Musique coloniale et société à Saint-Domingue dans la seconde moitié du XVIIIème siècle. Vol.1

Page 248

spécifiquement créole 17, mais aucune indication ne permet de retrouver une trace d'une musique de danse originale. Il semble que les danses pratiquées aient été pour l'essentiel des danses venues d'Europe. Il y a des danses locales pratiquées par imitation sur les théâtres, ce sont ces "pas de nègre" indiqués dans les annonces de spectacles (voir annexes). TI est hasardeux d'en déduire qu'il y a là un répertoire de danses créoles assumées en tant que telles, car le contexte de ces danses indique au contraire qu'il s'agit de danse "au second degré" que le public est prié de comprendre de cette manière. Si une créolisation s'est manifestée dans la danse avant la fin de l'époque coloniale, il ne semble pas que ce phénomène ait eu un écho dans les manifestations publiques de la danse. 432 La chanson On chante à Saint-Domingue et quelques chansons sont parvenues jusqu'à nous, sans que l'on puisse aller au delà de généralités à leur propos. Les chansons dans leur ensemble peuvent se classer en trois groupes: - les chansons de divertissement, intemporelles comme Lisette quitté la plaine, comme les chansons notées par Lavignolle ou comme la romance créole sur l'air de Nina. - les chansons à contenu satirique ou historique comme la chanson sur La belle Bourbonnaise, Quand Biron voulut danser, Grégoire affirmait ou La chanson sur la muldtresse du Cap. - Les chansons à contenu idéologique, comme La chanson de la Fédération, ou Les couplets républicains pour les généraux Toussaint" Louverture, Pajot, Pierre Michel, Léveillé. Dans l'échantillon, les chansons de divertissement sont les plus anciennes. Elles comptent également les deux seules chansons créoles. La première Lisette quitté la plaine a une longue histoire. Cette chanson est sans doute la plus connue des chansons créoles de Saint-Domingue. On la trouve dans la Description de Moreau de Saint-Méry sous une forme réduite (il manque la partie de Lisette à Colin) et sa datation par Moreau est floue ("il y a environ 40 ans"18). Rousseau en compose une version sur la première strophe (Les consolation des misères de ma vie 19 op. posth.). Ducœurjoly la cite également en partie en 1802 (Manuel des habitants de Saint-Domingue, Paris; Lenoir, 2 vol.) ; une dernière version américaine apparaît en 1811 (Idylles et chansons ou essais de poésie créole par un habitant d'Hayti, Philadelphie, 1811). On notera que le ton de la deuxième partie est beaucoup plus "vert" que celui de la première partie, seule conservée par Moreau pour la publication. 17 "De tous vos exercices la danse est donc celui que vous cultivez le plus franchement; je n'ai pas de peine à le croire, mais j'espère que ce goût auquel il est aisé de reconnaître les créoles, ne vous fera pas oublier les f autres talents qu'on s'est ef orcé de vous donner (19 septembre 1776)." Mr Des Rouaudières in Debien G. Lettres de colons La Province du Maine, janvier-mars 1960, p. 5. (renseignement aimablement fourni par Ph. Rossignol. Recherches effectuées par M. Baudrier). 18 M oreau de Saint-Méry M. L. E. description...p. 81. 19 op. postlr., Paris; Rouelle de la Chevardière, 1781 p. 98 (côte BnF Vm7 7649).

204


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.