Vodič hrvatske sportske delegacije za Olimpijske igre Tokio 2020

Page 1



HRVATSKA OLIMPIJSKA DELEGACIJA 23. srpnja - 8. kolovoza 2021.


4 IMPRESUM Izdavač Hrvatski olimpijski odbor Zagreb, Trg Krešimira Ćosića 11

T O K I O 2 0 2 0

Za izdavača Siniša Krajač Urednica Marijana Mikašinović Jambrović Redakcija Gordana Gaćeša (marketing), Jurica Gizdić, Maja Gencel Falkoni, Vinko Knežević, Petra Nosso, Višnja Peran, Damir Šegota Dizajn Maja Čizmić Regula Prijelom i grafička obrada Marin Stojić (M 14 d.o.o., Zagreb) Tisak Stega tisak d.o.o. (Zagreb) Naklada 250 primjeraka Ovo izdanje pripremljeno je za tisak 12. srpnja 2021. godine


SADRŽAJ 5 Uvodna riječ Zlatko Mateša, predsjednik Hrvatskog olimpijskog odbora........................................................................... 7 Siniša Krajač, glavni tajnik Hrvatskog olimpijskog odbora............................................................................. 9 Misija i medicinsko osoblje........................................................................................................................ 10 Sportaši i službene osobe.......................................................................................................................... 14 Sponzori i partneri Hrvatskog olimpijskog odbora.................................................................................... 36 Informacije................................................................................................................................................. 50 COVID-19..................................................................................................................................................... 52 Manipulacija natjecanjima.......................................................................................................................... 54 Društvene mreže........................................................................................................................................ 55 Mapa borilišta............................................................................................................................................. 56 Mapa olimpijskog sela................................................................................................................................ 58 Hrvatsko-japanski rječnik.......................................................................................................................... 60 Korisne adrese i kontakti............................................................................................................................ 66

T O K I O 2 0 2 0



dr. sc. ZLATKO MATEŠA ZLATKO MATEŠA predsjednik Hrvatskog olimpijskog odbora

7 7

Predsjednik Hrvatskog olimpijskog odbora

Dragi sportski prijatelji, Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod �ncidunt ut laoreet pred svima nama je izazov Olimpijskih igara Tokio 2020. koje su dolore magna aliquam volutpat. Ut wisi enim ad minim jednogodišnjom odgodomerat narušile i uobičajeni četverogodišnji ritam održavanja najveće svečanosti Živimo u vremenu veniam, quis nostrud exerci ta�onolimpizma. ullamcorper suscipit opterećenom pandemijom bolesti COVID-19, čemu se morao lobor�s nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis prilagoditi i svjetski olimpizam, odnosno sport u cjelini. U prošle je dvije autem eum iriure doloriliinotkazala hendrerit in vulputate velit godine vel koronakriza odgodila brojne sportske događaje, opustošila tribine sportskih arena diljem svijetaeu i cjelokupni drušesse moles�e consequat, vel illum dolore feugiat nulla tveni život stavila pod zaštitne maske. facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit praesent Međunarodnog luptatum zzril olimpijskog delenit augue duisjapanske dolore te Zato je ustrajnost odbora, vlade, poglavarstva grada Tokija i Organizacijskog odbora Igara u feugait nulla facilisi. odluci da se Olimpijske održe po svaku cijenu prepoznatljiv Lorem ipsum dolor sitigre amet, cons ectetuer adipiscing elit,čin pobjede sporta nad pandemijom. Njihova nikad poljuljana ambicija sed diam nonummy nibhsigurne euismod ut laoreet da, unatoč svemu, to budu Igre�ncidunt za sve sudionike čini ovaj događajmagna bitno drukčijim dosadašnjih dolore aliquamod erat volutpat.izdanja. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci ta�on ullamcorper suscipit Pridržavanje pravila i mjera, koje su radi osobne zaštite i zaštite svih lobor�s nisl ut aliquip ex ea Lorem ipsum dolor sit amet,u ostalih, sugerirane sudionicima Igara, bit će otegotna okolnost svakodnevnomadipiscing djelovanju ielit, trebat uistinu dobra prilagodba consectetuer sedćediam nonummy nibh tom zahtjevnom procesu nauštrb opuštenosti i ležernosti koje euismod �ncidunt ut laoreet dolore magna aliquaminače erat krase olimpijske igre. No, činjenica da su svi sudionici u jednakom volutpat. Ut wisi enim addaminim quis exerci statusu iziskuje motivaciju se sve veniam, to prebrodi radinostrud ostvarenja zacrtanih olimpijskih suscipit ciljeva. lobor�s nisl ut aliquip ex ea ta�on ullamcorper commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in Svim članovima hrvatske olimpijske delegacije, a posebno sportahendrerit in vulputate velit esse moles�e consequat, šicama i sportašima, želim da putem ove pobjede olimpizmavel nad pandemijom i osobne illum dolore ostvare eu feugiat nullauspjehe facilisisnaatdefinitivno vero erospovijesnim et Olimpijskimetigrama Tokiju. accumsan iusto uodio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore te feugait nulla facilisi.

U V O D N A R I J E Č



mr. sc. SINIŠA KRAJAČ

glavni tajnik Hrvatskog olimpijskog odbora

9

Dragi sportaši i članovi olimpijske delegacije, zadovoljstvo mi je uputiti poruku potpore hrvatskim sportašicama i sportašima, kao i ostalim članovima izaslanstva, u povodu osmog sudjelovanja na Ljetnim olimpijskim igrama pod vlastitom trobojnicom. Igre u Tokiju za sve su velika nepoznanica, no sigurno je da ćemo biti sudionici povijesnog olimpijskog događaja i svi se nadamo najboljem. Naši su nas sportaši naviknuli na uspjehe pa su nakon rekordnog broja odličja u Riju, čak deset, apetiti porasli. I u Tokiju imamo kandidate za najveće domete, ali nemojmo ih time opterećivati. Vjerujem da ćemo opet osvojiti zavidan broj medalja u odnosu na broj sportaša koji će nas predstavljati na ovim po mnogočemu posebnim Igrama. A vjerujem da će nas netko i iznenaditi i opet napraviti nešto na slavu i ponos Hrvatske – to su sportaši. U sportu je važno biti ispred vremena. Potez Međunarodnog olimpijskog odbora da se Igre u Tokiju ipak održe i da budu sigurne za sve, to najbolje potvrđuje. Kao dio svjetske olimpijske obitelji, i hrvatska delegacija kroči tim putom. Svima želim da na Igrama ostvare sve svoje olimpijske snove i da se još jednom pokaže kako sport doista pokreće, ujedinjuje i ozdravljuje.

U V O D N A R I J E Č


10 MAJA GENCEL FALKONI

članica misije

DAMIR ŠEGOTA

šef misije

M I S I J A

VIŠNJA PERAN

članica misije

PETRA NOSSO

zamjenica šefa misije za COVID-19

DARKO MESAREK

član misije

ZORAN ŠTEFEC

zamjenik šefa misije za trenažni kamp HOO-a


11 VINKO KNEŽEVIĆ

press attaché

MARIJA LESKOVEC

press attaché

DRAŽEN HRASTIĆ

olimpijski attaché

M I S I J A


12 M E D I C I N S K O O S O B LJ E

dr. MARKO JAKOPOVIĆ liječnik

dr. DINKO PIVALICA šef zdravstvenog tima

DEAN MISTURA

fizioterapeut

dr. IGOR BORIĆ liječnik

MARIO NOVAK-STANKO

fizioterapeut

dr. DAMIR JEMENDŽIĆ liječnik


13 DEAN SPASIĆ

fizioterapeut

VELIBOR VIBOH

fizioterapeut

GORAN KRUŠELJ

fizioterapeut

TOMISLAV ZALOVIĆ

fizioterapeut

JELENA BURIĆ

fizioterapeutkinja

ANDREJ ŽUPANIĆ

JELENA GABELICA

fizioterapeutkinja

fizioterapeut

M E D I C I N S K O O S O B LJ E


14

T O K I O 2 0 2 0


15

SPORTAŠI I T SLUŽBENE OSOBE O K I O 2 0 2 0


16

SARA KOLAK

BOJANA BJELJAC

A T L E T I K A

Datum rođenja 10. travnja 1989. Disciplina maraton

Datum rođenja 22. lipnja 1995. Disciplina koplje

MATEA PARLOV KOŠTRO Datum rođenja 2. lipnja 1992. Disciplina maraton

FILIP MIHALJEVIĆ Datum rođenja 31. srpnja 1994. Disciplina kugla

ANA ŠIMIĆ Datum rođenja 5. svibnja 1990. Disciplina skok u vis

MARIJA TOLJ SANDRA PERKOVIĆ Datum rođenja 21. lipnja 1990. Disciplina disk

Datum rođenja 29. studenoga 1999. Disciplina disk


17 EDIS ELKASEVIĆ

trener

MLADEN KATALINIĆ

vođa tima

MARKO MASTELIĆ

trener

MLADEN KRŠEK

trener

ZORAN TOCILJ

trener

SLAVKO PETROVIĆ

trener

A T L E T I K A


18 TOMISLAV ZADRO

JOSIP RUMAC

B I C I K L I Z A M

Datum rođenja 26. listopada 1994. Disciplina cestovna utrka

vođa tima


19 TOMISLAV BAŠIĆ

NIKOLINA ĆAĆIĆ

vođa tima

Datum rođenja 4. siječnja 2001. Kategorija perolaka 54 – 57 kg

FRANJO KRISTIĆ

trener

LUKA PLANTIĆ Datum rođenja 29. listopada 1996. Kategorija poluteška 75 – 81 kg

B O K S


20 LUCIJAN KRCE

ANA ĐEREK

G I M N A S T I K A

vođa tima

Datum rođenja 4. rujna 1998. Disciplina parter, greda

TIN SRBIĆ Datum rođenja 11. rujna 1996. Disciplina preča

MIROSLAV KONČAREVIĆ

trener


21 IHAR PIATRENKA

IVAN HUKLEK

trener

Datum rođenja 12. studenoga 1996. Disciplina grčko-rimski stil do 87 kg

NIKOLA STARČEVIĆ

BOŽO STARČEVIĆ Datum rođenja 11. prosinca 1988. Disciplina grčko-rimski stil do 77 kg

vođa tima

H R V A NJ E


22

ŠIME FANTELA

MIHOVIL FANTELA Datum rođenja 22. ožujka 1990. Klasa 49er

J E D R E NJ E

Datum rođenja 19. siječnja 1986. Klasa 49er

ELENA VOROBEVA

TONČI STIPANOVIĆ Datum rođenja 13. lipnja 1986. Klasa laser

Datum rođenja 18. travnja 1988. Klasa laser radial


23 JOZO JAKELIĆ

trener

EDO FANTELA

vođa tima

NEVEN BARAN

tehničko osoblje

PAUL BROTHERTON

trener

DAMIR BURČUL

fizioterapeut

TONĆI ANTUNOVIĆ

trener

J E D R E NJ E


24

IVANA MARANIĆ

BARBARA MATIĆ Datum rođenja 3. prosinca 1994. Disciplina do 70 kg

J U D O

KARLA PRODAN Datum rođenja 29. kolovoza 1998. Disciplina do 78 kg

Datum rođenja 12. rujna 1991. Disciplina iznad 78 kg

VLADIMIR PRERADOVIĆ

vođa tima


25 ANAMARIA GOVORČINOVIĆ

STJEPAN PERESTEGI

vođa tima (divlje vode)

Datum rođenja 17. svibnja 1997. Disciplina K-1 sprint, 200 i 500 m (kajak jednosjed, mirne vode)

MATIJA MARINIĆ

ALEKSANDAR KNEŽEVIĆ

vođa tima (mirne vode)

Datum rođenja 24. prosinca 1990. Disciplina C-1 slalom (kanu, divlje vode)

VANESA TOT Datum rođenja 12. srpnja 1999. Disciplina C-1 sprint, 200 m (kanu jednoklek, mirne vode)

IGOR KRAJINA

trener (mirne vode)

K A J A K / K A N U


26 DANIJEL VUČIĆ

IVAN KVESIĆ

vođa tima

Datum rođenja 13. listopada 1996. Disciplina + 75 kg kumite

K A R A T E

ANĐELO KVESIĆ

trener


NIKOLA MILJENIĆ EMA RAJIĆ Datum rođenja

24. veljače 2000. Disciplina 50 m slobodno, 100 m prsno

27

Datum rođenja 19. svibnja 1998. Disciplina 100 m leptir, 100 m slobodno, 50 m slobodno

DOMAGOJ ZAJEC

vođa tima

P L I V A NJ E


28

TOMISLAV PUCAR Datum rođenja

ANDREJ GAĆINA

S T O L N I T E N I S

Datum rođenja

26. siječnja 1996. Disciplina pojedinačno, ekipno

21. svibnja 1986. Disciplina pojedinačno, ekipno

FILIP ZELJKO Datum rođenja

TOMISLAV FRANE KOJIĆ

16. studenoga 1996. Disciplina ekipno (zamjenski sportaš)

Datum rođenja

8. siječnja 1992. Disciplina ekipno

NEVEN KARKOVIĆ

vođa tima


SNJEŽANA PEJČIĆ Datum rođenja

JOSIP GLASNOVIĆ Datum rođenja

7. svibnja 1983. Disciplina trap

29

13. srpnja 1982. Disciplina 10 m zračna puška, 50 m puška trostav, 10 m zračna puška (mješoviti par)

SINIŠA VITEZ

vođa tima

PETAR GORŠA Datum rođenja

11. siječnja 1988. Disciplina 10 m zračna puška, 50 m puška trostav, 10 m zračna puška (mješoviti par)

MIRAN MARIČIĆ Datum rođenja

17. lipnja 1997. Disciplina 10 m zračna puška, 50 m puška trostav

SENO ČUSTO

trener

BRANKO PEREGLIN

trener

S T R E LJ A Š T V O


30

IVAN ŠAPINA MATEA JELIĆ

T A E K W O N D O

Datum rođenja 23. prosinca 1997. Disciplina do 67 kg

Datum rođenja 17. studenoga 1999. Disciplina iznad 80 kg

TONI TOMAS

vođa tima

TONI KANAET Datum rođenja 4. rujna 1995. Disciplina do 80 kg

trener

KRISTINA TOMIĆ

VELJKO LAURA

Datum rođenja 29. ožujka 1995. Disciplina do 49 kg

DEJAN MESAROV

trener


DONNA VEKIĆ MARIN ČILIĆ Datum rođenja 28. rujna 1988. Disciplina pojedinačno, par (muški)

IVAN DODIG Datum rođenja 2. siječnja 1985. Disciplina par (muški)

NIKOLA MEKTIĆ

31

Datum rođenja 28. lipnja 1996. Disciplina pojedinačno, par (žene)

DARIJA JURAK Datum rođenja 5. travnja 1984. Disciplina par (žene)

VEDRAN MARTIĆ

vođa tima

Datum rođenja 24. prosinca 1988. Disciplina par (muški)

MATE PAVIĆ Datum rođenja 4. srpnja 1993. Disciplina par (muški)

IVA MAJOLI MARIĆ

trenerica

T E N I S


32

LOREN FATOVIĆ

MARKO BIJAČ

V A T E R P O L O

Datum rođenja 16. studenoga 1996.

Datum rođenja 12. siječnja 1991.

JAVIER GARCIA GADEA LUKA BUKIĆ

Datum rođenja 5. siječnja 1984.

Datum rođenja 30. travnja 1994.

MARO JOKOVIĆ

ANDRO BUŠLJE Datum rođenja 4. siječnja 1986.

Datum rođenja 1. listopada 1987.


PAULO OBRADOVIĆ LUKA LONČAR

33

Datum rođenja 9. ožujka 1986.

Datum rođenja 26. lipnja 1987.

JOSIP VRLIĆ Datum rođenja 25. travnja 1986.

MARKO MACAN Datum rođenja 26. travnja 1993.

ANTE VUKIČEVIĆ Datum rođenja 24. veljače 1993.

IVAN MARCELIĆ LOVRE MILOŠ Datum rođenja 5. travnja 1994.

Datum rođenja 18. veljače 1994. (zamjenski športaš)

V A T E R P O L O


34 MILE SMODLAKA

trener

IGOR PEZELJ

vođa tima

V A T E R P O L O

SANDRO SUKNO

trener

PERICA BUKIĆ

tehničko osoblje

DAMIR LUKETIĆ

fizioterapeut

IVICA TUCAK

trener

ZLATKO KERCEL

fizioterapeut

PERO KUTEROVAC

trener


VALENT SINKOVIĆ

DAMIR MARTIN Datum rođenja 14. srpnja 1988. Disciplina samac (M1x)

MARTIN SINKOVIĆ

35

Datum rođenja 2. kolovoza 1988. Disciplina dvojac bez kormilara (M2-)

SREĆKO ŠUK

vođa tima

Datum rođenja 10. studenoga 1989. Disciplina dvojac bez kormilara (M2-)

NIKOLA BRALIĆ

trener

V E S L A NJ E



SPONZORI I PARTNERI HRVATSKOG OLIMPIJSKOG ODBORA


38

S P O N Z O R I

Puna sunca Ne ispunjavajte život danima, ispunite dane životom.

photo: aleksandar gospić

otkrijte svoju priču na hrvatska.hr


39

S P O N Z O R I


40

S P O N Z O R I


41

S P O N Z O R I


42

S P O N Z O R I


43 Više na erstebank.hr/george

Preuzmi George aplikaciju

George. Od zahtjeva do realizacije ‒ bez papira, sve putem aplikacije. Svi ste dobrodošli u budućnost bankarenja.

S P O N Z O R I


44

S P O N Z O R I

Službena agencija Hrvatskog olimpijskog odbora Uniline d.o.o. Bože Gumpca 38, Pula www.uniline.hr info@uniline.hr +385 52 390 000

/Uniline.travel.company /company/Uniline

Otkrijte Hrvatsku s Unilineom – vaš najbolji izbor za organizaciju sportskih događaja, kampova i priprema. Smještaj Hotelski management Izleti Transferi & Rent a car Aviokarte MICE & sportska događanja


45

Duuuuuuuuuuuuuuu uuuuuuuuuuuuuuuu duuuuuuuuuuuuuuža Do vožnja Nova generacija visokokvalitetnih goriva Q Max s tehnologijom Dual action jamči duuuužu vožnju i čišći rad motora vašeg automobila.

www.petrol.hr

viiiiiiiše

S P O N Z O R I


46

S P O N Z O R I


47

P A R T N E R I


48

kraut P A R T N E R I

Krauthaker Zlatna dolina na paraleli 45.3°





52

COVID-19

COVID-19 prenosi kapljica putem zaraženih kapljica iz našegtekašlja i kihanja, te dok razgovara COVID-19 se prenosi putemse zaraženih iz našeg kašlja i kihanja, dok razgovaramo, vičemo, FIZIČKI SMANJITE SMANJITE FIZIČKI Bolest COVID-19 prenosi kapljičnim putem: kihanjem, dokkada razgovaramo, navijamo ili pjevamo, i prenosi sekašljanjem, skada osobe na uosobu smo u bliskom kontaktu. navijamo se ili pjevamo, i prenosi se s osobe na osobu smo bliskom kontaktu. SMANJITE Rizici zaraze usu prepunim i slabo prozračenim prostorima i kada vrijeme KONTAKT vičemo, NA navijamo Rizici zaraze COVID-19 rastu uCOVID-19 prepunim i slabo prozračenim prostorima i kada vrijemeseprovodimo KONTAKT NA ili pjevamo… s osobe na osobu rastu kada u bliskom kontaktu. COVID-19 prenosi putem SMANJITE BLISKE onihCOVID-19. koji su FIZIČKI zaraženi COVID-19. u blizini onih koji usublizini zaraženi navijamo ili pjevamo, i preno MINIMUM MINIMUM Iz tog razloga važno je minimizira� socijalnu nosi� masku i izbjegava� pros Iz tog razloga važno je minimizira� socijalnu interakciju, nosi�interakciju, masku i izbjegava� prostore Rizici zaraze COVID-19 rastu KONTAKT NA KONTAKTE Rizici zaraze rastu koji u prepunim slabo prozračenim prostorima. Zatokontakt. je važno na minisu zatvoreni, pretrpani ili uključuju bliski su zatvoreni,i koji pretrpani ili uključuju bliski kontakt. u blizini onih koji su zaraženi mum smanjiti društvenu interakciju, nositi masku i izbjegavati zatvorene i pretrpane MINIMUM Iz tog razloga važno je minim

prostore, posebno ako uključuju bliski kontakt.

#1

koji su zatvoreni, pretrpani il

#2 Smanjite fizički kontakt Smanjite kontakt Smanjitefizički tjelesne kontakt s drugima s drugima na minimum. sna drugima na minimum. minimum.

fizički kontakt, Drž Izbjegavajte fizičkiIzbjegavajte kontakt, Izbjegavajte tjelesni kontakt, Držite se na udaljeno uključujući zagrljaje i od uključujući zagrljaje i uključujući zagrljaje i rukovanje. od dva metra od spo rukovanja. na rukovanja. i najmanje jedan ime Smanjite fizički kontakt Iz od od ostalih, uključuju araženih kapljica iz našeg kašlja i kihanja, te dok razgovaramo, vičemo, s drugima na minimum. u ope opera�vne prostore. i se s osobe na osobu kada smo u bliskom kontaktu. r prepunim i slabo prozračenim prostorima i kada vrijeme COVID-19 se prenosi putem zaraženih kapljica našeg kašlja i kihanja, te dok razgovaramo, COVID-19 seprovodimo prenosi putemizzaraženih kapljica iz našeg kašlja i kihanja, tevičemo, dok razgovaramo, vičemo, OVID-19. navijamo ili pjevamo, i prenosi s osobei na osobusekada smona u bliskom kontaktu. navijamo ili se pjevamo, prenosi s osobe osobu kada smo u bliskom kontaktu. zira� socijalnu interakciju, nosi� masku COVID-19 i izbjegava� prostore Rizici zaraze rastu u prepunim prozračenim i kada vrijeme provodimo Rizici zaraze COVID-19i slabo rastu u prepunim i prostorima slabo prozračenim prostorima i kada vrijeme provodimo uključuju bliski kontakt. u blizini onih koji suuzaraženi COVID-19. blizini onih koji su zaraženi COVID-19. Iz tog razloga važnoIzjetog minimizira� socijalnu interakciju, nosi� masku i izbjegava� prostore razloga važno je minimizira� socijalnu interakciju, nosi� masku i izbjegava� prostore koji su zatvoreni, pretrpani ili uključuju bliski kontakt. koji su zatvoreni, pretrpani ili uključuju bliski kontakt.

JITE FIZIČKI AKT NA MUM

#3

bjegavajte fizički kontakt, ljučujući zagrljaje i kovanja. manjite fizički kontakt Smanjite fizički kontakt rugima na minimum. s drugima na minimum.

ris�te samo službeni #5 jevoz organizatora Igara. eegavajte koris�tezatvorene javni prijevoz. Izbjegavajte zatvorene store i gužve gdje je prostore i gužve gdje je moguće. to moguće.

Izbjegavajte zatvorene Izbjegavajte zatvorene #4 prostore prostore i gužve gdje je i gužve gdje je to moguće. to moguće. Držite sesenauvijek udaljenos� Držite kad možete na od dva metra od od sportaša udaljenosti dva metra od sportaša iIzbjegavajte metar fizički kontakt, Izbjegavajte fizički kontakt, inajmanje najmanjejedan jedan metar od ostalih. od ostalih, uključujući uključujući zagrljajeuključujući i i zagrljaje i opera�vne rukovanja. prostore.rukovanja.

Držite se Plana ak�vnos� #6 prema tome kako ste ga ispunili. Koris�te samo službeni Koristite se samo službenim Koris�te samo službeni prijevoz organizatora Igara. organizatora prijevoz prijevozom organizatora Igara, a ne Igara. Ne koris�te javni prijevoz. Ne koris�te javni prijevoz. javnim prijevozom.

Koris�te samo službeni Drž Koris�te samo službeni Držite se Plana ak�v prijevoz organizatora Igara. prijevoz organizatora Igara. prema tome kakopre ste koris�te javnizatvorene prijevoz. prostore ga ga Ne koris�te javni Ne prijevoz. Izbjegavajte i ispunili. Izbjegavajte zatvorene K

prostore i gužve je moguće. gužve kad godgdje je to Držite se na udaljenos� se na udaljenos� toDržite moguće. od dva metra od sportaša od dva metra od sportaša i najmanje jedan metar i najmanje jedan metar od ostalih, uključujući od iostalih, uključujući i opera�vne prostore. opera�vne prostore.

Držite se Plana ak�vnos� Držitesese Plana aktivnosti prema Držite Plana ak�vnos� prema tome kako ste prema tome kako onome kako steste ga ispunili. ga ispunili. ga ispunili.

p N


COVID-19

53

COVID-19 se može zadrža� na površinama kroz kapljice koje izdahne zaražena osoba. COVID-19 se može zadrža� na površinama kroz kapljice koje izdahne zaražena osoba. O MISLITE O MISLITE Ako dodirnemo rukama, a za�m dodirnemo oči,povrnos ili usta dolazimo u rizik od za Ako dodirnemo predmete rukama,teone apredmete za�m oči, nosna ili usta dolazimo u rizik od zaraze. Budući da se koronavirus širiteputem kapljica, sedodirnemo mogu zadržati okolnim MISLITE Zato neosnove smijemo zaboravi� osnove dobre higijene - treba pra� redovito Zato ne smijemo zaboravi� dobre higijene - treba redovito i temeljito ruke,i temeljito pra� ruke, HIGIJENI HIGIJENI COVID-19 se može zadrža� na površina šinama, a rukama se prenosi dalje kad dodirnemo oči, nos ili usta, čime povećavamo MISLITE Oizbjegava� dezinficira� površine, dodirivanje i prekri� kad kihnemo ili kašljemo. dezinficira� površine, izbjegava� dodirivanje lica i prekri� usta kadlica kihnemo ili usta kašljemo. O HIGIJENI Ako dodirnemo te predmete rukama, a rizik zaraze. Zato ne smijemo zaboravi� osnove do HIGIJENI

dezinficira� površine, izbjegava� dodir

#1

Zato ne smijemo zaboraviti osnove dobre higijene – treba redovito i temeljito prati ruke, dezinficirati površine, izbjegavati dodirivanje lica i prekriti usta kad kišemo ili kašljemo. #2

Kašljite u masku Redovito perite ruke i upotrebljavajte Stalnomasku nositezamasku, osim ako ste lice Redovito perite ruke Nosite masku za liceNosite Redovito perite ruke vrijeme, osim i koris�teruku sredstva cijelo vrijeme, osim cijelo i koris�te sredstvasredstva za dezinfekciju kad su na otvorenom ili na dva metra ili maramicu. se nalaziteodnadrugih. ako se nalazite na ako zadostupna. dezinfekciju ruku za dezinfekciju ruku udaljenosti Redovito perite ruke ma kroz kapljice koje izdahne zaražena osoba. otvorenom ili na dvaotvorenom ili na dva gdje je to dostupno.gdje je to dostupno. i koris�te sredstva a�m dodirnemo oči, nos ili usta dolazimo u rizik od zaraze. metra udaljenos� metra udaljenos� za dezinfekciju ruku e higijene - treba redovitose i temeljito pra� ruke, COVID-19 se može zadrža� na površinama kroz kapljice koje izdahne zaražena osoba. COVID-19 može zadrža� na površinama kroz kapljice koje izdahne zaražena osoba. od drugih. od drugih. dostupno. anje lica i prekri� usta kad kihnemo ili kašljemo. Ako dodirnemo rukama,oči, a za�m dodirnemo oči, nos ili usta dolazimo ugdje rizikjeodtozaraze. Ako dodirnemo te predmete rukama,teapredmete za�m dodirnemo nos ili usta dolazimo u rizik od zaraze.

O

Zato neosnove smijemo zaboravi� osnove dobre higijene - trebapra� redovito Zato ne smijemo zaboravi� dobre higijene - treba redovito i temeljito ruke,i temeljito pra� ruke, izbjegava� dodirivanje i prekri� kad kihnemo ili kašljemo. dezinficira� površine,dezinficira� izbjegava�površine, dodirivanje lica i prekri� usta kadlica kihnemo ili usta kašljemo.

#3

u za lice e, osim te na Redovito perite ruke e ruke istva na dva i koris�te sredstva unos� ruku za dezinfekciju ruku upno. gdje je to dostupno.

#5 korištenje redmeta guće, Podržite sportaše aše rajte. pljeskajući, a ne pjevajući ne pjevajući ili skandirajući. .

Podržite sportaše Podržite sportaše pljeskajući, a ne pjevajući pljeskajući, a ne pjevajući iliKašljite skandirajući. uumasku Kašljite masku ili ili skandirajući. maramicu. ili maramicu.

#4

Nosite masku za liceNosite masku za lice cijelo vrijeme, osim cijelo vrijeme, osim ako se nalazite na ako se nalazite na otvorenom ili na dvaotvorenom ili na dva metra udaljenos� metra udaljenos� od drugih. od drugih.

Zračite sobe i zajedničke prostore svakih 30 minuta. Izbjegavajte korištenje zajedničkih Izbjegavajte korištenje Izbjegavajte korištenje predmeta zajedničkih predmetapredmeta gdje jezajedničkih to moguće ili ih gdje je to moguće, gdje je to moguće, dezinficirajte. ili ih dezinficirajte. ili ih dezinficirajte.

Kašljite u m ili marami

Nosite mas cijelo vrijem ako se nala otvorenom metra udal od drugih.

Zračite sob Zračite sobe i zajedničke Izbjegavajte korištenje Izbjegavajte korištenje prostore sv prostore svakih 30 minuta. zajedničkih predmeta zajedničkih predmeta je to moguće, gdje je to moguće, gdje Podržite sportaše pljeskom, a ne Podržite sportaše Izbjegavajt ih dezinficirajte. ili ih dezinficirajte. ilipjevajući skandirajući. zajedničkih pljeskajući, ailine pjevajući u masku Kašljite u masku iliKašljite gdje je to m skandirajući. ili maramicu. ili maramicu. ili ih dezinfi

#6 Prozračite i zajedničke Zračite sobe isobe zajedničke Zračite sobe i zajedničke prostore svakih 30 minuta. prostore svakih 30 minuta. prostorije svakih 30 minuta.


54

MANIPULACIJE NATJECANJIMA

ODLUČI ISPRAVNO! Saznaj više o manipulaciji natjecanjima!

Manipulacija natjecanjima može se dogoditi u bilo kojem sportu, u bilo kojoj zemlji. Kao sportaši, odgovorni ste zaštititi vlastiti sport, svoju karijeru i ugled. Upamtite ova četiri pravila i uvijek donesite ispravnu odluku: ❶ Nemoj manipulirati natjecanjem i uvijek daj sve od sebe. ❷ Nemoj se kladiti na vlastiti sport ili bilo koji događaj na Olimpijskim igrama. ❸ Nemoj dijeliti informacije o zdravstvenim problemima i sportskim taktikama. ❹ Nemoj šutjeti! Ako svjedočiš manipulaciji natjecanjem ili sumnjaš na nju, prijavi. Više na: athlete365.org/maketherightdecision

Priključite se besplatnoj radionici


DRUŠTVENE MREŽE Objava sadržaja na društvenim mrežama Glavne smjernice koje vam pomažu da znate što objaviti, a što ne tijekom Olimpijskih igara Tokio 2020. sportaši mogu fotografirati i snimati audio/video sadržaj Olimpijskih igara koristeći se neprofesionalnom opremom olimpijska zajednica potiče sportaše da svoja iskustva podijele s prijateljima, obitelji i navijačima putem svojih društvenih mreža i digitalnih medija sportaši mogu snimati i dijeliti sadržaj samo u osobne, a ne u komercijalne ili promotivne svrhe olimpijski sadržaj ne bi trebao biti dijelom poruka zahvala sportaša osobnim neolimpijskim sponzorima i nije namijenjen dijeljenju ili objavama na računima društvenih/digitalnih medija ili mrežnih stranica drugih Više o svemu na https://olympics.com/athlete365/games-time/ioc-social-and-digital-media-guidelines/

55


56


Olympic Games Venue BORILIŠTA Olympic Games Master Plan as ofVenue February 2019 ZONA IGARA 1964. (HERITAGE ZONE) Master Plan as of February 2019 HERITAGE ZONE Svečanost otvaranja i zatvaranja Opening and Closing Ceremonies HERITAGE ZONE 1 Olympic Stadium Olimpijski stadion Opening and Closing Ceremonies 1 Athletics Atletika 1 Olympic Stadium Olympic Stadium Olimpijski stadion

Athletics 1 Football Nogomet 1 Olympic Stadium Olympic Stadium Olimpijski stadion Football

1 Table Tennis Stolni tenis Stadium 2 Olympic Tokyo Metropolitan Gymnasium Tokijski sportski dom

Table Tennis 2 Handball Rukomet Metropolitan Gymnasium 3 Tokyo

8

Konjički sport (dresura) Equestrian (Dressage)

Equestrian (Eventing) 8 Equestrian Konjički sport (skokovi) (Jumping) 8 Equestrian Park Equestrian Park Konjički park

Equestrian (Jumping) 8 Badminton Badminton 9 Equestrian Park Musashino Sport PlazaMusashino Sportska Forest dvorana Forest Badminton 9 Modern Moderni petoboj Pentathlon 9 Musashino Forest Sport Plaza Musashino Sport PlazaMusashino Sportska Forest dvorana Forest

Nippon Budokan Dvorana Budokan

9 Football Nogomet 10 Musashino Forest Sport Plaza Tokyo Stadium Olimpijski stadion

Judo

4 Karate Karate 4 Nippon Budokan Nippon Budokan Dvorana Budokan

Karate 4 Athletics Atletika, (Race brzo hodanje Walk) 5 Nippon Budokan Imperial Palace Garden Vrt carske palače

Athletics (Race Walk) 5 Weightlifting Dizanje utega 6 Imperial Palace Garden Tokyo International Forum Tokijski međunarodni forum Weightlifting 6 Boxing Boks 7 Tokyo International Forum Kokugikan Arena Arena Kokugikan

31

Equestrian Park Konjički park Equestrian (Dressage) 8 Equestrian Konjički sport (višeboj) (Eventing) 8 Equestrian Park Equestrian Park Konjički park

Yoyogi National Stadion YoyogiStadium

Handball 3 Judo Judo 4 Yoyogi National Stadium

57

31

Modern Pentathlon

Football 10 Rugby Ragbi 10 Tokyo Stadium Tokyo Stadium Tokijski stadion

30

Rugby 10 Modern Moderni petoboj Pentathlon 10 Tokyo Stadium Tokyo Stadium Tokijski stadion

30

Modern Pentathlon 10 Cycling Biciklizam (cestovne utrke) (Road) 11 Tokyo Stadium Musashinonomori Park Park Musashinonomori Cycling (Road) 11 Musashinonomori Park

Boxing 7 Kokugikan Arena

ZONA TOKYOTOKIJSKOG BAY ZONE ZALJEVA (TOKYO BAY ZONE) Volleyball (Volleyball) TOKYO BAY ZONE 12

20

Sea Forest Cross-Country Course Konjički sport (cross(Cross country) Equestrian ( Eventing Country)) 20 Canoe (Sprint) Forest Cross-Country Course Konjička staza Sea Forest 21 Sea Sea Forest Waterway

Biciklizam slobodni stil) Cycling (BMX(BMX, Freestyle) 14 Cycling Racing) Urbani(BMX sportski park Ariake 14 Ariake Urban Sports Park

Veslanje Rowing 21 Canoe (Slalom) Forest Waterway Regatna staza Sea Forest 22 Sea

Gimnastika Gymnastics 13 Cycling (BMX Freestyle) Gimnastički centar Ariake 14 Ariake Gymnastics Centre Ariake Urban Sports Park

Ariake Urban Sports Park Biciklizam cesta) Cycling (BMX(BMX, Racing) 14 Skateboarding Urbani sportski Urban Sports park Park Ariake 14 Ariake Ariake Urban Sports Park

Skateboard Skateboarding 14 Tennis Urbani sportski Urban Sports park Park Ariake 15 Ariake

Kajak/kanu (mirne vode) Canoe (Sprint) 21 Rowing Forest Waterway Regatna staza Sea Forest 21 Sea Sea Forest Waterway Kasai Canoe Slalom Centre

Kajak/kanu (divlje vode) Canoe (Slalom)

Triatlon Triathlon 16 Volleyball (Beach Park Marine Odaiba Park Volleyball) 17 Odaiba Shiokaze Park

Aquatics (Artistic (ronjenje) Swimming) Vodeni sportovi 24 Aquatics (Water Polo) Aquatics Tokijski centarCentre vodenih sportova 25 Tokyo Tatsumi Water Polo Centre

Plivanje(Marathon (maraton)Swimming) Aquatics 16 Triathlon Park Marine OdaibaPark 16 Odaiba Odaiba Marine Park Odbojka(Beach (na pijesku) Volleyball Volleyball) 17 3x3 Basketball Park Shiokaze Park 18 Shiokaze Aomi Urban Sports Park

3x3 3x3Košarka Basketball 18 Sport Climbing Urbani sportski park Aomi Urban Sports Park 18 Aomi Aomi Urban Sports Park Sport Climbing Sportsko penjanje 18 Hockey Urban Sports Park 19 Aomi Urbani sportski park Aomi Oi Hockey Stadium

Hockey Hokej 19

Oi Hockey HokejskiStadium stadion Oi

OTHER VENUES

Surfing OSTALA BORILIŠTA OTHER VENUES 28 Tsurigasaki Surfing Beach

Vodeni sportovi Aquatics (Diving) (sink. plivanje) 24 Aquatics (Artistic Swimming) Aquatics Tokijski centarCentre vodenih sportova 24 Tokyo Tokyo Aquatics Centre Vaterpolo Aquatics (Water Polo)

25 Taekwondo Water centar Polo Centre Vaterpolski Tatsumi 26 Tatsumi Makuhari Messe Hall A

Taekwondo Taekwondo 26 Wrestling Messe Hall A Centar Makuhari, dvorana A 26 Makuhari Makuhari Messe Hall A Mačevanje Fencing 27

Baseball/Softball

Asaka Shooting Range Shooting Streljaštvo 30 Golf Shooting Strelište AsakaRange 31 Asaka Kasumigaseki Country Club

Sapporo Dome Nogomet Football 38 Football StadionDome Sapporo 39 Sapporo Miyagi Stadium

Sailing

Jedrenje 32 Cycling (Track) Yacht Harbour Luka Enoshima 33 Enoshima Izu Velodrome

Biciklizam (na pisti) 33 Cycling (Mountain Bike) Velodrome Velodrom Izu 34 Izu Izu MTB Course Cycling (Track)

Cycling (Mountain Biciklizam (brdski)Bike) 34 Cycling (Road) MTBIzu Course Staza MTB 35 Izu Fuji International Speedway Cycling (Road) 35 Biciklizam (cestovni)

Fuji International Speedway Međunarodna staza Fuji

borilišta

Makuhari Messe Hall B Centar Makuhari, dvorana B

36 Fukushima Azuma Baseball Stadium Bejzbol/softbol Baseball/Softball 36 Baseball/Softball Azuma Baseball Stadium Stadion Fukushima Azuma 37 Fukushima Yokohama Baseball Stadium

Golf Golf 31 Sailing Club Country klubCountry Kasumigaseki 32 Kasumigaseki Enoshima Yacht Harbour

Olimpijsko selo

Hrvanje Wrestling 26 Fencing Messe Hall A Centar Makuhari, dvorana A 27 Makuhari Makuhari Messe Hall B

Surfing Surfanje 28 Basketball (Basketball) Surfing Beach Plaža Tsurigasaki 29 Tsurigasaki Saitama Super Arena

Basketball Košarka (Basketball) 29 Shooting Super Saitama Arena Superarena 30 Saitama

ANA In

Yumenoshima Park Archery Field Streličarstvo Archery 23 Aquatics (Swimming) Park Archery Field Park Yumenoshima 24 Yumenoshima

Tokyo Aquatics Centre Vodeni sportovi (plivanje) Aquatics (Swimming) 24 Aquatics (Diving) Aquatics Tokijski centarCentre vodenih sportova 24 Tokyo Tokyo Aquatics Centre

Tenis Tennis

ANA In 11 9 10 11 9 10

22 Archery Canoe Slalom Centre Centar Kasai 23 Kasai

15 Aquatics (Marathon Teniski park AriakeSwimming) Tennis Park 16 Ariake Odaiba Marine Park

Ariake Tennis Park

HE R I HE R I

Equestrian ( Eventing (Cross Country))

Ariake Arena Odbojka(Volleyball) Volleyball 12 Gymnastics Arena Ariake Arena 13 Ariake Ariake Gymnastics Centre

Bejzbol/softbol Baseball/Softball 37 Football Baseball Stadium Stadion Yokohama 38 Yokohama

Nogomet Football 39 Football Stadium Stadion Miyagi 40 Miyagi Ibaraki Kashima Stadium

42

Tokijski izložbeni i kongresni centar (Tokyo Big Sight)

uglednici

CESTOVNA MREŽA autocesta

Nogomet Football 40 Football Kashima Stadium Stadion Ibaraki Kashima 41 Ibaraki Saitama Stadium

glavne gradske prometnice

Nogomet Football

41 Football Stadium Stadion Saitama 42 Saitama International Stadium Yokohama

Nogomet Football 42 International Stadium Yokohama Međunarodni stadion Yokohama

42

dodatne službene osobe

hoteli olimpijske obitelji

OV

Olympic Village

OV Olympic Village ŽELJEZNICA 00 Competition Venue

00

Japanska željeznica Competition Venue privatne linije

IBC/ MPC

IBC/MPC Tokyo International Exhibition Centre

IBC/ MPC

IBC/MPC Tokyo International Exhibition Centre Dignitaries OFH ATO Dignitaries

OFH

ATO


58

Nacionalni olimpijski odbori (NOO)

Sportski informacijski centar

Hrvatska olimpijska delegacija


59 MJERILO 1/4000

Olimpijsko selo LEGENDA sportaši osiguranje olimpijska obitelj operativa prijevoz

(prizemlje)



HRVATSKOJAPANSKI RJEČNIK


62

T O K I O 2 0 2 0

HRVATSKO-JAPANSKI RJEČNIK HRVATSKI IZGOVOR ---------------------------------------Moje ime je... Watashi no namae wa... ---------------------------------------Drago mi je. Yoroshiku onegai shimas. ---------------------------------------Bok! / Dobar dan! Kon’nichiwa! ---------------------------------------Kako ste? / Kako si? Ogenki des ka? ---------------------------------------Dobro. II des. ---------------------------------------Zbogom! Sayōnara! ---------------------------------------Bok! Baibai! / Mata ne! ---------------------------------------Hvala! Arigato! ---------------------------------------Hvala vam puno! Dōmo arigatō gozaimas. ---------------------------------------Molim, nema na čemu. Dōitashimashite. ---------------------------------------Oprostite! Sumimasen! ---------------------------------------Koliko je sati, molim vas? Ima, nann ji des ka? ---------------------------------------Kakva vrućina! Atsui des ne! ---------------------------------------Preboljela/prebolio sam COVID-19. Corona o norikoemashita. ---------------------------------------Cijepljen/a sam Corona no yobō protiv COVID-19. sesshu o ukemashita.

JAPANSKI ----------------------私の名前は。。。 ----------------------よろしくお願いします。 ----------------------こんにちは! ----------------------お元気 です か ? ----------------------いいです。 ----------------------さようなら! ----------------------バイバイ! ----------------------ありがと! ----------------------どうも ありがとう ございます。 ----------------------どういたしまして。 ----------------------すみません! ----------------------今 、何時 です か? ----------------------熱いですね! -----------------------

---------------

Covid-19を乗り越えました。 ------------------------Covid-19の予防接種を受けました。


HRVATSKO-JAPANSKI RJEČNIK HRVATSKI -------------------Imam temperaturu. -------------------Dolazim iz Hrvatske (Europa). -------------------Od kuda ste? -------------------Govorite li engleski? -------------------Ja sam olimpijac/ka. -------------------Došao/la sam na Olimpijske igre. -------------------Smješteni smo u Olimpijskom selu. -------------------Imate li Wi-Fi? -------------------Mogu li napuniti mobitel? -------------------Mi smo u zgradi broj 4. -------------------Gdje je restoran? -------------------Gdje je teretana? -------------------Gdje je svlačionica? -------------------Gdje je WC? -------------------Tuš ne radi. -------------------Nema tople vode. -------------------Klima-uređaj ne radi.

IZGOVOR JAPANSKI --------------------------------------------Netsu ga arimasu. 熱があります。 --------------------------------------------Watashi wa Kuroachia (yōroppa) kara. 私はクロアチア (ヨーロッパ)から来ました。 --------------------------------------------Shusshin wa dochiradesu ka? 出身は どちら です か? --------------------------------------------Eigo o hanasemas ka? 英語を話せますか? --------------------------------------------Watashi wa orinpikku senshudes. 私はオリンピック選手です。 --------------------------------------------Orinpikku ni kimashita. ----------------------Orinpikku mura ni taizai shiteimas. ----------------------Wi-Fi arimas ka? ----------------------Keitai o juden dekimas ka? ----------------------Birudingu yon ni imas. ----------------------Shokudo ha dokodes ka? ----------------------Toreningu jimu wa doko ni arimas ka? ----------------------Kigeshitsu ha dokodesu ka? ----------------------Toire wa doko des ka? ----------------------Shawā ga kowarete imas. ----------------------Oyu ga demasen. ----------------------Eakon ga kikimasen.

オリンピックに来ました。 ---------------------私たちはオリンピック村にあります。 ---------------------Wi-Fiはありますか? ---------------------電話を充電できますか? ---------------------私たちは4号館に位置しています。 ---------------------食堂はどこですか? ---------------------ジムはどこですか? -----------------更衣室はどこですか? -----------------トイレはどこですか? -----------------シャワーが 壊れて います。 -----------------お湯がでません。 -----------------エアコンが 効き ません。

----------------

63

T O K I O 2 0 2 0


64

T O K I O 2 0 2 0

HRVATSKO-JAPANSKI RJEČNIK HRVATSKI IZGOVOR JAPANSKI ----------------------------------------------------------------Možete li to popraviti? Shūri shite moraemas ka? 修理して もらえます か? ----------------------------------------------------------------U koliko sati je doručak/ručak? Chōshoku wa itsudeska? 朝食は 何時 です か? ----------------------------------------------------------------U koliko sati je večera? Yūshoku wa itsudeska? 夕食は 何時 です か? ----------------------------------------------------------------Molim vas kavu. Kōhī o kudasai. コーヒーを ください 。 ----------------------------------------------------------------Rado bih kavu s mlijekom. Kafe ratte onegaishimas. コーヒーを ミルク付きで お願い します。 ----------------------------------------------------------------Molim vas čašu vode. Shiro wain o kudasai. 白ワインをください。 ----------------------------------------------------------------Molim vas čaj. Kōcha o kudasai. 紅茶を ください。 ----------------------------------------------------------------Lijepo molim čašu crnog vina. Aka wain o kudasai. 赤ワインを ください。 ----------------------------------------------------------------Lijepo molim čašu bijelog vina. Shiro wain o kudasai. 白ワインを ください。 ----------------------------------------------------------------Molim vas pivo. Bīru o kudasai. ビールを ください。 ----------------------------------------------------------------Nedostaje mi vilica. Fōku ga arimasen. フォークが ありません。 ----------------------------------------------------------------Nedostaje mi nož. Naifu ga tarimasen. ナイフが ありません。 ----------------------------------------------------------------Nedostaje mi žlica. Supūn ga tarimasen. スプーンが ありません。 ----------------------------------------------------------------Trebam plan Watashi wa shigai grada. chizu ga hoshii des. 私は 市街地図が 必要 です。 ----------------------------------------------------------------Ovo je Kore ga watashi no moja adresa. jūsho des. これが 私の 住所 です。 ----------------------------------------------------------------Izgubili smo se. Mayoimashita. 迷い ました。 ----------------------------------------------------------------Trebam Watashi wa takushī taksi. ga hitsuyō des. 私は タクシーが 必要 です。


HRVATSKO-JAPANSKI RJEČNIK HRVATSKI IZGOVOR JAPANSKI ----------------------------------------------------------------Odvezite me na Kono jūsho made ovu adresu. onegaishimas. この 住所まで お願い します。 ----------------------------------------------------------------Koliko košta do zračne luke? Kūkō made ikuradesu ka? 空港まで いくら です か? ----------------------------------------------------------------Htio/htjela bih na aerodrom. Kūkō ni ikitai des. 空港に 行きたいの です が。 ----------------------------------------------------------------Žuri mi se. Isoide imas. 急いで います。 ----------------------------------------------------------------Stanite ovdje, molim. Koko de tomete kudasai. ここで 停めて ください。 ----------------------------------------------------------------Pričekajte trenutak, molim vas. Chotto matte ite kudasai. ちょっと 待っていて ください。 ----------------------------------------------------------------Odmah se vraćam. Sugu ni modorimas. すぐに 戻ります。 ----------------------------------------------------------------Dajte mi račun, molim. Ryōshū-sho o onegaishimas. 領収書を お願い します。 ----------------------------------------------------------------Kako da dođem Oshin e wa dō yatte do centra grada? ikeba īdesu ka? 都心へは どうやって 行けば いいです か? ----------------------------------------------------------------ponedjeljak, utorak getsuyōbi, kayōbi 月曜日 / 火曜日 ----------------------------------------------------------------srijeda, četvrtak suiyōbi, mokuyōbi 水曜日 / 木曜日 ----------------------------------------------------------------petak, subota kin’yōbi, doyōbi 金曜日 / 土曜日 ----------------------------------------------------------------nedjelja nichiyōbi 日曜日 ----------------------------------------------------------------jedan, dva, tri ichi, ni, san いち、 に、 さん ----------------------------------------------------------------četiri, pet, šest yon (shi), go, roku し、 ご、 ろく、 ----------------------------------------------------------------sedam, osam, devet, deset shichi, hachi, kyū, jū しち、 はち、 く , 十

65

T O K I O 2 0 2 0


66

T O K I O 2 0 2 0

KORISNE ADRESE I KONTAKTI ADRESE OLIMPIJSKIH SELA OLIMPIJSKO SELO TOKIO The Olympic Village Poštanski broj: 104-0052 5-chome, Harumi, Chuo-ku, Tokyo

VELEPOSLANSTVO REPUBLIKE HRVATSKE U JAPANU 3-3-10 Hiroo Shibuya-ku, Tokyo 150-0012

OLIMPIJSKO SELO U KANAGAWI (jedrenje) Sailing Satellite Village Poštanski broj: 259-0193 546 Kokuhu-hongo, Oiso-machi, Naka-gun, Kanagawa

Dežurni telefon za hrvatske državljane (za izvanredne situacije i hitne slučajeve izvan uredovnog vremena): +81 90 1455 5246 tokyo@mvep.hr jp.mvep.hr croemb.tokyo@mvep.hr

OLIMPIJSKO SELO U SAPPORU (maraton i brzo hodanje) Sapporo Prince Hotel Poštanski broj: 060-8615 Nishi 11-chome, Minami 2-jo, Chuo-ku, Sapporo

Dražen Hrastić izvanredni i opunomoćeni veleposlanik 0081 3 5469 3014 0081 3 5469 3015 Radno vrijeme veleposlanstva: • ponedjeljak – petak od 9 do 17 sati Radno vrijeme Konzularnog odjela veleposlanstva: • ponedjeljak – petak od 10 do 16 sati isključivo uz prethodnu najavu i rezervaciju termina na crocons.tokyo@mvep.hr



HRVATSKI OLIMPIJSKI ODBOR

www.hoo.hr


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.