Boletín N67

Page 1

Boletín N67 junio-julio 2017

Actividades Culturales de Chile en el exterior Ministerio de Relaciones Exteriores: Ministro Heraldo Muñoz Valenzuela. Subsecretario Edgardo Riveros Marín. Dirac: Director Embajador Patricio Powell Osorio. Editora: Elisa Cárdenas Ortega. Diseño Gráfico: Rodrigo Garretón Béeche.

Argentina y Chile se unieron para recordar a Violeta Parra En un emotivo momento de renovación de su hermandad musical, artistas argentinos y chilenos que han interpretado composiciones de Violeta Parra, fueron protagonistas el 19 de julio –en el histórico Teatro Colón de Buenos Aires y con la presencia de la Presidenta de la República de Chile, Michelle Bachelet- de un concierto en homenaje a Violeta, en los 100 años de su nacimiento. La conmemoración musical, uno de los momentos culminantes de la celebración internacional de los 100 Años de Violeta, acogió a unas 3 mil personas quienes disfrutaron y se emocionaron con las creaciones de la autora, con orquestaciones del Maestro

Guillermo Riffo dirigiendo la Orquesta Estable del Teatro Colón, y bajo la Dirección Artística de Ángel Parra Orrego. Violeta Parra, vivió, trabajó, investigó y compuso algunas de sus más notables temas en Argentina. El espectáculo “Violeta Parra 100 Años Sinfónico”, producido y coordinado por la Embajada de Chile en Argentina, con apoyo de DIRAC, el Consejo Nacional de la Cultura y las Artes de Chile, convocó a Beto Cuevas, Camila Moreno, Gepe, Javiera Parra, Kevin Johansen, Loli Molina, Los Tekis, Patricio Manns, Roberto Márquez del grupo Illapu,

Sandra Mihanovich y Soledad Pastorutti, interpretando parte del repertorio de Violeta, con canciones clásicas y magistrales, como El Guillatún, El Albertío, La Jardinera, Volver a los 17 y Gracias a la Vida. En torno a este concierto-homenaje, la Presidenta Bachelet señaló: “A través de Violeta Parra hablan la cordillera y los ríos, y habla también un pueblo entero. Su voz tan propia, tan suya e inconfundible, fue al mismo tiempo un canto que nos interpretó a todos. Y eso es cierto no sólo para Chile o Argentina, sino para el conjunto de América Latina. Esa es la dimensión universal de su profundidad y de su riqueza”.


Proyecto Dirac lleva a Teresa Calderón y Elicura Chihuailaf a encontrarse con sus lectores franceses Una gira a Francia realizaron los poetas chilenos Teresa Calderón y Elicura Chihuailaf, ambos con sus obras recientes bajo el brazo, las que fueron traducidas al francés y presentadas a amplios públicos en las ciudades de Lyon y París. “Sueños de Luna Azul” (Réves de Lune Bleue) de Chiuailaf y “Elephant” (Elefante) de Teresa Calderón- poemario ganador del Premio Altazor en Chile- fueron traducidos al idioma galo por los especialistas Patricio García y Emillie Grosset y publicados por el sello editorial L´Harmattan. La presentación de estos escritores en Francia fue una instancia necesaria para una mayor interiorización y conocimiento de sus lectores, junto con la

oportunidad de compartir en vivo con ellos. Así lo estimó el jurado del Concurso de Proyectos Culturales Dirac 2017, apoyando sin dudar esta propuesta, a la que se sumó también el poeta chileno Andrés Morales, en el marco de un homenaje a un gran referente literario para los tres: Vicente Huidobro. La gira comenzó en la ciudad de Lyon, con concurridas lecturas de Teresa Calderón y Elicura Chihuailaf en varios centros culturales, incluido el Instituto Cervantes. En París, junto a Andrés Morales, los poetas realizaron lecturas y presentaciones de la clásica obra “Altazor” en la casa que habitó Huidobro durante su residencia en París, con idas y venidas, en las dos primeras décadas del siglo XX.

Los autores nacionales participaron también en Marché de la Poesía y se presentaron en la Embajada de Chile en Francia. En todas estas instancias, realizaron lecturas breves y animadas conversaciones con el público, muy interesado en conocer y debatir sobre la realidad cultural chilena, y sobre otros aspectos como política, economía, historia, salud, educación, información y justicia. Existe desde hace alrededor de dos décadas un estimulante vínculo entre Elicura Chihuailaf y el público de Francia; el poeta de origen mapuche ha sido invitado en diversas ocasiones a ese país, y este nuevo encuentro constituyó una profundización de su diálogo con sus seguidores galos.

Norte y Sur de Chile se sumaron a influyente encuentro de festivales de cine Por segundo año, el Bogotá Audiovisual Market (BAM) acogió al Taller de Festivales de Cine, un encuentro para la capacitación profesional de organizadores de certámenes y eventos cinematográficos que, desde 2011, organiza la Dirección de Cinematografía del Ministerio de Cultura de Colombia.

2

En esta ocasión participaron en el taller ocho festivales colombianos y seis del resto de América Latina, entre ellos los chilenos Festival de Cine de la Patagonia Aysén y Festival Internacional de Cine de Iquique FICIQQ , que contaron con el apoyo de Dirac,

producto del acuerdo sostenido entre esta Dirección y el taller. Temas como curaduría, programación, formación de audiencias, relación con la prensa especializada, licencias y propiedad intelectual de las obras cinematográficas fueron sólo algunos de los aspectos que abordó este taller. Realizado durante sus cuatro primeras versiones en el marco del Festival Internacional de Cine de Cartagena de Indias, este encuentro inició el año 2015 la inclusión de otros países latinoamericanos, con miras a fortalecer el trabajo en red.

Teniendo en consideración la importancia de los festivales, pues éstos tienden un puente entre el público, las películas y los agentes de la industria,

el taller resultó un éxito en cuanto a capacitación e intercambio, permitiendo a sus participantes asistir al programa de actividades del BAM.


Por primera vez,

la obra de Gonzalo Rojas podrá ser leída en chino

En la Embajada de Chile en la República Popular China se realizó el lanzamiento de “El sol es la única semilla”, primera antología poética de Gonzalo Rojas, con ilustraciones de Roberto Matta, traducida al chino mandarín y publicada por la editorial The Commercial Press, uno de los sellos más importantes de esa nación asiática. La obra fue presentada ante un público compuesto por autoridades locales, representantes diplomáticos y medios de comunicación, como una de las actividades conmemorativas del centenario del poeta y Premio Cervantes de Literatura chileno. La edición, de 228 páginas, tapa dura y un tiraje de tres mil ejemplares, incluye 88 poemas. Es una publicación gestionada por la Oficina de Cultura de nuestra Embajada, gracias al programa de traducción de obras chilenas en el extranjero de Dirac y al auspicio de las empresas Sur Valles Wine Group, Banco Chile y Wines of Chile. Se trata de la primera edición en chino mandarín de una obra de Rojas, y parte de las actividades de celebración del centenario del nacimiento del poeta, llevadas a cabo por el Ministerio de Relaciones Exteriores, a través de su Dirección de Asuntos Culturales (Dirac) y la Fundación de Estudios Iberoamericanos Gonzalo Rojas en diferentes países del mundo.

Catalina Rojas – quién reside en Colonia, Alemania – agradeció en nombre de Rodrigo Rojas Mackenzie y Gonzalo Rojas-May, hijos del poeta, y remarcó el estrecho vínculo que éste tuvo con China, hasta donde llegó por primera vez en 1959 invitado por la Unión de Escritores Chinos, y volvió a visitar en 1965 encabezando una delegación cultural chilena mientras era Director del Departamento de Español de la Universidad de Concepción, para el cual becó a algunos estudiantes

En la ocasión, el Embajador Heine destacó la larga relación que Rojas tuvo con China. No sólo se desempeñó como Agregado Cultural en esta misión entre 1971 y 1972, sino que también visitó ese país en varias ocasiones previas, incluyendo una en 1959, en que tuvo una extensa conversación con Mao Ze Dong sobre poesía y teoría literaria. La presentación también abordó diferentes aspectos de la vida y obra del Premio Cervantes, su papel en el desarrollo de la poesía chilena; el grado en que la poesía constituye un puente entre Chile y China (es frecuente escuchar que “China es un país de poetas”); y cómo las ediciones en chino mandarín de las obras de Gabriela Mistral, Pablo Neruda y ahora de Gonzalo Rojas, que han sido lanzadas en esta misión desde 2014, han contribuido a ese objetivo. También intervino la nieta del poeta, fallecido el año 2011, Catalina Rojas Hauser, quién recordó y leyó una carta que le escribiera su abuelo a pocos meses de nacida, cuando éste vivía en China. Invitada por Dirac a participar de esta ceremonia,

la Mistral y Octavio Paz, entre otros, puntualizó las grandes dificultades de traducir a Rojas, cuya obra tiene fuertes influencias del surrealismo francés: “Usa expresiones abstractas y palabras extrañas; la mayoría de sus versos parecen un delirio y es difícil captar su intención exacta”, señaló, advirtiendo que traducir poemas constituye una segunda creación, pues “los poetas expresan sentimientos a través de sus propias palabras, y un traductor usa sus propias palabras para expresar los sentimientos del poeta”. El encuentro tuvo una extensa cobertura tanto en China como en Chile y otros países, a través de diversos medios que destacaron los vínculos culturales entre ambas naciones y la proliferación poética en que coinciden. Chile fue el primer país sudamericano en reconocer plenamente a la República Popular China, en 1970 y nuestro primer Embajador fue precisamente otro poeta, Armando Uribe, Premio Nacional de Literatura 2004.

chinos, destacando también su labor diplomática en los años ’70, mandatada por el Presidente Salvador Allende. Tomó la palabra, a su vez, el académico Zhao Zhenjiang, de la Universidad de Pekín, traductor de la antología y amigo de Gonzalo Rojas, a quien conoció en 1965 cuando éste dictó una clase magistral en la Universidad de Lenguas Extranjeras en Beijing. Zhao Zhenjiang, quién ha traducido a autores latinoamericanos como José Hernández, Gabrie-

Conocido por sus textos de énfasis lírico y de un sutil, pero a la vez desatado erotismo, Gonzalo Rojas tuvo su periodo de mayor actividad literaria después de los 60 años. Gradualmente vino el reconocimiento, con logros tan importantes como el Premio Nacional de Literatura en Chile y el Premio Reina Sofía en España, en 1992; el Premio Octavio Paz en México en 1998; y el Premio Cervantes de Literatura, el más importante galardón de la lengua española, el año 2003.

3


Tres funciones del BANCH en Perú El BANCH, agrupación de danza contemporánea dependiente del Centro de Extensión Artística de la Universidad de Chile, viajó una vez más a Lima, con el apoyo de Dirac, para formar parte del 29° Festival Internacional de Danza, que realiza el Instituto Cultural Peruano Norteamericano (ICPNA). La compañía presentó las piezas coreográficas “Dúo, bosquejos de creación”, que nació del dialogo entre el director artístico Mathieu Guilhaumon y la actriz Millaray Lobos en relación a la obra “La tempestad”, y “Cuarteto” inspirado en la pieza musical “Frates” de Arvo Pärt. El BANCH ya cuenta con un reconocimiento en el país vecino y sus giras y presentaciones constituyen allí un referente para el ámbito de la danza. En esta ocasión, realizaron tres funciones y una master class para profesionales de esta disciplina. Según indicó el director de la agrupación, Mathieu Guilhaumon: “Estar en Lima siempre es una oportunidad para dar a conocer nuestro trabajo y poder transferir los nuevos lenguajes de la danza contemporánea”. Por su parte el Director del ICPNA, Alberto Servat manifestó que “el BANCH siempre nos deslumbra y nos empuja a estrechar más los lazos en el ámbito de la cultura y las artes, compartimos mucho más de lo que creemos”.

Metalero chileno da cátedra en Finlandia

BAFONA

El músico chileno Erick Ávila, guitarrista de la banda Six Magics, participó en la Modern Heavy Metal Conference 2017, siendo el único latino-americano invitado por Aalto University School of Business.

Una presentación histórica realizó el Ballet Folclórico Nacional (BAFONA) en la ciudad argentina de Río Gallegos, en el marco de la conmemoración de los 100 años del natalicio de la artista y compositora Violeta Parra. El encuentro ocupó el escenario del Boxing Club de esa localidad austral y contó también con las presentaciones de la Banda de la Policía Provincial y de la Escuela Provincial de Danza de Santa Cruz.

Ávila ofreció una conferencia basada en su segundo trabajo solista, que fusiona el folclor latinoamericano con el rock metal. Finlandia es un país con muchos seguidores de este género musical, por lo cual la presentación del chileno obtuvo mucha cobertura de la prensa, incluyendo una entrevista en el canal de la televisión abierta MTV3.

4

Debido a este gran interés, la Embajada de Chile en Finlandia coordinó una presentación en vivo de Erick Ávila, que tuvo lugar en espacio On the Rocks, en pleno centro de la capital. En este concierto, el músico nacional incluyó ritmos de candombe, tango, chacarera, zamba, bossanova, joropo, cueca y hayno, reuniendo un completo panorama de la música latinoamericana abordada desde el rock metal y siendo ovasionado por el público finlandés.

en Río Gallegos

La función contó con la asistencia de las principales autoridades locales, en un ánimo de confraternidad entre Chile y Argentina. En el marco de esta actividad, se realizó también un taller para la comunidad sobre la historia y la práctica de la cueca, nuestro baile nacional. La visita del BAFONA responde a una iniciativa de la Intendencia Regional de Magallanes y el Consulado General de Chile en Río Gallegos, aprovechando la gira por Chile que ha estado realizando la agrupación, organizada por el Consejo Nacional de la Cultura y las Artes.


Chileno reunió arte y cocina en el muro fronterizo México-USA Una nueva aventura culinaria emprendió el artista chileno Adolfo Torres, instalándose con su emblemático proyecto “La olla común” en plena línea fronteriza entre México y Estados Unidos, y llevando a la comunidad latina su acción de arte y gastronomía como un gesto de solidaridad. “La olla común- Proyecto México” es su iniciativa, ganadora del Concurso Dirac 2017 y se desarrolló por varios meses en las ciudades de Tijuana, México D.F., Guadalajara en Tepic. Consistió básicamente en la preparación colectiva de recetas típicas en calles, mercados o plazas de las ciudades, al mismo tiempo que se realizaron y exhibieron distintas expresiones artísticas. Establecimientos educacionales y comunitarios del Estado de Baja California, como Obrera Centro, Comedor de San Pascual Bailongo, Taquerías Tabasco y La Kermesse, Centro Culinario Ambrosia, Culinary School of Arts Tijuana recibieron a Adolfo Torres con este proyecto, que trasciende lo artístico y gastronómico, para abarcar problemáticas sociales, como también temas fronterizos y religiosos, cuya reflexión se verá reflejada en un catálogo a distribuir gratuitamente, con los textos de los creadores chilenos Cristián Silva y Francisco Casas. “La olla común- Proyecto México” involucró a espectadores, artistas y cocineros locales en la preparación y entrega de alimentos, destacando la realización de platos chilenos con ingredientes mexicanos, como el tomaticán con nopales, el pebre con jalapeños o los aguachiles con cochayuyo, entre otros. Además, contempló el despliegue de numerosos afiches de serigrafía, con simbologías que aluden a este cruce culinario entre dos naciones como son México y Chile. Adolfo Torres participó activamente en talleres, seminarios y presentaciones teóricas, abordando asuntos como “Incidencia de lo culinario en la producción artística”, “Cuadros operativos de la cocinería” y “El desplazamiento del grabado por la vía culinaria”. Para las presentaciones en Tijuana, se integró el destacado cocinero mexicano Alfredo Colón Navar y, como ha sido habitual en las anteriores etapas de “La olla común”, el proyecto fue incorporando in situ nuevas acciones y lugares. Adolfo Torres se formó en la Universidad Católica, desarrollando simultáneamente su quehacer artístico y su pasión por la cocina, hasta convertirse en un destacado chef (o “cocinero”, como prefiere que le llamen) a cargo de la carta del restaurant El Coral de Bahía Inglesa, balneario de la Región de Atacama, donde reside. Su proyecto “La olla común” ha estado en distintas ciudades de América Latina, Europa y también en Santiago de Chile.

5


Una treintena de profesionales del libro y editoriales de todo Chile participaron en la Feria del Libro de Lima 2017 Más de 150 expositores y un registro que supera el medio millón de asistentes en cada versión son algunas de las favorables cifras con que Perú presenta una nueva versión de la Feria Internacional del Libro de Lima, el evento editorial y cultural más grande de ese país que en su 22ª versión cuenta con alrededor de treinta autores y profesionales del libro, una participación coordinada por el Consejo Nacional de la Cultura y las Artes (CNCA), ProChile, la Embajada de Chile en Perú y Dirac.

editores, periodistas especializados, críticos, traductores, universidades, instituciones culturales, festivales y agentes, de modo que se cree la masa crítica necesaria para que el interés no sea efímero, sino que se convierta en una conversación literaria profunda y duradera. Nuestra institucionalidad cultural ha dado el primer paso al tener cada año mayor presencia en los principales foros internacionales, pero todavía debe avanzar en hacer de esa presencia algo más que un hecho momentáneo”.

Durante los 17 días de la FIL, la vida, obra y legado de Violeta Parra estarán presentes en el evento peruano, en el marco de su centenario, que se conmemora con diversas actividades en Chile y el extranjero. La imagen de la cantautora viste el pabellón de 54 m2, inaugurado ante la presencia del Ministro Presidente del Consejo Nacional de la Cultura y las Artes, Ernesto Ottone; el Embajador de Chile en Perú, Roberto Ibarra; el Director de la Dirección de Asuntos Culturales (Dirac) y el Jefe del Departamento de Industrias Creativas de ProChile, Raúl Vilches.

Perú se ha posicionado como el principal destino de la exportación editorial chilena, al concentrar el 21,6% de los más de 4,5 millones de dólares en envíos registrados el año pasado. Buscando que este liderazgo se mantenga, las instituciones, la estrategia público-privada en esta 22°FIL Lima contribuirá a la consolidación y expansión de nuestra industria editorial a nivel más global.

“Las ferias del libro son instancias ideales para el intercambio e internacionalización de los autores chilenos, porque permiten el encuentro directo entre escritores y lectores, pero también entre todo el ecosistema que compone el campo de la lectura y el libro. Este año nuestra participación en ferias ha estado cruzada por la figura de Violeta Parra y los cien años de su natalicio, y Lima no será la excepción. Además, como país estamos tejiendo un vínculo importante con el Perú, que se consolida con nuestra presencia en la FIL y también con otras instancias, como la presentación de nuestro Ballet Folclórico Nacional en el Gran Teatro de esta capital”, destacó el Ministro Ottone, refiriéndose al montaje “Canto para una semilla”, que el Bafona, elenco estable del CNCA, presentó en el Teatro Nacional de Lima. El programa cultural chileno La periodista y académica Cecilia GarcíaHuidobro Mac Auliffe fue la encargada de dar el puntapié inicial a una nutrida programación cultural propuesta por Chile. Álvaro Bisama, Pablo Simonetti, Emilio Gordillo, Daniel Hidalgo, Ximena Vergara, Iván Pinto, Álvaro García y Antonia Krebs, son los autores que protagonizan jornadas con recitales de poesía, presentaciones de libros y conversatorios sobre la literatura actual. Destacan las actividades de los autores Javier Millanca, Roxana Miranda Rupailaf y Graciela Huinao que asisten a la FIL Lima en el marco de una de las temáticas de este año, que es la puesta en valor de las lenguas y culturas de sus pueblos originarios.

6

Pablo Simonetti dijo que “Las ferias del libro son quizás los lugares propicios para apoyar el trabajo de internacionalización de los escritores chilenos. El encuentro directo con el público permite un primer acercamiento sin intermediarios. Pero no basta con este esfuerzo. Hay que reforzar el trabajo con

Literatura descentralizada Asimismo, con un claro enfoque marcado por la descentralización y desconcentración del territorio, este año hay una fuerte presencia de profesionales del libro provenientes de distintas regiones del país, gracias al Plan Sectorial Editorial 2017 de ProChile. El listado de invitados lo completan Austrobórea Editores (Paillaco, Los Ríos), Liber Kuntur (Arica y Parinacota), Ediciones Ñire Negro y Rumbo Aysén Comunicaciones (ambas de Coyhaique, Aysén), Das Kapital Ediciones, Cesoc, Origo Ediciones, Nadar Ediciones y la Unión de Reporteros Gráficos y Camarógrafos de Chile. A ellos se suman Editorial Estruendomudo, Editorial Universitaria, Ediciones UC, Editorial Uqbar y Cámara Chilena del Libro (Santiago, Región Metropolitana), que fueron seleccionados por el Programa de Apoyo a la Difusión del Libro, la Lectura y la Creación Nacional del Consejo del Libro. Además, la encargada metodológica de la Política Nacional de la Lectura y el Libro, Daniela Jara, compartirá en las mesas redondas “Nuevas vías para la integración editorial latinoamericana” y “Políticas culturales en la búsqueda de una sociedad lectora”, la experiencia de creación e implementación del instrumento que ha permitido articular un trabajo inédito en la gestión de políticas culturales en Chile, facilitando, entre otros, el fortalecimiento y actualización de bibliotecas públicas y escolares; la generación de alianzas con la sociedad civil y la comunidad para potenciar acciones en espacios públicos y no convencionales de lectura, reconociendo la importancia del acceso a la lectura y el libro como un derecho que debe ser garantizado por el Estado. La participación de Chile en la FIL Lima es parte del programa de Internacionalización del Libro y Autores Chilenos, del Consejo del Libro del CNCA, que también incluye las Ferias de Bolonia, Buenos Aires, Bogotá y, de aquí a fin de año, Frankfurt y Guadalajara.


7


Raúl Zurita celebró a Violeta en Portugal Para hablar sobre la vida y obra de viajó a Portugal el poeta y Premio Zurita. Con una masiva convocatoria y Sociales de la Universidad Nova esta ruta cultural con la conferencia complementada con las principales centenario se está conmemorando en de actividades.

Violeta Parra, entre otras actividades, Nacional de Literatura chileno, Raúl en la Facultad de Ciencias Humanas de Lisboa (FCSH), Zurita inició “Violeta Parra: Doblada de amor”, piezas musicales de la artista, cuyo Chile y el mundo a través de este tipo

La visita de Raúl Zurita se enmar“Lisboa Capital Iberoamericana de la Antonio Pinto Ribeiro, asistió a las otros importantes representantes de la tica portuguesa.

có en la participación de Chile en Cultura 2017”, cuyo curador general, actividades programadas, al igual que esfera pública, académica y diplomá-

En su conferencia, Zurita destacó las por expresar en sus canciones los más contener éstas la mejor de las poesías, también que es imposible encasillar su cos, pues Violeta Parra representa el de su creación. Al finalizar la aloalumnos de doctorado en el Instituto piezas de Violeta Parra.

cualidades literarias de Violeta Parra, importantes sentimientos humanos y no sólo en lengua castellana. Dijo obra en alguno de los géneros artístiarte total e incluso su muerte fue parte cución de Raúl Zurita, un grupo de de Etnomusicología interpretó varias

El poeta Zurita se dio el tiempo de los asistentes, para después dirigirse de las más importantes instituciones con jóvenes poetas iberoamericanos una intensa agenda de actividades

conversar y tomarse fotografías con a la Casa de Fernando Pessoa, una culturales lusas, donde compartió y desarrolló, en los días posteriores, literarias.

En la sede de la Embajada de Chile en Lisboa, el Embajador Germán Guerrero ofreció un almuerzo en honor a nuestro Premio Nacional de Literatura, en el que participaron eminentes figuras de la intelectualidad local, quienes demostraron conocer a fondo y admirar su obra poética, a pesar de que hasta el momento no ha sido publicada en portugués.

8

Boris Alvarado estimuló a jóvenes músicos cubanos

El legado de Violeta Parra en Ecuador

En el Instituto Superior de Arte (ISA) de La Habana, el compositor chileno, Boris Alvarado realizó la conferencia “Ironía y teatralidad para la composición actual”, dirigida a los alumnos de la cátedra de Composición, a quienes instó a construir su propia estética, y no reducir su búsqueda al puro virtuosismo interpretativo. Boris Alvarado ha estado en más de doce festivales de música contemporánea en Cuba, y ha observado que falta cierto arrojo en los nuevos compositores, elementos de autoría, una nueva mirada. Es por esto que llamó a los estudiantes a “revolucionar la revolución desde el arte”, entendiendo el término como un cambio radical que aporte a la sociedad. En este sentido señaló que el arte tiene el deber y el derecho de expresar una opinión propia y aconsejó entender la creación como la revelación de un individuo, más que una repetición perfecta de algo que ya se hizo. El músico concluyó su conferencia mostrando dos de sus obras más emblemáticas, “Angeluz 2” y “Allá”.

En una reunión de los parlamentarios andinos del Ecuador, realizada en la ciudad de Riobamba, el Agregado Cultural chileno, Patricio Rivas destacó el sentido de las actividades enmarcadas en el centenario de Violeta Parra que el estado de Chile realiza durante el presente año a nivel nacional e internacional. En este contexto, se donaron a la biblioteca de una escuela pública de Riobamba dos libros producidos por nuestra Embajada en Ecuador: “Chilenos en la mitad del mundo” y la edición bilingüe españolquichua “Treinta poemas de Violeta”. En tanto, en la ciudad de San Juan Bautista de Ambato, se presentó con un espectáculo musical el folclorista chileno Eduardo Matamata, acompañado de una pareja de connacionales radicados en esa localidad, donde también se exhibió una muestra de cine dedicada a Violeta Parra.


Las humanidades de Hispanoamérica se reunieron Congreso CANELA

En el Instituto Cervantes de Tokio se realizó el 29°Congreso CANELA, dos jornadas de debates en el marco de la celebración de los 120 años de relaciones diplomáticas entre Chile y Japón. Asistieron a la inauguración, el director del Instituto Cervantes de Tokio, Antonio Gil de Carrasco, el Embajador de Chile en Japón, Gustavo Ayares Ossandón, y el Encargado de Negocios de la Embajada de España en Japón, Carlos Maldonado, quienes realizaron alocuciones acerca del significado del Congreso y la contribución que CANELA hace al hispanoamericanismo en tierras niponas

y al fortalecimiento de los vínculos entre las naciones de habla hispana y esa nación oriental. La jornada académica partió con la conferencia “La poesía debe ser insegura: charla y lectura poética de la obra ‘La música del hielo’”, a cargo del poeta y editor chileno Guido Arroyo González, quien viajó a Japón apoyado por el Ministerio de Relaciones Exteriores. El contenido de la conferencia fue publicado con posterioridad y está disponible en la revista argentina Eterna Cadencia www.eternacadencia.com.ar

El novelista español Andrés Barba ofreció la conferencia “Crónica natural, historia de un libro”, una reflexión sobre las dificultades de construir un libro de poemas biográfico que trata un tema traumático como es la muerte del padre. La presentación estuvo acompañada de la lectura de algunos de esos poemas. Posteriormente, Antonio Gil dictó una clase magistral acerca del estatuto metalingüístico de las traducciones literarias. Antes de la conferencia, el presidente de CANELA, Arturo Escandón, rindió un homenaje a la tra-

yectoria japonesa del Director del Instituto Cervantes de Tokio, quien dejó su cargo al frente de esta institución. Con 30 ponencias divididas en las cuatro secciones del Congreso (Literatura, Historia y Pensamiento, Metodología de la Enseñanza de ELE y Lingüística), la presencia de ponentes de Chile, México, España, Estados Unidos, Tailandia, China y Japón y un público que rondó las 150 personas, los dos días de Congreso se hicieron tan estrechos como intensos.

9


Rescate de cinta inédita de Raúl Ruiz y jóvenes profesionales de la industria marcaron la presencia chilena en el Festival de Cine de Locarno A inicios de agosto se desarrolló en Suiza el 70°Festival Internacional de Cine de Locarno, incluyendo en su Competencia Internacional a “La telenovela errante”, la última cinta de Raúl Ruiz, el realizador más reconocido de la cinematografía nacional. “La telenovela errante” fue la primera película que Ruiz rodó en Chile tras el retorno a la democracia, planteando una particular visión respecto de la sociedad chilena de los años 90. Partes como el guión, una copia y los negativos estuvieron repartidos entre Santiago, París y EE.UU, y el año pasado la actriz Chamila Rodríguez y el montajista Galut Alarcón, a través de su productora Poetastros, decidieron rescatarlas apoyados por Valeria Sarmiento, cineasta y viuda de Ruiz, siendo posible gracias al presupuesto conseguido a través del Fondo de Fomento Audiovisual y más de un año de intenso trabajo de montaje y postproducción. La película de 80 minutos cuenta con un elenco compuesto por destacados actores como Francisco Reyes, Luis Alarcón, Mauricio Pesutic y Patricia Rivadeneira, entre otros.

10

El regreso de Raúl Ruiz a la Competencia Internacional de Locarno marcó todo un hito, pues participó en busca del Leopardo de Oro, la mis-

ma competencia que el chileno ganó en 1969 con su primer largometraje “Tres tristes tigres”. Una cinematografía premiada y en alza, empresas confiables y talentosos profesionales son los pergaminos con los que Chile llegó al Locarno Industry Days, representado por cuatro

jóvenes productores que participarán en el programa Match Me!, instancia orientada a reunir a los más importantes exponentes de la industria internacional ofreciendo una plataforma informal de networking. Los productores Alba Gaviraghi (Agosto Cine), Catalina Donoso (Cusicanqui Films), Pablo Calisto (EQUECO) y Felipe Azúa (Avispa Cine), llegaron a Locarno acompañados por la Marca Sectorial de ProChile Ci-

nemaChile, y sostuvieron diversas reuniones para potenciar la realización y distribución de sus principales proyectos. En total, los delegados chilenos presentaron quince obras de ficción y documental en distintas etapas de producción. La participación nacional en Match

Me! fue posible gracias a una alianza establecida entre CinemaChile y el Festival de Cine de Locarno que nació en 2013 tras organizar conjuntamente la “Carte Blanche: Chile!”, una muestra de seis películas sin terminar a un exclusivo público de compradores y programadores internacionales. Desde entonces, Chile se estableció como país aliado del Locarno Industry Days, accediendo a una oportunidad única para los productores nacionales seleccionados al participar en el exclu-

sivo programa de industria. Este año la presencia chilena contó con el apoyo de Dirac, cuyo director, el Embajador Patricio Powell, señaló que: “El Área de Cine y Audiovisual de Dirac ha venido apoyando la presencia chilena en los más diversos encuentros de mercado de cine, apostando principalmente por la producción joven. El cine chileno ha crecido exponencialmente en las últimas dos décadas y es por eso que Dirac pone su énfasis en el futuro de esta industria y esta vez, en alianza con CinemaChile, contribuye a la presencia de jóvenes productores con sus innovadoras propuestas en esta instancia de participación”. Durante su estadía la delegación chilena se encontró con los productores de los otros países que, al igual que Chile, asisten al festival a través de las entidades Cinema do Brasil, Istituto Luce Cinecittà – Filmitalia, Israel Film Fund, el Instituto Mexicano del Cine (IMCINE), Swissfilms y el Instituto Polaco de Cine. Todos participaron en las Jornadas de la Industria, presentaron el perfil de sus empresas y colaboraron con coproductores, fondos o empresas de ventas potenciales a través de un servicio de correspondencia a medida y una serie de almuerzos profesionales con los principales actores de la industria.


El cine, lenguaje de encuentro entre Chile y Bolivia Los cineastas chilenos Tomás Alzamora y Claudia Huaiquimilla fueron entrevistados por el prestigioso diario boliviano Página Siete, en el marco del 9°Bolivia Lab, laboratorio de análisis y clínica de proyectos cinematográficos, realizado en La Paz. Ambos directores se refirieron al rol de la cultura como herramienta de unión y fraternidad entre países vecinos, evidenciado que la realización de este tipo de festivales une a los pueblos de la región. “Cada vez que visito La Paz y otros departamentos de Bolivia me tratan increíblemente bien”, sostuvo Claudia Huaiquimilla, quien presentó su ópera prima “Mala junta” en la Cinemateca Boliviana. Página Siete anunció que Tomás Alzamora y Claudia Huaiquimilla ofrecerían talleres de asesoría cinematográfica, compartiendo sus experiencias en la realización de largometrajes. Para Alzamora, director del film “La mentirita blanca, la verdad no vende”, resulta fundamental brindar asesoría en

tópicos cinematográficos a los jóvenes que construyen sus primeras armas en el séptimo arte. Ambos son, además de realizadores, guionistas, asistentes de dirección y de montaje. Asesoraron 17 proyectos en Bolivia Lab, enseñando las tareas propias del guión y la dirección. Al final del festival, realizaron un conversatorio con todos los participantes de los talleres. “Para nosotros es más difícil producir películas porque no somos millonarios ni trabajamos para Warner Bros o la Fox Studios”, manifestó Alzamora, quién también es fotógrafo. Los creadores chilenos manifestaron su sorpresa por la realización de la primera versión del Festival de Celumetrajes. Bajo la premisa de que con los teléfonos celulares se puede crear obras audiovisuales, el Bolivia Lab incluyó un taller de producción de cortos realizados con estos dispositivos. Según Huaiquimilla, la sociedad invierte mucho tiempo en el uso de los celulares inteligentes y consumen productos

audiovisuales mientras se trasladan desde sus hogares hasta sus trabajos.

películas filmadas con celulares, provenientes de más de 50 países.

“Están abriendo nuevas plataformas para la producción de películas – dijoLos organizadores de este tipo de festivales están atentos a lo que buscan los espectadores y realizan estos festivales acorde a los actuales tiempos”.

“Se trata del primer Festival de Celumetrajes que se realiza en Bolivia. El concurso está enfocado en la edición de película, videoclip, documental y ficción”, dijo en una anterior entrevista el director de la primera versión del Festival de Celumetrajes y colaborador del Bolivia Lab, Michael Maldonado. “Esta experiencia de los celumetrajes no se ha visto en Chile”, apuntó Huaiquimilla.

Alzamora, en tanto, elogió la iniciativa de llevar adelante el primer Festival de Celumetrajes en Bolivia y dijo que apoyaría el proyecto. El director será parte del jurado que elegirá entre todas las

Público coreano se encanta con Chile a través de Violeta Parra La Embajada de Chile en Corea realizó, en el marco del One Month Festival de Seul, una exhibición de la película de Andrés Wood “Violeta se fue a los cielos” en el centro cultural The Forest, contribuyendo así a la programación del centenario de la artista, conmemorado durante el presente año en Chile y el mundo. La productora CAC Enterteinment se ha hecho cargo de la distribución y exhibición de esta película en Corea, así como su subtitulado, dado que el público mayoritario de ese país no es inglés ni hispano parlante. Gracias a esta actividad, la audiencia coreana mostró un gran interés en conocer más sobre las costumbres y la tradición musical de nuestro país.

Seminario holandés dedicado a nuestro país SOKA, una fundación holandesa-española que funciona en los Países Bajos se ha enfocado desde hace diez años en la organización de actividades sobre América Latina. Su principal representante, la española Carmen Montón, se acercó a la Embajada de Chile para idear una actividad en forma conjunta, lo que dio como resultado la jornada “Chile país de glaciares y desiertos, bañado por el Pacífico, flanqueado por Los Andes. Acercamiento a su diversidad”. El encuentro contó con la participación del profesor de astrofísica del Observatorio de la Universidad de Leiden, Dr. Jan Lub, quién residió en Chile mientras estuvo a cargo de la administración del Centro de Observación Astronómica del European Southern Observatory (ESO) en Paranal. El professor Lub habló de las ventajas de Chile, especialmente del norte grande, para la investigación y observación del cosmos. En tanto, el Agregado Comercial, Osvaldo Marinao, expuso sobre la relación de Chile y los Países Bajos en ese rubro. Y el profesor chileno radicado en Holanda, Ricardo Cuadros, hizo una presentación sobre nuestros Premios Nobel.

11


Los colores de América Latina en República Checa Las embajadas de Argentina, Brasil, Chile, Cuba, México, Perú y Venezuela acreditadas en la República Checa organizaron la V Bienal de Arte Latinoamericano, en la ciudad de Praga. Las actividades contemplaron la muestra “Colores de América Latina”, con siete paneles fotográficos expuestos en la Plaza del Rey Jorge de Podebrady del Municipio de Praga, como parte del Festival Merkádo, dedicado a la promoción de la cultura y la gastronomía de los países latinoamericanos, que enriqueció la bienal con su propio programa cultural. Presidida este año por la Embajada de Argentina, la bienal incluyó exposiciones de cada país. En el caso de Chile, con la obra “Ciclos femeninos” de la joven escultora Macarena Barra, residente en República Checa. La muestra consistió en fotografías de cuatro esculturas de resina acrílica que representan figuras femeninas captadas en distintas fases de su madurez, coloreadas según las estaciones del año. La muestra de la cultura latinoamericana fue inaugurada por autoridades checas y de las mencionadas embajadas, siendo la misión diplomática chilena representada por su Embajador Renán Fuentealba y por el Segundo Secretario, Jorge Vidal.

Diversidad cultural chilena aterrizó en la FILGUA 2017

12

En honor a Miguel Ángel Asturias y los 50 años del otorgamiento de su Premio Nobel se realizó la Feria Internacional del Libro de Guatemala, FILGUA 2017, reuniendo a las principales editoriales de ese país en el recinto de Forum Majadas. Este año, Chile contó con un pabellón dedicado al centenario de Violeta Parra, sumándose también a los homenajes al emblemático escritor local, Miguel Ángel Asturias. En el stand, que contó con el apoyo de Dirac y Prochile, se reunió una selección de nuestros sellos editoriales en Librearte, con el fin de dar a conocer la riqueza y diversidad literaria y multicultural de Chile. La programación contempló la presentación del libro “Mujeres y pueblos originarios. Luchas y resistencias hacia la descolonización” (Editorial Pehuén) de Millaray Painemal y “Xampurria” de Javier Milanca. También estuvieron presentes las gestoras culturales Patricia Mix y Carolina Millán de la Fundación Ludoferia, quienes realizaron presentaciones de cuenta-cuentos para niños, que ya habían sido todo un éxito en las versiones anteriores de FILGUA. los cuales han causado un alto impacto en las versiones anteriores de FILGUA.


Isla de Pascua en fiesta cultural de Ciudad de México El Ballet Cultural Puku Rangi Tea de Isla de Pascua realizó una exitosa presentación en la Feria Internacional de las Culturas Amigas FICA 2017. De México. La agrupación viajó especialmente desde Rapa Nui, gracias a un proyecto ganador del Concurso Dirac 2017, presentándose ante unos 500 espectadores en el escenario principal de la FICA, en el Zócalo de Ciudad de México. En la ocasión, el Embajador de Chile en México, Ricardo Núñez, junto con el Cónsul José Jaliliye, hicieron entrega al director del ballet de un reconocimiento por esta destacada participación. Quisieron estar presentes también en este acto los integrantes chilenos del famoso grupo musical Los Ángeles Negros, quienes rindieron un homenaje a la cultura y el arte rapa nui.

La Feria Internacional de las Culturas Amigas es el mayor evento internacional que se realiza en la Ciudad de México y recibe cerca de 5 millones de visitantes durante sus dos semanas de actividades. En el Zócalo de la ciudad, junto al Palacio Nacional, la Catedral y el Palacio de Gobierno se diseñan stands que representan a más de noventa países de los cinco continentes y, aparte de espectáculos y números musicales, se presentan muestras gastronómicas de platos típicos, brebajes y licores. Este año el stand de Chile contó con la presencia de artesanos y artistas locales, así como también escultores y diseñadoras de accesorios y artículos Rapa Nui, quienes se ganaron la mayor atención del público mexicano. El Ballet Cultural Puku Rangi Tea comenzó esta gira a México con un seminario de Danza y Música Rapa Nui en la Alianza Francesa, con talleres de Hoko (baile guerrero ancestral), Kai Kai (juego de hilos con historia), Takona (muestra de pintura corporal), Ukelele, canto y danzas tradicionales como el típico Sau Sau. El seminario culminó con un show artístico que obtuvo un lleno total. Junto con el grupo folclórico, la Municipalidad de Isla de Pascua gestionó la participación de la Reina del Festival Tapati Rapa Nui 2017, Tahira Nahoe, y su rey acompañante, Christopher Araki.

13


Ministerio de Relaciones Exteriores

Gobierno de Chile


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.