Latsch-Martelltal / Katalog-catalogo-catalog 2014

Page 1

Vinschgau Kulturregion in Südtirol Val Venosta – cultura viva in Alto Adige Venosta Valley – culture region in South Tyrol

Latsch – Martelltal In der Kulturregion Vinschgau Laces – Val Martello in Val Venosta, dove la cultura è di casa In the culture region of Venosta Valley

2014 D

I

E


Österreich Austria

Sterzing Vipiteno Bruneck Brunico

Vinschgau Val Venosta

St. Valentin a. d. H. S. Valentino a. M. Lombardei Lombardia

Glurns Glorenza

Bozen Bolzano

Venzien Veneto

Trient Trentino

SÜDTIROL ALTO ADIGE SOUTH TYROL

Mals Malles

Taufers i. M. Tubre

Brixen Bressanone

Meran Merano

Schweiz Svizzera Switzerland

Spondinig Spondigna

Schlanders Silandro

Prad am Stilfserjoch Prato allo Stelvio Laas Lasa

St. Matin i.K. S. Martino i.M.

Goldrain Coldrano Morter Morter

Latsch Laces

Tschars Ciardes Kastelbell Castelbello

ITALIEN ITALIA ITALY

Tarsch Tarres

Martell Martello

Sulden Solda

VINSCHGAU VAL VENOSTA VENOSTA VALLEY

Ein Stück Kulturregion Vinschgau Herzlich Willkommen bei uns zu Hause wo Landschaften die Menschen formen und Menschen die Lebensräume prägen. Wo das sanfte Ineinanderfließen von Natur- und Kulturlandschaft Raum für Erholung schafft. Wo die einzigartigen klimatischen Voraussetzungen unvergleichbare Natur- und Qualitätsprodukte hervorbringen. www.latsch-martell.it

Benvenuti a casa nostra dove la natura è stata generosa nella formazione del territorio e del clima. Dove una fresca brezza accarezza il soleggiato paesaggio. Dove le antiche ricette tradizionali raccontano di gusti forti, di un mondo di sapori e di abbinamenti tutti da scoprire, sperimentando nuovi gusti e nuovi piaceri. www.laces-martello.it

Welcome Where natural and cultural treasures come together. Where you can breathe fresh and limpid air and be delighted by the smell of fresh mushrooms, wood and herbs. And hospitable people will sincerly welcome you www.laces-martello.it Latsch – Martell Laces-Martello Tourismusverein Latsch-Martell Associazione Turistica Laces-Martello Hauptstr. 38/A Via Principale I-39021 Latsch/Laces Vinschgau – Südtirol – Italien Val Venosta – Alto Adige – Italia Tel. +39 0473 623 109 Fax +39 0473 622 042 info@latsch.it www.latsch-martell.it

www.laces-martello.it

www.aktivurlaub-suedtirol.com

www.facebook.com/latsch.martell

v © Turismusverein Latsch-Martelltal Foto: Copyright Foto Titelbild: Gottfried Deghenghi (Film & Communication), Vinschgau Marketing (Frieder Blickle) Tourismusverein Latsch-Martell, Rainer Gorniak, Gianni Bodini, Leander Regensburger, Nationalpark Stilfserjoch (Giancarlo Giudici, Mathia Coco) Konzeption und Gestaltung/Ideazione e progettazione: tagraum.it Umbruch/Impaginazione: EG&AL Graphics OHG, Bruneck, www.egal.bz.it Druck/Stampa: Printeam Bolzano. www.printeam.it Alle Angaben ohne Gewähr/Tutte le informazioni senza garanzia

Österreich Austria

Reschen Resia


Vom Gletscher bis zum Apfelgarten Dal ghiacciaio fino al meleto From the glacier to the apple garden


Wandern Escursioni Hiking Bergsteigen & Gipfeltouren Alpinismo & gite in montagna Mountain climbing & tours Biken Ciclismo Biking Relaxen Relax Relax

Bewegung und Natur „Ein gesunder Geist in einem gesunden Körper!“ Die kontrastreiche und großzügige Natur- und Kulturlandschaft der Genussregion Latsch – Martelltal und des Nationalpark Stilfserjoch mit einer Vielfalt an Wander- und Höhenwegen sind ideale Voraussetzungen um Körper und Geist zu regenerieren.

Sport & Infrastrukturen Sport & infrastrutture Sports & infrastructures

Movimento e natura

Recreation and nature

“Mens sana in corpore sano!” Che il movimento nella natura faccia bene alla mente ed al corpo, ce lo hanno sempre detto anche i nostri nonni. La varietà del paesaggio naturale e culturale a Laces – Val Martello e nel Parco Nazionale dello Stelvio, con i suoi innumerevoli sentieri, anche in alta quota, offrono le condizioni ideali per rigenerare il corpo e lo spirito.

Laces – Val Martello, the holiday region of indulgence, with a vast range of leisure time activities and relaxation possibilities stretches from the main place of Laces to the high glaciers at the end of Val Martello right in the middle of the Stelvio National Park.

Genusswanderung am „Latschander Waalweg“ Escursione piacevole lungo il „Latschander Waalweg“ Pleasure hike along the „Latschander Waalweg“


» Spaß – Sport – Action – Relax » Divertimento – Sport – Action – Relax » Fun – Sport – Action – Relax

Wandern

Escursioni

Hiking

Waalwege Themenwege Meditative Aussichtspunkte Almen/Jausenstationen Nordicwalking-und Joggingwege Vinschger Höhenweg Nationalpark Stilfserjoch Sonnenberg/Nörderberg Seilbahn St. Martin im Kofel

Sentieri delle rogge Sentieri tematici, panoramici, meditativi Malghe/Posti di ristoro Sentieri per nordic walking e jogging Alta Via della Val Venosta Parco Nazionale dello Stelvio Monte Sole/Monte Tramontana Funivia San Martino in Monte

Irrigation channel paths Theme paths Meditative viewpoints Alpine pasture huts Nordic walking and jogging paths Val Venosta High Mountain Trail Stelvio National Park Monte Sole/Monte Tramontana San Martino in Monte cable car

Bergsteigen & Gipfeltouren

Alpinismo & gite in montagna

Mountain climbing & tours

Gipfel der Ortler-Cevedalegruppe/Ötztaler Alpen Gletschertouren

Cime del gruppo dell’Ortles-Cevedale Escursioni sui ghiacciai

Peaks of the Ortles-Cevedale

Via ferrata palestra di roccia/falesia Rifugi

Via ferrata/climbing area/climbing hall Mountain huts

Biken

Escursioni in bicicletta

Biken

Genussbiken Mountainbike Beschilderte Singletrails Geführte Biketouren Geschicklichkeitsparcour Rennrad Fahrradverleih

Piacevoli gite in bicicletta Mountainbike Single trail segnalati Escursioni guidate in Mountainbike Percorso di abilità Bicicletta da corsa Noleggio biciclette

Cycling for pleasure Mountain biking Signed single trails Guided bike tours Agillity parcous Road racing Bike hire

Sport-Infrastrukturen

Infrastrutture sportive

Sports infrastructure

AcquaForum SportForum Leichtathletikanlagen/Fußballplätze IceForum Sommerbiathlon/Biathlonzentrum Martell Skirollerbahn Kletterhalle

AquaForum SportForum Impianti di atletica leggera/Campi da calcio IceForum Biathlon estivo/Centro di biathlon Martello Pista di skiroll Palestra d’arrampicata

AcquaForum SportForum Athletics grounds/Football pitches IceForum Summer biathlon/Biathlon centre Martello Ski roller track Climbing gym

Veranstaltungen

Manifestazioni

Events

» 08. – 11.05.2014 MountainBIKE Women’s Camp Latsch

» 08. – 11.05.2014 MountainBIKE Camp Woman’s Camp Laces

» 08. – 11.05.2014 MountainBIKE Women’s Camp Laces

» 27.05.2014 Etappenziel Giro d’Italia Martelltal

» 27.05.2014 Arrivo tappa Giro d’Italia Val Val Martello

» 27.05.2014 Stop over Giro d’Italia Val Martello

» 06. – 08.06.2014 Trail Trophy Latsch

» 06. – 08.06.2014 Trail Trophy Laces

» 06. – 08.06.2014 Trail Trophy Laces

Klettersteig/Klettergarten/Kletterhalle Schutzhütten

Glacier tours


Langlaufen/Biathlon Sci fondo/Biathlon Cross-country skiing/biathlon Eisklettern Arrampicata su ghiaccio Ice climbing Schneeschuhwandern Escursioni con le racchette da neve Snowshoeing Rodeln Slittino Tobogganing

Bewegung und Natur Das Martelltal ist ohne Zweifel im Winter eine Welt für sich und besonders für Langläufer und Biathleten wie maßgeschneidert. Hier stehen vor allem die Gemütlichkeit und das Naturerlebnis im Vordergrund. Wanderungen, Skitouren, Eisklettern in der Stille der Bergwelt oder Rodeln auf der Naturrodelbahn sind hier ein ganz besonderes Erlebnis.

Skitouren Sci Alpinismo Skitours Sport & Infrastrukturen Sport & infrastrutture Sports & infrastructures

Movimento e natura

Recreation and nature

La Val Martello in inverno è indubbiamente un mondo per se e un vero paradiso per gli appassionati del fondo e del biathlon. Qui la tranquillità e l’esperienza naturale sono in primo piano. Escursioni in montagna o sci alpinismo, arrampicata su ghiaccio o slittino sulla pista naturale rappresentano un’esperienza veramente speciale.

Val Martello is in the winter without any doubts a world of its own that is specially tailored for cross-country skiers and biathletes. The focus is on cosiness and natural experiences here. Hiking tours or ski mountaineering in the tranquillity oft he mountains as well as ice climbing or tobogganing on the toboggan run become a very special experience.

Traumhafte Winterlandschaft Martelltal Meraviglioso paesaggio invernale Val Martello Wonderful winter landscape Val Martello


» Farbspiele im Schnee » Il paradiso per fondisti e amanti del biathlon » Movement under the winter sun

Langlaufen/Biathlon

Sci fondo/Biathlon

Cross-country skiing/biathlon

12 km Piste Schneesicherheit: Nov. bis Ende März Höhenlage: 1450 m – 1750 m Höhenunterschied: 270 m Schwierigkeitsgrad: leicht/mittel/schwer Stil: Klassisch und Skating 30 elektr. Schießstände Typ "HoRa 2000" Langlauf- und Biathlonschule Martell, Tel. +39 0473 74 45 45 www.winterschule-martell.com

Pista di 12 km Neve garantita da nov. – marzo Altitudine: 1450 m – 1750 m Dislivello: 270 m Grado d. difficoltà: facile/medio/difficile Stile: classico e pattinato 30 bersagli tipo "HoRa 2000" Scuola sci fondo e biathlon Martello, Tel. +39 0473 74 45 45 www.scuolainvernale-martello.com

12 km track Guaranteed snow conditions from November-March Altitude: 1450 m – 1750 m Altitude difference: 270 m Style: classic and skating 30 electronic targets "HoRa 2000" Scuola sci fondo e biathlon Martello, Tel. +39 0473 74 45 45 www.scuolainvernale-martello.com

Rodeln

Slittino

Tobogganing

12 km Piste Schneesicherheit: Nov. bis Ende März Höhenlage: 1450 m – 1750 m Höhenunterschied: 270 m Schwierigkeitsgrad: leicht/mittel/schwer Stil: Klassisch und Skating 30 elektr. Schießstände Typ "HoRa 2000" Langlauf- und Biathlonschule Martell, Tel. +39 0473 74 45 45 www.winterschule-martell.com

„Hölderle“ Val Martello: lunghezza 2,5 km; altitudine 1450 m; dislivello: 250 m

„Hölderle“ natural toboggan run in Val Martello: 2,5 km of length; altitude 1450 m; altitude difference 250 m

Skitouren

Sci Alpinismo/ski tours

Ski tours

Köllkuppe 3330 m Laaser Spitze 3310 m Hintere Schöntaufspitze 3324 m Pederköpfl 2585 m Östliche Veneziaspitze 3356 m

Cima Marmotta 3330 m Punta di Lasa 3310 m Punta Beltovo di Dentro 3324 m Pederköpfl 2585 m Cima Venezia III 3356 m

Cima Marmotta 3330 m Punta di Lasa 3310 m Punta Beltovo di Dentro 3324 m Pederköpfl 2585 m Cima Venezia III 3356 m

Sport & Infrastrukturen

Sport & infrastrutture

Sports & infrastructure

Kletterhalle /Langlauf- und Biathlonzentrum Martell/"Sunkid" Zauberteppich

Palestra d’arrampicata/Centro di fondo e biathlon Martello/„Sunkid“ tappeto magico

Climbing gym/Cross-country skiing and biathlon centre Martello/„Sunkid“ Magic carpet

Veranstaltungen

Manifestazioni

Events

» 18. – 19.01.2014 Biathlon Italienmeisterschaft Martelltal

» 18. – 19.01.2014 Campionati Italiani in Val Martello

» 18. – 19.01.2014 Italian Championship Val Martello

» 26.05.2014 Biathlon Südtirol Cup Martelltal » 08.03.2014 Biathlon Südtirol Cup Landesmeisterschaft Martelltal

» 26.05.2014 Coppa Alto Adige in Val Martello » 08.03.2014 Campionati zonali Val Martello

» 26.05.2014 South Tyrol Cup Val Martello » 08.03.2014 Regional Championships Val Martello

» 12. – 16.03.2014 Biathlon IBU-Cup Finale Val Martello

» 12. – 16.03.2014 Biathlon IBU-Cup Finale Val Martello

» 30.03.2014 Gara scialpinismo Marmotta Trophy Val Martello

» 30.03.2014 Ski Mountaineering Marmotta Trophy Val Martello

» 12. – 16.03.2014 Biathlon IBU-Cup Finale Martelltal » 30.03.2014 Skitourenrennen Marmotta Trophy Martelltal

„Kumpfrei“ Tarres: lunghezza 1 km; altitudine 1330 m; dislivello 118 m Noleggio slitte/Slittino al chiaro di luna/„Sunkid“ tappeto magico

„Kumpfrei“ natural toboggan run in Tarres: 1 km of length; altitude 1330 m; altitude difference 118 m Tobboggan hire/Moonlight tobogganing/„Sunkid“ Magic carpet


Kirchen Chiese Churches Schlösser/Burgen/Ansitze Castelli/Residenze Castles/Residences Kraftorte Luoghi mistici/spiritualità Places mysticism/spirituality Nationalparkhaus "culturamartell" Centro visite "culturamartell" Visitor center Stelvio National Park "culturamartell"

Kultur und Kunst Ruhige, besinnliche Plätze und Aussichtspunkte laden zum Verweilen ein und sind Balsam für Geist und Seele. Beim Wandern auf „Archäologischen Pfaden“ und beim Schlendern durch Wege und Gassen begegnen uns Zeitzeugen Jahrtausende alter Geschichte.

Cultura e arte

Art and culture

Luoghi tranquilli e vedute panoramiche invitano a rilassarsi e rappresentano il sollievo per lo spirito e per l’anima. Camminando lungo i sentieri “archeologici” e gironzolando per le strade ed i vicoli incontriamo le testimonianze di storie secolari.

Quiet and contemplative places and viewpoints where you can regenerate body and soul as well as modern and old buildings and the awareness of a millenniums-old history can be discovered in the holiday region of indulgence whenever you wander through streets and lanes and see witnesses of different periods.

Wallfahrtskirche St. Maria i.d. Schmelz/Martelltal Chiesa d. pellegrinaggio S. Maria i.d.S./Val Martello Church of pilgrimage S.Maria i.d.S./Val Martello


» Kunstschätze, Mystik und Spiritualität » Tesori dell’arte, Mistica e spiritualità » Treasures of art, Mysticism and spirituality Burgkapelle St. Stephan/Moter

Kirchen, Kapellen

Chiese, cappelle

Churches, chapels

Pfarrkirche zum Hl. Petrus und Paulus Spitalkirche zum Hl. Geist Unsere Liebe Frau auf dem Bichl St. Nikolaus Burgkapelle St. Stephan St. Vigilius St. Karpophorus St. Medardus

Parrocchia San Pietro e Paolo Santo Spirito Santa Maria in Colle San Nicolò Cappella di Santo Stefano San Vigilio San Carpoforo San Medardo

Parish San Pietro e Paolo Santo Spirito Santa Maria in Colle San Nicolò Chapel d. Santo Stefano San Vigilio San Carpoforo San Medardo

„Jörg Lederer Altar“, Spitalkirche Latsch

St. Vigilius

Latscher Figurenmenhir

Schlösser, Burgen, Ansitze

Castelli

Castles

Burg Latsch Ansitz Mühlrain (Rotes Schloss) Schloss Goldrain Schloss Annenberg Ansitz Mairhof zu Schanzen Burg Obermontani Ruine Untermontani

Castello di Laces Palazzo Signorile Mühlrain Castel Coldrano Castel Sant’Anna Residenza Mairhof zu Schanzen Castel Montani di Sopra Rovina Montani di Sotto

Castle di Laces Residence Mühlrain Castle Coldrano Castle Sant‘Anna Residence Mairhof zu Schanzen Castle Montani di Sopra Ruin Montani di Sotto

Kraftorte, Mystik

Luoghi mistici, spiritualità

Places mysticism, spirituality

Wallfahrtskirche zum Hl. Martin Latscher Figurenmenhir Schalensteine Wallfahrtskirche St. Maria i.d. Schmelz

Chiesa d. pellegrinaggio S. Martino Menhir di Laces Cappelle Chiesa d. pellegrinaggio S. Maria

Church of pilgrimage S. Martino Menhir of Laces Cupule rocks Church of pilgrimage S. Maria

Nationalparkhaus culturamartell/Centro visite culturamartell/Visitor center National Park Tel. +39 0473 74 50 27 www.culturamartell.it info@culturamartell.com Veranstaltungen

Manifestazioni

Events

»» 14.04. – 27.10.14 Montag/Kultureller Dorfrundgang Latsch (wöchentlich)

»»14.04. – 27.10.14 Lunedì/Visita storico culturale Laces (settimanale)

»»14.04. – 27.10.14 Monday/cultural village tour in Laces (weekly)

»» 03.07. – 25.09.14 Donnerstag/ Rundgang Bildungshaus Schloss Goldrain (wöchentlich)

»»03.07. –25.09.14 Giovedì/Visita al Castello di Coldrano (settimanale)

»»03.07. – 25.09.14 Thursday/visit to the Castello Coldrano (weekly)

»»03.04. – 11.09.14 Giovedì (Visita guidata Chiesa San Carpoforo a a Tarres (settimanale)

»»03.04.–11.09.14 Thursday/visit to the church St. Karpophorus in Tarres (weekly)

»» 03.04. – 11.09.14 Donnerstag/Führung in der St. Karpophoruskirche in Tarsch (wöchentlich)


Führungen in der Obstgenossenschaft Mivor" " Visita alla cooperativa frutticoltori "Mivor" Visit of the "Mivor" fruit Co-Operative Führungen im Kräuterschlössl Visita al castellino alle erbe aromatiche Visit of the Herb Castle Erdbeer Erlebniswelt Il mondo delle fragole The strawberries world Hofführungen Visite guidate al maso Visit to the farmhouse

Verkosten und Genießen Lebensqualität durch Genuss! Die hohe Anzahl an Sonnentagen, die geringfügigen Niederschläge und die frische Luft machen den Anbau von Äpfeln, Erdbeeren, Gemüse und Kräutern von höchster Qualität möglich. Genießen Sie die kulinarische Reise unserer heimischen Gastronomie unter Einfluss mediterraner Finesse.

Gustare e degustare

Food and wine

Qualità della vita grazie a piaceri culinari! I molti giorni di sole, le poche precipitazioni e l’aria fresca permettono la coltivazione di mele, fragole, verdure ed erbe aromatiche di altissima qualità. Godete il viaggio culinario per la nostra gastronomia regionale influenzata da raffinatezze mediterranee.

Quality of life thanks to culinary pleasures! The many sunny days, little precipitation and the fresh air enable the production of apples, strawberries, vegetables and herbs of the highest quality. Enjoy the culinary journey through our regional gastronomy influenced by Mediterranean sophistication.

Produkte aus der Genussregion Latsch-Martelltal Prodotti dal paese dei veri sapori Traditional food


Bewusster genießen, fühlen und verstehen! Das beginnt schon beim Trinkwasser – so wie es aus der Quelle entspringt, gelangt es in den Wasserhahn und ins Glas. Authentische Qualitätsprodukte vom Bauern wie Speck, Käse, Honig, Kräuter und Destillate – unnachahmlich im Geschmack.

Godere, sentire e capire più coscientemente! Ciò inizia con l’acqua potabile. L’acqua dal rubinetto che mettiamo nel bicchiere è identica a quella che sgorga dalla sorgente. Autentici prodotti di qualità del contadino come speck, formaggio, miele, erbe aromatiche e distillati – un gusto inimitabile.

Enjoy, feel and understand more conosciously! This already starts with drinking water. The water that you can drink from the tab is identical with the one that springs from the source. Authentic quality products such as bacon, cheese, honey, herbs and distillates from the farmer – inimitable taste.

Apfel-Minzedrink

Drink alla mela-menta

Apple-mint-drink

Zutaten: 20 g Pfefferminzblätter, 300 ml Wasser, 4 EL Honig, 1 Zitrone, Saft, 250 ml Apfelsaft, 250 ml. Mineralwasser. Zubereitung: Pfefferminze in einen Krug geben und kochendes Wasser darüber gießen. Honig beigeben und einige Minuten ziehen lassen. Abseihen und die Flüssigkeit abkühlen lassen. Zitronensaft, Apfelsaft und Mineralwasser dazugeben und in Gläser füllen. Mit Apfelstücken und Minzblätter dekorieren.

Ingredienti: 20 g foglie di menta, 300 ml acqua, 4 cucchiai di miele, 1 limone (succo), 250 ml succo di mele, 250 ml acqua minerale. Preparazione: mettere le foglie di menta in una brocca e versare acqua bollente. Aggiungere il miele e lasciar insaporire per alcuni minuti. Filtrare e raffreddare. Aggiungere il succo di limone, il succo di mele e l’acqua minerale e versare in bicchieri. Decorare con pezzetti di mela e foglie di menta.

Ingredients: 20 g peppermint leaves, 300 ml water, 4 tbsp. Honey, 1 lemon (juice), 250 ml apple juice, 250 ml sparkling water. Preparation: Put peppermint leaves into a jug and pour boiling water. Add honey and leave to draw for a few minutes. Strain and let cool. Add lemon juice, apple juice and sparkling water and fill into glasses. Decorate with apple pieces and peppermint leaves.

Aufgrund der außergewöhnlichen Höhenlage bis 1800 m, reifen im Martelltal die Erdbeeren, aber auch die Himbeeren und Johannisbeeren zu süßen Früchtchen mit besonderer Qualität. Grazie all’alititudine fino a 1800 m, le fragole, i lamponi e i ribes che maturano in Val Martello sono frutti dolci e di una qualità particolare. Thanks to extraordinary altitudes up to 1800 m sweet strawberries, raspberries and currants oft he highest quality mature in Val Martello. Highlights

Highlights

Highlights

» 28. – 29.06.2014 Südtiroler Erdbeerfest Martelltal

» 28. – 29.06.2014 Festa della fragola

» 28. – 29.06.2014 Strawberry festival

» 17.08.2014 Kulinarischer Seerundgang "Zufrittsee" Martelltal

» 17.08.2014 Giro culinario al Lago "Gioveretto" in Val Martello

» 17.08.2014 Culinary tour around the lake "Gioveretto" Val Martello

» Juni – Oktober Erdbeer Erlebniswelt

» Giugno – ottobre il mondo delle fragole

» June – october The strawberries world


Landeck Fernpass Innsbruck (A)

Nauders Reschenpass Passo Resia

iR

oia

Reschen Resia ng

ta

re

a l  rT

ll e

Lun

ga

Melag Melago

Pazzin

Pedross

Ta l

Va

ld

La

e uf

Va

Ro

jen

Graun Curon

St. Valentin a.d.H. S. Valentino a.M.

Kurzras Maso Corto

ld

iP

lan

ol

Pla

il ne

er

l Ta

Planeil Planol

Schlinig Slingia

sc

Burgeis Burgusio

r he

l  Ta

l Va

di

Ma

zia

M

at

CH

Va

Plawenn

Matsch Mazia

Mals Malles

Schleis Clusio Laatsch Laudes

Tartsch Tarces

Glurns Glorenza

Schluderns Sluderno

Rifair Rivaira Schweiz/Italien Swizzera/Italia

Spondinig Spondigna

Lichtenberg Montechiaro

Taufers i.M. Tubre i.M.

Prad am Stilfserjoch Prato allo Stelvio

Müstair

Tanas Tanas Eyrs Oris

Allitz Alliz Kortsch Corces

Laas Lasa

Schlanders Silandro Vetzan

Vezzano

Göflan Covelano

Tschengls Cengles

Morter Morter

Stilfs Stelvio

old

a

Gomagoi Gomagoi Martell Martello te

llo

iS t a l   Va l d

Va rT al

oie

ar

Sulden Solda

M

Stilfserjoch Passo Stelvio

t

S

Tr a f

Trafoi Trafoi

fo i

en uld

a Tr

ld

i

Ofenpass Zernez St. Moritz (CH)

Goldrain Coldrano

el

lta

l

l Va

di

M

ar

Nationalparkhaus Culturamartell


A Das Feriengebiet in der Kulturregion Vinschgau L’area vacanze nella regione culturale Val Venosta The holiday area in the culture region of Venosta Valley

Latsch-Martell Laces-Martello Latsch Laces Goldrain Coldrano Morter Morter s

Karthaus Certosa

Tarsch Tarres

le

na

e lS al

Va

Partschins Parcines Rabland Rablà

S ch

st nal

Trumsberg Tschars St. Martin i.K. Montetrumes Ciardes Galsaun S. Martino i.M. Colsano

Latsch Laces Tarsch Tarres

Kastelbell Castelbello Marein Maragno

Algund Lagundo

Juval Juvale

Plaus Staben Stava

Tomberg Montefontana

Latschianig Lacinigo Freiberg Montefranco

Naturns Naturno

Marling Marlengo

Meran Merano

St. Martin in Kofel S. Martino in Monte Martell Martello


Latsch Laces Latsch mit Goldrain, Morter, Tarsch, St. Martin i.K. Die Marktgemeinde (5145 Einwohner) mit den Orten Latsch, Goldrain, Morter, Tarsch, St. Martin im Kofel ist eingebettet zwischen dem beeindruckenden Kontrast des „Sonnenberges,“ mit seiner einzigartigen Fauna und Flora, und dem waldreichen „Nörderberg“. Die ideale Lage der Orte ist Ausgangspunkt für Wanderungen entlang idyllischer Waalwege oder märchenhaften Waldwegen. Das Bergbauerndorf St. Martin i.K., erreichbar auch mit der Seilbahn, gewährt grandiose Ausblicke auf die Gipfel der Ortler- Cevedalegruppe und auf die Kulturlandschaft welche aus der Höhe (1740 m) einem „Flickenteppich“ gleicht. Das großzügige Sportgelände mit seinen Infrastrukturen war für so machen Sportler Trainingsort für die olympische Vorbereitung und olympischen Sieg.

Laces con Coldrano, Morter, Tarres, S. Martino in Monte

Laces with Coldrano, Morter, Tarres, S. Martino in Monte

La borgata (5145 abitanti) composta dai paesi di Laces, Coldrano, Morter, Tarres e San Martino in Monte, è situata tra l’impressionante contrasto del “Monte Sole” e il boscoso “Monte Tramontana”. La posizione dei paesi costituisce il punto di partenza ideale per le camminate lungo i canali irrigui, ricchi di vegetazione, oppure lungo i favolosi sentieri nel bosco. Dal paese di San Martino i. M. (1740 m) si gode una grandiosa veduta sulle cime dei ghiacciai e sulle coltivazioni agricole che dall’alto appaiono essere come un mosaico. Il grande impianto sportivo, con le sue infrastrutture, è stato spesso il luogo preferito dagli sportivi per gli allenamenti in vista delle vittorie olimpiche.

The municipality consisting of Laces, Coldrano, Morter, Tarres and S. Martino in Monte is a rural municipality with 5125 inhabitans. The merging of natural and cultural landscapes is really great and fascinating here. You will again and again notice the impressing contrast between Monte Sole and Monte Tramontana. And let’s not forget about the climate that gives us enchanting springs, warm summers and picturesque autumns. Laces has gained a good reputation among sporty people and athletes thanks to ist many sports areas.

Dorfzentrum Latsch Centro paese di Laces Centre of Laces


Highlights »»MountainBIKE Women’s Camp »»Trail Trophy

Schloss/Castello/Castle - Goldrain-Coldrano

Burg/Castello/Castle - Obermontani

Goldrain/Coldrano – 650 m Idyllisch schmiegt sich der Ferienort Goldrain mit seinen 1020 Einwohnern an den Sonnenberg, welcher durch seine einzigartige Vegetation bezaubert. Idealer Ausgangspunkt für Panorama und Höhenwanderungen. Il paese di Coldrano con 1020 abitanti è idillicamente situato al Monte Sole che affascina con la sua vegetazione unica. Ideale punto di partenza per gite panoramiche ed escursioni in montagna. Coldrano with its 1020 inhabitants is idyllically set at Monte Sole which will enchant you with its unique vegetation. Ideal starting point for panoramic hikes and alpine hikes.

Morter – 729 m Das Ferienziel Morter mit seinen 740 Einwohnern ist das Tor zum Eingang des Nationalpark Stilfserjoch. Historische Bauten und Kunstwerke aus dem frühen Mittelalter sowie die Ruhe und die reizvolle Landschaft laden ein zu besinnliche Spaziergänge. Morter con i suoi 740 abitanti si trova all’entrata del Parco Nazionale dello Stelvio. Edifici storici ed opere d’arte del Basso Medioevo nonchè la tranquillità e un paesaggio affascinante invitano a fare una passeggiata. Morter with its 740 inhabitants is the entrance door to the Stelvio National Park. Historic buildings and works of art from the early Middle Ages as well as tranquillity and a charmin landscape inivite you to go for a walk.

Tarsch/Tarres – 800 m Am Rand des Nörderberg gelegen reicht der Wald bis ins Dorf. Wie von einem Balkon aus, kann in Tarsch (670 Einwohner) die großzügige Architektur der Landschaft betrachtet werden. Von diesem Ferienort aus erreicht man das Wanderpardies Tarscheralm mit seinen Jausenstationen. Situato alle pendici del Monte Tramontana, il bosco arriva fino al paese. Tarres (670 abitanti) si presenta come un balcone sul quale si può godere il paesaggio stupendo. Il paradiso escursionistico Malga di Tarres con i suoi posti di ristoro è raggiungibile da Tarres. Situated at the edge of Monte Tramontana, the forest extends to the village. Tarres (670 inhabitants) is like a balcony that offers you a fantastic view of the generous architecture of the landscape. You can reach the Malga di Tarres hiking paradise with ist mountain restaurants from Tarres.

St. Martin im Kofel/San Martino in Monte – 1740 m St. Martin (100 Einwohner) erreichbar mit der Seilbahn, ist Ausgangspunkt für leichte Wanderungen, aber auch „Gipfelstürmer“ kommen auf ihre Kosten. Wahre Gaumenfreuden erleben bei einer Einkehr auf den Bauernhöfen. San Martino i.M. (100 abitanti) è raggiungibile in funivia ed è un ideale punto di partenza per escursioni facili. Ma anche chi vuole conquistare le cime non rimarrà deluso. Godete le nostre specialità in uno dei posti di ristoro. San Marino i.M. (100 inhabitants) is reachable by cable car and is an ideal starting point for easy walks, but also those who like conquering peaks won’t be disappointed. Enjoy typical specialities in one of the farmers‘ mountain restaurants.


Goldrainer See

Hol

zbr

ugg

weg


Oberratschillhof

C

C

99

98

Seilbahn . Funivia

C

CulturForum


Latsch

Unterkunft alloggio accommodation

Hotel

Laces

Dolce Vita Hotel

das PARADIES

H6

3

★★★★★

Inmitten grüner Wohlfühloasen, umgeben von Apfelbäumen liegt das Paradies, Ihr Gourmet- Familien- & Spa-Hotel. Es erwarten Sie Südtiroler Herzlichkeit mit 1.300 qm Wellnessparadies, Almhüttensauna im Garten, exklusive Gourmetküche, Panoramahallenbad und beheiztes Freibad (April bis Oktober).

ZF

108– 175

¾P

123– 190

48

Nel cuore di un verdeggiante paradiso del benessere circondato da meleti, sorge il Paradies, il vostro Gourmet- Famiglia & Spa-Hotel dove sarete attesi dalla tipica cordialità altoatesina, da un'oasi wellness di 1300 m2, da una sauna nel giardino, da una deliziosa cucina, una piscina coperta panoramica e una esterna riscaldata (da aprile a ottobre). The Vital family, gourmet & SPA-Hotel stands in the midst of a green oasis of well-being, surrounded by apple trees. South Tyrolean hospitality, a 1.300 m2 wellness area, a sauna in the garden, fine gourmet cuisine, panoramic indoor pool and heated open-air pool (April-October) all await you.

Hotel

˝AfPEGIJ % ˇ ™SØÁTUüä-Å WYZamnopÌÓ Ûıˆuqr

Quellenweg 12 Via Sorgente 39021 Latsch/Laces Tel. +39 0473 62 22 25 Fax +39 0473 62 22 28 info@hotelparadies.com www.hotelparadies.com

Dolce Vita Hotel

JAGDHOF

I5

★★★★s

Im Herzen des Vinschgaus liegend, dem "Sunshine Valley" mit 315 Sonnentagen. Der Fünf-Sterne-Region für Outdoor-Aktive. Auspowern & Ausbalancieren, Biken, Wandern, Walken, Fitness, Gourmet-Küche & -Keller, zu jeder Jahreszeit die optimale Destination für alle die (sich) intensiv erleben wollen.

ZF

110– 175

HP

125– 190

¾P

125– 190

Nel cuore della Val Venosta con 315 giornate di sole all’anno! Più di un semplice 4 stelle superior in una regione classificata a cinque stelle per le attività all’aria aperta. Energia ed equilibrio, escursioni, passeggiate, fitness e bicicletta, cucina gourmet e vini eccellenti.

VP

145– 210

Located in the heart of the Venosta Valley, the "Sunshine Valley" with 315 days of sun in a year. A five star region for outdoor holidaymakers. Power & balance, cycling, hiking, walking, fitness, gourmet cuisine & cellar - the ideal destination for each season of the year.

˝AfEGI % ˇ ™S Tüä-ÅWYZam nopÌÓÛıˆuq r

29 max

Herrengasse 15 Via dei Signori 39021 Latsch/Laces Tel. +39 0473 62 22 99 Fax +39 0473 62 35 90 info@jagdhof.com www.jagdhof.com

1


Latsch

Unterkunft alloggio accommodation

Hotel

Laces

Das Südtiroler Healthness Hotel

MATILLHOF

H4

2

★★★★s

Wellness-Juwel für Genießer und Sportbegeisterte, außergewöhnliche Wohnqualität in den liebevoll restaurierten historischen Räumlichkeiten des "Schlössl" mit Private-Spa, traditionelle und moderne Architektur in gelungener Symbiose im Hotel. Persönlicher Service, exzellente Gaumenfreuden, Wellness vom Feinsten, einzigartiges Aktivprogramm mit geführten WanderBike- und Radtouren. Una vacanza tra storia ed eleganza, architettura moderna e tradizionale in perfetta simbiosi. Un gioiello per amanti del benessere e dello sport. Servizio personale, manicaretti eccellenti, top wellness e programma di escursioni guidate, gite in mountainbike. Relax con programma beauty e trattamento o da soli o a due nella Spa privata del "Casteletto". Wellness jewel for bon vivants and sport freaks: extraordinary living comfort, personal service, excellent treats, wellness treatments, range of guided walking tours, bike tours. Relax with beauty and wellness programs. Enjoy treatments alone or in pairs in the romantic Private-Spa in the "Castle". Hotel

ZF

82– 153

¾P

97– 168

˝AfEGIJ % ˇ ™ SÁTUüä-ÅWY ZamnopÌÓÛı ˆuqrO

33

VinschgauCard

H. Pegger-Str. 6/A Via H. Pegger 39021 Latsch/Laces Tel. +39 0473 62 34 44 Fax +39 0473 62 33 76 info@hotelmatillhof.com www.hotelmatillhof.com

Landhotel

LATSCHERHOF

G7

★★★s

Treffpunkt für Wanderer, Genießer, Sportler und Faulenzer. Unsere ruhige Lage am Waldesrand ländt ein zum Relaxen und den Alltag zu vergessen. Gemütliche, familiäre Atmosphäre, komfortabel eingerichtete Zimmer. Das Restaurant, unser Garten und die romantische Almhütte laden ein zum Genießen.

ZF

59– 62

HP

72–

28

75

Luogo di incontro per escursionisti, sportivi e fannulloni. La posizione tranquilla, vicino alla foresta, vi invita a rilassarvi e dimenticare la vita di tutti i giorni. Atmosfera accogliente e cordiale. Camere confortevoli, il ristorante e il rifugio romantico vi invitano a gioire. Meeting place for hikers, athlete and idlers. Our quiet area, next to the forest, invites you to relax and forget everday life. Cozy and friendly atmosphere e comfortable rooms. The restaurant, our garden and the romantic mountain hut invite you to enjoy.

AEGIwJ % ˇ ™S ÁTU ! üä-ÅWY ZamopÌÓıuq r

Valtneidweg 1 Via Valtneid 39021 Latsch/Laces Tel. +39 0473 62 31 52 Fax +39 0473 62 20 67 info@latscherhof.com www.latscherhof.com

7


Latsch

Unterkunft alloggio accommodation

Hotel

Laces

VERMOI

I3

12

★★★s

Willkommen auf der Sonnenseite des Vinschgau! Bei uns finden Sie angenehme, familiäre Atmosphäre und behagliches Wohnvergnügen in Luxussuiten, Zimmern und Appartements. Unser Haus mit seiner hervorragenden Küche und die vielen Freizeitmöglichkeiten machen aus jeder Jahreszeit einen Urlaub nach Maß.

ZF

64– 80 Appartement

12 max

HP

70– 95 2 Pers

20

VP

86– 106 + Pers

105– 126 12–

4 Pers/App

12

50– 50

Benvenuti sul lato soleggiato della Val Venosta! Una vacanza da noi significa rilassarsi e sentirsi a proprio agio. Troverete un'atmosfera piacevole e comfort nelle suite di lusso, camere e appartamenti, una cucina raffinata, numerose possibilità per il tempo libero - una vacanza su misura. Welcome to the sunny side of Val Venosta! A holiday in our hotel means relax and feel at ease. You will find a pleasant atmosphere and comfort in luxury suites, rooms and suites, fine cuisine, numerous possibilities for leisure - a tailor-made holiday.

Hotel

˝APgQÇEGIJ ™SÁ & TUV üäW YZamnopÓÛı uqr

Reichsstraße 4 Via Nazionale 39021 Latsch/Laces Tel. +39 0473 62 32 17 Fax +39 0473 62 23 33 info@hotelvermoi.com www.hotelvermoi.com

TANJA-SONNENHOF

I4

10

★★★

Behaglichkeit und familiäre Atmosphäre sind die besonderen Merkmale unseres Hauses. Morgens verwöhnen wir Sie mit einem reichhaltigen Frühstücksbuffet und abends überrascht Sie unsere Küche mit Südtiroler- und Italienischen Spezialitäten. Wir ermöglichen unseren Gästen freien Eintritt in das AquaForum.

ZF

49– 63

HP

62– 76

Comfort e atmosfera famigliare sono le caratteristiche peculari della nostra casa. La mattina offriamo una ricca colazione al buffet e per cena vi sorprende il nostro cuoco con specialità sudtirolesi ed italiane. Offriamo ai nostri ospiti l'ingresso gratuito all'AquaForum. Comfort and family atmosphere are the special characteristics of our house. Mornings we offer a rich breakfast buffet and our cuisine with South Tyrolean and Italian specialities. We offer our guests free entrance to the AquaForum.

20

VinschgauCard

˝AEIJ™STUV üä-ÅWZmuq

Kugelgasse 84/A Via Bocce 39021 Latsch/Laces Tel. +39 0473 62 33 36 Fax +39 0473 72 07 66 info@hoteltanja.com www.hoteltanja.com


Latsch

Unterkunft alloggio accommodation

Pension Pensione

Laces

GALLUS

I3

18

Guesthouse

★★

Familiär geführte Pension, gemütlich ausgestattete Zimmer, reichhaltiges Frühstücksbuffet. Aufgrund der günstigen Lage idealer Ausgangspunkt zur Seilbahn St. Martin, dem Fahrradweg, Bahnhof, Wander- und Biketouren. Für Gruppen kochen wir auch mittags und abends. Biker und Motorradfahrer sind herzlich Willkommen.

ZF

34– 42

10

VinschgauCard

Pensione a gestione famigliare, camere accoglienti con balcone, ricca colazione a buffet. Ideale punto di partenza: funivia San Martino, pista ciclabile, stazione, escursioni a piedi e mountainbike. Per gruppi tavola calda anche mezzogiorno e sera. Benvenuti ciclisti e motociclisti. Guesthouse with a familiar atmosphere, cozy rooms with balcony, rich breakfast in the morning. Ideal starting point to the cable car "San Martino", railway station, for hiking and mountainbike trails. For groups for lunch and dinner hot meals. Welcome motorbikers and bicyclists.

Pension Pensione

AGEIJ ˇ Tü‹W uÙ

Seilbahnweg 25 Via Funivia 39021 Latsch/Laces Tel. +39 0473 62 39 52 Fax +39 0473 72 08 43 info@pension-gallus.it www.pension-gallus.it

SATTLERENGLHOF

I5

26

Guesthouse

★★

Unser Haus liegt in ruhiger Lage nahe dem Ortskern. Idealer Ausgangspunkt für Wanderungen, Ausflüge und sportliche Aktivitäten. Genießen Sie erholsame Tage in ruhiger, entspannter und familiärer Atmosphäre. Lassen Sie sich richtig verwöhnen und genießen Sie die "Sonnenseiten des Lebens".

ZF

35– 44

La nostra casa è situata in una posizione tranquilla vicino al centro. Ideale punto di partenza per passeggiate, escursioni e attività sportive. Godetevi un soggiorno rilassante in una zona tranquilla con atmosfera rigenerante e accogliente. Concedetevi a godere il "lato più bello della vita". Our house is situated in a quiet location close to the center. Ideal starting point for hikes, excursions and sporting activities. Enjoy relaxing days in a quiet, relaxed and friendly atmosphere. Do Indulge yourself and enjoy the "sunny side of life".

13

VinschgauCard

AEIJ % ˇ TV üä -Åmpuqr

Herrengasse 13 Via Signori 39021 Latsch/Laces Tel. +39 0473 62 30 30 Fax +39 0473 62 30 30 info@sattlerenglhof.com www.sattlerenglhof.com


Latsch

Unterkunft alloggio accommodation

Pension Pensione

Laces

TANNENHOF

G5

27

Guesthouse

★★

Unsere familiär geführte Pension liegt sehr ruhig und sonnig inmitten von Obstgärten mit Panoramblick auf die Berg- und Kulturlandschaft. Frühstücksbuffet mit Produkten aus eigener Herstellung. Komfortabel und gemütlich eingerichtete Zimmer. Wir ermöglichen die Gratisnutzung des "AquaForum".

ZF

32-

41

11

VinschgauCard

La nostra pensione a gestione famigliare è in una posizione molto tranquilla e soleggiata, circondata da frutteti, con vista panoramica sulle montagne. Colazione a buffet con prodotti di nostra produzione. Camere confortevoli e accoglienti. Ingresso libero al "AquaForum". Our house is very quiet and sunny surrounded by orchards with panoramic views of the mountains and the countryside. Breakfast buffet with products from our own production. Comfortable and cozy rooms. We allow free use of the "AquaForum".

Garni

AEwJTüäÅu ÙO

Montaniweg 8 Via Montani 39021 Latsch/Laces Tel. +39 0473 62 33 73 Mobil +39 339 3 30 86 99 pensiontannenhof@rolmail.net www.pension-tannenhof.net

RINNER

G4

38

★★★

Urlaub genießen in unserer gemütlichen Frühstückspension. Individuell gestaltete Komfortzimmer, reichhaltiges Frühstücksbuffet mit einheimischen Produkten auf der Frühstücksterrasse, relaxen im Hallenbad mit Infrarotkabine und romantischer Kaminecke oder auf der Liegewiese. Idealer Ausgangspunkt für Wander- Berg- und Mountainbiketouren. Godete le vacanze nella nostra accogliente pensione. Camere arredate in modo confortevole, ricca colazione al buffet con prodotti locali sulla terrazza, rilassarsi in piscino o sul prato. Ideale punto di partenza per escursioni, alpinismo e mountainbike. Holiday enjoy our cozy bed and breakfast. Comfortably furnished rooms, full breakfast buffet with local produce on the new breakfast terrace, relax in the pool or the lawn. Ideal starting point for hiking, mountaineering and mountain biking.

ZF

38– 43

APgEJ % ˇ & TU Vüä-ÅWnÓuÙ O

10

VinschgauCard

Hauptstraße 8b Via Principale 39021 Latsch/Laces Tel. +39 0473 62 32 02 Mobil +39 335 6 83 30 00 Fax +39 0473 62 21 03 info@garni-rinner.it www.garni-rinner.it


Latsch

Unterkunft alloggio accommodation

Laces

Residence

GRITSCHHOF

G4

50

Ferienwohn. App.

ÔÔÔ

HERZGÜTL

G5

78

Komfortabel eingerichtete Ferienwohnungen in ruhiger und sonniger Lage. Appartamenti confortevoli, in una posizione tranquilla e soleggiata.

★★★

Comfortably furnished apartments in a quiet an sunny location. 2 max 6 Pers/App Appartement

Die großzügige Anlage mitten im Grünen mit gepflegter Atmosphäre und komfortabler Einrichtung im Landhausstil nahe zum Dorfkern - ein Blumenparadies! Il Residence immerso nel verde, poco distante dal paese, arredamento in stile rustico e comfortevole, offre una vacanza rilassante per grandi e piccini.

2 Pers

45– 50

+ Pers

13–

13

AfPQEÇTüuq Ù

VinschgauCard Plafatweg 15 Via Plafat 39021 Latsch/Laces Tel. +39 0473 62 20 65 info@herzguetl.eu www.herzguetl.eu

Our charming apartment residence situated closed to the village centre and individualy furnished in country house style is surroundet by an enchanting garden with wonderful flowers. Appartement 2 Pers + Pers

6 max

4 Pers/App

58– 88 13–

13

25– 30

AfPQ # EGÇw™ ÁTü‹nÓuqÙO

Ferienwohn. App.

ÔÔÔ

VinschgauCard Wiesenweg 7 Via Prati 39021 Latsch/Laces Tel. +39 0473 23 68 87/o.62 36 40 Mobil +39 333 2 04 59 68 Fax +39 0473 23 25 47 gritschhof@dnet.it www.gritschhof.com

LINSER

G5

60

Sehr ruhige Lage, nur 5 Gehminuten ins Zentrum Posto molto tranquillo, solo 5 minuti a piedi dal centro di Laces

Ferienwohn. Appartamenti

TRAFOIER/WIELANDER

G5

71

Apartements

ÔÔÔ

Very quiet location. 4 max 4 Pers/App Appartement 2 Pers

52–

55

+ Pers

13–

16

AfPQÇE % Tü‹ u

VinschgauCard Törlweg 8 Via della Porta 39021 Latsch/Laces Tel. +39 0473 62 34 07 info@garnilinser.com www.garnilinser.com

Gepflegtes Haus in ruhiger und sonniger Lage mit großem Obstgarten, Liegewiese und Aussicht auf die Bergwelt; nur 5 Gehminuten ins Zentrum von Latsch Casa accogliente in una zona tranquilla e soleggiata con un grande frutteto, prato e vista sulle montagne, a soli 5 minuti a piedi dal centro di Laces. Comfortable home in a quiet and sunny location with a large orchard, lawn and views of the mountains, just 5 minutes walk to the center of Laces. Appartement 2 Pers

44– 54

+ Pers

10– 10

4 max 4 Pers/App

35– 40

VinschgauCard

AfPQÇEJTüä ‹uO

Graf v. Mohrweg 4 Via Conte Mohr 39021 Latsch/Laces Tel. +39 0473 62 39 86 Fax +39 0473 62 39 86 info@trafoier.it www.trafoier.it


Latsch

Unterkunft alloggio accommodation

Ferienwohn. App.

ÔÔ

LACUS

Laces

Z

H4

Im Dorfzentrum und sonniger Lage. Nel centro del paese e una posizione soleggiata. In the village center and a sunny location.

Ferienwohnungen

Urlaub a. d. Bauernhof

HEILIGENHOF

Vacanze in agriturismo

F5

96

Farm holidays

❀❀❀❀

4 max 4 Pers/App Appartement 2 Pers

VinschgauCard

33– 46

+ Pers

5–

5

AfPQÇETüäÅ O

Alois Schulerstr. 2 Via A. Schuler 39021 Latsch/Laces Tel. +39 0473 62 33 52 Fax +39 0473 62 33 52 luis.gamper@rolmail.net www.ferienwohnungen-lacus.it

Entspannen auf dem Heiligenhof im Vinschgau, inmitten der Obstwiesen mit freiem Blick auf die Bergwelt. Idealer Ausgangspunkt für Wanderungen und Radtouren. Vacanze rilassanti al "Heiligenhof", tra i frutteti con ampia vista sulle montagne. Punto di partenza per escursioni a piedi ed in bicicletta. Relax on the "Heiligenhof" in Val Venosta, amid the orchards with uninterrupted views of the mountains. Ideal starting point for hiking and biking. Appartement 2 Pers

3 max 4 Pers/App

54– 78

+ Pers

6–

12

AfPgQÇEIwT üuqÙO

Urlaub a. d. Bauernhof Vacanze in agriturismo

Ferienwohnungen

WEISS-HOF

F5

94

Farm holidays

Urlaub a. d. Bauernhof

Plafatweg 23 Via Plafat 39021 Latsch/Laces Tel. +39 0473 66 05 35 Mobil +39 347 2 26 29 27 info@heiligenhof.com www.heiligenhof.com

Ferienwohnungen

FELD-GUAT

Vacanze in agriturismo

G5

97

Farm holidays

❀❀❀

❀❀

Genießen Sie die ruhige, sonnige Lage unseres Hofes inmitten der Apfelwiesen. Godetevi la posizione soleggiata e tranquilla in mezzo ai frutteti. Enjoy the sunny and calm location of our farmhouse, surrounded by orchards.

Komfortable Ferienwohnungen inmitten von Obstgärten, ein Familienparadies 5 Min. zum Dorfkern, großzügige Gartenanlage mit Liegewiese, kleiner Streichelzoo. Confortevoli appartamenti circondati da frutteti, un paradiso per famiglie, a soli 5 min. dal centro, ampio giardino con prato, piccolo zoo. Comfortable apartments surrounded by orchards, family paradise, 5 min. to the village center, spacious garden with lawn, small petting zoo.

Appartement

3 max 3 Pers/App

2 Pers

50– 56

+ Pers

10–

2 Pers

12

AfPhQÇEGwJ TV !üÅuqÙO

Appartement 5–

Hofgasse 33 Via Maso 39021 Latsch/Laces Tel. +39 0473 72 02 17 Mobil +39 340 6 04 75 35 Fax +39 0473 72 07 80 info@weiss-hof.it www.weiss-hof.it

2 max 6 Pers/App

60– 70

VinschgauCard

5

AfPQÇEIwJ™ TUVüäÅıuqÙ O

Hofgasse 25 Via Maso 39021 Latsch/Laces Tel. +39 0473 62 31 65 wellness@akfree.it www.feldguat.com


Latsch

Unterkunft alloggio accommodation

Urlaub a. d. Bauernhof Vacanze in agriturismo

Laces

Ferienwohnungen

RÖSSLHOF

G5

93

Urlaub a. d. Bauernhof

Ferienwohnungen

KLOSTERHOF

H4

80

Gemütliche Ferienwohnungen in zentraler Lage.

Farm holidays

Vacanze in agriturismo. Appartamenti in una posizione centrale.

❀❀

Farm holidays. Apartments in a central location. 4 max 4 Pers/App Appartement

Komfortable Ferienwohnungen in ruhiger Lage, Freischwimmbad und freiem Blick auf die umliegende Naturlandschaft. Ausgangspunkt für sportliche Aktivitäten. Confortevoli appartamenti in una posizione tranquilla con piscina e una vista da mozzafiato della natura circostante. Punto di partenza per le attività sportive. Comfortable apartments in a quiet location, swimming pool and uninterrupted views of the surrounding nature. Starting point for sports activities. Appartement

4 max 7 Pers/App

2 Pers

47–

91

+ Pers

12–

12

AfPQÇEIwJT ülpÓuqÙO Urlaub a. d. Bauernhof Vacanze in agriturismo

Plafatweg 6 Via Plafat 39021 Latsch/Laces Tel. +39 0473 62 22 26 info@roesslhof.it www.roesslhof.it

Ferienwohnungen

SCHNALSERHOF

H4

67

Farm holidays

Urlaub a. d. Bauernhof

❀❀ Erholsame Ferien im Herzen von Latsch, in unserem gemütlichen Haus. Perfekter Ausgangspunkt für Radtouren, Wanderungen und andere Freizeitaktivitäten Vacanze rilassanti nel cuore die Laces, nella nostra casa accogliente. Base ideale per escursionisti, alpinisti, appasionati dello sport. Relaxin holiday in the heart of Latsch, in our house. Ideal for walkers, mountain climbers, families, sporty types and culture lovers. ZF

25–

35 Appartement

3 max 5 Pers/App

2 Pers

45–

55

+ Pers

6–

8

AfPgQhÇ # wJ % ÁTVüäÅuqÙ O

2

Jaufengasse 1 Via Giovo 39021 Latsch/Laces Tel. +39 0473 62 32 23 Mobil +39 334 9 97 84 91 rinner.schnalserhof@rolmail.net www.schnalserhof.it

2 Pers

33–

35

+ Pers

6–

7

AfPQÇE & TüÅ O

VinschgauCard Marktstraße 16 Via Mercato 39021 Latsch/Laces Tel. +39 0473 62 32 25 Fax +39 0473 62 32 25 klosterhof@rolmail.net www.rolbox.it/klosterhof


Unterkunft alloggio accommodation

Latsch Laces

Camping Chalet Mobilheime

Camping

CAMPING LATSCH AN DER ETSCH

Campeggio

90

I3

Camping

★★★★

Sonne, Freiheit, Abenteuer. Camping "Latsch a.d. Etsch" mit Hotel, Restaurant, Mobilheimen, sonnigen Stellplätzen, Freibad mit Wasserrutsche, Hallenbad, Kegelbahnen, Shop, Tiefgaragen und Kinderspielplatz. Sole, libertà, avventura. Al Camping estivo "Laces all'Adige", con Hotel, ristorante, case mobili, posteggio al sole, spazio wellness, birilli, piscina coperta, shop, garage sotterraneo e un parco giochi per i più piccoli. Sun, freedom, adventure. At the Lacs summer campsite, restaurant, wellness area, swimmingpool, bowling alley, shop, underground car-parks and an exciting children's playground.

Pension DIETL

Pension Pensione Guesthouse

10 Chalet/Mobilheime Camping 2 Pers

80– 96 2 Pers

+ Pers

8– 10 + Pers 30– 50

Ferienwohnungen

HAUS MONIKA Appartamento Apartment

ÔÔÔ Urlaub a. d. Bauernhof

Ferienwohnungen

SCHLOSSHOF Vacanze in agriturismo Farm holidays

Urlaub a. d. Bauernhof

Ferienwohnungen

OBERKASERHOF

H.v.Annabergweg 2 Via H.v.Annaberg 39021 Latsch/Laces Tel. +39 0473 62 39 77 Mobil +39 340 0 65 53 42 Fax +39 0473 65 53 42 info@hausmonika.it www.hausmonika.it Bindergasse 6 Bia Bottai 39021 Latsch/Laces Tel. +39 0473 62 22 57 Mobil +39 333 1 24 08 81 info@ferienwohnunge-schlosshof.com www.ferienwohnunge-schlosshof.com

Vacanze in agriturismo Farm holidays

St. Martin i.K. 12 San Martino i.M. 39021 Latsch/Laces Tel. +39 0473 72 01 25 oberkaserhof@alice.it www.oberkaserhof.wordpress.com

9 incl.

AfPgQÇwEJ ˇ S & TUüäyÅWY ZamnopÓÛıu qıÅuq

H. Pegger-Str. 6 Via H. Pegger 39021 Latsch/Laces Tel. +39 0473 62 31 95 Fax +39 0473 72 10 39 info@pensiondietl.com www.pensiondietl.com

❀❀

7–

12 max 4 Pers/App

VinschgauCard

★★ Ferien­wohnung

33– 39

100 70–90 qm Komfortstellplätze Comfort piazzole Komfort pitches

ZF

Reichsstraße 4 Via Nazionale 39021 Latsch/Laces Tel. +39 0473 62 32 17 Fax +39 0473 62 23 33 info@camping-latsch.com www.camping-latsch.com 12

34– 40

H4

16

AEJTüäÅWluqr Appartement

2 max 5 Pers/App

2 Pers.

62–

75

+ Pers.

15–

15

H6

31

VinschgauCard

AfPQÇEwTüurÙO Appartement

2 max 5 Pers/App

2 Pers.

56– 70

+ Pers.

11–

H4

99

11

VinschgauCard

AfPgQÇEJTüÅuqO Appartement

2 max 4 Pers/App

2 Pers.

32–

37

+ Pers.

10–

10

AfPgQÇEwTüäÅY uq+

H1

100


Eisstadion Palaghiaccio Ice rink

IceForum

www.iceforum.it

Fußballplätze, Leichtatletik Campi sportivi, atletica leggera Football stadium, athletics disciplines

SportForum

www.sportforum.it

Schwimmbad, Massage Piscina, massaggi Swimming pool, massage

AquaForum

www.aquaforum.it

Sauna, Spa www.aquaforum.it/sauna www.facebook.com/Sauna. Aquaforum

Sauna

RELAX - FUN - SPORT - ACTION Viva:Latsch Gmbh / srl Managament Forum Marktstrasse / via Mercato 48 I-39021 Latsch / Laces Tel. +39 0473 623 560 www.vivalatsch.it Kräutergarten in der Genussregion

Giardino delle erbe Herb garden

SPORTDESTINATION LATSCH

CENTRO DELLO SPORT LACES SPORTING VILLAGE LATSCH


Goldrain

Unterkunft alloggio accommodation

Hotel

Coldrano

Hotel Activ Resort

BAMBOO

D3

11

★★★★

Das Activ Resort Bamboo ist ein "Bike-Hotel Südtirol" und vermittelt Strandfeeling, mit Pool am Sandstrand unter Glas und mit Blick auf den Sonnenberg. Im Restaurant bestimmen Sie selbst, was auf Ihren Teller kommt, mit Schauküche und Buffet. Bikestation und WellYes-Abteilung.

¾P

80– 115

36

VinschgauCard

L'Hotel ha un'atmosfera accogliente in cui lo stile tipico e moderno si uniscono armoniosamente. Piscina e area benessere, ristorante con cucina a vista e vasta scelta al buffet con tante specialità, preparate giornalmente dai nostri cuochi. Tutte le camere sono con una bellissima vista sulle montagne. The Activ Bamboo Resort is a "Bike Hotel Tyrol" and conveys beach feel, with pool on the sandy beach under glass and overlooking the "Monte Sole". In the restaurant, you decide what's on your plate, with show kitchen and breakfast. Bike Station and WellYes Department.

Hotel

AfEGIJ™SÁT üä-ÅWYZano ÌÓÛıˆu

Schanzenstraße 1-5 Via Schanzen 39021 Goldrain/Coldrano Tel. +39 0473 74 20 69 Fax +39 0473 74 26 26 info@bamboo-hotel.it www.bamboo-hotel.it

OBERMOOSBURG

D2

9

★★★

Familiäres Ambiente am Südhang von Goldrain in absolut ruhiger und sonniger Lage. Komfortabel ausgestattete Zimmer, Liegewiese und Sonnenterrasse laden ein zum Entspannen. Verwöhnt werden Sie morgens mit dem reichhaltigen Frühstücksbuffet und abends mit dem 4/5-Gänge Menü. Idealer Ausgangspunkt für Wanderungen und Bikerouten.

ZF

48– 56

HP

57– 65

19

VinschgauCard

Atmosfera famigliare al Monte Sole di Coldrano in una posizione tranquilla e soleggiata. Confortevoli camere, giardino e terrazza invitano a rilassarsi. Vi attende al mattino una ricca colazione a buffet e una cena con 4/5 portate. Punto di partenza ideale per percorsi trekking e mountainbike. Family atmosphere on the southern slope of Coldrano in a quiet and sunny location. Comfortably equipped rooms, garden and sun terrace invite to relax. You may indulge in the morning with a rich breakfast buffet and dinner with 4/5 menu. Ideal starting point for hiking and biking trails.

AfEIJ™STUü ä-ÅWZanuq

Graf Hend Str. 42 Via Conte Hendl 39021 Goldrain/Coldrano Tel. +39 0473 74 22 03 Fax +39 0473 74 07 83 info@obermoosburg.it www.obermoosburg.it


Goldrain

Unterkunft alloggio accommodation

Pension/ Residence

OBKIRCHER

Pensione/ Residence

Coldrano

E2

54

Pension

OBERGRUNDGUT

Pensione

21

D2

Guesthouse/ Residence

★★★

★★

Familienfreundliche Pension & Residence in ruhiger, schöner Lage mit Hallenbad, Wellnessbereich, Liegewiese und Gartenbereich sowie Frühstücksbuffet

Familiäre Frühstückspension in ruhiger und sonniger Lage mit Freischwimmbad inmitten der Obstgärten. Idealer Ausgangspunkt für sportliche Aktivitäten.

Pensione & Residence con ambiente familiare ben situata con piscina coperta, Wellness, prato, giardino esteso e colazione a buffet.

Accogliente pensione, gestione famigliare, in una posizione tranquilla e soleggiata con piscina all'aperto nel mezzo di frutteti. Partenza ideale per le attività sportive.

Family-friendly Pension & Residence in a quiet, beautiful location, with indoor pool, spa, lawn and garden area, and breakfast buffet.

Friendly bed and breakfast in a quiet and sunny location with outdoor swimming pool in the middle of orchards. Ideal starting point for sports.

35– 39 Appartement

ZF

2 Pers + Pers

15 max 6

52– 66 7–

Pers/App

ZF

28– 37

13

6

12

25– 40

VinschgauCard

AfPgQh # EGIwSchlossstraße 58 Via Castello Goldrain/Coldrano J % ™UÅnoÌÓÛ 39021 Tel. +39 0473 74 20 14 uqÙ Fax +39 0473 74 20 14

VinschgauCard

ABE % ˇ ™TüÅl uqO

info@pension-obkircher.com www.pension-obkircher.com Pension/ Residence

OBSTGARTEN

Pensione/ Residence

D4

22

Privatzimmer Cam. private

Guesthouse/ Residence

Private rooms

★★

ÔÔ

Auergasse 11 Via Auer 39021 Goldrain/Coldrano Tel. +39 0473 74 00 44 Fax +39 0473 74 00 44 info@obergrundgut.com www.obergrundgut.com

LAURIN

D3

39

Willkommen in der Residence Pension Obstgarten in Goldrain/Latsch im Herzen des Vinschgaus zwischen dem Reschenpass und der Kurstadt Meran.

Gästehaus in zentraler Lage zum Ortskern und mit familiärer Atmosphäre am Eingang zum Nationalpark Stilfserjoch. Hausmannskost aus regionalen Produkten.

Godete le vostre vacanze a Coldrano in Val Venosta in un'atmosfera famigliare. La nostra casa si trova in un luogo molto silenzioso e soleggiato.

Pensione in una posizione centrale con gestione familiare all'ingresso del Parco Nazionale dello Stelvio. Cucina casalinga con prodotti locali.

We are located in a silent and sunny place near the apple plantations and can offer you an ideal startin point for your holiday activities.

Guest house in a central location to the village center and a family atmosphere at the entrance to the Stelvio National Park. Home cooking with local produce.

ZF

ZF

38–

41

HP

48–

51

VP

58– 63

30– 37 Appartement

8

2 Pers

42–

57

+ Pers

11–

11

28–

35

AfPgQÇEJ % T UüäÅWuqÙ

4

max 4 Pers/App

VinschgauCard

Krummweg 22 Via Storta 39021 Goldrain/Coldrano Tel. +39 0473 74 21 68 Fax +39 0473 74 21 68 info@obstgarten.it www.obstgarten.it

AEGØTüÅWYa uq

4

VinschgauCard

Vinschgauerstr. 7 Via Val Venosta 39021 Goldrain/Coldrano Tel. +39 0473 74 26 94 Fax +39 0473 74 30 28 heinz.bernhart@dnet.it


Goldrain

Unterkunft alloggio accommodation

Residence

Coldrano

OBERMÜHLE ZU SCHANZEN

D4

53

★★★

Einfach die Seele baumeln lassen …….in der "Obermühle zu Schanzen" mit wundervoller Aussicht auf die einmalige Berglandschaft des Vinschgau, mit Hallenbad und Wellnessanlage, Kinderspielplatz, Liegewiese sowie bequem und komfortabel eingerichteten Wohnungen. Willkommen zum Wohlfühlen!

Appartement 2 Pers + Pers

Residence

GAMPERHOF

D3

55

★★

Il Gamperhof è in centro e punto di partenza ideale per esplorare le bellezze dell’lto Adige e per trascorrere vacanze piacevoli e rilassanti. Our residence is located at the very centre of Goldrain and is an ideal starting point to discover beautiful South Tyrol.. Appartement + Pers

VinschgauCard

AfPQÇ # EIwJ % ˇ TVüä-ÅnÓ ÛuqÙO Residence

Schanzenstraße 31 Via Schanzen 39021 Goldrain/Coldrano Tel. +39 0473 74 20 57 Fax +39 0473 74 06 26 info@obermuehle.it www.obermuehle.it

KIEM

D2

57

★★

Unsere Residence befindet sich direkt im Zentrum und ist durch ihre zentrale Lage ein guter Ausgangspunkt um das schöne Südtirol zu erkunden.

2 Pers

10– 10 40– 60

Rilassare l'anima …nel "Obermühle zu Schanzen" con vista meravigliosa sulle splendide montagne della Val Venosta, piscina coperta, zona benessere, parco giochi per bambini, prato per sdraiarsi e confortevoli appartamenti. Godetevi la vostra vacanza! Relax your soul …at the "Obermühle zu Schanzen" with a wonderful view of the unique mountain landscape of the Val Venosta, with indoor pool and spa area, children's playground, sunbathing area and convenient and comfortable apartments. Welcome to enjoy!

7 max 5 Pers/App

57– 77

5 max 4 Pers/App

35– 50 5–

7

Entspannen am Waldesrand des Sonnenberges. Gemütliche Ferienwohnungen mit großzügiger Liegewiese. Idealer Ausgangspunkt für abwechslungsreiche Wanderungen. Rilassatevi ai margini del Monte Sole. Appartamenti confortevoli con ampio prato. Ideale punto di partenza di numerose escursioni. Relax at the forest edge of the "Monte Sole". Comfortable apartments with spacious lawn. Ideal starting point for various hikes. Appartement 2 Pers

42– 45

+ Pers

5– 10

7

max 4 Pers/App

30– 30

AfPQÇEJTüä -ÅuqÙ

Schlossstraße 10 Via Castello 39021 Goldrain/Coldrano Tel. +39 0473 74 20 12 Fax +39 0473 76 50 54 info@gamperhof.it www.gamperhof.it

AfPQÇEUVüÅ uqÙO

Schlossstraße 50 Via Castello 39021 Goldrain/Coldrano Tel. +39 0473 74 21 35 Rkiem@gmx.net www.ferienkiem.it


Goldrain

Unterkunft alloggio accommodation

Residence

MARLENE

Coldrano

D4

61

Ferien­woh. App.

Appartements

ÔÔÔÔ

HAUS VON SPINN

D4

69

Familiär und gemütlich. Ruhige Wohnungen mit getrennten Schlafzimmern. Appartamenti arredati con cura in un'atmosfera accogliente e famigliare.

★★

Lovely furnished apartments in a cosy,friendly atmosphere. 4 Appartement 2 Pers

42– 52

+ Pers

8– 10

VinschgauCard Schanzenstr. 11 Via Schanzen

28– 40 Die gemütliche und familiäre Atmosphäre bietet den richtigen Rahmen für unbeschwerte Stunden. Idealer Ausgangspunkt für Wanderungen und Bikerouten. L'ambiente famigliare e accogliente è ideale per vacanze spensierate. Punto di partenza ideale per percorsi trekking e mountainbike.

max 5 Pers/App

AfPQÇEIwJT VüäÅuqrÙO

39021 Goldrain/Coldrano Tel. +39 0473 74 21 22 Mobil +39 339 4 26 20 4 5 Fax +39 0473 74 21 22 anton.spinn@rolmail.net www.hausvonspinn.suedtirol.com

The cozy family atmosphere provides the perfect setting for carefree hours. Ideal starting point for hiking and biking trails. ZF

30–

35 Appartement 2 Pers

462– 52

+ Pers

8– 10

8 4

max 4 Pers/App

VinschgauCard

25– 30

AfPgQÇ # EIJ % ™STUVüäÅm pÓuqÙO

Ferien­ wohnung

Schanzenstraße 39 Via Schanzen 39021 Goldrain/Coldrano Tel. +39 0473 74 23 87 info@residence-marlene.com www.residence-marlene.com

SCHLOSSBLICK

Appartamento

D3

66

Apartment

Ferien­ wohnung

HAUS GARN

Appartamento

D2

63

Apartment

ÔÔÔÔ

ÔÔÔ

Unser Haus in Goldrain, nahe Meran, mit familiärer Atmosphäre bietet den idealen Ort für Entspannung. Ausgangspunkt für Natur- und Kulturerlebnis.

Familienfreundlicher Betriebe in ruhiger, sonniger Lage mit Panoramablick. Gemütlich ausgestattete Ferienwohnungen. Tirolerstube zum gemütlichen Beisammensein.

La nostra casa a Coldrano, vicino Merano, dall'atmosfera famigliare è il luogo ideale per rigenerarsi, a contatto con la natura e cultura.

Casa accogliente in una posizione tranquilla e soleggiata con vista panoramica. Appartamenti arredati in modo confortevole. Stube "Tirolese".

Our house a Coldrano, near Merano, with family atmosphere is the ideal place for relaxation. Base for natural and cultural experience.

Family friendly house in a quiet and sunny location with panoramic views. Comfortably furnished apartments. Room for social gathering.

Appartement 2 Pers + Pers

5 max 5 Pers/App

38– 59 8–

8

30– 36

AfPgQÇEIwJ Tüä-ÅuqÙ

Appartement 2 Pers

VinschgauCard

Krummweg 5 Via Storta 39021 Goldrain/Coldrano Tel. +39 0473 74 20 20 Fax +39 0473 74 20 20 info@haus-schlossblick.com www.haus-schlossblick.com

+ Pers

4

max 5 Pers/App

VinschgauCard

42– 49 9–

9

20–

35

AfPQÇE # IwJ TUVüuqÙ

Tschanderleweg 15 Via Tschanderle 39021 Goldrain/Coldrano Tel. +39 0473 74 21 41 Fax +39 0473 74 21 41 hausgarn@rolmail.net www.hausgarn.it


Goldrain

Unterkunft alloggio accommodation

Ferien­ wohnung

SONNLEITEN

Appartamento

Coldrano

D2

68

Apartment

ÔÔÔ

Sonnige Lage mit beheiztem Freischwimmbad und Aussicht auf die umliegende Bergwelt. Idealer Ausgangspunkt für sportliche Aktivitäten, familienfreundlich. Posizione soleggiata con piscina all'aperto riscaldata e vista sulle montagne circostanti. Ideale punto di partenza per le attività sportive. Gestione famigliare. Sunny location with heated outdoor pool and views of the surrounding mountains. Ideal starting point for sports activities. Family friendly. Appartement 2 Pers

3

max 5 Pers/App

39– 49

+ Pers

5–

8

35–

35

AfPQÇEJUVü ämuO

Urlaub a. d. Bauernhof Vacanze in agriturismo

Graf Hendl Str. 8 Via Conte Hendl 39021 Goldrain/Coldrano Mobil +39 333 1 81 53 33 Tel. +39 0473 74 25 77 info@sonnleiten.it www.sonnleiten.it

Ferienwohnungen

HAUS IM ERLENGRUND

C4

34

Farm holidays

❀❀❀

Unser Obstbauernhof liegt in herrlich ruhiger Lage, 5 Gehminuten vom Bahnhof, Fahrrad-Point und Zentrum entfernt. Auf Wunsch der Gäste der Ferienwohnungen steht ein reichhaltiges Frühstück mit vielen hauseigenen Produkten zur Verfügung. Einen entspannten Tagesausklang bietet unser Wohlfühlbereich.

ZF

29– 33 Appartement 2 Pers

49– 54

+ Pers

8– 10

2 max 5 Pers/App 3

VinschgauCard

Il nostro maso si trova in un posto tranquillo e splendido, a soli 5 min. dalla stazione del treno, dal bici-point e dal centro. Su richiesta degli ospiti degli appartamenti c'è la colazione a buffet, anche con prodotti fatti in casa. La nostra area di benessere garantisce un rilassante fine giornata. Our farm is located in a lovely and quiet place, only 5 minutes away from the train station, bicycle-point and the village centre. A rich breakfast buffet, among others with home-made products, is prepared on request of the guests of the apartments. Our spa offers a relaxing end of the day.

AfPgQÇEIJT Vü-ÅnÛuqÙO

Vinschgauerstraße 43 Via Val Venosta 39021 Goldrain/Coldrano Tel. +39 0473 74 21 19 Fax +39 0473 74 21 19 info@erlengrund.it www.erlengrund.it


Goldrain

Unterkunft alloggio accommodation

Coldrano

Ferienwohnungen

Urlaub a. d. Bauernhof

LANGSTEIN

Vacanze in agriturismo

E2

82

Farm holidays

Ferienwohnung

Urlaub a. d. Bauernhof

WAALHOF

Vacanze in agriturismo

F2

46

Farm holidays

❀❀❀

❀❀❀

Komfortable Ferienwohnungen bieten unseren Gästen in unserem ländlich-bäuerlichen Milieu ein gemütliches Wohlfühlplätzchen.

Gemütliche Ferienwohnung in ruhiger, sonniger Lage am Sonnenhang von Goldrain mit Panoramablick. Idealer Ausgangspunkt für Wanderungen und Bikerouten.

Appartamenti confortevoli al nostro maso offrono ai nostri ospiti un soggiorno rilassante e gradevole.

Confortevole appartamento, posizione tranquilla sul versante soleggiato di Coldrano, vista panoramica. Punto di partenza per percorsi trekking e mountainbike.

Comfortable apartments offer our guests in our rural and farming environment a cozy feel-good place.

Comfortable apartments in a quiet, sunny location on the sunny side of Coldrano with panoramic views. Ideal starting point for hiking and biking trails.

Appartement

3 max 4 Pers/App

Appartement

2 Pers

43– 47

2 Pers

+ Pers

8– 10

+ Pers

AfPQhÇEI % V üÅuqÙO

Urlaub a. d. Bauernhof Vacanze in agriturismo

Tisserweg 31 Via Tiss 39021 Goldrain/Coldrano Mobil +39 333 2 93 99 92 info@langstein.com www.langstein.com

Ferienwohnungen

ST. LUCIUSHOF

F2

1 max 4 Pers/App

40– 50 5–

AfPgQÇETü‹ uqrÙO+

70

Farm holidays

VinschgauCard

5

Tisserweg 35 Via Tiss 39021 Goldrain/Coldrano Tel. +39 0473 74 21 79 Fax +39 0473 74 21 79 waalhof.stricker@gmail.com www.waalhof.com

Ferienwohnungen

Urlaub a. d. Bauernhof

SONNWENDHOF

Vacanze in agriturismo

D1

87

Farm holidays

❀❀

❀❀

Urlaub in famiiärer Atmosphäre. Unser Obst- und Weinbauhof liegt in ruhiger, sonniger Lage. Idealer Ausgangspunkt für Wanderungen und Ratdtouren.

Malerisch am Sonnenberg gelegen mit phantastischer Aussicht auf die Bergspitzen der Ortler- Cevedalegruppe. Ausgangspunkt für sportliche Aktivitäten.

Vacanze in un ambiente famigliare. La nostra azienda di frutti e vitivinicola si trova in una posizione tranquilla e soleggiata. Ideale punto di partenza per escursioni e gite in bicilcetta.

Situato sul pendio del pittoresco "Monte Sole" con una vista mozzafiato sulle montagne del gruppo Ortles-Cevedale.

Holiday in a family atmosphere. Our fruit and wine farm is located in a quiet, sunny location. Ideal starting point for hiking and cycling. Appartement

4 max 4 Pers/App

2 Pers

30–

35

+ Pers

10– 10

AfPgQÇTüäÅ uqÙO

VinschgauCard

Tisserweg 32 Via Tiss 39021 Goldrain/Coldrawno Tel. +39 0473 74 20 47 info@st-luciushof.it www.st-luciushof.it

Picturesquely situated at "Monte Sole" with stunning views of the peaks of the mountains of Ortler-Cevedale. Location for sporting activities. Appartement

3 max 4 Pers/App

2 Pers

48–

51

+ Pers

5–

6

AfPgQÇEJV‹ uqÙO

VinschgauCard

Tschanderleweg 8 Via Tschanderle 39021 Goldrain/Coldrano Tel. +39 0473 74 22 62 Fax +39 0473 74 22 62 sonnwendhof@rolmail.net


Goldrain

Unterkunft alloggio accommodation

Camping Campeggio

Coldrano

CEVEDALE

C4

91

Camping

★★

Fein, klein und familiär geführter Campingplatz mit Freischwimmbad inmitten von Obstgärten und mit Blick auf die umliegende Bergwelt. Idealer Ausgangspunkt für Wanderer und Biker. Ausgestattet mit allen Annehmlichkeiten die unsere Gäste für einen erholsamen Urlaub benötigen.

51 60–80 qm 2 Pers

27– 34

VinschgauCard

incl.

Accogliente campeggio a gestione famigliare, con piscina all'aperto, circondata da frutteti e con vista sulle montagne circostanti. Ideale punto di partenza per escursionisti e ciclisti. Dotato di tutti i comfort die quali gli ospiti possono usufruire per una vacanza rilassante. Fine, small and family-run campsite with outdoor swimming pool surrounded by orchards and overlooking the surrounding mountains. Ideal starting point for hikers and bikers. Equipped with all the amenities guests need for a relaxing holiday.

GOLDRAINERHOF

Hotel

★★★

AgwJ™yÅWmu qÙ

Vinschgauerstr. 5 Via Val Venosta 39021 Goldrain/Coldrano Tel. +39 0473 74 20 42 Fax +39 0473 74 24 55 goldrainerhof@yahoo.com www.goldrainerhof.it

ZF

46–

HP

56– 69

58

VP

68–

Vinschgauerstr. 59 Via Val Venosta 39021 Goldrain/Coldrano Tel. +39 0473 74 21 32 info@camping-cevedale.com www.camping-cevedale.com

5

C3

40

78

AEGIJ % ˇ ™SÁTUüÅWYnoÓÛ Urlaub a. d. Bauernhof

Ferienwohnungen Vacanze in agriturismo LAHNHOF Farm holidays

Lahnweg 26 Via Frana 39021 Goldrain/Coldrano Tel. +39 0473 74 26 06 Mobil +39 348 9 12 43 05 info@lahnhof.com

❀❀ Urlaub a. d. Bauernhof

Ferienwohnungen Vacanze in agriturismo OBERMOSTGUT Farm holidays

❀❀

Appartement

2 max 4 Pers/App

2 Pers

54–

79

+ Pers

5–

7

C2

62

F2

95

AfPQhÇEITüÅloÌÓuq Tisserweg 43 Via Tiss 39021 Goldrain/Coldrano Mobil +39 335 5 35 91 20 info@obermostgut.com www.obermostgut.com

Appartement

2 max 4 Pers/App

2 Pers

59– 69

+ Pers

13–

18

AfPQÇEJTü-uÙO

VinschgauCard


Morter

Unterkunft alloggio accommodation

Hotel

KRONE

C7

6

★★★

Willkommen im malerischen Dörfchen Morter, am Eingang des Nationalpark Stilfserjoch! Es erwartet Sie Südtiroler Gastfreundschaft, familiäre Atmosphäre und traditionelle, regionale Küche. Idealer Ausgangspunkt für einen Aktivurlaub - höchste Zeit für Urlaubstage bei uns im einzigartigen Vinschgau.

ZF

35– 45

HP

50– 60

30

Benvenuti nel pittoresco paese di Morter, all'entrata del Parco Nazionale dello Stelvio. Da noi Vi aspetta ospitalità e una cucina alto atesina in un'atmosfera famigliare. Punto di partenza ideale per una vacanza ricca di attività. Una vacanza indimenticabile nella stupenda Val Venosta. Welcome to the picturesque village of Morter, at the entrance of the Stelvio National Park! It offers Tyrolean hospitality, family atmosphere and traditional, regional cuisine. Ideal base for an active holiday - an unforgettable holiday in the unique Val Venosta.

Hotel

AEI % ˇ ™SÁ & T üÅWYZlnÓuq

Nibelungenstraße 28 Via Nibelungi 39021 Morter/Morter Tel. +39 0473 74 21 15 Fax +39 0473 74 07 52 mail@hotelkrone.net www.hotelkrone.net

MONTANI

D6

★★★

Aktiv- und Erholungsferien mit familiärem Flair. Idealer Ausgangspunkt zum Wandern, Biken, Nordic Walking. Nahe dem Fahrradweg "Via Claudia Augusta" und am Eingang des Martelltales/Nationalpark Stilfserjoch gelegen. Der Hausherr verwöhnt seine Gäste mit gutbürgerlicher Küche. Auf Wunsch glutenfreie Kost.

ZF

45– 62

HP

52– 69

18

Vacanza attiva e rilassante in un'atmosfera famigliare. Punto di partenza per passeggiate, trekking, mountainbike, nordic walking. Vicino alla pista ciclabile e all'ingresso della Val Martello e del Parco Nazionale dello Stelvio. Piatti tradizionali, curati dal padrone di casa in persona. A richiesta cibo senza glutine. Active and relaxing holiday with a familiar flair. Ideal starting point for hiking, biking and nordic walking. Close to the cycle path as well as the entrance of Val Martello and Stelvio National Park. Traditional cuisine, edited by master home there in person. Upon request, gluten-free options.

AEIJSTUüäÅ WZmnoÌÓÛıˆ uq

Hofergasse 7 Via Hofer 39021 Morter/Morter Tel. +39 0473 74 21 55 Fax +39 0473 74 24 68 info@hotelmontani.it www.hotelmontani.it

8


Morter

Unterkunft alloggio accommodation

Pension

MARTIN

Pensione

C5

20

Guesthouse

★★

Schlafen, erholen und träumen. In kuschelweichen Betten von der Vinschgauer Sonne geweckt werden. Sich morgens beim liebevoll zubereiteten Frühstücksbuffet und abends bei der leichten, natürlichen, schmackhaften Küche, mit vielen frischen Produkten aus der Südtiroler Landwirtschaft verwöhnen lassen.

ZF

38– 48

HP

50– 60

15

VinschgauCard

Rilassarsi e sognare, svegliarsi in letti morbidi baciati dal sole Venostano. Di mattina gustare la colazione, preparata con cura e di sera gustare la cena a base di prodotti genuini die contadini dell'Alto Adige. Relax and dream, to be woken up in soft beds by the sun of Val Venosta. Enjoy breakfast prepared with care and dinner of healthy products from the farmer in South Tyrol.

Urlaub a. d. Bauernhof Vacanze in agriturismo

Ferienwohnungen

SCHLOSSHOF ZU MONTANI

D8

85

Farm holidays

❀❀

Verbringen Sie Ihren Urlaub in familiärem Ambiente, in einer einzigartigen Naturlandschaft. Wenn das Ihr Urlaubswunsch ist, sind Sie bei uns goldrichtig. Trascorrete le vostre vacanze in un ambiente accogliente, in un paesaggio naturale unico. Se questo è il Vostro desiderio, allora siete al posto giusto. Spend your holiday in a friendly atmosphere, in a unique natural landscape. If that's your holiday wish, you've come to the right places. Appartement 2 Pers

40– 42

+ Pers

10– 20

4 max 3 Pers/App

AfPQÇEJTÅu qÙO

VinschgauCard

Obermontaniweg 7 Via Montani di Sopra 39021 Morter/Morter Tel. +39 0473 74 23 44 Fax +39 0473 74 23 44 info@schlosshof.net www.schlosshof.net

AEI % ˇ T ! üÅu O

Hofergasse 14 Via Hofer 39021 Morter/Morter Tel. +39 0473 74 20 49 Fax +39 0473 74 26 32 info@pension-martin.com www.pension-martin.com


Morter

Unterkunft alloggio accommodation

Ferienwohnungen Vacanze in agriturismo ANGERHOF Urlaub a. d. Bauernhof Farm holidays

❀❀❀

Nationalpark Stilfserjoch Parco Nazionale dello Stelvio Stelvio National Park

Nibelungenstr. 33 Via Nibelungi 39021 Morter/Morter Tel. +39 0473 74 00 01 angerhof@gmx.net www.angerhof.org

Appartement

2 max 5 Pers/App

2 Pers.

60–

72

+ Pers.

8–

15

AfPQhÇEIJ!Tü‹u

C7

86

VinschgauCard


Tarsch

Unterkunft alloggio accommodation

Pension

Tarres

SACHSALBER

Pensione

J7

25

Guesthouse

★★

Man ist zwar nicht Zuhause, fühlt sich aber wie Daheim. Familiäre Atmosphäre und Kinderfreundlichkeit, sowie ruhige, sonnige und aussichtsreiche Lage und eine vorzügliche Küche sind die Merkmale unseres Hauses.

ZF

37– 40

HP

48– 50

13

Non si è proprio a casa, ma ci si sente come in famiglia. Atmosfera famigliare, situata in posizione soleggiata e tranquilla con una vista stupenda, così si presenta la nostra pensione. In our little pension you can feel homelike. The family atmosphere, the quiet and sunny location and the exquisite cuisine with special South Tyrol dishes and homemade products are our features.

Residence

HAUS AM BERG

J7

51

VinschgauCard

AEJ % ˇ T ! üäÅWZu

Residence

★★★

Obermühlweg 20 Molino di Sopra 39021 Tarsch/Tarres Tel. +39 0473 62 31 03 Fax +39 0473 72 08 36 info@pension-sachsalber.com www.pension-sachsalber.com www.trailscout.info

KARPOFORUS

J7

56

★★

Unser ***Haus liegt in schöner und ruhiger Aussichtslage. Eine Oase der Ruhe mit traumhaften Panoramablick. Ideal für einen unvergesslichen Urlaub.

Ferienhaus am Waldesrand mit gemütlich eingerichteten Ferienwohnungen und Doppelzimmer mit Frühstücksbuffet. Kostenloser Eintritt in das AquaForum.

Il nostro ***Residence ha una posizione bellissima e tranquilla. Un'oasi di pace con vista panoramica e meravigliosa. Ideale per una vacanza indimenticabile.

Residence ai margini del bosco arredato con confortevoli appartamenti e camere doppie con colazione al buffet. Ingresso gratuito all'AquaForum.

Our ***Residence has a beautiful and quiet position. An oasis of tranquility with stunning, panoramic views. Ideal for a memorable vacation.

Cottage on the edge of the forest furnished with comfortable apartments and double rooms with breakfast buffet. Free entrance to the AquaForum.

Appartement 2 Pers

39– 53

+ Pers

10– 10

9 max 6 Pers/App

VinschgauCard

30– 30

ZF

33– 37 Appartement

9 max 5 Pers/App

2 Pers

47– 78

+ Pers

12

3

12

35– 45

VinschgauCard

AfPQÇEIJ %& TU ! üÅÓuqrÙ O

Obermühlweg 30 Molino di Sopra 39021 Tarsch/Tarres Tel. +39 0473 62 33 18 Fax +39 0473 72 07 17 info@hausamberg.it www.hausamberg.it

AfPgQÇEwJ ˇ & T ! üä-Åuqr ÙO

St. Medardusstr. 46 Via San Medardo 39021 Tarsch/Tarres Tel. +39 0473 62 34 34 Fax +39 0473 62 34 34 info@karpoforus.com www.karpoforus.com


Tarsch

Unterkunft alloggio accommodation

Ferien­woh. App.

ÔÔÔ

MÜHLRAST

Tarres

J6

65

Komfortable Ferienwohnungen in ruhiger, sonniger Lage, Panoramablick.

Ferienwohnung

Urlaub a. d. Bauernhof

❀❀❀❀

STADLGUT

J7

Confortevoli appartamenti, posizione tranquilla, soleggiata, vista panoramica.

Podere con animali da cortile in posizione vista panoramica.

Comfortable apartment in a quiet and sunny location, panoramic view.

Farmstead with small animals, accomadation in a position with a magnificent panoramic view.

4 max 4 Pers/App Appartement 2 Pers

44– 72

+ Pers

10– 10

AfPgQÇEJTÅ uÙ

Urlaub a. d. Bauernhof Vacanze in agriturismo

81

Obstbauernhof mit Tierhaltung in landschaftlich schöner, ruhiger Lage.

Plurweg 6/8 Via Plur 39021 Tarsch/Tarres Tel. +39 0473 74 21 45 Mobil +39 338 1 27 77 73 Fax +39 0473 74 24 45 info@muehlrast.it www.muehlrast.it

ZF

2 max 6 Pers/App 1 VinschgauCard

30– 38 Appartement 2 Pers

58–

71

+ Pers

7–

12

AfPgQhÇ # EI w % TUVüÅuqr ÙO+

St. Medardusstr. 8 Via San Medardo 39021 Tarsch/Tarres Tel. Fax +39 0473 62 20 85 Mobil +39 320 2 62 75 50 stadlgut@virgilio.it www.stadlgut.com

Ferienwohnungen

SIGLGUT

K7

Farm holidays

❀❀❀

Genießen Sie einen unvergesslichen Urlaub bei uns auf dem Siglgut. Unser Hof besteht aus einem 600 Jahre alten denkmalgeschützten Bauernhaus und einem neuen Ferienhaus, das mit liebevoll eingerichteten Ferienwohnungen ausgestattet ist. Ein wahres Paradies für Pferdeliebhaber, Wanderer, Biker und Familien. Reiten am Hof möglich.

Appartement 2 Pers + Pers

4 max 7 Pers/App

52– 72 9–

12

Assaporate una vacanza indimenticabile. Sarete avvolti da un´atmosfera unica, in cui potrete rivivere il passato, godervi il presente. Il nostro maso è costituito da una casa contadina di riconosciuto valore storico e da una nuova casa con appartamenti arredati con cura. Enjoy unforgetable holidays. You well feel the special flair: experience the past, enjoy the present, Our farm includes a 600-yearold farmhouse and a new, cosy holiday house with lovingly fornished holiday apartments. A true paradise for horse lovers, hikes and families.

APgQhÇ # EIw % Á TÅuqrÙO+

Brunnenweg 20 Via Fontana 39021 Tarsch/Tarres Tel. +39 0473 62 22 29 info@siglgut.it www.siglgut.it

98


Tarsch

Unterkunft alloggio accommodation

Tarres

❀❀ Ferienwohnungen

Urlaub a. d. Bauernhof

NEUHAUSHOF

❀❀

J7

84

Gemütliche Ferienwohnungen in familiärer Atmosphäre in einem denkmalgeschützten Bauernhaus aus dem 16. Jh. Idealer Ausgangspunkt für Wanderungen. Appartamenti accoglienti in un ambiente famigliare in una casa colonica risalente al patrimonio classificato 16 sec. Ideale punto di partenza per escursioni. Apartments in a family atmosphere in a heritage listed farmhouse dating from the 16th Century. Ideal starting point for hikes. Appartement 2 Pers

2 max 5 Pers/App

VinschgauCard

43– 47

+ Pers

7–

7

AfPQÇEITüu qÙO

CAROLA

Pension Pensione Guesthouse

Kapellweg 1 Via della Capella 39021 Tarsch/Tarres Tel. +39 0473 62 30 57 Fax +39 0473 62 30 57 neuhaushof@rolmail.net www.neuhaushof.eu Kirchweg 5 Via della Chiesa 39021 Tarsch/Tarres Tel. +39 0473 62 33 14 Fax +39 0473 62 33 14 info@pension-carola.com www.pension-carola.com

ZF

33–

35

HP

43–

45

St. Medardusstr. 40 Via San Medardo 39021 Tarsch/Tarres Tel. +39 0473 62 34 68 Fax +39 0473 62 34 68 info@draxlhof.it www. draxlhof.it

Appartement

★★ Urlaub a. d. Bauernhof Vacanze in agriturismo Farm holidays

❀❀❀❀

Ferienwohnungen DRAXLHOF

9

J7

15

J7

92

AETÅu 3 max 5 Pers/App

2 Pers.

53–

74

+ Pers.

14–

14

VinschgauCard

AfPgQhÇEwTüÅuqÙO


Edelweiß Stella Alpina Flower „Edelweiß“


Aussichtsplattform Zufrittsee Piattaforma panoramica Lago Gioveretto Viewing platform Lago Gioveretto


Martelltal Val Martello Im Nazionalpark Stilfserjoch Nel Parco Nazionale dello Stelvio In the Stelvio National Park In keinem anderen Ort ist die enge Verbindung, welche den Menschen mit der Erde verbindet in der er lebt, sichtbar.Hier hat sich die Bevölkerung der Natur angepasst und mit Respekt die Kulturlandschaft nach ihren Bedürfnissen ausgerichtet. So ist im Martelltal das höchstgelegene zusammenhängende Erdbeer- Anbaugebiet Europas geboren (900 m bis 1800 m). Das Martelltal ist eines der schönsten Seitentäler des Vinschgaus und erstreckt sich von 950 bis zum Gletscher des Cevedale auf 3769 m. Überwältigend ist die unberührte Naturlandschaft mit einer Vielfalt an Wanderwegen zu abgeschiedenen Bauernhöfen oder Berggipfeln. In nessun altro luogo è così evidente lo stretto legame che lega l’uomo con la terra in cui vive. Qui la popolazione si è adattata alla natura, trasformando con rispetto l’ambiente secondo le proprie esigenze. Così è nata in Val Martello la più alta concentrazione di piantagioni di fragole in Europa (da 900 m a 1800 m). La Val Martello è una delle più belle valli laterali di tutta la Val Venosta e si estende da 950 m sino al ghiacciaio del Cevedale sino a 3769 m. Travolgenti sono il paesaggio incontaminato del Parco Nazionale dello Stelvio e i molteplici sentieri che portano ai masi e sulle cime.

Dorf/paese/village Martell/Martello

Events

Highlights

»»Dauerausstellung "culturamartell" »»Verschiedene geführte Themenwanderungen im Nationalpark Stilfserjoch »»Almabtrieb

»»Skitourenrennen Marmotta Trophy »»Gara di scialpinismo „Trofeo Marmotta“ »»Marmotta Trophy ski mountaineering race

»»Mostra permanente a "culturamartell" »»Diverse escursioni tematiche guidate nel Parco Nazionale dello Stelvio »»Rientro del bestiame dalle malghe

»»Etappenzielort Giro d‘Italia »»Giro d’Italia: arrivo di tappa »»Giro d’Italia: stage finish

»»Permanent exhibition at "culturamartell" »»Different guided theme hikes in the Stelvio National Park »»Driving cattle down from the alpine pastures

»»Kulinarischer Seerundgang »»Percorso culinario lungo il lago »»Culinary tour around the lake

»»Südtiroler Erdbeerfest »»Festa della fragola »»Strawberry festival

»»Höchstgelegener Adventsmarkt »»Mercatino d’avvento più alto »»Highest Christmas market

Val Martello, embedded in the Stelvio National Park, is one of the most beautiful side valleys of Val Venosta stretching from 950 m to the Cevedale glacier on 3769 m. This hiking area is characterized by quiet, pure and healthy mountain air and unspoilt nature with its unique fauna and flora. Val Martello with its producion area from 900 m to 1800 m is the highest coherent strawberry cultivation area of Europe that offers ideal climatic conditions for the production of different berries and vegetables.


Gasthaus

135

Lyfi Alm


134


Martell

Unterkunft alloggio accommodation

Hotel

Martello

BERGFRIEDEN

S3

101

★★★

Herzlich Willkommen im 1. Beerenhotel in Südtirol. Ihre Gastgeber Greti und Roland Gluderer legen Wert auf viele beerige Kleinigkeiten. Wie ein roter Faden zieht sich das fruchtige Beerenkonzept durch die gesamte Qualität: Einrichtung, Wellnessangebot, Aktivprogramm und kulinarisches Angebot.

ZF

47– 70

HP

57– 83

28

VinschgauCard

Un cordiale benvenuto nel primo "Hotel delle fragole" in Alto Adige. Greti e Roland Gluderer, i vostri albergatori nel Parco Nazionale dello Stelvio, riservano particolare attenzione a tutto quello che crea un senso di calore e intimità: Wellness e Spa, escursioni e pensione gourmet. Welcome to the "First Dreamberry Hotel" in South Tyrol. Your hosts Greti e Roland Gluderer emphasize many berry trifles. Like a red thread, the fruity berry concept runs through the entire quality, wellness, activities and dining options.

Hotel

˝AfEIJ % ˇ ™S UVüä-ÅWZan ÌÓÛıuq

Meiern 84 Meiern 39020 Martell/Martello Tel. +39 0473 74 45 16 Fax +39 0473 74 47 28 info@bergfrieden.com www.bergfrieden.com

BURGAUNERHOF

V4

102

★★★

Wenn Sie Ihre Ferien in einer besonderen Atmosphäre erleben wollen, dann sind Sie bei uns richtig. Ständig um Ihr Wohl bemüht, sorgen wir persönlich für wahrlich gute Urlaubsgefühle. Das Zusammenspiel zwischen zeitgemäßer und traditioneller Ausstattung unseres Hotels wird auch gehobenen Ansprüchen gerecht

ZF

51– 70

HP

59– 83

22

VinschgauCard

Se volete godere le ferie in un'atmosfera speciale, allora venite da noi. In ogni momento siamo interessati al vostro benessere. L'arredamento contemporaneo e tradizionale del nostro hotel soddisfa anche gli standard più elevati. If you want to enjoy your vacation in a unique environment, then you are right with us. At any time we take care of your well-being, we personally care for really good holiday feelings. The interplay between contemporary and traditional hotel amenities will meet high standars

˝AfEIJ % ˇ TÅ WnÌÓuqr

Ennewasser 196 Transacqua 39020 Martell/Martello Tel. +39 0473 74 45 30 Fax +39 0473 74 47 71 info@burgaunerhof.com www.burgaunerhof.com


Martell

Unterkunft alloggio accommodation

Hotel

Martello

WALDHEIM

Q5

107

★★★

Familiär, gemütlich und im Herzen des Nationalpark Stilfserjoch gelegen verwöhnen wir Sie, als Slow-Food Betrieb, mit erlesenen Wildgerichten und Marteller Erdbeeren. Unser Haus ist Ausgangspunkt der Marteller Langlaufloipe und einzigartiger Wanderungen bis zu den Gipfeln der Ortler-Cevedalegruppe.

ZF

40– 52

HP

60– 72

13

VinschgauCard

La nostra cucina tradizionale induce in tentazione con i suio piatti scelti, come esercizio Slow-Food, a base di selvaggina e le sue specialità tirolesi. Il nostro Hotel è punto di partenza per la pista di sci fondo della Val Martello ed escursioni e tours. Loved our in the heart of the Stelvio National Park, located we will treat you, as slow-food operation, with exquisite game and Martell strawberries. Our house is the starting point of the Martell cross country skiing and hiking to the unique tops of the mountains "Ortler-Cevedale".

Hotel

AEIJØ & TU! üäÅWYZÓÛı uq

St. Maria i.S. 16 S. Maria i.S. 39020 Martell/Martello Tel. +39 0473 74 45 45 Fax +39 0473 74 45 46 info@waldheim.info www.waldheim.info

ORTLERHOF

T4

★★

Unser gemütliches, im "Tirolerstil" eingerichtete Hotel, inmitten des Nationalpark Stilfserjoch gelegen, lädt ein zu Erholung und Entspannung. Unsere Familie ist bemüht unsere Gäste mit Spezialitäten aus der regionalen Küche zu verwöhnen. Idealer Ausgangspunkt für sportliche Sommer- und Winteraktivitäten.

ZF

28– 40

HP

38– 50

23

Il nostro accogliente Hotel, in stile tirolese, situato nel cuore del Parco Nazionale dello Stelvio vi invita al riposo ed al relax. La nostra famiglia è impegnata a viziare gli ospiti con le specialità della cucina regionale. Ideale punto di partenza per le attività sportive in estate ed in inverno. Our hotel in "Tyrolean style", located in the middle of the Stelvio National Park invites you to rest and relaxation. Our family is trying to spoil our guests with specialities of regional cuisine. Ideal starting point for sports activities.

AEIJTüäÅWY ZloÌÓÛuq

Ennewasser 174 Transacqua 39020 Martell/Martello Tel. +39 0473 74 45 18 Fax +39 0473 74 52 35 pension@ortlerhof.com www.ortlerhof.com

105


Martell

Unterkunft alloggio accommodation

Gasthof Albergo

Martello

EDELWEISS

T3

106

Inn

★★

Ein Kleinod für Genießer. Unsere gemütlich eingerichteten Zimmer laden ein zum Entspannen. Morgens verwöhnen wir Sie mit einem herzhaften Frühstücksbuffet und abends mit bäuerlichen und nationalen Gerichten mit Produkten aus dem Nationalpark. Zentraler Ausgangspunkt für Wanderungen und Bergtouren.

ZF

32– 38 Appartement

HP

42– 48 2 Pers + Pers

48–

2 max 6 Pers/App 55

15

5– 10 15– 20

Un gioiello per intenditori. Le nostre camere accoglienti vi invitano al relax. Al mattino viene servita una ricca colazione al buffet e la cena con piatti nazionali con i prodotti del Parco Nazionale. Comodo punto di partenza per escursioni e gite in montagna. A gem for connoisseurs. Our cozy rooms invite you to relax. In the morning we offer a rich breakfast buffet and dinner with farmers and national dishes with products from the National Park. Convenient starting point for hikes and mountain tours.

Gasthof Albergo

AfPgQÇEIJT UüäÅWYuqÙ

Meiern 98 Meiern 39020 Martell/Martello Tel. +39 0473 74 45 26 Fax +39 0473 74 45 26 gasthof.edelweiss@dnet.it www.gasthof-edelweiss.net

PREMSTL

S3

Inn

★★

Familienbetrieb in ruhiger und sonniger Lage als Ausgangspunkt für genussvolle Wanderungen und Bergtouren. Komfortabel eingerichtete Zimmer und Appartements. Morgens verwöhnen wir Sie mit einem reichhaltigen Frühstück und abends mit Südtiroler- und Italienische Spezialitäten, u.a. hofeigene Produkte.

ZF

34–

41 Appartement

HP

44–

51 2 Pers + Pers

4 max 4 Pers/App

66– 73 8–

9

8

Esercizio a conduzione famigliare in posizione tranquilla e soleggiata. È punto di partenza ideale per passeggiate ed escursioni in montagna. Camere e appartamenti confortevoli. Di mattina offriamo una ricca colazione e di sera specialità altoatesine e italiane, inoltre prodotti agricoli. Guesthouse located in a quiet and sunny area and ideal starting point for hiking and strolling. Comfortably furnished rooms and apartments. We offer a rich breakfast in the morning and for dinner we'll spoil you with traditional South Tyrolean special delicaties and the best Italian cuisine. Products from our own farm.

AfPgQÇEIJ % ˇ TVüÅWYu

Ennetal 228 Valdene 39020 Martell/Martello Tel. +39 0473 74 47 66 Fax +39 0473 74 47 66 info@premstl.com www.premstl.com

111


Martell

Unterkunft alloggio accommodation

Martello

Gasthof

ÔÔÔ

SCHÖNBLICK

M5

113

Gutbürgerliche Küche. Ausgangspunkt für Wanderungen, Skitouren, Schneeschuhwanderungen. Albergo. Cucina tradizionale. Punto di partenza per escursioni, sci alpinismo e ciaspole.

ZF

34– 36

HP

44– 46

14

A & T ! üÅWYuq

Residence

Inn. Home-style cooking. Base for hikers, backcountry skiing, snowshoeing.

Hintermartell 199 Alta Valle 39020 Martell/Martello Tel. +39 0473 74 47 76 Fax +39 0473 74 53 40 info@gasthof-schoenblick.it www.gasthof-schoenblick.it

SONNECK

T3

★★★

Unser Haus, in ruhiger sonniger Lage inmitten des Nationalpark Stilfserjoch verfügt über große, qualitativ hochwertig ausgestattete Apartments. Alle Apartments mit Balkon oder Terrasse. Geräte für Gesunderhaltungstherapien stehen unseren Gästen zur Verfügung.

Appartement

12 max 4 Pers/App

2 Pers

53– 83

+ Pers

12–

12

La nostra casa è in una posizione soleggiata nel Parco Nazionale dello Stelvio. Grandi appartamenti arredati in modo superbo con balcone o terrazza. Attrezzature per il mantenimento della salute sono a disposizione die nostri ospiti. Punto di partenza ideale per le attività sportive. Our house is in a sunny location in the Stelvio National Park. Large suberbly appointed apartments. All apartments have a balcony or terrace. Equipment for health maintenance therapies are available to our guests. Ideal starting point for sports activities.

AfPgQÇEIwJ ™TVÅnopÌÓÛ ur

Meiern 255 Meiern 39020 Martell/Martello Tel. +39 0473 74 21 45 Mobil +39 338 1 27 77 73 Fax +39 0473 74 24 45 info@sonneck.it www.sonneck.it

115


Martell

Unterkunft alloggio accommodation

Residence

ALPENROSE

Martello

S4

116

Privatzimmer Cam. private

STALLWIES

Q4

118

Private rooms

★★

ÔÔÔÔ

Geräumige, gemütliche Ferienwohnungen 2-5 Personen mit Berg- und Talpanorama, Kinderspielplatz. Auf Wunsch Frühstück - hauseigene und regionale Produkte.

Höchster Bergbauernhof, Panoramablick, Ausgangspunkt für Sommer- und Winteraktivitäten. Südtiroler Küche mit bester Qualität. Fleisch aus eigener Hofhaltung.

Appartamenti spaziosi (bilocali/trilocali) 2-5 persone. A richiesta prima colazione con gustosi piatti regionali e prodotti della nostra cantina.

Maso di montagna più alto, vista panoramica, punto di partenza per attività estive e invernali. Cucina altoatesina di migliore qualità. Le carni sono di produzione propria.

Spacious, comfortable apartments 2-5 persons with overview and valley. Breakfast on request with regional products.

Highest mountain farm, panoramic views, a base for summer and winter activities. South Tyrolean cuisine with best quality. Meat from ist own court.

Appartement 2 Pers

8 max 5 Pers/App

45– 60

+ Pers

7–

ZF

42– 42

HP

48– 56

6

7

30– 40

AfPgQÇ # EwJ % ÁT ! üÅÙ Ferien­ wohnung

Meiern 85 Meiern 39020 Martell/Martello Tel. +39 0473 74 45 09 info@alpenrose-martelltal.com www.alpenrose-martelltal.com

AUHAUS

Appartamento

S4

119

AIJ % ˇ TüäÅW YZaıuq+

Ferien­woh. App.

Waldberg 1 Selva 39020 Martell/Martello Tel. +39 0473 74 45 52 Fax +39 0473 74 45 52 info@stallwies.com www.stallwies.com

FLEISCHMANN

ÔÔ

S3

120

Wier bieten Ihnen komfortabel ausgestattete Ferienwohnungen für 2-5 Personen.

Apartment

ÔÔÔ

Offriamo confortevoli appartementi per 2-5 pers. We offer comfortably apartments for 2-5 people. 2 max 5 Pers/App

Appartement 2 Pers + Pers 3 Ferienwohnungen, ruhige Lage, Wiese, Gartengrill, Gemüsegarten. Sommer: Wandern, Land und Leute genießen. Winter: Rodeln, Schneeschuwandern, Langlauf. 3 appartamenti, zona tranquilla, barbecue, prato, orto ricco di verdure. Ideale per fare escursioni, rilassarsi o godersi il panorama da sogno. The Auhaus holiday house with 3 appartments for 2- 4 people is perfectly situated and well-furnished. Prepare for an unforgettable holiday! Appartement 2 Pers

48– 88

+ Pers

10– 10

AfPQÇEwT ! ü ÅuÙ

3 max 6 Pers/App

Meiern 70 Meiern 39020 Martell/Martello Tel. +39 0471 67 84 44 Mobil +39 348 2 70 03 74 info@maschler.it www.maschler.it

49– 69 5–

5

AfPQÇET

Meiern 237 Meiern 39020 Martell/Martello Tel. +39 0473 74 46 18 Mobil +39 333 2 94 24 04 info@ferienwohnungen-fleischmann.com www.ferienwohnungen-fleischmann.com


Martell

Unterkunft alloggio accommodation

Urlaub a. d. Bauernhof

Martello

Ferienwohnungen

NIEDERHOF

Vacanze in agriturismo

R4

124

Farm holidays

❀❀❀❀

Genießen Sie Urlaub auf unserem Bauernhof umgeben von Bergwiesen und Wäldern mit einzigartigem Blick auf den Zufall- Cevedalegletscher. Gerne servieren wir Ihnen ein leckeres Frühstück mit Produkten aus eigener Herstellung. Ab Hof Verkauf von Speck und Kaminwurzen.

ZF

28–

35 Appartement 2 Pers

48– 68

+ Pers

8– 10

3 max 6 Pers/App 1

Goedetevi una vacanza nella nostra azienda agricola nel Parco Nazionale dello Stelvio, circondata da prati e boschi, con un vista unica sui ghiacciai Zufall e Cevedale. Vi sarà servita un deliziosa colazione con prodotti di produzione propria. Vendita diretta dal maso di speck e salsiccia affumicata. Enjoy holiday on our farm in the heart of Stelvio National Park, surrounded by meadows and forests, with a unique view of the glacier "Zufall and Cevedale". We will serve you a delicious breakfast with products from own production. Sales of bacon and smoked sausage.

Ferienwohnung

Urlaub a. d. Bauernhof

GANDHOF

Vacanze in agriturismo

S4

125

AfPgQÇEIwJ TÅuqrÙ+

Waldberg 222 Selva 39020 Martell/Martello Tel. +39 0473 74 45 34 info@niederhofmartell.com www.niederhofmartell.com

Ferienwohnung

Urlaub a. d. Bauernhof

SPECHTENHAUSER

Vacanze in agriturismo

S4

125

Farm holidays

Farm holidays

❀❀❀

❀❀❀

Biohof auf 1280 m in ruhiger und zentraler Lage. Gemütlich eingerichtete Ferienwohnungen für 2-6 Personen. Ein Stück unberührter Natur genießen inmitten des Nationalpark Stilfserjoch.

Ferienwohnung auf dem Bauernhof umgeben von Wiesen und Wäldern im Nationalpark Stilfserjoch. Ausgangspunkt für Sommer- Winteraktivitäten. Ruhige, sonnige Lage.

Azienda agricola biologica a 1280 m in una posizione tranquilla e centrale. Appartamenti per 2-6 persone ben arredati e confortevoli. Assaporare un pezzo di natura incontaminata nel bel mezzo del Parco Nazionale dello Stelvio.

Vacanze in una fattoria circondata da prati e boschi nel Parco Nazionale dello Stelvio. Punto di partenza per le attività estive e invernali. Posizione soleggiata.

Organic farm at 1280 m in a quiet and central location. Comfortably furnished appartements for 2-6 persons. A piece of unspoilt nature in the midst of the Stelvio National Park. 3 max 6 Pers/App

Appartement 2 Pers + Pers

48– 60 8–

Appartement 2 Pers

12

AfPQÇE % TÅu qÙ+

Holiday on a farm surrounded by meadows, forests in the Stelvio National Park. Starting point for summer and winter activities. In a sunny position.

+ Pers

Gand 53 Ganda 39020 Martell/Martello Tel. +39 0473 74 45 96 Fax +39 0473 74 45 96 gandhof@dnet.it www.gandhof.com

1 max 6 Pers/App

44– 62 11–

12

AfPgQÇEIVÅ uqÙ+

Waldberg 9 Selva 39020 Martell/Martello Tel. +39 0473 74 46 26 Fax +39 0473 74 46 26 info@oberhof.it www.oberhof.it


Martell Martello

Urlaub a. d. Bauernhof

Ferienwohnung

RAINHOF

❀❀

T4

134

Unbeschwerte Urlaubstage auf dem Rainhof mit eigener Hofkäserei.

Urlaub a. d. Bauernhof

Ferienwohnungen

ARNIKA

Vacanze in agriturismo. Vacanze spensierate al maso "Rainhof" con propria produzione di formaggi. Farm holidays. Carefree vacation days on the "Rainhof" withown production of chees.

Appartement 2 Pers

1 max 6 Pers/App

49– 52

+ Pers

6–

8

AfPgQÇEwTü Åuq+

Ennewasser 168 Transacqua 39020 Martell/Martello Mobil +39 333 3 61 05 01 kaeserei.rainhof@rolmail.net

MARTELLERHOF

Hotel

★ ★

ENZIAN

Gasthof Albergo Inn

Privatzimmer

HAUS LAMPACHER

Cam. private Private rooms

ÔÔ Urlaub a. d. Bauernhof

OBERHOFER WASCHERHOF

Vacanze in agriturismo Farm holidays

GREITHOF

Vacanze in agriturismo Farm holidays

Vacanze in agriturismo Farm holidays

2 Pers

45–

55

+ Pers

8

10

2 max 6 Pers/App

AfPQÇTuÙ+

35– 48 45– 60

Hintermartell 200 Alta Valle 39020 Martell/Martello Tel. +39 0473 74 47 55 Fax +39 0473 74 47 55 info@gasthof-enzian.it www.gasthof-enzian.it

ZF

34–

37

HP

44–

47

Gand 41 Ganda 39020 Martell/Martello Tel. +39 0473 74 45 59 Mobil +39 338 1 76 57 66 Fax +39 0473 74 45 59 eva.lampacher@alice.it www.hauslampacher.it

ZF

Waldberg 223 Selva 39020 Martell/Martello Tel. +39 0473 74 46 44 info@greithof.com www.greithof.com

Gand 61 Ganda 39020 Martell/Martello Mobil +39 333 4 34 98 43

S4

20

104

VinschgauCard

AEJTUVüäÅWYZauqrÙ 10

M5

109

3

S4

117

ATUÅWYu 30– 40

A & TÅu Appartement 2 Pers + Pers

VinschgauCard 2 max 5 Pers/App

T3

128

R4

123

S4

126

45– 70 5–

15

AfPQÇEIwJTüäÅuq+ Appartement

2 max 6 Pers/App

2 Pers

45–

51

+ Pers

10–

10

PQÇEI % TÅuq+

❀❀ Urlaub a. d. Bauernhof

Appartement

HP

❀❀❀ Urlaub a. d. Bauernhof

Farm holidays. Cozy farmhouse apartments to relax and unwind.

ZF

Sonnenberg 116 Monte Sole 39020 Martell/Martello Tel. +39 0473 74 45 86 Fax +39 0473 74 45 86 info@oberhofer.bz.it www.oberhofer.bz.it

127

Vacanze in Agriturismo. Appartamenti accoglienti al maso per rilassarsi e distendersi.

Gand 39 Ganda 39020 Martell/Martello Tel. +39 0473 74 45 28 Fax +39 0473 74 47 50 info@martellerhof.com www.martellerhof.com

S4

Gemütliche Ferienwohnungen auf dem Bauernhof zum Entspannen und Erholen.

MAIRULRICH

Meiern 75 Meiern 39020 Martell/Martello Mobil +39 380 3 15 00 55 Fax +39 0473 74 46 76 ulrich.walder@brennercom.net www.mairulrich.com

Appartement

4 max 4 Pers/App

2 Pers

40–

55

+ Pers

10–

10

AfPgQÇEJTÅuq+

VinschgauCard


Martell

Unterkunft alloggio accommodation

Schutzhütte

LYFI ALM

Rifugio Shelter

Schutzhütte

MARTELLER HÜTTE

Rifugio Shelter

Schutzhütte

ZUFALLHÜTTE

Rifugio Shelter

Martello

Hintermartell 204 Alta Valle 39020 Martell/Martello Tel. +39 0473 74 47 08 Mobil +39 333 2 77 01 00 info@lyfialm.it www.lyfialm.it

HP

Hintermartell 200 Alta Valle 39020 Martell/Martello Tel. +39 0473 74 47 90 Mobil +39 335 5 68 72 35 Fax +39 0473 74 47 90 info@martellerhuette.com www.martellerhuette.com

HP

Hintermartell 197 Alta Valle 39020 Martell/Martello Tel. +39 0473 74 47 85 Mobil +39 335 6 30 66 03 Fax +39 0473 74 47 85 info@zufallhuette.com www.zufallhuette.com

HP

43

43

max 15 Pers

N5

135

L6

129

L5

130

4 Bettzimmer 5/6 Bettzimmer

BPÅWYu+ 39

44

max 40 Pers 3/4/6 Bettzimmer Lager

BÅWYu 39

46

max 80 Pers 2 Bettzimmer 3 Bettzimmer Lager

BÅWYÓuq

Weitere Beherbergungsbetriebe unseres Einzugesgebietes Altri esercizi nella nostra area di pertinenza Additional accomodations in our local area Ort paese location

Adresse indirizzo address

Tel. + 39

Montani

Latsch Laces

Plafatweg 14 Via Plafat

0473 62 33 02

Mooshof

Latsch Laces

Herrengasse 12 Via Signori

0473 62 33 05

Bruggenwirt

Goldrain Coldrano

Schlossstr. 1 Via Castello

0473 74 01 10

Schloss Goldrain

Goldrain Coldrano

Schlossstr. 35 Via Castello

0473 74 24 33

Putzenhof

Morter Morter

Schwaigerweg 23 Via Schwaiger

0473 74 25 26

Zum Riesen-Al gigante

Tarsch Tarres

Karpoforusstr. 1 Via Carpoforo

0473 72 00 81

Jägerhof

Tarsch Tarres

St. Johannweg 14 Via San Giovanni

0473 66 81 69

Zum See

Martell Martello

Hintermartell 207 Alta Valle

0473 74 46 68

Bad Salt

Martell Martello

Ennewasser 189 Transacqua

0473 74 45 10

Zufritt

Martell Martello

Hintermartell 209 Alta Valle

0473 74 47 72

Martell Mountain

Martell Martello

Ennewasser 156 Transacqua

0473 74 46 68

Silvia

Martell Martello

Gand 39 Ganda

0473 74 45 28

Berghof

Martell Martello

Sonnenberg 289 Monte Sole

0473 74 45 89

Flurahof

Martell Martello

Meiern 108 Meiern

335 42 29 40

Greit

Martell Martello

Waldberg 290 Selva

0473 74 47 61

Holzahof

Martell Martello

Ennetal 140 Valdene

0473 74 46 08

Perkmannhof

Martell Martello

Ennewasser 188 Transaqua

0473 74 46 01


Verkosten und Genießen Gustare e degustare Food and wine

Ort paese location

Adresse indirizzo address

Tel. + 39

geschl. chiuso closed

Gastronomie Gastronomia Gastronomy Hotel Restaurant Bar LATSCHERHOF

78

international, mediterran internazionale, mediterranea international, mediterranean

Latsch Laces

Valtneid 1 Via Valtneid

0473 62 31 52

Do Gi Th

Hotel Restaurant Bar VERMOI

78

Pizza, international, mediterran Pizza, internazionale, mediterranea Pizza, international, mediterranean

Latsch Laces

Nazionalstraße 4 Via Nazionale

0473 62 32 17

Di Ma Tu

Bar Restaurant Pizzeria WEISSES RÖSSL

8

Pizza, international, mediterran Pizza, internazionale, mediterranea Pizza, international, mediterranean

Latsch Laces

Hauptstr. 80 Via Principale

0473 62 23 23

Mo Lu Mo

Gasthaus WOLFI’S STÜBELE

78

internat., mediterrran, Vollwertkost internaz., mediterranea, integrale internat., mediterranean, wholefood

Latsch Laces

Hauptstraße 35 Via Principale

0473 72 00 60

So Do Su

Bar Restaurant Bistro HERILU

gutbürgerlich, Pizza casalinga, Pizza home cooking, Pizza

Latsch Laces

Hauptstr. 11 Via Principale

0473 72 35 72

So Do Su

Pizzeria Bar JOLLY

Pizza

Latsch Laces

Marktstraße 1 Via Mercato

0473 72 00 20

Do, Gi, Th (ausgenommen Sommermonate/ eccetto mesi estivi/ except summer month)

Gasthaus BIERKELLER

regional, Grillspezialitäten regionale, specialità alla brace regional, grilled specialities

Latsch Laces

Valtneidweg 2 Via Valtneid

0473 62 32 08

Mo+Di-17 Uhr Lu+Ma ore 17 Mo+Th 5 p.m.

Bar SEILBAHN ST. MARTIN i.K.

Long Drinks

Latsch Laces

Talstation Stazione Valle

366 4 73 41 82

--------------

Cafè ADLER WEINSTUBE

Long Drinks

Latsch Laces

Kirchplatz Piazza della chiesa

--------------

So/nachm. Do/pom. Su/aftern.

Cafè – Eisdiele –Gelateria HELENE

Long Drinks, Kuchen, Eisspezialitäten, Long Drinks, torte, specialità gelato artigianale Long Drinks, baked goods, ice cream specialities

Latsch Laces

Marktstr. 20/c Via Mercato

0473 62 20 95

MO, LU, MO (ausgenommen Sommermonate/ eccetto mesi estivi/ except summer month)

Cafè Bäckerei PSENNER

Brot, Backwaren, Long Drinks, Snacks Pane, torte, Long Drinks, spuntini Bread, baked goods, long drinks, snacks

Latsch Laces

Marktstra. 47/a Via Mercato

0473 62 22 03

So/nachm. Do/pom. Su/aftern.

Hotel Bar BAMBOO

8

mediterran mediterranea mediterranean

Latsch Laces

Goldrain, Schanzenstr. 1-5 0473 74 20 69 Coldrano, Via Schanzen

--------------

Hotel Restaurant GOLDRAINERHOF

8

international, mediterran internazionale, mediterranea international, mediterranean

Goldrain Coldrano

Vinschgauerstr. 4 Via Val Venosta

0473 74 20 42

--------------

Gasthaus LAURIN

8

Pizza, international, mediterran, gutbürgerlich Pizza, internazionale, mediterranea , casalinga Pizza, international, mediterranean, home cooking

Goldrain Coldrano

Vinschgauerstr. 7 Via Val Venosta

0473 74 26 94

Do/nachm. Gi/pom. Th/aftern.

Gasthaus VIS A VIS

Long Drinks, Cocktails

Goldrain Coldrano

Vinschgauerstr. 17 Via Val Venosta

0473 74 20 43

So Do Su

Jausenstation GOLDRAINER SEE

gutbürgerlich casalinga home cooking

Goldrain Coldrano

Weiherweg 12 Via Laghetto

334 8 06 77 77

--------------

Hotel Restaurant ZUR KRONE

gutbürgerlich casalinga home cooking

Morter

Nibelungenstr. 28 Via Nibelungi

0473 74 21 15

So + Mo Do + Lu Su + Mo

Hofschank HERMANN’S SPELUNKE

regional, gutbürgerlich regionale, casalinga regional, home cooking

Morter

Vorhöfe 49 Masetti di Fuori

0473 74 21 40

--------------

Gasthaus Bar Pizzeria ZUM RIESEN

Pizza

Tarsch Tarres

Karpoforusstr. 1 Via S. Carpoforo

0473 72 00 81

Mo Lu Mo

Jausenstation KNOFELKELLER

regional, gutbürgerlich regionale, casalinga regional, home cooking

Tarsch Tarres

Medardusstr. 34 Via S. Medardo

329 3 67 37 03

Di nachm.+Mi Ma/pom.+Me Th/aftern.+We


Verkosten und Genießen Gustare e degustare Food and wine

Ort paese location

Adresse indirizzo address

Tel. + 39

geschl. chiuso closed

regional, gutbürgerlich regionale, casalinga regional, home cooking

Tarsch Tarres

Tarscheralm Malga Tarres

334-3 16 02 21

--------------

regional, gutbürgerlich regionale, casalinga regional, home cooking

St. Martin i.K. S. Martino i.M.

St. Martin 27 S. Martino

334-7 58 77 79

--------------

Hofschank EGG

regional, gutbürgerlich regionale, casalinga regional, home cooking

St. Martin i.K. S. Martino i.M.

St. Martin 36 S. Martino

0473 62 36 28

--------------

Hofschank OBERKASER

regional, gutbürgerlich regionale, casalinga regional, home cooking

St. Martin i.K. S. Martino i.M.

St. Martin 12 S. Martino

0473 72 01 25

--------------

Hofschank OBERRATSCHILL

regional, gutbürgerlich regionale, casalinga regional, home cooking

St. Martin i.K. S. Martino i.M.

St. Martin 23 S. Martino

0473 62 36 22

--------------

Hofschank PLATZMAIR

regional, gutbürgerlich regionale, casalinga regional, home cooking

St. Martin i.K. S. Martino i.M.

St. Martin 3 S. Martino

0473 62 40 97

--------------

Hofschank PLATZTAIR

regional, gutbürgerlich regionale, casalinga regional, home cooking

St. Martin i.K. S. Martino i.M.

St. Martin 7 S. Martino

0473 6245 28

--------------

Gastronomie Gastronomia Gastronomy Alm TARSCHER ALM Gasthaus BERGSTATION ST. MARTIN I.K.

8

Hotel Restaurant WALDHEIM

78

international, mediterran internazionale, mediterranea international, mediterranean

Martell Martello

St. Maria i.S. 16 S. Maria i.S. 16

0473 74 45 45

--------------

Hotel Restaurant MARTELLERHOF

78

gutbürgerlich, mediterran casalinga, mediterranea home cooking, mediterranean

Martell Martello

Gand 39 Ganda

0473 74 45 28

--------------

Hotel Bar Restaurant Pizzeria ORTLERHOF

78

gutbürgerlich, Pizza casalinga, Pizza home cooking, Pizza

Martell Martello

Ennewasser 174 Transaqua

0473 74 45 18

Mo, Lu, Mo (ausgenommen Sommermonate/ eccetto mesi estivi/ except summer month)

Restaurant Bar Pizzeria GROGG

Pizza, gutbürgerlich Pizza, casalinga Pizza, home cooking

Martell Martello

Hintermartell Alta Valle

0473 74 50 11

Mo Lu Mo

Bar Restaurant TRATTLA

Gutbürgerlich Casalinga Home cooking

Martell Martello

Trattla 246 Trattla

327-1 63 21 55

Mo Lu Mo

Bar Restaurant HÖLDERLE

Gutbürgerlich Casalinga Home cooking

Martell Martello

Hintermartell 17 Alta Valle

0473 74 46 42

Mo, Lu, Mo (ausgenommen Sommermonate/ eccetto mesi estivi/ except summer month)

Gasthof EDELWEISS

78

Gutbürgerlich, regional Casalinga, regionale home cooking, regional

Martell Martello

Meiern 98 Meiern

0473 74 45 26

Mo Lu Mo

Gasthof ENZIAN

78

Gutbürgerlich Casalinga home cooking

Martell Martello

HintermartelL 200 Alta Valle

0473 74 47 55

Fr Ve Fr

traditionell, Hausgemachtes, Fleisch aus Hofhaltung Martell Tradizionale, fatti in casa, carne prodotta nel maso Martello Traditionally, Homemade, meat from the factory

Waldberg 1 Selva

0473 74 45 52

Do, Gi, Th (ausgenommen Sommermonate/ eccetto mesi estivi/ except summer month)

Gutbürgerlich Casalinga Home cooking

Martell Martello

Ennetal 228 Valdene

0473 74 47 66

Mi Me We

Gasthof SCHÖNBLICK

Gutbürgerlich Casalinga home cooking

Martell Martello

HintermartelL 199 Alta Valle

0473 74 47 76

--------------

Hofschank STEINWAND

Gutbürgerlich Casalinga Home cooking

Martell Martello

Sonnenberg 124 Monte Sole

0473 74 46 09

--------------

Imbiss RUDI’S WÜRSTLBUDE

Würstel salsicce sausage

Martell Martello

Hintermartell Alta Valle

338-6 37 11 09

--------------

Gasthaus STALLWIES Gasthof PREMSTL

8


Gastronomie gastronomia gastronomy

Ort paese location

Adresse indirizzo address

Tel. + 39

geschl. chiuso closed

Gastronomie Gastronomia Gastronomy Schutzhütte LYFI ALM

7

Regional, gutbürgerlich Regionale, casalinga Regional, home cooking

Martell Martello

Hintermartell 204 Alta Valle

0473 74 47 08

--------------

Schutzhütte MARTELLER HÜTTE

7

Gutbürgerlich Casalinga Home cooking

Martell Martello

Hintermartell Alta Valle

0473 74 47 90

--------------

Schutzhütte ZUFALLHÜTTE

78

Gutbürgerlich Casalinga Home cooking

Martell Martello

Hintermartell Alta Valle

0473 74 47 85

--------------

Ort paese location

Adresse indirizzo address

Tel. + 39

Kaufleute Commercianti Merchants

Kaufleute Commercianti Merchants APOTHEKE FARMACIA PHARMACY

SONNENBERG

Latsch Laces

Hauptplatz 8 P.zza Principale

0473 62 33 10

BÄCKEREI PANIFICIO BAKERY

ALBER’S & GOLDRAINER BACKSTUBE

Goldrain Coldrano

Platzl 11 b Piazzetta

0473 74 24 72

BÄCKEREI CAFÈ PANIFICIO CAFÈ BAKERY CAFÈ

PSENNER

Latsch Laces

Hauptstraße 47 a Via Principale

0473 62 22 03

FEINBÄCKEREI PANIFICIO BAKERY

EGGER

Latsch Laces

Kugelgasse 2 Bia Bocce

0473 62 33 66

BIO-KÄSE AB HOF BIO-HOFKÄSEREI GANDHOF FORMAGGIO BIOL. DALLA FATTORIA ORGANIC CHEESE FROM THE FARM

Martell Martello

Gand 53 Ganda

0473 74 45 96

BIO-PRODUKTE PRODOTTI BIOLOGICI BIOLOGIC PROD.

SÜDTIROLER KRÄUTERGOLD

Goldrain Coldrano

Schanzenstr. 50 V. Schanzen

0473 74 23 67

ELEKTRO & TV MATERIALE ELETTRICO & TV ELECTRICAL & TV

KLOTZ KARL

Goldrain Coldrano

Platzl 16 Piazzetta

0473 74 21 57

EINRICHTUNGSHAUS VINSCHGAU

FLEISCHMANN ALOIS

Goldrain Coldrano

Möslweg 25 Via Pallude

0473 74 26 36

FAHRRAD BICICLETTE BIKES

MAXX BIKEELDORADO

Latsch Laces

Hauptstraße 65 a Via Principale

0473 72 00 77

FRISEUR PARRUCCHIERE HAIRDRESSER

SALON TREND HAIR

Latsch Laces

Hofgasse 4 Via Maso

0473 62 31 64


Kaufleute Commercianti Merchants

FORELLENRÄUCHEREI TROTE AFFUMICATE TROUT SMOKERY

BLAAS THOMAS & MARKUS

Schießstandweg 18 Via Tiro a.S.

0473 62 32 69

GETRÄNKE BEVANDE BEVERAGE

SCHWEITZER

Latsch Laces

Industriezone 2 Zona Industriale

GEMISCHTWARENHANDLUNG GENERI MISTI GROCERY STORE

GÖTSCH ALOIS

Meiern 88 Meiern

0473 74 45 29

GOLDSCHMIED JUWELIER ORAFO GIOIELL. GOLDSMITH

GAMPER HANNES & MARTINA

Latsch Laces

Bahnhofstr. 14 Via Stazione

0473 62 32 88

KOSMETIK, FUSSPFLEGE COSMETICI; PEDICURE COSMETICS, PEDICURE

GLÜCKSKLEE

Latsch Laces

Marktstraße 20 f Via Mercato

0473 62 20 88

LEBENSMITTEL DESPAR ALIMENTARI FOOD

GAMPER JOHANN

Goldrain Coldrano

Schlossstr. 10 Via Castello

0473 74 20 12

METZGEREI MACELLAIO BUTCHERY

MARSONER GERHARD

Latsch Laces

Hofgasse 1 Via Maso

0473 62 31 34

MODE MODA FASHION

MODEGALERIE LEO

Latsch Laces

Marktstraße 12 Via Mercato

0473 62 32 50

SÄFTE, SAISONOBST AB HOF NIEDERWIESHOF SUCCHI E FRUTTA DALLA FATTORIA JUICES AND FRUITS FROM FARM

Morter

Vorhöfe 16 Masi di Fuori

0473 74 25 64

SUPERMARKET SUPERMERCATO

GÖTSCH

Goldrain Coldrano

Vinschgaustr. 21 Via Venosta

0473 74 20 40

TANKSTELLE DISTRIBUTORE PETROL STATION

HARRY’S -AGIP

Latsch Laces

Reichsstr. 2 Via Nazionale

0473 72 09 27

TEXTILWAREN TESSILE TEXTILES

HILDEGARD’S TEXTILSHOP

Latsch Laces

Hofgasse 7 Via Maso

0473 62 32 04

ZEITUNG, TABAK GIORNALI, TABACCO NEWSP., TOBACC.

FLEISCHMANN GERDA

Latsch Laces

Bahnhofstr. 6 Via Stazione

0473 62 31 44

0473 62 32 28

Handwerksbetriebe Imprese Artigianato Handicraftbusiness

BAUUNTERNEHMEN IMPRESA EDILE BUILDING COMP.

LATSCH GMBH

Latsch Laces

Industriezone 8 Zona Industriale

0473 62 32 77

BAUUNTERNEHMEN IMPRESA EDILE BUILDING COMP.

KUPPELWIESER WERNER & JOSEF

Tarsch Tarres

St.Johannweg 11 Via S. Giovanni

0473 72 00 41

BAUUNTERNEHMEN IMPRESA EDILE BUILDING COMP.

GLUDERER STEFAN

Martell Martello

Meiern 241 Meiern

0473 74 47 43

BAUUNTERNEHMEN IMPRESA EDILE BUILDING COMP.

RATSCHILLER FERDINAND

Martell Martello

Meiern 90 Meiern

0473 74 47 56

BAUUNTERNEHMEN IMPRESA EDILE BUILDING COMP.

STIEGER JOSEF

Martell Martello

Ennetal 144 Valdene

0473 74 45 69

BODENLEGER/MONTAGETISCHLER RATSCHILLER CHRISTIAN MONTATORE PAVIMENTI/FALIGNAME BOTTOMER

Goldrain Coldrano

Tschanderleweg 8 Via Tschanderle

0473 74 22 62

ELEKTRO MATERIALE ELETTRICO ELECTRICAL

Goldrain Coldrano

Möslweg 17 Via Pallude

0473 74 00 21

ELETEC


Handwerksbetriebe Imprese Artigianato Handicraftbusiness

FLIESENLEGER PIASTRELLISTA TILER

FISCHER MARKUS

Latsch Laces

Plafadweg 8 Via Plafad

0473 62 33 32

HOLZSCHNITZER SCULTORE IN LEGNO WOOD CARRER

STRICKER JOSEF

Martell Martello

Ennewasser 254 Transacqua

0473 74 47 88

KUNSTSCHLOSSER FABBRO ARTIGIANATO LOKSMITH

SCHWIENBACHER MICHAEL & SOHN

Martell Martello

Ennewasser 149 Transacqua

0473 74 45 37

KUNSTSCHLOSSER FABBRO ARTIGIANATO LOKSMITH

KERSCHBAUMER-RAFFEINER

Latsch Laces

Seilbahnweg 43 Via Funivia

0473 62 31 40

KAROSSERIEBAU CAROZZERIA CAR BODY MANUFACTURE

TONI

Latsch Laces

Industriezone 1/B Zona Industriale

0473 62 33 21

KFZ-WERKSTÄTTE OFFICINA MECCANICA CAR REPAIR

GARAGE RINNER

Latsch Laces

Reichsstr. 1 Via Nazionale

0473 74 20 81

MALERETRIEB IMPRESA IMBIANCHINO PAINTER

GAMPER GUIDO

Goldrain Coldrano

Schlossstr. 10 Via Castello

0473 74 20 12

STEINMETZ/BILDHAUER MARMISTA/SCULTORE STONEMASON/SCULPTOR

PAULI EMANUEL

Latsch Laces

Industriezone 5 e Zona Industriale

0473 74 95 40

ZIMMEREI CARPENTERIA CARPENTRY

PEDROSS HOLZBAU

Latsch Laces

Industriezone 1 Zona Industriale

0473 62 31 18

Ort Ort Ort

Adresse Adresse Adresse

Tel. +39

Freiberufler, Industriebetriebe Liberi professionisti, Imprese Industriali Freelancers, Industry

ADVENTURE CLUB ACQUATERRA

ANNESI STEFANO

Kastellbell Castellbello

Sandenweg 2 V.d.Rena

336 61 13 36

ÄRZTEPRAXIS AMBULATORIO DEI MEDICI DOCTORS

LATSCH

Latsch Laces

Hauptstr. 65 Via Principale

0473 62 33 77

BAUTEAM TEAM DI COSTRUZIONE CONSTRUCTION TEAM

DR. ING. OBERDÖRFER WOLFGANG DR. ING. STELZL HANSJÖRG DR. ING. BAUER GEORG

Latsch Laces

Bahnhofstr. 11 a Via Stazione

0473 62 39 73

BUS, TAXI IMPRESA PULLMAN E TAXI BUS AND TAXI

FLEISCHMANN RAIMUND

Goldrain Coldrano

Schanzenstr. 45 V.Schanzen

0473 74 25 37

BUS, TAXI IMPRESA PULLMANN E TAXI BUS AND TAXI

KIEM JOSEF

Latsch Laces

Graf v. Mohrweg 11 V.Conte Mohr

335 6 74 60 00

BÜRODIENST COMMERCIALISTA ECONOMIC ADVISOR

LAMPRECHT-STAMPFER ROSA

Goldrain Coldrano

Krummweg 9 Via Storta

0473 74 21 45

TECHNISCHES BÜRO UFFICIO TECNICO PLANNING OFFICE

ING. POHL SIEGFRIED

Latsch Laces

Hauptstr. 60 Via Principale

0473 62 21 95

TECHNISCHES BÜRO UFFICIO TECNICO PLANNING OFFICE

GEOM. STAMPFER JOSEF

Goldrain Coldrano

Krummweg 9 Via Storta

0473 74 21 45

ZAHNARZT DENTISTA DENTIST

DR. SAUTO VINCENZO

Latsch Laces

Hauptstr. 65 Via Principale

0473 62 36 80


B f P g Q h Ç # E G I w J % ˇ ™ S Ø Á & T U V ! ü ä y Å

‹ W Y Z a l m n o p Ì Ó Û ı ˆ u

Kreditkarte Carta di credito Credit card Zugänglich für Rollstuhlfahrer Accessibile per disabili Accesible to wheelchairs Fahrstuhl Ascensore Lift Raucherraum Saletta fumatori Smoking room Konferenzräume Sala conferenza Conference room (Ski)bus

q

Parkplatz Parcheggio Car park Garage

5

Überdachter Parkplatz Parcheggio coperto Covered car park Skiraum Deposito sci Ski room Abstellraum Fahrräder deposito bici Bicycles storeroom Werkzeug im Haus attrezzi in casa Tool in the house Fahrradverleih im Haus Noleggio biciclette Bike for rent Stromanschluss für Caravan Attacco corrente per caravan Electricity hook-up for caravans Hunde erlaubt Cani ammessi Dogs allowed

7

r Ù O + 4

8

Hunde nicht erlaubt Cani non ammessi Dogs not allowed Bar

Restaurant Ristorante Restaurant Diätküche Cucina dietetica Dietary preparations Vollwertkost/Biokost Cucina integrale Wholemeal food Freischwimmbad Piscina Swimming pool Geheiztes Freibad Piscina riscaldata Heated swimming pool Hallenbad Piscina coperta Indoor swimming pool Solarium Solarium Solarium Fitnessraum Palestra Small gym Hot-Whirl-Pool Jacuzzi Jacuzzi Sauna

Tipp Tipps für Ihre Urlaubs­planung: Alle Wanderungen, Radwege, Sehenswürdigkeiten, Ski- und Langlaufgebiete auf einen Blick. Mit der interaktiven Karte „Vinschgau – Terra Raetica“ immer auf der richtigen Spur.

Consigli per pianificare la vostra vacanza: Panoramica di tutte le escursioni, le piste ciclabili, i luoghi da visitare, le aree sciistiche per discesa e fondo. Con la carta interattiva Val Venosta – Terra Raetica siete sempre sulla via giusta.

Tips for planning your holiday: All walking tours, cycling trails, places of interest, skiing and cross-country ski areas at a glance. With the interactive map of ­Venosta ­Valley – Terra  Raetica you are always on the right track.

maps.vinschgau.net

ANREISE Infos zur Anreise mit PKW, Bus, Bahn und Flugzeug finden Sie unter www.latsch-martell.it

4,7°

10,0°

13,9°

21,1°

KLIMA Mittlere Temperaturen pro Monat in Latsch

ARRIVARE Informazioni per l’arrivo in auto, treno, autobus e aereo, visita il sito www.laces-martello.it

GETTING HERE Information for arrival by car, train, bus and plane can be found under www.laces-martello.it

24,2° 24,2° 25,9° 28,4° 24,3°

CLIMA Temperatura media al mese a Laces

16,2°

10,1°

5,4°

CLIMATE Average temperature per month in Laces

28,4° Dampfsauna Sauna a vapore Steam bath Massage Massaggi Massages Beautycenter Centro benessere Beauty-farm Liegewiese Prato Lawn Kinderspielplatz Campo giochi per bambini Children’s playground Kinderspielzimmer Sala giochi per bambini Children’s playroom Grillmöglichkeit/Barbeque Possiblità di grigliata BBQ site Obstanbau Frutticoltura Fruit growing Viehzucht Allevamento Animal husbandry Diätküche Cucina dietetica Healthy cooking Vollwert/Bio Integrale/Bio Whole-wheat/Organic laktosefreie Menüs auf Anfrage Menù senza lattosio su richiesta Lactose-free menus on request glutenfreie Menüs auf Anfrage Menù senza glutine su richiesta Gluten-free menus on request vegetarische Menüs Menù vegetariani Vegetarian menus Appartement/Ferienwohnung Appartamwnti di vacanza Holiday homes Zimmer Camere Rooms Stellplätze Piazzole Pitches on the camping area Informationsbüro Ufficio informazioni Tourist Info Bahnhof Stazione Train-Station

©Hydrographisches Amt Bozen – Ufficio idrografico Bolzano

A

Luxussuiten Suite di lusso Luxury suite Zimmer mit Bad/Dusche Camera con bagno/doccia Room with bath/shower Etagenbad/-dusche Bagno/doccia al piano Bath/shower on the floor Schlaf/Wohnraum getrennt Camera da letto/soggiorno separati Separate bed- and living room Wäsche vorhanden Biancheria disponibile Linen provided Brötchenservice Servizio panini freschi Fresh bread delivery service Geschirr vorhanden Stoviglie disponibili Crockery provided Spülmaschine Lavastoviglie Dish-washer Kochnische/Küchenbenützung Angolo cottura/uso cucina Kitchenette/use of the kitchen Mikrowellenherd Forno a microonde Microwave oven Fernseher im Zimmer TV in camera Room with TV Frigobar im Zimmer Camera con frigobar Room with bar Safe im Zimmer Cassaforte in camera Room with safe Waschmaschine Lavatrice Washing machine Internetanschluss Allacciamento internet in camera Room with internet connection Wireless LAN

25,9° 24,2°

24,3°

21,1°

16,2° 13,9°

10,0°

10,1°

4,7°

01

5,4°

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

Januar gennaio January Februar febbraio February März marzo March April aprile April Mai maggio May Juni giugno June Juli luglio July August agosto August September settembre September Oktober ottobre October November novembre November Dezember dicembre December

˝

HINWEIS Dieser Katalog erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit. Er enthält lediglich Mitglieds­betriebe unseres Tourismusvereins. Änderungen vorbehalten. Alle Angaben vorbehaltlich Druckfehler. Alle Angaben ohne Gewähr.

NOTA Questo catalogo non ha pretese di completezza. Contiene esclusivamente gli esercizi membri della nostra associazione turistica. Con riserva di modifiche e errori di stampa. Tutte le indicazioni sono fornite senza garanzia.

PLEASE NOTE This brochure is not exhaustive. It only contains members of our tourism association. It may be subject to change, and the information contained may be subject to misprints. No responsibility is taken for the correctness of the information provided.

PREISE Für Aufenthalte von ein bis drei Nächten, bei Feiertagen/ Wochenenden, für Einzelzimmer, für Suite, für Hunde u.ä. können Zuschläge berechnet werden. Die Minimum und Maximum-Preise beziehen sich auf Saisonszeiten (Hochoder Nebensaison), Lage, Größe und Ausstattung der Zimmer.

PREZZI Possono essere previsti supplementi per soggiorni brevi da 1 a 3 notti, nei weekend e nei festivi, per camere singole, suite, la sistemazione di cani ecc. I prezzi minimi e massimi si basano sui periodi di stagione (alta o bassa), la posizione, la grandezza e l’arredamento delle camere.

PRICES For stays of one to three nights, on public holidays and at weekends, for single rooms, suites, dogs etc. supplements may be charged. The minimum and maximum prices are based on the season (main season or low season), location, size and equipment of the rooms.

Preis in Euro, pro Person und Tag Prezzo in Euro, a persona e giorno Price in Euro, per person and day

Preis in Euro, pro Appartement und Tag Prezzo in Euro, per appartamento e giorno Price in Euro, per apartment and day

Preis in Euro, pro Stellplatz und Tag Prezzo in Euro, per piazzola e giorno Price in Euro, per pitch and day

Zimmer mit Frühstück ZF pernott. e prima colazione bed and breakfast

Appartement

PARTNERBETRIEB/AZIENDA PARTNER/BUSINESS PARTNER

Roter Hahn Gallo Rosso Red Rooster

VinschgauCard

Halbpension HP mezza pensione half board

Partner Betrieb

3/4 Pension ¾P 3/4 pensione 3/4 board Vollpension VP pensione completa full board

für 2 Personen 2 Pers per 2  persone for 2 persons

für 2 Personen 2 Pers per 2  persone for 2 persons

jede weitere Person + Pers ogni persona in più every person more

jede weitere Person + Pers ogni persona in più every person more

Endreinigung pulizia finale final cleaning

Strom corrente electricity


VinschgauCard

VenostaCard

Venosta Valley Card

VinschgauCard 2014 Den Vinschgau und ganz Südtirol unbegrenzt und kostengünstig entdecken

VenostaCard 2014 Scoprire risparmiando e senza limiti la Val Venosta e tutto l’Alto Adige

Venosta Valley Card 2014 When visiting the Venosta Valley and South Tyrol, be sure to take advantage of our new cost-saving offer!

Mit Beginn der Sommersaison 2014 erhalten Sie von uns die VinschgauCard. Damit ermöglichen wir Ihnen kostenlose Fahrt mit der Vinschgerbahn und allen anderen öffentlichen Verkehrsmitteln in ganz Südtirol. Nach Vorweis der VinschgauCard erhalten Sie zudem Ermäßigungen bei Seilbahnen, Museen und Freizeiteinrichtungen. Highlight: Als ganz besonderes Highlight ermöglicht Ihnen die VinschgauCard an 10 ausgewählten Attraktionen im gesamten Vinschgau exklusive Zusatzleistungen, die ausschließlich Inhabern der VinschgauCard vorbehalten sind.

Dalla stagione estiva 2014 riceverà da noi la VenostaCard. Questa vi permetterà di utilizzare gratuitamente il treno della Venosta e tutti gli altri mezzi pubblici dell’Alto Adige. Presentando la VenostaCard otterrete inoltre sconti per l’utilizzo delle funivie e per l’entrata nei musei e nei parchi di divertimento o sportivi.

Wir händigen Ihnen die VinschgauCard am Tag Ihrer Anreise aus. Sie hat Gültigkeit für den gesamten Aufenthalt in unserem Haus und ist nicht übertragbar. Mit der VinschgauCard können Sie folgende Leistungen nutzen: • die Vinschgerbahn und alle anderen Regio nalzüge in Südtirol und bis nach Trient (im Fahrplan mit einem R gekennzeichnet) • die Stadt- und Überlandbusse (Citybusse) • eine Hin- und Rückfahrt mit dem PostAuto Schweiz von Mals nach Müstair (CH) • die Seilbahnen: Ritten, Meransen, Jenesien, Mölten und Vöran • die Trambahn Ritten und die Standseilbahn auf die Mendel • Ermäßigungen von mindestens 10% bei verschiedenen Einrichtungen: Seilbahnen, Museen, Schwimmbäder usw. • Zugang zu exklusiven Leistungen, welche 10 ausgewählte Attraktionen den Inhabern der VinschgauCard gegen Bezahlung zur Verfügung stellen. Weitere Informationen zur VinschgauCard finden Sie auf www.vinschgaucard.net

Zuzüglich Ortstaxe ab 01.01.2014 Ortstaxe ab 01.01.2014 Mit 1. Jänner 2014 wird in Südtirol die Ortstaxe eingeführt. Die Einnahmen aus der Ortstaxe werden für den Ausbau und die Erhaltung von Infrastrukturen und Dienstleistungen, sowie für die Organisation von kulturellen und sportlichen Veranstaltungen eingesetzt. Die Ortstaxe wird pro Gast und Nächtigung von den Beherbergungsbetrieben eingehoben. Die Höhe dieser kommunalen Abgabe richtet sich nach der Kategorie des Betriebes. Kinder und Jugendliche unter 14 Jahren sind von der Abgabe befreit. Die Ortstaxe wird bei Abreise fällig und ist in der Rechnung gesondert ausgewiesen. • Die Ortstaxe (local tax) beträgt im Jahr 2014 zwischen Euro 0,70 und Euro 1,30 pro Gast (ab 14 Jahren) und Nächtigung

Highlight: Un pregio particolare della VenostaCard è che questa permette di utilizzare servizi aggiuntivi, riservati unicamente ai possessori di VenostaCard, in dieci siti selezionate, musei castelli et al. in tutta la Val Venosta. Vi consegneremo la VenostaCard al vostro arrivo. È valida per tutto il periodo del vostro soggiorno nel nostro esercizio e non è trasferibile. La VenostaCard da diritto all’utilizzo dei seguenti servizi: • il treno della Venosta e tutti gli altri treni regionali in Alto Adige e fino a Trento (nell’orario questi treni sono contrassegnati con R) • gli autobus cittadini e i pullman regionali (Citybus) • andata e ritorno con il pullman PostAuto Schweiz da Malles a Monastero (CH) • le funivie del Renon, di Maranza, di S. Genesio, di Meltina e di Verano • il trenino del Renon e la funicolare della Mendola • sconti del 10% e più per l’entrata nei musei, nelle piscine et al. e per l’utilizzo di altre funivie • l’accesso a servizi esclusivi, che dieci siti selezionati, musei castelli et al., metteranno a disposizione a pagamento ai possessori della VenostaCard

The new Venosta Valley Card will be issued to our guests as from summer 2014. It will enable free utilization of the Venosta Valley train as well as all other types of public transport throughout South Tyrol. By simply showing your Venosta Valley Card, you‘ll also receive various discounts such as on cable-car rides, museums and recreational facilities. Highlight: A special advantage of the Venosta Valley Card is that it permits access to extra services for the exclusive use of cardholders in ten selected sites throughout the Venosta Valley. The Venosta Valley Card will be handed to you upon your arrival and will be valid for the duration of your entire stay. Please note that the Venosta Valley Card is not transferable. With the Venosta Valley Card, you‘ll be entitled to utilize the following services free of charge: • Regional trains throughout the South Tyrol as well as to Trent (marked on the railway timetable with an R symbol) • City (urban) and intercity buses • Round-trip rides on the Swiss Post bus, from Malles/Mals to Müstair, Switzerland (CH) • Renon, Maranza, San Genesio, Meltina and Verano cable cars • Renon tramway and the funicular to the Mendola • Reductions of at least 10% on tickets across a number of facilities, such as: cable cars, museums, swimming pools, etc. • Exclusive services (subject to charges) at 10 selected sites such as museums, castles, etc. to card holders.

Più informazioni sulla VenostaCard 2014 su www.vinschgaucard.net

More information about the Venosta Valley Card on www.vinschgaucard.net

Più imposta di soggiorno a partire dal 01.01.2014 Imposta di soggiorno a partire dal 01.01.2014 A partire dal 1 gennaio 2014 verrà introdotta in Alto Adige/Südtirol, l’imposta di soggiorno. Le entrate generate dall’imposta di soggiorno verranno impiegate sia per la costruzione ed il mantenimento di infrastrutture e servizi, sia per l’organizzazione di manifestazioni sportive e culturali. L’imposta di soggiorno, determinata per persona e per pernottamento, viene riscossa dalle strutture ricettive. L’ammontare della suddetta imposta viene determinato in base alla categoria di struttura ricettiva. Sono esenti dall’imposta bambini ed adolescenti sotto i 14 anni. L’imposta di soggiorno viene pagata al momento della partenza ed è riportata sulla fattura del soggiorno in struttura, con una voce a sé stante. • La tassa di soggiorno per l‘anno 2014 è fissata tra € 0,70 e € 1,30 per ospite (a partire dai 14 anni) e pernottamento.

Plus local tax starting from 1 January 2014 Local tax starting from 1 January 2014 Beginning on 1 January 2014, a local tax will be introduced in South Tyrol/Südtirol. The revenue from this local tax will be used for the expansion and maintenance of infrastructure and services, as well as for the organization of cultural and sports events. The local tax will be levied at all lodging establishments, on a per-guest and perovernightstay basis. The amount is contingent upon the category of the establishment. Children and adolescents under 14 years of age are exempt from levy. The local tax is payable upon departure and is listed separately on the invoice. • In 2014, the local tax will total between EUR 0.70 and 1.30 for each guest (14 years of age and over) per overnight stay.


Betrieb der Marktgemeinde Latsch 路 Azienda del comune di Laces www. gemeinde.latsch.bz.it


Latsch Laces Goldrain Coldrano Morter Morter Tarsch Tarres www.latsch-martell.it www.laces-martello.it

St. Martin i.K. S. Martino i.M. Martell Martello


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.