、バルジュー 72Cが搭載されており、非常 に美しいムーブメントである。

100


Rolex

Ref.6036 "Pre-Daytona Killy"

101


近代美術PartⅡオークション規約 (2022年8月改正) Shinwa Auction株式会社(以下「当社」という。)が近代美術PartⅡの名 称で行う競売(オークション)は本規約に従い行われる。当社に販売を委託 する者、買い受けの申出(ビッド)をする者、当社との間で売買契約が成立 した者その他関係者はこの規約を承認し、本規約に従わなければならない。 但し、当社との間で別途の合意をした場合は当社とその合意をした者との間 ではその合意が優先する。 第一章

商品(競売対象物品)

(競売対象物品) 第1条 当社は、当社に競売により販売することを委託された物品(以下 この物品を「商品」という。)を当社の名で競売の方法により売却 する。 (不保証) 第2条 商品は、その性質上ほとんどが新品でなく、古いものであるので、 現状有姿のまま、販売されるものであり、当社は商品のシミ、キズ その他の瑕疵、欠陥について責任を負わない。 当社は、商品が真作であること(贋作または贋造でないこと)に ついて一切の保証をせず、商品に付随する鑑定証書、鑑別書、箱書、 書付、在判等の信憑性及び商品との関連性についても一切の保証を しない。 (下見会) 第3条 当社は、競売の前に下見会を催し、商品を買い受け希望者に対し 展覧に供する。 ② 買い受けを希望する者は下見会において商品を見分、調査(必要 があり、当社が承認する場合以外商品に触れることはできない。以 下同じ。 )することができるのであり、買い受けの申出をする者は、 商品の状態(瑕疵、欠陥を含む。)、商品が真作であること(贋作ま たは贋造でないこと)、商品に付随する鑑定証書、鑑別書、箱書、 書付、在判等の信憑性及び商品との関連性については自己の判断、 責任において買い受けの申出をしなければならない。 ③ 当社は、下見会に入場を希望する者に対し、氏名その他身分を明 らかにすることを求めることができ、身分証明書等の呈示を求める ことがある。当社は、当社の裁量により、理由を告げることなく、 下見会への入場を拒否することができる。 (カタログ) 第4条 当社は、商品について、買い受け希望者の参考に供するため、カ タログを作製し、有料頒布する。 ② カタログの図版は、あくまで商品の特定及び参考のためのもので あり、商品の色調、形状などを正確にあらわすものではなく、状態、 品質を示すものでもないのであり、カタログの図版が実物を正確に あらわさないことについて当社は一切その責任を負わない。 ③ カタログに記載された解説、説明(作者名、製造者名、題名、種 類、材質、修復、署名、サイズ、制作年度、制作場所、鑑定、鑑別、 箱書、書付、在判、来歴、文献、資料など)は当社が適切と考えら れる注意をもって調査したものであるが、あくまで買い受け希望者 の参考に供するために記載されるものであり、当社はこの記載の誤 り、実物との相違について、一切の責任を負わない。買い受けを希 望する者は、下見会において現物を見分、調査し、解説、説明事項 について、自らの調査、判断、責任に基づいて買い受けの申込みを しなければならない。 ④ 当社はカタログに商品の評価額を記載することがある。評価額は 日本円で上限及び下限の2つを記載する(この評価額には当社の手 )が、この評価額は、 数料及び手数料に対する消費税は含まれない。 商品の現下の市況その他に基づき当社が適切と考える価格を買い受 け希望者の参考のため記載するものであり、競売により実際に売買 される価格は、競売の性格上当然のことであるが、この評価額に一 切とらわれるものではなく、評価額の上限を超えることもあり、下 限を下回ることもある。但し、第20条第2項の規定により最低売却 価格(公表されず、また、評価額の下限以下とは限らない。)の設 定がある場合、最低売却価格を下回る価格では販売されない。

(カタログ記載の変更) 第5条 カタログ記載の解説、説明は、予告なく変更されることがある。 この変更は、競売の会場における書面による掲示により、または、 競売人が当該商品の競売に着手する直前に口頭によりなされる。変 更がなされた場合は変更された内容により競売がなされたものとみ なす。 第二章

競売

(登録) 第6条

競売の会場に入場し、買い受けの申出をすることができる者にな ることを希望する者は、予め、当社に対し、住所及び氏名(法人と して買い受けの申出を希望する者は、法人名及び代表者名。代理人 または使者(法人のために買い受けの申出をする者を含む。以下同 じ。)が入場する場合は本人の住所、氏名及び代理人、使者の住所、 氏名)を登録し、代理人または使者の場合は本人の委任状を提出し なければならない(但し、代理人または使者の場合は第8条第5項 の定めるところによる。)。登録は、予め当社に対してなされるもの とする。 ② 当社は、登録希望者に対し、身分証明書の呈示等を求めることが ある。 ③ 当社は、当社の裁量により、理由を述べることなく、登録希望者 の登録を拒否し、または、登録済の者でも競売の会場への入場を拒 否することができる。 ④ 予め登録した者は競売の当日受付にて確認を受けなければならな い。

(パドル) 第7条 当社は登録した者に対し、競売の日の当日、競売の会場の受付に おいて、パドル(番号を記載した札)を交付する。 ② パドルの番号は、競売人が買い受けの申出をした者を特定するた めに用いられるものであり、競売人が買い受けの申出をした者に対 し、パドルを掲げて見やすくするよう求めたときは直ちにその指示 に従わなければならない。 ③ 買い受けの申出をする者は、自らのパドルの番号を常時認識し、 競売人が随時述べるパドル番号に注意を払わなければならない。 ④ パドルの交付を受けた者は、パドルを紛失したときは直ちに競売 の会場の当社係員に通知しなければならず、また、競売終了時また は途中退場時にはパドルを当社に返還しなければならない。 (競売の方法) 第8条 競売は、当社が指定する競売人の主宰の下で、次項以下に定める ところにより、買い受けの申出の額を競り上げさせることにより行 う。なお、競売における買い受けの申出の額は、当社の手数料及び 手数料に対する消費税を含まない価額で行われるものとし、買い受 けの申出をする者は、売買成立の際は第12条の定めるところにより 当社に対する手数料及び手数料に対する消費税をあわせ支払うべき ことを予め承認する。 ② 当社は、販売委託者の同意がある場合を除き、販売委託者名を公 表せず、また第20条第2項の規定により最低売却価格の設定がある 場合、最低売却価格を公表しない。 ③ 競売は、カタログに記載した商品の番号(ロット番号)の順に行 われるが、当社は予めの通知なく、予定した商品(ロット)の競売 を撤回することがあり、または、同一の番号の複数の商品を分割し て競売に付したり、複数の番号の商品を一括して競売に付すことが ある。 ④ 競売は競売人の裁量の下に行われるものとし、競りの第一声 (オー プニングビッド。発句)は競売人がその裁量により行い、競り上げ の値巾も競売人がその裁量により決定する。(第20条第2項に規定 する最低売却価格の設定がある場合、競りの第一声はこれに拘束さ れず、最低売却価格を下回る額である場合もあり、上回る額である 場合もある。) ⑤ 買い受けの申出をする者は、予め当社に対し別の者の代理人また は使者として買い受けの申出をする旨通知し当社がその旨を承認し た場合を除き、本人として買い受けの申出をしたものとみなす。な お、複数の者が共同の名義により一の買い受けの申出をすることは できない。 ⑥ 買い受けの申出は、パドルを掲げること、ジェスチャー(身振り、 手振り、顔つき等)等により行われる。買い受けの申出をした者は、

102


自らの買い受けの申出が競売人に認識されていないと判断したとき は直ちに競売人の注意をひくべき行動をしなければならない。 ⑦ 買い受けの申出は、買い受けの申出人が競売の会場において直接 行うほか、書面等により行うことができる。書面等による買い受け の申出は第10条の規定に従い行われるものとする。 ⑧ 第20条第2項の規定により最低売却価格の設定がある場合、当社 は、最低売却価格を守るため、最低売却価格を超えるまで、販売委 託者のため、買い受けの申出をするものとし、この買い受けの申出 の方法は競売人を通して行う方法その他当社の裁量による方法によ り行われる。 ⑨ 競売人はあらゆる買い受けの申出に対し、理由を告げず、これを 拒否する自由を有する。 ⑩ 買い受けの申出をした者は、より高額の買い受けの申出(第8項 の当社の買い受けの申出を含む。)があるまで、申出の額に拘束され、 そのより高額の買い受けの申出があったとき当該買い受けの申出は 失効する。但し、そのより高額の買い受けの申出が競売人に拒否さ れる等して無効な場合は当該買い受けの申出は失効せず、申出の額 の拘束は維持される。 ⑪ 買い受けの申出は、前項に規定する場合のほか、競売人がこれを 拒否したとき、第20条第2項の規定により最低売却価格の設定があ る場合であって最低売却価格に達せず競売が終了したときまたは競 売人が再競売に付したときは効力を失う。 ⑫ 競売人は、買い受けの申出の額のうち、競売人が認識し得た最高 額のものを2回以上呼び上げた後ハンマーを打ち、ハンマーを打っ た時点でその最高額の買い受けの申出をした者を買い受け人として、 当社との間で当該価額を売買代金とする売買契約が成立する。以下、 以上により買い受け人と決定した者を「落札者」といい、当該価額 を「落札価額」という。 ⑬ 最高額の買い受けの申出をした者が、競売人がハンマーを打つ以 前にその申出を翻した(撤回した)場合、競売人は、それにもかか わらず当該最高額の買い受けの申出をした者を買い受け人(落札者) として決定することができ、または、競売人の裁量により、次順位 の買い受けの申出をした者を買い受け人(落札者)として決定する ことができる。 ⑭ 競売に関する紛争、紛議は競売人がその裁量により裁定するもの とし、関係者は全て競売人の裁定に従わなければならない。競売人 は、紛争、紛議がある場合、その裁量により、買い受けの申出を拒 否し、最高額買い受け人を決定し、競売を続行して新たな買い受け の申出を受け、または、当該商品に係る従前の買い受けの申出の全 てを無効とし再競売に付すことができる。 ⑮ 落札者が決定し、競売人が次の商品の競売に着手した後は何人も 競売について異議を述べることができない。 (落札確認書) 第9条 落札者は、売買成立後直ちに、競売の会場において、当社の求め に応じ、商品番号、落札価額を記載した落札確認書に商品番号、落 札価額を確認のうえ、署名または記名押印しなければならない。落 札者が法人の場合は法人名を記載した上、代理人または使者が署名 または記名押印をしなければならない。但し、売買は競売人がハン マーを打った時点で成立しており、落札確認書は記録のためのもの である。 ② 落札者が前項の署名または記名押印を直ちにしないときは、競売 人は、その裁量により、その場で売買契約を解除し、当該商品を再 競売に付すことができる。第18条第1項第4号の規定はこの場合に 準用する。 ③ 当社は落札者が落札確認書に署名または記名押印した後、作品引 取書を落札者に交付する。落札者は商品引取りの際、当該作品引取 書を当社に交付しなければならない。なお、作品引取書は免責証券 にすぎず、それ以上の意味を持つものではない。以下、第10条にお ける作品引取書も同様である。 (書面等による買い受けの申出(オーダービッド)) 第10条 買い受けの申出は、予め書面、ファックスまたは当社所定のイン ターネットシステム(以下「書面等」という。 )により行うことが できる。 ② 書面等による買い受けの申出は、競売の日の2営業日より前に、 当社宛、住所、氏名(法人の場合は法人名、代表者名)、商品番号、 買い受けの申出の最高限度額(当社の手数料及び手数料に対する消 費税を含まない額。以下同じ。 )を明記し、かつ、署名または記名

103

押印したうえ申し出るものとする。なお、買い受けの申出の最高限 度額の記載のない申出は当然に無効とする。 ③ 当社は、書面等による買い受けの申出人のため、買い受けの申出 をするものとし、その方法は、競売人を通して行うほか当社の裁量 による方法により行われる。 ④ 書面等による買い受けの申出をした者は、その買い受けの申出の 最高限度額が他の買い受けの申出の額の最高のものより高い場合 (第20条第2項の規定により最低売却価格の設定がある場合には、 他の買い受けの申出の額の最高のもの及び最低売却価格の双方より 高い場合)に、他の買い受けの申出の額の最高のもの(第20条第2 項の規定により最低売却価格の設定がある場合には、他の買い受け の申出の額の最高のものまたは最低売却価格のいずれか高いもの) に競売人が適当と判断する値巾の金額を加えた価額を落札価額とし て、落札者となることができる。この場合、落札者の決定は、競売 の会場における買い受けの申出の場合と同様に、競売の会場におい て競売人が最高額買い受け人と定めハンマーを打つことにより売買 契約が成立する。 ⑤ 同一の商品に対し、同一の額を買い受けの申出の最高限度額とす る複数の書面等による買い受けの申出があった場合は、先に当社に 到着したものが優先する。なお、同時に到着した場合で前項により 落札者となることができる場合は、後日抽選により決定する。 ⑥ 当社は、書面等による買い受けの申出に対し、理由を告げずこれ を拒否することができる。当社の拒否の意思表示が書面等による買 い受けの申出人に到達しなかった場合、当社は当社の故意または重 大な過失によるものである場合以外そのことによる責任は一切負わ ない。 ⑦ 手違いその他の理由を問わず、書面等による買い受けの申出が競 売において執行されなかった場合(第8条第3項の場合であって当 社が当該書面等による買い受けの申出を執行しなかったときを含 む。)、当社は、当社の重大な過失によるものである場合以外そのこ とに関し一切の責任を負わない。 ⑧ 第5条に規定するカタログ記載の解説、説明が変更された場合、 書面等による買い受けの申出は変更された解説、説明に従って行わ れたものとみなす。当社はできるだけ当該変更を通知する努力をす るが、当該変更が予め書面等による買い受けの申出をした者に伝達 されなかった場合そのことについて当社は当社の故意または重大な 過失によるものである場合以外一切の責任を負わない。 ⑨ 書面等による買い受けの申出人が落札者となった場合、当社は速 やかにその旨同人に通知し、落札者は、その通知があった後直ちに、 商品番号、落札価額、住所、氏名(法人の場合は法人名、代表者名) を明記した落札確認書を、商品番号、落札価額を確認したうえ、署 名または記名押印して当社に交付しなければならない。但し、売買 は競売人がハンマーを打った時点で成立しており、落札確認書は記 録のためのものである。その後、当社は作品引取書を交付する。落 札者は商品引取りの際、作品引取書を当社に交付しなければならな い。 ⑩ 本条において、消費者契約法第8条ないし第10条に該当する場合 には、本条に優先して消費者契約法の定めを本規約第27条に従い適 用するものとする。 (電話およびライブビッディングシステム による買い受けの申出) 第11条 買い受けの申出は、会場に架設した電話およびインターネットを 通して行うことができる。 ② 電話による買い受けの申出をしようとする者は、予め当社に申し 込み、当社の指示に従わなければならない。この場合第10条第6項 を準用する。 ③ 電話による買い受けの申出をしたい旨の申し込みがあり、当社が 承諾した場合でも、電話の取り次ぎの手違いその他の理由により、 電話による買い受けの申出が競売において執行されなかった場合、 当社は当社の故意または重大な過失によるものである場合以外その ことによる責任は一切負わない。 ④ 電話による買い受けの申出人が落札者となったときは、落札者は 直ちに、商品番号、落札価額、住所、氏名(法人の場合は法人名、 代表者名)を明記した落札確認書を、商品番号、落札価額を確認し たうえ、署名または記名押印して当社に交付しなければならない。 但し、売買はハンマーを打った時点で成立しており、落札確認書は その記録のためのものである。その後、当社は落札者に対し、作品 引取書を交付する。落札者は商品引取りの際、作品引取書を当社に 交付しなければならない。


ライブビッディングシステムによる買い受けの申出をしようとす る者は、本規約に加え、当社ウェブサイトに掲載する「ライブビッ ディングシステム規約」を遵守しなければならない。 ⑥ 本条において、消費者契約法第8条ないし第10条に該当する場合 には、本条に優先して消費者契約法の定めを本規約第27条に従い適 用するものとする。 第三章

落札者

(購入代金) 第12条 落札者は、当社に対し、売買代金(落札価額)のほかに、これに 加えて、当社の手数料及び当社の手数料に対する消費税として、次 の号の定めに従い計算された金額の合計額相当の金員を支払わなけ ればならない。以下、売買代金(落札価額)ならびに当社の手数料 及び当社の手数料に対する消費税を「購入代金」という。 ⑴ 落札価額に対する16.5パーセント相当額(消費税を含む) (購入代金の支払期限) 第13条 落札者は、当社に対し、購入代金全額を競売の日から10日以内 (但し、土曜日、日曜日及び国民の祝日に関する法律に規定する休 日を除く。以下この期間を「支払期間」という。なお、この期間内 の各日は、当社の営業時間内に限る。以下同じ。)に、日本円により、 銀行小切手または下記銀行口座に対する振込送金により(支払期間 内に送金が到達することを要する。)支払わなければならない。 記 口座名 Shinwa Auction株式会社 み ず ほ 銀 行 銀座通支店 普通預金 2483416 三 菱 U F J 銀 行 京 橋 支 店 普通預金 0658207 三 井 住 友 銀 行 銀 座 支 店 普通預金 8440268 り そ な 銀 行 新 橋 支 店 普通預金 1961341 (引渡し) 第14条 当社は、落札者が購入代金の支払いを完了した後、商品を落札者 に引渡す。但し、落札者が購入代金のほかに、当社に対し履行期に 達している他の債務(第16条第3項に規定する諸費用を含む。)を 負担している場合は、購入代金及びその債務の全てを履行するまで、 当社は商品の引渡しをしない。以下、購入代金及び履行期に達して いる当社に対する全ての債務を「購入代金等」という。 ② 落札者は購入代金等を完済した後、支払期間内に商品を引き取ら なければならない。 ③ 商品の引渡しの場所は当社とし、引取り費用は落札者の負担とし、 当社は引渡し時点(当社内において、当社が落札者、その代理人も しくは使者または運送業者に引渡した時点をいう。以下同じ。)以 降の事故(滅失、紛失、盗難、毀損、汚損)について当社の故意ま たは重大な過失によるものである場合以外一切の責任を負わない。 落札者の求めにより、当社が運送業者を斡旋した場合、斡旋は全く 当社の好意によるものであり、落札者は自ら保険を付すなどするべ きものとし、当社は引渡し時点以降の事故(滅失、紛失、盗難、毀 損、汚損)については運送業者選定の当非も含め当社の故意または 重大な過失によるものである場合以外一切の責任を負わない。なお、 落札者は自らの判断と責任、負担において、自らが適当と考える梱 包をしなければならない。当社は引渡しの際梱包をすることがある が、当社が好意により適当と考える梱包をするのみであり、当社の 行った梱包について、当社は当社の故意または重大な過失によるも のである場合以外一切その責任を負わない。 ④ 落札者は、引取りに当たり、商品を検品することができ、落札者 が現実に検品したか否かを問わず、当社が商品を落札者(代理人、 使者、運送業者を含む。 )に引渡したときは、当社に故意または重 大な過失がある場合を除き、落札者は、当社に対し、引渡し時点以 降は、商品違い及び引渡し時点以前の商品の毀損、汚損の主張なら びに商品違い、毀損、汚損を原因とする契約解除、その他一切の請 求を当社に対してすることができない。但し、当社が誤って別の商 品を引渡した場合、その返還を求めることを妨げるものではない。 ⑤ 落札者は商品の引取りに当たり、当社に対し作品引取書を交付し なければならない。当社が作品引取書の交付を受けた場合は、万一 落札者以外の者が商品を引取るなどの事故があっても当社は当社の 故意または重大な過失によるものである場合以外一切その責任を負 わない。

本条において、消費者契約法第8条ないし第10条に該当する場合 には、本条に優先して消費者契約法の定めを本規約第27条に従い適 用するものとする。

(危険負担及び所有権の移転) 第15条 落札者は売買成立の時(競売人が最高額買い受け人としてハン マーを打った時点)以降、商品の危険を負担する(当社の責に帰す べからざる事由による滅失、紛失、盗難、毀損、汚損は落札者の負 担とする。)。 ② 落札者が購入代金等の支払いを完了し、かつ、当社が商品を落札 者に引渡すまでは商品の所有権は落札者に移転せず、落札者が購入 代金等を完済した後、当社が商品を落札者に引渡した時点で当該商 品の所有権は落札者に移転する。 (諸費用) 第16条 落札者は支払期間内(支払期間終了以前に当社が引渡しをしたと きは引渡しの時までに限る。)は、保管及び保険に要する費用を支 払うことを要しないものとする。 ② 落札者が支払期間内に商品の引取りができないときは、支払期間 終了後引取りの時までの保管及び保険に要する費用を支払わなけれ ばならない。但し、保険を付すことは当社の義務ではない。 ③ 落札者が負担すべき保管及び保険に要する費用を「諸費用」とい う。 (盗品、遺失物) 第17条 当社が落札者に商品の引渡しをする以前に、商品について、盗品、 遺失物として真正な所有者と主張する者から返還請求があった場合 または法律の定めによる売買禁止物(所持の禁止を含む。 )である ことが判明した場合、当社は無催告で売買契約を解除することがで きる。この場合、当社は落札者から購入代金の支払いを受けている ときはこれを無利息で返還するものとし、落札者は当社に対し、損 害賠償その他の請求をすることができない。 ② 警察本部長等が古物営業法第21条の規定により当社に対し保管を 命じ、その保管の期間の終了日が競売の日の翌日から10日目を越え るときは、その保管の期間の終了まで当社は商品の引渡しをせず、 第13条の適用に当たっては、第13条の「競売の日から10日以内」と あるのは「警察本部長等が保管を命じた期間の終了日から3日以内」 と読み替えて適用するものとし、第14条、第16条及び第18条の適用 に当たっては、同3条の「支払期間」を以上により読み替えた期間 として適用する。なお、この理由により引渡しが遅滞しても当社は その遅滞に起因する結果について一切その責任を負わない。 (落札者の債務不履行) 第18条 落札者が支払期間内に購入代金等の全額を支払わないときは、次 の各号の定めに従う。 ⑴ 落札者は、支払期間終了日の翌日から購入代金等(諸費用を含 む。)の支払済みに至るまで(第3号により契約が解除された場 合は解除の日まで)、購入代金(消費税分を除く。)の未払残金に ついて年18パーセント(消費者契約法が適用される場合には、年 14.6パーセント)の割合による遅延損害金を支払わなければなら ない。 ⑵ 支払期間終了後の商品の保管は、当社の裁量により、当社が適 当と認めた方法で保管するものとし、落札者の引取り以前に商品 が滅失、紛失、盗難、毀損、汚損した場合、当社は当社の故意ま たは重大な過失によるものである場合以外、一切その責任を負わ ないものとし、落札者は購入代金等の支払いの義務を免れない。 当社は、この間、当該商品に保険を付す義務を負わない。 ⑶ 当社が落札者に購入代金等の支払いを催告しても支払わない場 合、当社は売買契約を解除することができる。但し、当社に登録 または通知のあった落札者の住所に送付した催告状が受取人不在、 不明で返送された場合、または、落札者が催告状の受取りを拒否 した場合は、催告状が落札者に到達しなくても解除することがで き、この場合、当社が当社に登録または通知のあった落札者の住 所に解除通知を発送した時点で売買契約は解除されたものとみな すものとし、落札者は予めこれを承認する。 ⑷ 売買契約が前号により解除された場合、当社は商品を最低売却 価格を設定することなく競売または随意契約により第三者に売却 することができる。この場合、この競売または随意契約による売 買代金ならびに第12条に定める当社の手数料及び当社の手数料に

104


対する消費税相当額の合計額が購入代金を下回る場合は落札者は 当社に対しその差額及びその差額に対する、この競売または随意 契約の日から支払い済に至るまで年18パーセント(消費者契約法 が適用される場合には、年14.6パーセント)の割合による遅延損 害金を支払わなければならない。逆に上回った場合は、その差額 について落札者には一切請求する権利はない。 ⑸ 売買契約が第3号により解除された場合であって、当社との協 議の結果、販売委託者が商品の返却を希望した場合には、当社は、 前号の定めによらずに、商品を販売委託者に返却することができ る。この場合、落札者は、当社に対し、この競売により落札者が 当社に支払うべき第12条に定める当社の手数料相当額及び当社の 手数料相当額に対する、この競売の日から支払い済に至るまで年 18パーセント(消費者契約法が適用される場合には、年14.6パー セント)の割合による遅延損害金を支払わなければならない。 ② 本条において、消費者契約法第8条ないし第10条に該当する場合 には、本条に優先して消費者契約法の定めを本規約第27条に従い適 用するものとする。 第四章

販売委託

(販売委託) 第19条 当社に当社の名で競売により商品を販売することを委託しようと する者は、本規約及び当社が別に定める近代美術PartⅡに係る販売 委託に関する約定に従い、販売の委託を申し込むものとする。 ② 販売委託者は当社に対し、販売委託に係る商品について完全な所 有権を有することまたは完全な所有権に基づき販売委託をすること ができる権限を有することを保証する。 (最低売却価格) 第20条 商品は、最低売却価格(リザーヴ。当社の手数料及び手数料に対 する消費税を含まない額)を設定せず、いわゆる成り行きでの競売 の方法により売却する。 ② 前項の取扱に関わらず、当社は、以下の各号の規定に従い、最低 売却価格を設定することができる。 ⑴ 最低売却価格は日本円によるものとする。 ⑵ 最低売却価格は、当社と売り手との間の書面による合意により 定める。但し、最低売却価格は評価額の上限を超えることができ ない。 ⑶ 当社は、最低売却価格を設定した場合は、最低売却価格を下ま わる価額では商品を売却しない。 ⑷ 当社は、売り手との間の書面による合意により、一旦設定され た最低売却価格を変更し、または、最低売却価格の設定を取り消 すことができる。 (氏名の不公表) 第21条 当社は、販売委託者の同意のない限り、競売またはカタログにお いて販売委託者の名前を公表しないものとする。 第五章

雑則

(規約の変更) 第22条 当社は本規約を変更することができるものとし、この変更は、競 売人が競売の日における最初の商品の競売に着手する直前に口頭で 述べることによって行い、その変更はその時から効力を発する。 (債権の譲渡等の禁止) 第23条 本規約に基づく当社に対する権利、地位は、譲渡することができ ず、及び担保に供することはできない。 (責任の範囲) 第24条 当社は、本規約に当社が責任を負わないことが定められている場 合は、いかなる理由があっても、損害賠償の義務を負わない。 ② 当社は、損害が天災、地変、戦争、変乱、核燃料物質、争議行為 に起因する場合は、一切の損害賠償の義務を負わない。 ③ 当社が落札者に対し商品の保管の義務を負う場合であって前各項 に規定する場合以外の場合に、当社の軽微な過失により、商品が滅 失、紛失、盗難、毀損、汚損した場合は落札者との関係においては 次の規定に従う。 ⑴ 商品が滅失、紛失、盗難及び重大な毀損、汚損をした場合は、

105

当社と落札者との間の売買契約は当然に解除され、落札者は購入 代金の支払を免れ、当社は購入代金を既に受領している場合はこ れを無利息で返還する。 ⑵ 商品が重大でない毀損、汚損をした場合、当社は落札者に対し、 売買価格(落札価額)に対する毀損、汚損にみあう損害額の割合 の分だけ売買代金を減額するものとする。 ⑶ 毀損、汚損については、落札者が立証責任を負う。 ⑷ 当社は、額縁、ガラス、表装、箱、ケース等については、当社 の故意または重大な過失によるものである場合以外、一切の保管 の責任を負わず、滅失、紛失、盗難、毀損、汚損の責任を負わな い。 ⑸ 本項により、当社が支払う損害賠償の額は、当社が損害保険会 社と締結する損害保険契約に基づき支払われる保険金をもってこ れに充てる。 ④ 当社は、前各項に規定する場合以外の場合については、故意また は重大な過失がある場合以外は、一切損害賠償の責に任ぜず、故意 または重大な過失がある場合においても損害賠償の範囲は通常の損 害のほか故意または重大な過失があった時点において予見可能で あった損害賠償の範囲に限られる。 (資格制限) 第25条 当社は、以下の事由に該当する者に対して一切の取引に応じない ものとし、また、以下の事由に該当する者であると判明した時点以 降は、一切の取引を行わない。 ⑴ 暴力団、暴力団員、暴力団準構成員、暴力団員でなくなった日 から5年を経過しない者、暴力団関係企業、総会屋等、社会運動 等標榜ゴロ及び政治活動標榜ゴロまたは特殊知能暴力団等、その 他これらに準ずる者、マネーロンダリング等の行為を目的とする 者、違法・不当な方法、暴力的威力、詐欺的手法を駆使して資金 獲得活動を行う者及び勢力またはその関係者(以下、 これらを「反 社会的勢力等」という。) ⑵ 反社会的勢力等を同伴してオークションに参加する者または紹 介により反社会的勢力等をオークションに参加させようとする者 ⑶ 役員のうちに反社会的勢力等に属する者がいる法人 ⑷ 当社との取引に関して脅迫的な言動をし、または暴力を用いる 者 ⑸ 風説を流布し、偽計を用いまたは威力を用いて当社の信用を毀 損し、または当社の業務を妨害する行為等をする者 ⑹ オークション規約等当社の定める規定に従わない者 ② 当社は、前項各号に掲げる他これらに類するやむを得ない事由が あると判断した場合には、当該事由に該当する者との取引を中止す ることができ、以後の取引を拒否することができる。 (準拠法) 第26条 本規約は、日本法を準拠法とし、日本法により解釈されるものと し、本規約に定めがないことについては日本法によるものとする。 (消費者契約法) 第27条 本規約と消費者契約法の間では、消費者契約法が優先する。本規 約の運用上、消費者契約法の適用が認められる場合には、当社は、 民法その他の法令に従い本規約を読み替えて適用するものとする。 (合意管轄) 第28条 本規約に関する紛争は全て、日本国の東京地方裁判所及び東京簡 易裁判所を専属の合意管轄裁判所とする。


時計に関する特約(LOT.263、LOT.1001〜1022に適用) 商品に関して、当社はその一切の保証をしない。当社は買い受けの申し出 をする者の為に下見の機会を提供するが、買受けの申し出をする者は、自己 の判断と責任において買受けの申し出をするものとする。カタログに記載さ れている解説、説明(製造社名、商品名、材質、サイズ、重量、動作、製作 (製造)年度、製作(製造)場所、製造番号、オリジナルケース(純正箱)、 説明書、保証書、資料、使用状況等)は、あくまで、当社の好意により買い 受けの申し出をする者の為に参考に供するものであり、これら表記に関する 瑕疵、欠陥について当社は一切の責任を負わない。また、当社は商品の真性 および動作に関する瑕疵、欠陥(競売当時において時計としての機能を既に 有さず、骨董的価値において時計と称するもの及び競売当時において当社が 動作不良の可能性があることを予め発表しているものにかぎる)について一 切責任を負わず、隠れたる瑕疵についても担保責任を負わない。また、当社 が落札者に対し商品の保管の義務を負う場合であっても、当社は、チェーン、 ブレス、ベルト、ガラス、箱、オリジナルケース(純正箱) 、その他付属品 については、原因の如何を問わず、一切の保管の責任を負わず、滅失、紛失、 盗難、毀損、汚損の責任を負わない。落札者は、当社に対し、如何なる場合 においても商品の返品および代金の返還を請求することが出来ず、且つ、直 接、間接を問わず一切の損害賠償を請求することが出来ない。なお、時計に 関しては、当社は近代美術PartⅡオークション規約第14条3項に定める運送 会社の斡旋は行わないものとする。

購入代金の支払いに関する特約 ①

落札者は、第12条の定めに従い、当社に対し購入代金を支払う際の支払 通貨を、日本円に替えてビットコインとすることができる。 ② ビットコインにより購入代金の支払いを希望する落札者は、支払希望日 の前日までに当社に対し、購入代金をビットコインにより支払うことを希 望する旨を通知しなければならない。以下、当社に対し、ビットコインに よる購入代金の支払いを希望する旨当社に通知した者を「ビットコイン支 払希望者」という。 ③ 当社は、ビットコイン支払希望者に対し、購入代金支払希望日の当日、 日本円からビットコインへの換算レート(以下「換算レート」という。) 及び購入代金総額を通知する。この場合、換算レートは、購入代金支払希 望日当日の仮想通貨取引所の換算レートをもとに当社が決定するものとす る。 ④ 換算レートの有効期限は購入代金支払希望日当日の当社が指定した時間 までとし、ビットコイン支払希望者は、当社に対し、予め当社が指定する 当社口座宛の送金により(当日中の当社が指定した時間までに送金が到達 することを要する。 )支払い、且つ、送金記録を当社に送らなければなら ない。 ⑤ 購入代金支払希望日当日の当社が指定した時間までに、ビットコイン支 払希望者から購入代金が支払われない場合、当社がビットコイン支払希望 者に通知した換算レートは無効とし、引き続き落札者が、ビットコインに より購入代金の支払いを希望する場合には、改めて当社に通知し、換算レー ト及び購入代金総額の通知を受けなければならない。

106


TERMS AND CONDITIONS OF AUCTION (Date Revised: August 1, 2022) Any "Modern Art PartⅡ Auction" carried out by SHINWA AUCTION CO., LTD. (hereinafter referred to as "the Company") shall be conducted in accordance with Terms and Conditions of Modern Art PartⅡ (hereinafter referred to as "The Terms and Conditions"). All concerned parties-including any person who consigns objects of art for sale to the Company, places a bid, or concludes a contract of sale with the Company shall agree to and comply with The Terms and Conditions, except where a separate agreement with the Company has been concluded in which case that agreement shall govern. SectionⅠ LOTS (Objects of Art Subject to Auction) (Objects of Art Subject to Auction) Article 1. The Company shall auction an object of art consigned to it for sale by auction (such object of art shall hereinafter be referred to as "the Lot") in the Company's own name. (Condition of Lot) Article 2. On the grounds that the Lot will usually be by its very nature old and is to be sold on an "as is" basis, the Company shall in no way be responsible for stains, scratches, or any other defects of the Lot, or for any latent defect of the Lot. The Company offers no guarantee whatsoever concerning the true characteristics of the Lot, including but not limited to such matters as certificate, identification, original case, calligraphy, signature, seal, explanatory leaflets, and any guarantee that may be said to be connected to the Lot. (Preview) Article 3.

The Company shall arrange a preview of the Lot for prospective bidders before the auction. ②Prospective bidders may inspect and examine the Lot at the preview (but shall not be permitted to touch the Lot except when necessary and with the Company's consent. The same shall apply hereinafter). Any person who places a bid does so at his own judgment and responsibility, having due consideration for the condition of the Lot (including any defects) and the true characteristics including but not limited to such matters as certificate, identification, original case, calligraphy, sign, seal, explanatory leaflets, and any guarantee that may be said to be connected to the Lot and the limitations described in Articles 2 and 4 of these Terms and Conditions. ③The Company may ask any person desiring admittance to the preview to present proof of identity, and may, at its discretion and without explanation, refuse admittance thereto.

(Catalogues) Article 4. The Company shall prepare catalogues providing information on Lots and distribute the same to prospective buyers at a price. ②Illustrations contained in the catalogues are intended solely for the purpose of identification and reference, and may not be taken to accurately represent the color or shape of the Lot nor to indicate the conditions or qualities thereof. The Company shall in no way be responsible for any discrepancy between the illustrations contained in the catalogues and the actual objects. ③The descriptions and comments that appear in the catalogues (such as but not limited to artist, manufacturer's name, title, kind, material, restorations, signature, size, time and place of production, expert opinion, certificate, identification, original case, calligraphy, signature, seal, provenance, bibliography, archive) are compiled by the

107

Company with due care and attention. Nevertheless, these descriptions and comments appear solely for the reference of prospective bidders, the Company shall in no way be responsible for any errors in the statements made or any discrepancies between the catalogue descriptions and the actual object. Prospective bidders shall inspect and examine the actual objects at the above-mentioned preview and shall place a bid at their own examination and on their own responsibility, having formed their own judgment with respect to the matters contained in the descriptions and comments. ④The Company may publish the appraised value of the Lot in its catalogues. The appraised value is given as the range between a high and low figure designated in yen (and does not include the buyer's premium and consumption tax thereon.) The appraised value shall appear solely for the reference of prospective bidders based on what the Company considers appropriate, taking factors such as present market conditions into account. In view of the very nature of an auction, the actual sales price shall in no way be determined by the appraised value. Therefore, the actual price may be either more or less than the appraised value. Any reserve price, as provided for in Paragraph 2 of Article 20 shall be confidential and need not be less than the appraised value, no sale shall be made at a price below the reserve price. (Changes to Catalogue Entries) Article 5. Descriptions and comments in the catalogues are subject to change without notice. Any change shall be posted in writing at the auction site or announced orally by the auctioneer immediately before the auction of the Lot in question. In the case of any changes, the auction shall be regarded as having been conducted according to the terms as changed. SectionⅡ AUCTION PROCEDURES (Bidder Registration) Article 6. Any person who wishes to be admitted to the auction site and to place a bid must register his name (in the case of a corporation, the names of the corporation and its representative) and address. If he acts as an agent or messenger for a principal (including a person who places a bid for a corporation, the same shall apply hereafter), he must register the name and address of his principal and his own name and address. Any agent or messenger shall submit a proxy from the principal (Paragraph 5 of Article 8 below shall be applied for an agent or a messenger). Registration shall be conducted prior to the date of auction. ②The Company may from time to time request appropriate identification from persons who wish to register. ③The Company may, at its discretion and without explanation, refuse to allow any person to register or refuse to admit any person to the auction site, including persons who have completed registration. ④Persons who have registered in advance shall obtain confirmation of their registration at the reception desk on the day of the auction. (Bidding Paddles) Article 7. The Company shall distribute numbered paddles to registered persons at the reception desk on the day of the auction. ②The numbers on the paddles allow the auctioneer to identify individual bidders. If the auctioneer asks a bidder


to make his paddle easily visible, the bidder shall comply with the auctioneer's instruction. ③A bidder shall at all times remember his paddle number and pay attention to the numbers which the auctioneer calls from time to time. ④Any person who has received, but subsequently misplaced his paddle shall immediately inform the clerk in charge of the particular auction site. Furthermore, any person who has received a paddle shall return it when the auction is closed or anytime he leaves the auction site. (Method of Auction) Article 8. The auction shall be presided over by an auctioneer appointed by the Company and conducted as a series of progressively higher bids in the manner described below. The bid price shall not include the buyer's premium and the consumption tax thereon. In addition to the bid price, a bidder agrees to pay to the Company upon the conclusion of any sale the premium and consumption tax thereon, as prescribed in Article 12. ②The Company shall not announce the name of a consignor or the reserve price if the reserve price has been placed according to Paragraph 2 of Article 20, except where the consignor's consent has been obtained. ③The auction shall progress in sequence following the numbers of the Lot ("Lot Number") in the catalogue. However, the Company may withdraw a scheduled Lot from the auction without prior notice, or auction separately a number of Lots originally listed under the same Lot Number, or auction altogether Lots originally listed under several Lot Number. ④The auctioneer shall have discretion in the conduct of the auction and shall be completely free to set the opening bid and the increment of each successive bid. (Where the reserve price has been placed according to Paragraph 2 of Article 20, the opening bid shall be set regardless of the reserve price and may fall below or exceed it.) ⑤Every bidder shall be deemed to act as principal unless he has notified the Company that he acts as an agent or messenger for another party for which the Company has given approval. Furthermore, two or more persons shall not be permitted to bid under a joint name. ⑥Bids can be made by raising a paddle or by gesture (such as signs, gestures, nodding of the head). If the auctioneer appears to have overlooked a bid, the bidder shall immediately attempt to get his attention. ⑦Bids may be placed in writing as well as by personal attendance at the auction. Bids in writing shall be subject to Article 10. ⑧If a reserve price has been placed, as provided for in Paragraph 2 of Article 20, the Company shall, in order to attain the reserve price, bid on behalf of the consignor until a bid from another bidder reaches or exceeds the reserve price. It may do so either through the auctioneer or in any other manner the Company may deem appropriate at its discretion. ⑨The auctioneer may, at his discretion, refuse any bid without explanation. ⑩ Any person who has placed a bid shall be bound by that bid until a higher one is placed (including a bid by the Company as referred to in Paragraph 8). If a higher bid is placed, the previous bid shall become null and void, except if the higher bid shall be invalidated due to a refusal by the auctioneer or other circumstances in which case the previous bid shall remain binding. ⑪A bid shall also become null and void if it is refused by the auctioneer, or if the auction closes without reaching the

reserve price, as provided for in Paragraph 2 of Article 20, or if the relevant Lot is put up for re-auction by the auctioneer. ⑫When the auctioneer calls the highest bid price, which he has recognized from among the bid prices, two times and lets the hammer fall, a contract of sale for the highest bid price shall take effect between the Company and the highest bidder, who shall then become the purchaser. A bidder who has become a purchaser as above shall be hereinafter referred to as "the successful bidder" and the price shall be hereinafter referred to as "hammer price". ⑬If the highest bidder wishes to withdraw his bid before the hammer falls, the decision whether the highest bidder or the next highest bidder shall become the purchaser is at the discretion of the auctioneer. ⑭Any question or dispute concerning the auction shall be settled by the auctioneer at his discretion, and all parties involved shall abide by his decision. Where a question or dispute arises, the auctioneer at his discretion, may: refuse a bid, decide the highest bidder, continue the auction and accept further bids, or declare all previous bids on the Lot in question null and void and put the Lot up for re-auction. ⑮No one shall be permitted to make any protest once the successful bidder has been decided and the auctioneer has begun the auction of the next Lot. (Written Confirmation of Bid) Article 9. At the auction site immediately after the conclusion of the sale, the successful bidder shall, after confirming the Lot Number and the hammer price described in the confirmation of bid, affix his signature or seal to the confirmation of bid upon the demand of the Company. If the bidder is a corporation, the person acting as the agent or messenger of the corporation shall state the name of the corporation and affix his signature or seal. Provided, however, that any sale shall be concluded at the time of the fall of the auctioneer's hammer and that the confirmation of bid shall be made solely for record purposes. ②If the successful bidder fails to affix his signature or seal to the confirmation of bid immediately in accordance with the preceding Paragraph, the auctioneer may, at his discretion, rescind the sale forthwith and place the Lot in question up for re-auction. In such case Paragraph 1 (4) of Article 18, shall apply mutatis mutandis. ③The Company shall deliver to the successful bidder a Lot exchange slip after he has affixed his signature or seal to the confirmation of bid. The successful bidder shall, upon receipt of the Lot, deliver to the Company the Lot exchange slip. The Lot exchange slip shall operate solely as a certificate of discharge and shall serve no other purpose. The same shall apply for the Lot exchange slip as referred to in Articles 10. (Bids in Writing ‒ Order bids) Article 10. A bid may be placed in writing by facsimile or by the internet system designated by the Company in advance. A bid placed in writing, by facsimile or by the internet system designated by the Company shall be hereinafter referred to as a "written bid." ②A written bid shall be submitted to the Company at least two working days before the auction by describing therein accurately the name (in the case of a corporation, the names of the corporation and its representative) and address of bidder, the Lot Number, and the maximum bid price the bidder is willing to place (excluding the buyer's premium and the consumption tax thereon), and by affixing

108


the signature or seal of the bidder to the same. A written bid that does not include a maximum bid price shall be deemed invalid. ③ The Company shall bid on behalf of any person who has placed a written bid, and may do so either through the auctioneer or in any other manner the Company may deem appropriate at its discretion. ④A person who has placed a written bid becomes the successful bidder if his maximum bid price exceeds both the highest bid price of other bidders and the reserve price (provided for in Paragraph 2 of Article 20), in which case the hammer price shall be equal to the second highest bid price or the reserve price (provided for in Paragraph 2 of Article 20), whichever is higher, plus an appropriate increment decided by the auctioneer. In such a case, as is the case with a bid in person at the auction site, the sale contract shall be concluded at the time when the auctioneer decides the purchaser by hammering the Lot down to the highest bidder. ⑤If two or more written bids for the same Lot offer the same price, precedence shall be given to whichever was received first by the Company. If two or more such bids are received at the same time and the Lot in question is knocked down at the bid price described under the preceding Paragraph, the successful bidder shall be decided by lottery later. ⑥The Company reserves the right to refuse, at its discretion and without explanation, any written bid, and the Company shall in no way be liable for any failure of the notification of its intention to refuse the bid to reach the bidder except in the case of intentional misconduct or gross negligence by the Company. ⑦The Company shall in no way be liable for failure to execute a written bid at the auction, whether through error or any other cause (including a case in which the Company fails to execute a written bid under the events outlined in Paragraph 3 of Article 8) except in the case of gross negligence by the Company. ⑧In the case of changes in catalogue descriptions or comments in catalogues as outlined in Article 5, any written bid shall be deemed as having been placed according to the terms of the changed description and comments. The Company shall do its best to notify written bidders of any relevant changes, but it shall in no way be liable if such notification fails to reach the written bidders in advance except in the case of intentional misconduct or gross negligence by the Company. ⑨The Company shall promptly notify any written bidder of his having become a successful bidder. Immediately upon receipt of such notice, the successful bidder shall deliver to the Company a confirmation of bid to which he has affixed his signature or seal (in the case of a corporation, the names of the corporation and its representative) after confirming the Lot Number and the hammer price set forth in the confirmation of bid. Provided, however, that any sale shall be concluded at the time of the fall of the auctioneer's hammer and that the confirmation of bid shall be made solely for record purposes. Thereafter, the Company shall deliver a Lot exchange slip. The successful bidder shall, upon the receipt of the Lot, deliver to the Company the Lot exchange slip. ⑩When Article 8 or 10 of the Consumer Contract Law takes precedence over this Article of The Terms and Conditions, the Company shall apply the appropriate provisions of the Consumer Contract Law in accordance with Article 27 of The Terms and Conditions.

109

(Telephone Bids and Live Bidding System) Article 11. Bids may be placed through telephones and internets installed at the auction site. ②Any person who intends to place bids by telephone shall apply to the Company in advance and shall be subject to the Company's instructions. In such case, Paragraph 6 of Article 10 shall apply mutatis mutandis. ③The Company shall in no way be liable for failure to execute a telephone bid at the auction, whether through error or any other cause (including a case in which the Company fails to execute a telephone bid under the events outlined in Paragraph 3 of Article 8), even if the bidder has already applied to bid by telephone and his application has been approved by the Company except in the case of intentional misconduct or gross negligence by the Company. ④When a person who has placed a bid by telephone has become a successful bidder, the successful bidder shall immediately deliver to the Company a confirmation of bid to which he has affixed his signature or seal (in the case of a corporation, the names of the corporation and its representative) after confirming the Lot Number and the hammer price set forth in the confirmation of bid. Provided, however, that any sale shall be concluded at the time of the fall of the auctioneer's hammer and that the confirmation of bid shall be made solely for record purposes. Thereafter, the Company shall deliver a Lot exchange slip. The successful bidder shall, upon the receipt of the Lot, deliver to the Company the Lot exchange slip. ⑤Any person who intends to place bids by live bidding system shall comply with Terms and Conditions of Live Bidding System posted on our website, in addition to The Terms and Conditions. ⑥When Article 8 or 10 of the Consumer Contract Law takes precedence over this Article of The Terms and Conditions, the Company shall apply the appropriate provisions of the Consumer Contract Law in accordance with Article 27 of The Terms and Conditions. Section Ⅲ SUCCESSFUL BIDDER (Purchase Price) Article 12. The successful bidder shall pay, in addition to the hammer price, an amount calculated according to the following Subparagraph as the buyer's premium and the consumption tax thereon. (The combined sums of the hammer price, the premium, and the consumption tax thereon shall hereinafter be referred to as "the purchase price.") (1) 16.5% of the hammer price (Payment Period of Purchase Price) Article 13. The successful bidder shall pay the purchase price within ten days (except for Saturdays, Sundays, and holidays as defined in the National Holidays Act) after the day of the auction. Such period shall be hereinafter referred to as "the payment period". Payment will only be accepted during the Company's hours of business. Payments shall be made in Japanese yen, either in cash or by check drawn on a bank as defined in the Banking Act or by remittance transferred to one of the following accounts (in which case the remittance must reach the designated account within the payment period): Bank Name: Ginzadori Branch of Mizuho Bank Account Name: SHINWA AUCTION CO., LTD. Account Number: Ordinary deposit No. 2483416


Bank Name: Kyobashi Branch of MUFG Bank Account Name: SHINWA AUCTION CO., LTD. Account Number: Ordinary deposit No. 0658207 (Delivery) Article 14.

The Company shall deliver the Lot to the successful bidder after the purchase price has been paid in full. Provided, however, that if the successful bidder owes any debts to the Company that have fallen due (including miscellaneous expenses defined in Paragraph 3 of Article 16), the Company shall not deliver the Lot until the purchase price and all such debts have been fulfilled. The purchase price and all other debts owing to the Company that have fallen due shall be hereinafter called as "the total amount due." ②The successful bidder shall receive the Lot within the payment period after having paid in full the total amount due. ③The place of the delivery of the Lot shall be at the premises of the Company, and any expenses for receipt of the Lot shall be borne by the successful bidder. The Company shall in no way be liable for any accidents to the Lot (including destruction, loss, theft, damage, or soiling) after the time of delivery (which shall mean the time at which the Company delivers the Lot to the successful bidder, to his agent or messenger, or to a carrier at the Company) except in the case of intentional misconduct or gross negligence by the Company. If the Company arranges a carrier upon request of the successful bidder, such arrangement is made solely as a courtesy, and the successful bidder shall take out appropriate insurance. The Company shall in no way be liable for any accidents (including destruction, loss, theft, damage, or soiling) after the time of delivery or for its selection of carrier except in the case of intentional misconduct or gross negligence by the Company. The successful bidder shall-at his own judgment, responsibility, and expense-make such packaging as he shall deem proper. The Company may, before delivering the Lot, pack the Lot in a manner it deems appropriate, but this is intended solely as a courtesy, and the Company shall in no way be liable for such packaging except in the case of intentional misconduct or gross negligence by the Company. ④The successful bidder may inspect the Lot at the time he receives the Lot. Regardless of whether the successful bidder actually inspects the Lot, when the Company delivers the Lot to the successful bidder (or to his agent or messenger, or to a carrier), the successful bidder shall neither make any claim against the Company nor terminate the sales contract for any mistake in the Lot he has received, or for any damage or soiling thereof after the time of delivery except in the case of intentional misconduct or gross negligence by the Company. This provision shall not prevent the Company from requiring the return of any object that the Company has mistakenly delivered. ⑤The successful bidder shall, upon receipt of the Lot, deliver to the Company the Lot exchange slip. When the Company receives the Lot exchange slip, the Company shall be relieved of any liability even if a party other than the successful bidder receives the Lot (except in the case of intentional misconduct or gross negligence by the Company). ⑥ When Article 8 or 10 of the Consumer Contract Law takes precedence over this Article of The Terms and Conditions, the Company shall apply the appropriate provisions of the Consumer Contract Law in accordance with Article 27 of these Terms and Conditions.

(Risk of Loss and Transfer of Ownership) Article 15. The successful bidder shall bear any risk of loss of the Lot after the conclusion of sale (when the auctioneer hammers the Lot down to the highest bidder), which means that the successful bidder shall bear any loss, destruction, theft, damage, or soiling of the Lot not attributable to impropriety by the Company. ②Ownership of the Lot shall not be transferred to the successful bidder until he pays the total amount due in full and the Company delivers the Lot to him. Ownership shall be transferred to the successful bidder at the time of the delivery of the Lot after the total amount due has been paid in full. (Miscellaneous Expenses) Article 16. The successful bidder shall not be required to pay any storage or insurance charges for the duration of the payment period (or if the Company delivers the Lot before the expiration of the payment period, until the time of the delivery). ②If the successful bidder is unable to receive the Lot within the payment period, he shall pay all storage and insurance charges from the expiration of the payment period until the time the bidder receives the Lot. In any such case, the Company shall not be required to take out insurance. ③The storage and insurance charges to be borne by the successful bidder shall be referred to as "miscellaneous expenses." (Stolen and Lost Property) Article 17. If, before the delivery of the Lot, a third-party claim that the Lot is lost or stolen property of which he is the rightful owner and demands its restoration, or if it is discovered that the Lot is of a type whose sale or possession is prohibited by law, the Company may rescind the sale without notice. In any such case, if the Company has received payment of the purchase price, it shall refund the purchase price without interest, and the successful bidder shall not make any further claims against the Company, including any claim for damages. ②If the Superintendent General of the Metropolitan Police Department, the Chief of Prefectural Police Headquarters or the Chief of Police Station directs the Company to keep the Lot in its custody for a set period in accordance with Article 21 of the Secondhand Articles Business Act, the Company shall not deliver the Lot until the expiration of that period. In any such case, the phrase "within ten days after the day of the auction" in Article 13 shall be replaced by the phrase "within three days after the expiration of the period of custody set by the Superintendent General of the Metropolitan Police Department, the Chief of Prefectural Police Headquarters or the Chief of Police Station." The replacement phrase shall apply in defining "the payment period" as it appears in Article 14, 16 and 18. Furthermore, the Company shall in no way be held responsible for the consequences which may result from any delay in the release of the Lot. (Default of successful bidder) Article 18. If the successful bidder fails to pay the total amount due within the payment period, the following Subparagraphs shall apply: (1) The successful bidder shall pay damages for delay at an annual rate of 18%, (in cases in which the Consumer Contract Law is applicable, at an annual rate of 14.6%) on the unpaid amount of the purchase price (excluding the consumption tax thereon) from the day following the

110


expiration of the payment period until the total amount due (including all miscellaneous expenses) is paid in full (or, if the contract is terminated in accordance with Subparagraph (3) hereof, until the day of termination). (2) The Company shall at its discretion take custody of the Lot in whatever manner it deems appropriate after the expiration of the payment period. The Company shall in no way be liable for destruction, loss, theft, damage or soiling of the Lot for any reason whatsoever prior to the receipt by the bidder of the Lot, nor shall the bidder be relieved of any obligation to pay the total amount due except in the case of intentional misconduct or gross negligence by the Company. The Company shall not be required to insure the Lot for such period. (3) The Company may terminate the sales contract if the successful bidder fails to pay the total amount due upon receipt of a demand notice from the Company. Notwithstanding the above, provided the Company has sent a demand notice to the address of the successful bidder registered with the Company or of which the Company has been notified by the bidder, in the case where the demand notice remains undelivered because the addressee is absent or unknown or where the successful bidder refuses receipt thereof, the Company may still terminate the sales contract. In such a case, the sales contract shall be deemed terminated as of the time the Company sends a notice of termination to the address of the successful bidder agreed to in advance. (4) If the sales contract is terminated in accordance with the preceding Subparagraphs (3), the Company may sell the Lot to a third-party either by auction or a privately negotiated contract, in which case no reserve price shall be placed. In such a case, should the aggregate sum of the sales price by auction or sale contract, the buyer's premium defined in Article 12 herein, and the consumption tax thereon be less than the original purchase price, the defaulting bidder shall pay the Company the difference, and the damages for delay, at an annual rate of 18% (in cases in which the Consumer Contract Law is applicable, at an annual rate of 14.6%) from the day of that auction or conclusion of the sales contract until the amount is paid in full. On the other hand, if the price is higher than the original purchase price, the defaulting bidder shall not make any claim whatsoever on the difference. (5) If the sales contract is terminated in accordance with the preceding Subparagraph (3), the Company may return the Lot to the consignor at the request of the consignor. In such a case, the defaulting bidder shall pay the Company the buyer's premium which the defaulting bidder had to pay for the Lot defined in Article 12 herein, and the consumption tax thereon, and the damages for delay, at an annual rate of 18% (in cases in which the Consumer Contract Law is applicable, at an annual rate of 14.6%) from the day of the auction until the amount is paid in full. ②When Article 8 or 10 of the Consumer Contract Law takes precedence over this Article of The Terms and Conditions, the Company shall apply the appropriate provisions of the Consumer Contract Law in accordance with Article 27 of The Terms and Conditions. Section Ⅳ CONSIGNMENT (Consignment) Article 19. Any person who intends to consign a Lot to the Company for sale by auction in the Company's name shall apply for

111

sale by consignment subject to The Terms and Conditions as well as to the Agreement on Sale for "Modern Art PartⅡAuction" by Consignment as separately specified by the Company. ②The consignor shall guarantee to the Company that he has either complete ownership of the Lot to be consigned or the legal right to consign the Lot for sale based on complete ownership. (Reserve Price) Article 20. The Consignee may sell the Consigned Lot without setting a reserve price (minimum selling price excluding the buyer's premium and consumption tax thereon). ②In spite of the preceding Paragraph, The consignee may place a reserve price in accordance with the following Subparagraph. (1) The reserve price shall be designated in Japanese yen. (2) The reserve price shall be agreed upon in writing between the Company and the Seller. The reserve price may not exceed the ceiling price of the appraised value. (3) If a reserve price is placed, the Company shall not sell the Lot at a price less than the reserve price, except as specified in Paragraph 1 (4) of Article 18. (4) The reserve price, if placed, may be changed or cancelled upon agreement in writing between the Company and the Seller. (Withholding of Name) Article 21. The Company shall not divulge the name of the consignor either at the auction or in the catalogue without the consent of the consignor. SectionⅤ MISCELLANEOUS (Changes to Terms and Conditions) Article 22. The Company may change any of The Terms and Conditions. Any such changes shall be announced orally by the auctioneer on the day of the auction immediately before bidding begins for the first Lot and shall take effect forthwith. (Prohibition of Transfer of Rights) Article 23. No right or position in regards to the Company under The Terms and Conditions shall be transferred or be provided as security. (Limitation of Liability) Article 24. The Company shall not be liable for any damages for any reason in the case that The Terms and Conditions provide for non-liability of the Company. ②The Company shall in no way be liable for any damage in the case that such damages are caused by fire, natural disaster, war, disturbance, nuclear fuels, or labor disputes. ③If the Company is obliged to take custody of the Lot for the successful bidder and if the Lot is destroyed, lost, stolen, damaged, or soiled by negligence by the Company that does not fall under any of the previous Paragraphs, the Company shall, in relation to the successful bidder, be subject to the following: (1) If the Lot is destroyed, lost, stolen, or seriously damaged or soiled, the sales contract between the Company and the successful bidder shall automatically be terminated, and the successful bidder shall be relieved of any obligation to pay the purchase price. If the Company has already received the purchase price, the Company shall return the purchase price without interest. The successful bidder may not claim any damages


whatsoever. (2) If the damage to or soiling of the Lot is not serious, the Company shall reduce the purchase price in proportion to the degree of such damage or soil. The successful bidder may not claim any damages whatsoever beyond the reduction. (3) The burden of proof of damage or soiling shall be on the successful bidder. (4) The Company shall in no way be liable for its custody of frames, glass, mounting and case, and shall not be liable for any destruction, loss, theft, damage, or soiling thereto except in the case of intentional misconduct or gross negligence by the Company. (5) The amount of damages to be paid by the Company under this Paragraph shall be appropriated by insurance money to be received by the Company based on the damage insurance contract concluded between the Company and the insurance company. ④Except as otherwise provided in the preceding Paragraphs, the Company shall in no way be liable for any damages except in the case of intentional misconduct or gross negligence on the part of the Company. If the Company is to be liable for its intentional misconduct or gross negligence, the range of compensation for the loss shall be limited to the extent of the damages reasonably foreseeable to the Company at the point in time when the intentional misconduct or gross negligence occurred. (Qualification restriction) Article 25. The Company will not cooperate or do business with any person or entity of the type described in any of the following Subparagraphs. (1) A person or entity that engages in or has the intent of engaging in any activity such as money laundering; or that engages in or has the intent of engaging in raising funds making use of illegal or improper methods, inappropriate pressure, or violence; or within the past five years has engaged in or has the intent of engaging in any conduct of an anti-social group or member (hereinafter referred to as an anti-social group or member). Such groups or members include, but are not limited to: an organized crime group, a member or associate member of an organized crime group, a corporation related to an organized crime group, a group that engages in criminal activities under the pretext of conducting social campaigns or political activities, and a special intelligence organized crime group. (2) A person or entity that participates in an auction accompanied by an anti-social group or member, or that intends to let an anti-social group or member participate in an auction by introduction. (3) A corporation in which a director or auditor belongs to an anti-social group. (4) A person or entity that uses threatening behavior or violence with regard to business with the Company. (5) A person or entity that damages the Company's trust by spreading a false rumor; or uses trickery, deception, or inappropriate pressure; or interferes with the Company's activities in any way. (6) A person or entity that does not adhere to the Company's Terms and Conditions or its rules. ②The Company shall cancel business with any person or entity that, in the Company's sole judgment, meets any of the descriptions in the Subparagraphs above and shall refuse to do business with any such person or entity now and in the future.

(Applicable Law) Article 26. The Terms and Conditions shall be governed by and interpreted under the laws of Japan, and any matters not provided for herein shall be subject to the laws of Japan. (The Consumer Contract Law) Article 27. Where applicable, the Consumer Contract Law takes precedence over The Terms and Conditions. In addition, The Terms and Conditions shall be read and applied in accordance with other civil laws of Japan. (Jurisdiction) Article 28. Any lawsuit arising under this agreement shall be brought exclusively in the Tokyo District Court of Japan. Article 29. This English translation of the original document in Japanese is provided for the convenience of customers; however, in the case of any discrepancy between the English and Japanese versions or any question of interpretation, the Japanese document shall control.

Additional contract conditions for watches (Applicable to LOT.263, LOT.1001〜1022)

The Company offers no guarantee for the Lot whatsoever. The Company will arrange a preview of the Lot for prospective bidders before the auction. Prospective bidders shall place a bid based on their own examination and on their own responsibility, having formed their own judgment with respect to the matters contained in the descriptions and comments. The descriptions and comments that appear in the catalogues (such as, but not limited to, manufacturer’s name, trade name, material, size, weight, movement, production year, production place, serial number, identification, original case, explanatory leaflet, guarantee, and other such data) are compiled by the Company with due care and attention. Nevertheless, these descriptions and comments appear solely for the reference of prospective bidders. The Company shall in no way be responsible for any errors in the statements made or any discrepancies between the catalogue description and the actual object. The Company offers no guarantee whatsoever concerning the true characteristics of the Lot and is subject to no liability for defect of the Lot. If the Company is obliged to take custody of the Lot for the successful bidder, the Company shall in no way be liable for its custody of any chain, bracelet, belt, glass, case, original case, or other accessory. Moreover, the Company shall not be liable for any destruction, loss, theft, damage, or soiling thereof except in the case of intentional misconduct or gross negligence by the Company. The successful bidder shall have no right to return the object to the Company or to demand a refund of the purchase price. The Company shall not be liable for any damages for any reason. The successful bidder shall bear sole responsibility for arranging shipping under the provisions of Article 14 Section 3 of Terms and Conditions of Modern Art PartⅡ.

112


Additional contract conditions for payment of Purchase Price in Bitcoin ①A successful bidder may pay the purchase price defined in Article 12 in Bitcoin instead of Japanese Yen. ②A successful bidder who intends to pay the purchase price in Bitcoin (hereinafter referred to as a "Bitcoin Payer") shall notify the Company of payments to be made in Bitcoin at least one working day before the day the Bitcoin Payer intends to make payment (hereinafter referred to as the "Payment Day"). ③The Company shall notify a Bitcoin Payer of the purchase price designated in Bitcoin and the currency conversion rate on the Payment Day. The Company shall set the currency conversion rate by reference to the rate of the Bitcoin marketplace on the Payment Day. ④The validity of the currency conversion rate is limited to the time on the Payment Day designated by the Company (hereinafter referred to as the "Designated Time"). Payments shall be made in Bitcoin by remittance to the Company’s accounts (in which case the remittance must reach the designated account by the Designated Time), and a Bitcoin Payer shall send remittance data of the payment to the Company by e-mail. ⑤If a Bitcoin Payer fails to pay the total amount due by the Designated Time, the Company shall invalidate the currency conversion rate of which it had notified the Bitcoin Payer. If the Bitcoin Payer still intends to pay the purchase price in Bitcoin, it shall inform the Company. In such an instance, the Company will notify the Bitcoin Payer of the new currency conversion rate and the new purchase price designated in Bitcoin.

113


MEMO

114


※裏面もご記入をお願いいたします

FAX:03 - 3569 - 0023 Shinwa Auction 2023年11月26日開催オークション 書面買受申出書

私は、近代美術PartⅡオークション規約第10条(LOT.1〜175, 261, 263, 1001〜1022に適用) 、オークション規約第10条(LOT.176〜260に適 用) 、ワインオークション規約第10条(LOT.262に適用)を了承の上、下記の通り書面による買い受けの申出をします。なお、買い受けの申出をす るにあたり、私は、暴力団、暴力団員、暴力団員でなくなった時から5年を経過しない者、暴力団準構成員、暴力団関係企業、総会屋等、社会 運動等標ぼうゴロまたは特殊知能暴力集団等、その他これらに準ずる者に該当せず、また本買い受けの申出がマネーロンダリング等の行為を 目的としないものであることをここに誓約し、貴社は、指定された買い受け申出の最高限度額を上回らない価額で、私の為、オークションにおい て買い受けの申出をするものとします。落札に成功した場合、私は売買代金(ハンマープライス。落札価額)の他に1ロットごとに落札価 額に対し、その16.5%相当額(税込)を落札手数料として、2023年12月8日(金)までに、貴社に支払うものとします。

E-mail:

■ ご登録手続きがお済みでないお客様は、 「登録申込書」へのご記入、およびご本人様を証明する書類のご提出が必要です。 カタログのご購入のみでは、ご登録手続きは完了しておりませんのでご注意ください。 ■ 記入にあたって、必ずカタログに印刷されているロット番号の順番に記入し、かつ、必ず最高限度額を正確にご記入ください。 (最高限度額の記載のない書面による買い受けの申出は、当然に無効とします。) ■ 追加1ビッド・追加電話ビッドを希望される場合には◯印をご記入ください。希望されない場合、同額で他のお客様に落札される 場合があります。 ■ 同一の商品に対し、同額の買い受けの申出があった場合、先に到着したものを優先します。 ■ 最高限度額には手数料、及び手数料に対する消費税は含まれません。

ロット番号

作家名・作品名

最高限度額

追加1ビッド 追加電話ビッド

Shinwa Auction 株式会社 〒104-0061 東京都中央区銀座7-4-12 銀座メディカルビル 2階 TEL: 03-3569-0030 / FAX: 03-3569-0023 / URL: www.shinwa-auction.com

115

当社は20歳未満の方へ酒類の販売はいたしません。20歳未満の方の飲酒は法律で禁止されています。

2023.11


落札作品引取り指示書

※ご記入の上必ずご提出ください

落札いただいた場合の作品のお受け取り方法を下記よりご選択ください。 ご希望のお引取り方法に

を入れてください。

11 月 28 日(火)以降、Shinwa Auction へ来社して受け取る (作品引取書を必ずご持参ください) ご本人が来社 代理人が来社※

配送を依頼する※ ※ 配送をご希望の場合、送料及び保険料はすべてお客様のご負担となります。

《 配送先 》 書面買受申出書(表面)に記載の住所 その他 下記指定住所 氏名

電話番号

住所

代理人として下記運送業者が Shinwa Auction へ作品の引き取りに来社するので、同運送会社 にて配送を希望する 運送業者名

電話番号

【注意事項】 ※ 尚、すべての作品のお引き渡しはご入金確認後となります。 ※ 配送希望の場合は、ご入金確認後、10日間程度でお手元に届きます。 ※ 代理人への引き渡しの際には、事前に作品引取書をご本人様に持参いただくか、郵送またはFAXが必要です。 合わせて、受け取り時に、代理人の方の身分証明書のご提示をお願いしております。 ※ 書類に不備がある場合、引き渡しをお断りすることがあります。何とぞご了承ください。

上記記載に相違ございません。オークション規約または近代美術PartⅡオークション規約に基づき、上記記載の作品引取り に関する一切の責任、及び危険は全て当方で負担いたします。

ご署名

印 116


※裏面もご記入をお願いいたします

FAX:03 - 3569 - 0023 Shinwa Auction 2023年11月26日開催オークション 書面買受申出書

当社は、近代美術PartⅡオークション規約第10条(LOT.1〜175, 261, 263, 1001〜1022適用) 、オークション規約第10条(LOT.176〜 260に適用) 、ワインオークション規約第10条(LOT.262に適用)を了承の上、下記の通り書面による買い受けの申出をします。なお、買 い受けの申出をするにあたり、当社及び当社の役職員は、暴力団、暴力団員、暴力団員でなくなった時から5年を経過しない者、暴力 団準構成員、暴力団関係企業、総会屋等、社会運動等標ぼうゴロまたは特殊知能暴力集団等、その他これらに準ずる者に該当せず、 また本買い受けの申出がマネーロンダリング等の行為を目的としないものであることをここに誓約し、貴社は、指定された買い受け申出の 最高限度額を上回らない価額で、当社の為、オークションにおいて買い受けの申出をするものとします。 落札に成功した場合、当社は売買代金(ハンマープライス。落札価額)の他に1ロットごとに落札価額に対し、その16.5%相当額(税込) を落札手数料として、2023年12月8日(金)までに、貴社に支払うものとします。

E-mail:

■ ご登録手続きがお済みでないお客様は、 「登録申込書」へのご記入、およびご本人様を証明する書類のご提出が必要です。 カタログのご購入のみでは、ご登録手続きは完了しておりませんのでご注意ください。 ■ 記入にあたって、必ずカタログに印刷されているロット番号の順番に記入し、かつ、必ず最高限度額を正確にご記入ください。 (最高限度額の記載のない書面による買い受けの申出は、当然に無効とします。) ■ 追加1ビッド・追加電話ビッドを希望される場合には◯印をご記入ください。希望されない場合、同額で他のお客様に落札される 場合があります。 ■ 同一の商品に対し、同額の買い受けの申出があった場合、先に到着したものを優先します。 ■ 最高限度額には手数料、及び手数料に対する消費税は含まれません。

ロット番号

作家名・作品名

最高限度額

追加1ビッド 追加電話ビッド

Shinwa Auction 株式会社 〒104-0061 東京都中央区銀座7-4-12 銀座メディカルビル 2階 TEL: 03-3569-0030 / FAX: 03-3569-0023 / URL: www.shinwa-auction.com

117

当社は20歳未満の方へ酒類の販売はいたしません。20歳未満の方の飲酒は法律で禁止されています。

2023.11


落札作品引取り指示書

※ご記入の上必ずご提出ください

落札いただいた場合の作品のお受け取り方法を下記よりご選択ください。 ご希望のお引取り方法に

を入れてください。

11 月 28 日(火)以降、Shinwa Auction へ来社して受け取る (作品引取書を必ずご持参ください) ご本人が来社 代理人が来社※

配送を依頼する※ ※ 配送をご希望の場合、送料及び保険料はすべてお客様のご負担となります。

《 配送先 》 書面買受申出書(表面)に記載の住所 その他 下記指定住所 氏名

電話番号

住所

代理人として下記運送業者が Shinwa Auction へ作品の引き取りに来社するので、同運送会社 にて配送を希望する 運送業者名

電話番号

【注意事項】 ※ 尚、すべての作品のお引き渡しはご入金確認後となります。 ※ 配送希望の場合は、ご入金確認後、10日間程度でお手元に届きます。 ※ 代理人への引き渡しの際には、事前に作品引取書をご本人様に持参いただくか、郵送またはFAXが必要です。 合わせて、受け取り時に、代理人の方の身分証明書のご提示をお願いしております。 ※ 書類に不備がある場合、引き渡しをお断りすることがあります。何とぞご了承ください。

上記記載に相違ございません。オークション規約または近代美術PartⅡオークション規約に基づき、上記記載の作品引取り に関する一切の責任、及び危険は全て当方で負担いたします。

ご署名

印 118


FAX:+81(0) 3-3569-0023 SHINWA AUCTION

Sale Date: 26 November, 2023

SHINWA AUCTION

16.5%

SHINWA AUCTION CO.,LTD. SHINWA AUCTION SHINWA AUCTION December 8th.

SHINWA AUCTION

SHINWA AUCTION

SHINWA AUCTION.

2F, Ginza Medical Bldg., 7 - 4 - 12, Ginza, Chuo-ku, Tokyo 104 - 0061, JAPAN TEL : +81 -( 0 ) 3 - 3569 - 0030 / FAX : +81 -( 0 ) 3 - 3569 - 0023 / email: info@shinwa-auction.com 2023.11

119


FAX:+81(0) 3-3569-0023 SHINWA AUCTION

Sale Date: 26 November, 2023

SHINWA AUCTION

16.5%

SHINWA AUCTION CO.,LTD. SHINWA AUCTION SHINWA AUCTION December 8th.

SHINWA AUCTION

SHINWA AUCTION

SHINWA AUCTION.

2F, Ginza Medical Bldg., 7 - 4 - 12, Ginza, Chuo-ku, Tokyo 104 - 0061, JAPAN TEL : +81 -( 0 ) 3 - 3569 - 0030 / FAX : +81 -( 0 ) 3 - 3569 - 0023 / email: info@shinwa-auction.com 2023.11

120


FAX:+81(0) 3-3569-0023 SHINWA AUCTION

Sale Date: 26 November, 2023

SHINWA AUCTION CO.,LTD.

16.5%

SHINWA AUCTION SHINWA AUCTION December 8th.

SHINWA AUCTION

SHINWA AUCTION SHINWA AUCTION

SHINWA AUCTION.

2F, Ginza Medical Bldg., 7 - 4 - 12, Ginza, Chuo-ku, Tokyo 104 - 0061, JAPAN TEL : +81 -( 0 ) 3 - 3569 - 0030 / FAX : +81 -( 0 ) 3 - 3569 - 0023 / email: info@shinwa-auction.com 2023.11

121




Shinwa Auction株式会社 〒104-0061 東京都中央区銀座7-4-12 銀座メディカルビル 1F・2F・B1F

124



26 NOV. 2023

Watch Auction


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.