santarossa-catalogo-alterno-verso

Page 1

Alterno - Verso COLLEZIONI 010 SANTAROSSA S.p.A. 33080 Villanova di Prata (PN) Italy Via della Chiesa, 111 santarossa@santarossa.it www.santarossa.it Quality System UNI EN ISO 9001


4-29

30-71

Un sistema a spalle orizzontali libere o riunite in moduli, con ante scorrevoli e contenitori inseriti. ALTERNO è un programma versatile per decorare la parete con lo spessore forte dei piani e quello sottile dei fianchi, i colori e le composizioni a livelli sfalsati. A system of horizontal structural sides that can be free-standing or used in modules with sliding doors and other elements. ALTERNO is a versatile program suitable to decorate the wall with thick tops and thin sides, with various colours and compositions arranged on different heights. Un système avec des montants à l'horizontale libres ou réunis en modules, avec l'insertion de portes coulissantes et de caissons. ALTERNO est un programme versatile pour décorer la paroi avec la grosse épaisseur des plateaux et la fine des séparations, les couleurs et les compositions en décalées.

2

3


ALTERNO PENSILE A101 L 3520 H 420/1500 P 342

4

5


I moduli libreria orizzontali, in larghezze diverse e altezze che vanno da uno a tre moduli, permettono liberi accostamenti per disegnare sulla parete la composizione preferita. Una soluzione semplice, efficace e completa con vani a giorno, ante scorrevoli e ampie superfici d'appoggio per arredare con creatività e leggerezza. The horizontal bookshelves, with different widths and heights up to three modules, permit to create on the wall your favourite composition. A simple solution with open units, sliding doors and wide supporting tops in order to furnish your house with creativity and lightness. Les modules bibliothèques à l'horizontale, en différentes largeurs et hauteurs de un à trois modules, permettent des assemblages libres pour dessiner sur la paroi la composition préférée. Une solution simple, efficace et complète avec des espaces ouverts, des portes coulissantes et de grandes surfaces d'appui pour meubler avec créativité et légèreté.

ALTERNO PENSILE A102 L 3520 H 420/1500 P 342

6

7


ALTERNO PENSILE A103 L 3872 H 276/1750 P 342/535

8

9


Una parete multi funzionale si crea facilmente affiancando ai moduli libreria orizzontali una base sporgente profonda 54 cm e un panello per la zona televisione. Il suo spessore di 12 cm permette il comodo passaggio dei cavi. I cassetti seguono le larghezze modulari della libreria, in un perfetto gioco di combinazioni ricco di possibilità. A multi-functional wall is easily created by adding to the horizontal bookshelves a 54 cm deep projecting base and a 12 cm thick panel with a hole for cables duct for the television. The drawers have the same modular widths as the bookshelves units, in a perfect game of combinations rich of possibilities.Une paroi multi-fonctionnelle se crée facilement en juxtaposant aux éléments bibliothèques horizontaux un élément bas profondeur 54 cm et un panneau pour la zone télévision. Son épaisseur de 12 cm permet le passage facile des cables. Les tiroirs suivent les largeurs modulables de la bibliothèque, dans un jeu parfait de combinaisons riches de possibilité.

10

11


ALTERNO PENSILE A104 L 3520 H 200/1850 P 342/535

12

13


Le composizioni sono caratterizzate da una serie di moduli universali che si aggregano in aree più o meno dense. Ogni volume prende con l'utilizzo la sua funzione specifica: libreria, contenitore per oggetti comuni o preziosi, vani di supporto per la tecnologia audio visiva, superfici per esposizioni o per appoggi funzionali. The compositions are characterized by universal modules that gain their own specific function: as bookshelves, as compartments for common or precious objects, as supports for audio-visual technology, as functional surfaces for the exposition of different items. Les compositions sont caractérisées par une série de modules universels. Chaque volume prend à l'usage sa fonction spécifique: la bibliothèque, le caisson pour les objets courants ou de valeur, l'élément de support pour la technologie audiovisuelle, la surface pour exposer ou d'appui fonctionnelle.

14

15


ALTERNO PENSILE A105 L 3872 H 1650 P 342/535

16

17


I moduli a tre vani hanno una larghezza massima di 140 cm; quelli a due e ad un vano possono invece raggiungere i 210 cm. Si creano così delle strutture di grande sviluppo orizzontale, modulando la capienza con il numero di vani necessari alle esigenze di una libreria personalizzata, con pratiche zone di contenimento e schiene coordinate. The three modules high units have a maximum width of 140 cm; on the contrary, the one or two modules high units can be 210 cm wide. According to the modules needed to satisfy the exigencies of a customized bookshelf with comfortable supporting areas and matching backs, a lot of compositions which develop horizontally are created.Les éléments à trois modules ont une largeur maximum de 140 cm, ceux à deux et à un module peuvent atteindre les 210 cm. De cette façon, on crée des structures de large développement à l'horizontale en modulant la capacité avec le nombre de modules nécessaires pour une bibliothèque personnalisée, en intégrant des zones de rangement et des fonds arrières coordonnés.

18

19


ALTERNO PENSILE A106 L 3520 H 1850 P 342/535

20

21


ALTERNO PENSILE A107 L 4224 H 1850 P 342/535

22

23


La versatilità del programma non riguarda solo la geometria e la capienza delle composizioni, ma anche la loro estetica. Abbinare materiali e finiture dà luogo a diverse interpretazioni stilistiche. Il nero assieme al noce e ad i vetri fumé richiama ad esempio le atmosfere degli anni '70. Le combinazioni sono infinite, per un coordinamento perfetto al proprio stile di vita. The versatility of the program not only concerns the geometry and the capacity of the compositions but also their beauty. Matching different types of materials and finishes new different stylistic interpretations are created. For example, the black finish together with the walnut or fumé glass recall the atmospheres of the 70's. The combinations are infinite and perfectly fit to your life style. La versatilité du programme ne concerne pas seulement la géométrie et le volume des compositions mais aussi son esthétique. Coordonner des matériaux et des finitions laisse place à différentes interprétations de style. Le noir avec le noyer et les verres fumé rappellent par exemple l'atmosphère des années 70. Les combinaisons sont infinies pour un aménagement parfait à son propre style de vie.

24

25


ALTERNO PENSILE A108 L 4224 H 1556 P 342/535

26

27


Abbinare i moduli da tre vani, che sono già delle piccole librerie autonome, ai moduli da un vano, che sviluppano le composizioni in orizzontale, dà la possibilità di articolare i progetti utilizzando diverse larghezze: 704, 1056, 1408 e 2112 mm. I giochi di colore tra i piani, le ante e i fianchetti espandono la creatività nel living. With the arrangement of the three modules high units, which could be considered on their own like independent bookshelves, together with one module high elements, which develop the compositions horizontally, there is the possibility of designing different projects using different widths: 704,1056,1408 and 2112 mm. The games of the finishes among tops, doors and small sides extend the creativity of the Living.Unir les éléments à trois modules, qui sont déjà des petites bibliothèques autonomes, aux éléments à un module, qui développent les compositions à l'horizontale, donne la possibilité d'articuler les projets en utilisant différentes largeurs : 704, 1056, 1408 et 2112 mm. Les jeux de couleurs entre les niveaux, les portes et les séparations accroissent la créativité dans le living.

28

29


ALTERNO A109 L 3168 H 1744 P 342

30

31


Nella regolarità del reticolo si nascondono modularità che permettono di comporre a piacimento lo spazio della libreria. Con le altezze di 258, 322 e 386 mm, i fianchi disposti secondo un passo di 176 mm e i piani larghi al massimo 3160 mm, ma affiancabili all'infinito, le possibilità geometriche di suddivisione dello spazio creano vani adeguati a libri, riviste, oggetti. The regularity of the grid hides a compositional modularity that gives the possibility to compose your bookshelf according to your own taste. With the heights of 258,322,386 mm, with the sides arranged at a distance of 176 mm and with the tops 3160 mm maximum wide that can be put one beside the other endlessly, the geometrical possibilities of space division create modules suitable for books, magazines and objects.Avec les hauteurs de 258, 322 et 386 mm, les séparations disposées avec un entraxe de 176 mm et les plateaux d'une largeur maximum de 3160mm, mais juxtaposables à l'infinie, les possibilités géométriques de subdivision de l'espace créent des modules adaptés pour les livres, les revues, les objets.

32

33


ALTERNO A110 L 2464 P 342

34

35


ALTERNO A111 L 4576 H 1392 P 342

36

37


I moduli possono avere un'anta scorrevole e due volumi oppure due ante scorrevoli e tre volumi. Il movimento è un'ulteriore dimensione nella varietà compositiva che è alla base di queste pareti e che contribuisce a formare quella sensazione di dinamismo che ne è la caratteristica principale. Le ante sono in vetro colorato lucido o opaco oppure in vetro stop-sol riflettente. The movement is an additional dimension of these compositions and gives a particular sense of dynamism. Doors are made of glossy or matt lacquered glass or of reflecting stop-sol glass. Le mouvement est une dimension supplémentaire dans la variété de la composition qui est à la base de cette paroi et qui contribue à donner cette sensation de dynamisme, caractéristique principale. Les portes coulissantes sont en verre de couleur, laquées mates ou brillantes, ou encore en verre stop-sol réfléchissant.

38

39


ALTERNO A112 L 4400 H 1744 P 342

40

41


Gli elementi orizzontali possono sporgere lateralmente di un modulo e mezzo creando un percorso a zig zag. L'irregolarità diventa la chiave per composizioni creative, con la base sporgente in avanti che si inserisce in continuità. Le schiene abbinano colori diversi, proponendo con la laccatura anche la stessa tinta delle ante in vetro, tra uniformità del colore e varietà del materiale. The horizontal elements can laterally project with one and a half module creating a zigzag route. The irregularity becomes the key for creativity thanks also to the projecting base and to the backs with different finishes that sometimes match with the color of glass doors suggesting uniformity of color and variety of materials.Les éléments horizontaux peuvent être en saillie latéralement d'une hauteur d'un module et demi créant ainsi un itinéraire en zig-zag. L'irrégularité devient la clé pour des compositions créatives, avec l'élément bas en saillie qui s'insère dans la continuité. Les fonds arrières se revêtent de différentes couleurs et proposent avec la laque la même couleur des portes en verre.

42

43


ALTERNO A113 L 4666 H 1805 P 342

44

45


Un'anta scorrevole alta 5 vani come la composizione e larga 1056 mm alterna l'utilizzo del sottostante reticolo multi funzionale: da un lato libreria, dall'altro zona televisione. Oltre all'effetto estetico di una superficie in vetro colorato, l'anta scorrevole permette di nascondere lo schermo televisivo quando non viene usato, bilanciando l'orizzontalità delle altre ante. A sliding door 5 modules high like the composition and 1056 mm wide permits, when it is open, the use of a grid which functions as bookshelf and television area. This sliding door with its coloured surface has a particular aesthetical effect, it gives the possibility of hiding the television screen when it is not used and moreover it balances the horizontality of the other doors. Une porte coulissante haute 5 modules comme la composition et large 1056 mm permet d'alterner la partie bibliothèque d'un coté et la zone télévision de l'autre. Outre l'effet esthétique de la surface en verre de couleur, la porte coulissante permet de cacher l'écran de télévision quand il n'est pas utilisé.

46

47


Il sistema scorrevole dell'anta utilizza nella composizione dei fianchetti appositi che permettono il movimento esterno. In questa parete è stato usato il modello più basso e largo, sempre con telaio e con uno spessore deciso che la fa diventare un elemento molto espressivo. La larghezza dei moduli consente di adeguare il vano alla grandezza della televisione. The sliding system of the doors uses some special small sides that permit the external movement. In this compositions the door is lower and wider, with a frame and a certain thickness so that it becomes a very expressive element. The width of the modules can be adapted to the dimensions of the television. Le système coulissant de la porte utilise dans les compositions des séparations adéquates qui permettent le mouvement de celle-ci. Sur cette paroi, c'est le modèle plus bas et large utilisé, toujours avec un encadrement et une belle épaisseur qui rend l'élément très expressif. La largeur des modules permet d'adapter l'espace à la dimension de la télévision.

ALTERNO A114 L 3168 H 1392 P 342/555

48

49


ALTERNO A115 L 4576 H 1872 P 342/555

50

51


ALTERNO A116 L 4636 H 1744 P 342/555

52

53


Una stessa linea sottile riunisce lo spessore dei fianchetti della libreria e della struttura della base sporgente al telaio dell'anta scorrevole, quasi una misura ricorrente che mantiene in ogni composizione il senso delle proporzioni. Il pannello porta televisione può accogliere anche i modelli più grandi, con i cavi che scorrono dietro invisibili. The same thin profile is found in the sides of the bookshelves, in the structure of the projecting base, in the frame of the sliding door keeping in this composition a strong sense of proportions. The television panel can support also big screens hiding behind its back all the tv cables. La même ligne fine réunit l'épaisseur des séparations de la bibliothèque et de la structure de la base en saillie à l'encadrement de la porte coulissante, maintenant dans chaque composition le sens des proportions. Le panneau porte-TV peut accueillir même les modèles les plus grands avec les cables qui courent cachés derrière.

54

55


ALTERNO A117 L 4576 H 1744 P 342/555

56

57


Il lato esterno della libreria è aperto e può tranquillamente essere accostato al muro, ottimizzando così lo spazio disponibile nella stanza. I contenitori utilizzano aperture a ribalta e a vasistas con fianchi che in questo caso diventano più profondi. Per i frontali c'è la stessa gamma di finiture delle ante scorrevoli. The external side of the bookshelf is open and it can be leaned against the wall making the most of the spacein the room. Units can have bottom or top-hung doors with deeper sides as in this case. The fronts of the doors can have the same finishes as the sliding doors. Le coté externe de la bibliothèque est ouvert et peut facilement être en appui contre le mur, en optimisant ainsi l'espace disponible de la pièce. Les caissons utilisent des ouvertures abattantes et relevables avec des cotés qui dans ce cas sont plus profonds. La finition des façades est la même que celle des portes coulissantes.

58

59


ALTERNO A118 L 3872 H 1840 P 342/555

60

61


ALTERNO A119 L 2464 H 675 P 535

62

63


La madia complanare raggiunge anche l'importante larghezza di 2464 mm. E' un mobile autonomo, un grande contenitore universale che nella regolarità geometrica unisce la purezza estetica alla massima funzionalità. All'interno il capiente volume è diviso da un ripiano in vetro o da un piano legno quando è previsto il cassetto. The coplanar sideboard can be also 2464 mm wide. It is an independent piece of furniture, a big containing structure with a geometrical regularity that combines aethetical pureness with a great functionality. Le bahut coplanaire atteint l'importante largeur de 2464 mm. C'est un meuble autonome, un grand caisson universel qui dans sa géométrie régulière unit la pureté esthétique au maximum de sa fonctionnalité. A l'intérieur, l'important volume est séparé par une étagère en verre ou par un plateau en bois quand est prévu le tiroir.

64

65


ALTERNO A120 L 3168 H 1392 P 342/555

66

67


ALTERNO A121 L 2992 H 688 P 342/555

68

69


Una struttura contenuta ideale nelle stanze ad utilizzo misto, metà living metà zona pranzo, sempre più frequenti nelle abitazioni contemporanee. Il contenitore sporgente inserito nel reticolo è perfetto per le tovaglie, l'anta scorrevole per piatti e bicchieri, i vani a giorno per i libri. I fianchi sono aperti e permettono l'accostamento alla parete. An element ideal for those rooms used both as living and dining rooms which are very common in modern houses. The projecting base put into the grid is perfect for table-clothes, the sliding door is useful for plates and glasses and the open modules for books. Sides are open and can be leaned against the wall. Une structure idéale dans la pièce à double usage, moitié zone séjour moitié zone repas, toujours plus fréquent dans les demeures contemporaines. Le caisson en saillie inséré dans la composition est parfait pour les nappes, la porte coulissante pour les assiettes et les verres, les éléments ouverts pour les livres. Les cotés sont ouverts et permettent d'être en appui contre le mur.

ALTERNO A101 L 3600 H 2100 P 342/567 Laccato bianco, grigio londra e rosso corallo White, london grey and coral red lacquered Laqué blanc, gris londres et rouge corail

ALTERNO A122 L 2992 H 688 P 342/555

70

71


74-82

74

78-84

78

90-94

98-102

94

108

119

114

Tre sviluppi geometrici, uno tondo uno smussato e uno squadrato, e un principio costruttivo: la maniglia a gola, realizzata con un incavo a tutta larghezza. I contenitori VERSO della zona notte si prestano così ad interpretazioni e stili diversi, in accordo anche con la zona giorno. Three geometrical developments: one is rounded, one is smoothed and one is squared, and a single constructive principle: the recessed long handle at full width. The units of VERSO range lend themselves to several interpretations and style. Trois développements géométriques, un rond, un arrondi et un carré, c'est un principe constructif : la poignée réalisée grace à l'entaille du chant de la façade sur toute la largeur. Les caissons VERSO de la zone nuit se prêtent ainsi à une interprétation et des styles différents, en accord avec la zone jour.

72

73


re-Verso

Letto CHARME imbottito uphostered CHARME Bed Lit CHARME rembourrĂŠ

74

75


La presenza del frassino spazzolato laccato bianco si unisce al disegno elegante dei frontali continui con gli angoli arrotondati creando così uno stile affascinante. La curvatura della scocca sottolinea la morbidezza e l'eleganza, rifinita anche nella parte posteriore, spicca per il portamento signorile con la significativa presenza delle venature orizzontali. The brushed white lacquered ash wood and the elegant design of the fronts with smoothed corners create a fascinating style. The curved structure, finished also on the back, highlights the softness and elegance and stands out for a refined style thanks also to the presence of horizontal grains. La présence du frêne brossé laqué blanc s'harmonise à l'élégance des façades avec ses angles arrondis, et crée ainsi un style séduisant. Le galbe de la structure, finie aussi à l'arrière, souligne la douceur et le raffinement. Ce modèle se distingue aussi par la présence d'une caractéristique veine horizontale.

76

77


uni-Verso

Letto CHARME CHARME Bed Lit CHARME

78

79


80

81


Letto CHARME imbottito uphostered CHARME Bed Lit CHARME rembourrĂŠ

82

83


Il gusto classico del legno si ritrova nelle linee eleganti del letto Charme. La testiera curva si unisce ai piedini sagomati creando un unico, flessuoso movimento. Una versione meno arcuata ha un rivestimento in ecopelle con imbottitura e cuciture a vista in rilievo che la decorano con una cura sartoriale per il dettaglio.The elegant lines of Charme bed reveal the classical style of the wood. The curved headboard is joined with the shaped feet creating a single sinuous movement. A less curved padded version with an ecoleather coating is decorated with a sartorial care by relief seams at sight .Le gout classique du bois se retrouve dans les lignes élégantes du lit Charme. La tête de lit incurvée s'unit aux pieds façonnés créant un unique mouvement sinueux. Une version moins galbée existe en finition éco-cuir avec rembourrage et coutures visibles en relief.

84

85


Nei comodini tondi a due cassetti le venature del legno percorrono la scocca in tutta la sua circonferenza. L'effetto di continuità con i frontali è molto raffinato. L'effetto è quello di un unico elemento ligneo sagomato da una lavorazione che evidenzia il top, la scanalatura delle maniglie e il disegno dei cassetti. The wood grains run all over the circumference of the structure of these two drawer nightstands. The effect of continuity with the fronts is very refined. The effect is that of a single wooden element shaped by a type of working that highlights the top, the groove of the handles and the design of the drawers. La veine du bois parcourt le caisson sur toute sa circonférence sur les chevets ronds à deux tiroirs. Cet effet de continuité avec la façade est très raffiné, et rend l'élément unique avec son top mis en évidence, l’entaille du chant de la façade à usage de poignée et le dessin des tiroirs.

86

87


Nei settimini lo sviluppo cilindrico diventa molto slanciato. Il portamento è signorile, con lo spazio incavo che fa da maniglia che separa i cassetti a coppie, con l'eccezione dell’ultimo che è anche più grande. Le guide dei cassetti sono ad estrazione totale e questo favorisce il completo utilizzo del loro volume. In the five drawer narrow chests the cylindrical development is very slender. A refined appearance, with the recessed handle that gathers the drawers in pairs with the exception of the last one which is bigger. Drawers have totally extractable runners which permit the complete use of their volume. Dans les semainiers, le développement cylindrique donne de l'élan. L'allure est distinguée avec l'espace creux qui fait usage de poignée et qui sépare les tiroirs par paire à l'exception du dernier qui est aussi plus grand. Les coulisses des tiroirs sont à extraction totale permettant ainsi une parfaite utilisation du volume du tiroir.

88

89


Letto CORINZIO CORINZIO Bed Lit CORINZIO

90

91


C'è una piacevole sensazione di rotondità che pervade il letto Corinzio. Nasce dal ring imbottito ma trova nella testiera capitonné la caratteristica più invitante. Questa classica lavorazione ottocentesca, con il suo senso del volume e le sue cuciture a rombi, viene attualizzata dall'utilizzo di placchette sottili al posto dei tradizionali bottoni. Corinzio bed is animated by a pleasant sensation of roundness. Its most inviting characteristics are the padded bedframe and the capitonné headboard. This classical nineteenth-century decoration, with its sense for the volume and its lozenge seams, is updated using thin plates instead of the traditional buttons. C'est une plaisante sensation de rondeur qui caractérise le lit Corinzio. Il naît de son cadre de lit rembourré mais il trouve dans la tête de lit capitonnée cette caractéristique invitante. Ce classique ouvrage du 19ème siècle, avec son volume et ses coutures à losanges, a été actualisé grace à l'utilisation de petites plaques à la place des traditionnels boutons.

92

93


Verso

Letto CORINZIO CORINZIO Bed Lit CORINZIO

94

95


Anche nei settimini squadrati la maniglia incava a tutta larghezza separa i cassetti a due a due, a partire dal primo più grande. La scocca sporgente rispetto ai frontali li incornicia diventando un segno estetico di carattere che unisce tutti i contenitori. Il gioco dei volumi, delle linee e delle ombre rende dinamica l'uniformità del colore. Also in the squared five drawer narrow chests the long recessed handle at full width gathers the drawers in pairs starting from the first big one. The projecting structure becomes a kind of frame for the fronts collecting all the drawers together. The game of volumes, lines and shades makes the uniformity of the color very dynamical. Même dans les semainiers carrés, la poignée entaillée sur toute la largeur sépare les tiroirs deux par deux, à partir du premier qui est plus grand. Le caisson en saillie par rapport aux façades les encadre en donnant un signe esthétique de caractère. Le jeu des volumes, des lignes et des ombres rend dynamique l'uniformité de la couleur.

96

97


Letto SEGNO SEGNO Bed Lit SEGNO

98

99


La testiera del letto nasce dal rivestimento della parete con doghe di diverso spessore. Si crea un effetto di chiaroscuro che valorizza il bianco dandogli profondità. Inoltre, lo spessore sporgente diventa il luogo ideale per i led che illuminano i cuscini e i comodini. L'atmosfera è raffinata, moderna ed accogliente al tempo stesso. The headboard of the bed is made of a wall panel with staves which have different thicknesses. This creates a light and shade effect that underlines the value of the white colour giving it a sense of depth. Moreover, the projecting stave becomes the ideal place for led lights which illuminate all cushions and nightstands. The atmosphere is refined, modern and welcoming at the same time.La tête de lit naît du revêtement du mur avec des bandeaux de diverses épaisseurs. Ainsi un effet dégradé se crée et valorise le blanc en lui donnant de la profondeur. De plus, l'épaisseur en saillie laisse la place idéale pour les leds qui éclairent les coussins et les chevets. L'atmosphère est raffinée, moderne et accueillante simultanément.

100

101


Letto SEGNO SEGNO Bed Lit SEGNO

102

103


Le doghe, come i led, possono coprire sia la testiera che i due comodini, oppure la testiera e un comodino solo. La struttura e l'illuminazione sono personalizzabili anche con la scelta del colore, considerando che quelli lucidi enfatizzano l'effetto della luce. Come comodino si può usare il modello normale o una base contenitore oppure una pedana. This panel with staves and led lights, can be behind the bed and the nightstands, or behind the bed and only one nightstand. The structure and the illumination are customizable also by the choice of the color, considering that glossy finishes emphasize the light effect. Instead of a standard common nightstand you can use a base unit or also a stand. Les bandeaux ainsi que les leds peuvent couvrir la tête de lit et les deux chevets, ou bien la tête de lit et un seul chevet. La structure et l'éclairage peuvent être personnalisés même dans le choix de la couleur. Pour le chevet, il est possible d'utiliser le modèle normal, un caisson bas ou encore une estrade.

104

105


Il comò a tre cassetti è il naturale sviluppo del comodino a uno o due cassetti e del settimino a cinque cassetti. La linea squadrata ed essenziale, la scocca sporgente, i frontali evidenziati dall'incavo a tutta larghezza ne definiscono compiutamente l'estetica. La purezza geometrica diventa decorativa attribuendo un significato estetico ad ogni elemento costitutivo. The three drawer dresser is the natural development of the nightstands with one or two drawers and of the five drawer narrow chests. Their aesthetical aspect is defined by their squared and essential lines, the projecting structure, the fronts highlighted by the groove at full width. Geometrical pureness becomes even decorative giving to each part of the element an aesthetical meaning. La commode à trois tiroirs est le naturel développement du chevet à un ou deux tiroirs et du semainier à cinq tiroirs. La ligne carrée et essentielle, le caisson en saillie, les façades misent en valeur par l'entaille sur toute la largeur, définissent l'esthétique. La pureté géométrique devient décorative.

106

107


Letto ASTON ASTON Bed Lit ASTON

108

109


I contenitori della zona notte si sviluppano abbinandosi a quelli della zona giorno, in un utilizzo creativo che sfrutta tutte le possibilità dei due programmi. Con un'interpretazione senz'altro più moderna si dà forma ad una camera aperta alle funzioni e all'estetica del living, mentre la scelta del noce e della classica eleganza del letto Aston strizzano l'occhio alla tradizione. The elements of the bedroom develop and match with the elements of the living-room with creativity and with a modern interpretation they acquire the same functions and aesthetics. The choice of walnut wood and of the classical elegance of the Aston bed bring back to tradition. Les caissons de la zone nuit se développent en s'harmonisant à ceux de la zone jour. Dans une interprétation plus moderne, la chambre ouverte donne forme à une fonction et une esthétique de living, alors que le choix du noyer et la classique élégance du lit Aston sont un clin d'oeil à la tradition.

110

111


112

113


Letto SANTOS SANTOS Bed Lit SANTOS

114

115


Il disegno sagomato a rientrare del ring crea un effetto di sospensione. I volumi morbidi dell'imbottitura annullano la forma in un'uniforme sensazione di apertura. La testiera bombata riassume il piacere di un letto che è uno spazio di assoluta comodità. Santos dialoga con ogni complemento in una visione della camera informale e ricca di ispirazioni. The shaped bedframe creates an effect of suspension. The soft volumes of the padding dissolve the form into a unique sense of opening. The rounded headboard gives the idea of a pleasant comfortable bed. Santos offers the idea of an informal bedroom rich of inspirations. Le dessin du cadre de lit crée un effet de suspension. Les volumes souples du rembourrage annulent la forme dans une uniforme sensation d'ouverture. La tête de lit bombée Santos résume le plaisir d'un lit confortable.

116

117


118

119


CONCEPT AND DESIGN Santarossa Creative team GRAFICA Massimo Riva FOTO Renai&Renai (TV) CONCEPT IMMAGINI E STYLING Arianna Lelli Mami Chiara Di Pinto Studio Pepe (MI) TESTI Paolo Zardetto (TV) SELEZIONI Eurografica (VR) STAMPA Grafiche Antiga (TV) SI RINGRAZIA: B&B Italia Felice Rossi Pt Present Time Nason Moretti Playsam Georg Jensen Normann Copenhagen Carlo Moretti Salviati Artemide Fontanaarte Lumina Modo Luce Tronconi Penta Danese Belux Verpan De Vecchi Samsung Sony italia Philips Tivoli Audio Geneva Chelini Bovelacci Arflex Metalarte Zoeppritz


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.