SARASANI No. 30, automne 2016 - Français

Page 1

Le magazine du Mouvement Scout de Suisse

N° 30 | Automne 2016

rs e i r u t n e v ps d’é té a tais-tu?

D es camcienne à la planète Eulachon, où é De l’Egypte

an

LE «GLOGGI» Un foyer scout en plein centre de Zurich TOUT EN DÉSORDRE Retrouve les différences


AVENTURIERS, ATTENTION! livres & cartes chez hajk Outdoor Chez nous tu trouveras un très grand choix de littérature de voyage et de cartes. Speichergasse 31, Berne Boutique Internet www.hajk.ch

En tant que Silver Scout, tu contribues, par ta cotisa tion, à soutenir le mouvement scout et tu profites de nombreux avantages exclusifs. Par ailleurs, le portail Silver Scout te permet de retrouver d'ancienne s connaissances scoutes ou de nouer de nouveaux liens. Nous t'informons aussi régulièrement des dernières nouveautés du monde du scoutisme et te communiquons les dates et les lieux des rencontres régionales. Et pour qu'on te reconnaisse partout comme Silver Scout , nous t'offrons un pin's spécialement créé pour les Silver Scouts.

2991_SilverScout_Ins_210x148_4c_F_cw.indd 1

30.08.12 16:35


te de Win scoute

r thour

Beurk, dites-vous? Sentir des chaussures? Dégoûtant, pensez-vous. Du tout! Les chaussures ne puent pas, elles sentent! Elles sentent le camp! L’amitié! Le scoutisme! Des semaines après, leur odeur nous rappelle encore les bons moments que nous avons passés! Elles nous rappellent la météo, magnifique ou désastreuse, les randonnées, les jeux, les gens! Nettoyer les chaussures? Désolé, chers parents, mais c’est hors de question!

n R Régio hoto: D

Toujours prêts! u, Simone Baumann / Capp rédactrice en chef

P

Un grand merci pour les nombreux textes et les innombrables photos que vous nous avez fait parvenir! Nous voulons relayer vos histoires, partager vos expériences et rire avec vous! Sur l’une de mes photos favorites, on voit une jeune fille se tenir sur le podium du camp et renifler différentes chaussures. Des souliers qui avaient certainement été trouvés çà et là dans le camp et amenés au ­bureau des objets trouvés. Elles ont l’air encore relativement propres, mais elles ne sont sûrement pas neuves. Est-ce que la jeune fille serait capable d’identifier le ou la propriétaire de ces chaussures rien qu’au délicat parfum de fromage qu’elle dégage? Que peuvent-elles bien sentir, ces chaussures? Un peu le feu peut-être? Ou la boue? Peut-être aussi les pieds fraîchement douchés qui n’ont pas eu le privilège d’enfiler des chaussettes? Ou alors la grange où elles ont passé la nuit dernière? Le spray désodorisant vaporisé à la maison dans un élan de sagesse?

mixte BONJOUR

PARFUM DE FROMAGE

Sommaire ACTUALITÉS SCOUTES 4 – 9 POCHETTE-SURPRISE 10 – 13 TABLEAU D’AFFICHAGE 14 TÉLESCOPE 15 – 17 FEU DE CAMP 18 JEUX 19 PERSONNEL 20 – 21 JE SUIS SCOUT 22 PAGE FUTÉE 23 VOYAGE DANS LE TEMPS 24 – 25 AGENDA 26

PAGE FUTÉE 23 Des mangeoires à oiseaux à faire soi-même ACTUALITÉS SCOUTES 4 – 5 Explorer Belt: des marais, des glaciers et des pierriers

ASANI ros de SAR ratui­ é m u n s le és g Tous e télécharg peuvent êtr ww.sarasani.msds.ch w tement sur

POCHETTE-SURPRISE Se faire des amis pour la vie

10 – 13

VOYAGE DANS LE TEMPS Des associations de jeunesse et un hôtel sous le même toit

24 – 25

TÉLESCOPE 15 – 17 Des routiers suisses visitent la France

Nos rubriques sont recommandées dès: les branches Castors et Louveteaux | la branche Eclais | la branche Picos | la branche Route | mixte

3

PERSONNEL 20 – 21 Nettoyer les toilettes au Val Calanca


Le mo t de la pré

sidence

DESTINATION FINALE N 67° 007’ 40.9” E 20° 040’ 23.6”

NOUS SOMMES LA SUISSE!

Photo: Alex Spichale

Barbara Blanc / Fiffan Présidente du MSdS

Photos: Enea Maffei / Muffin et Christian Lepori / Purin

J’ai eu l’occasion de parler du scoutisme dans le cadre de la série estivale d’entretiens de la SRF sur le thème «Nous sommes la Suisse». De l’extérieur, le Mouvement Scout de Suisse est perçu comme une ­organisation qui marque la Suisse de son empreinte et contribue à son image d’ensemble – c’est plutôt pas mal, non? Pour moi, ce constat n’a bien sûr rien de nouveau. Et, malgré tout, c’est toujours un énorme défi pour le Mouvement Scout de Suisse de représenter «la Suisse»: des scouts des Grisons, de Schaffhouse, de la région de Bâle, du Jura, du Valais ou du Tessin. Des scouts représentant toutes les langues nationales et les nombreuses identités régionales. Des scouts qui vivent déjà depuis longtemps en Suisse, d’autres qui viennent à peine d’arriver. Des scouts avec des formations et des métiers très différents. Des scouts de la ville, d’autres de la campagne. Des scouts issus de familles avec de grands moyens, d’autres beaucoup moins. Vous êtes vous aussi nombreux à avoir relevé le défi de représenter «la Suisse» cet été. Avec vos groupes, vous avez visité un autre canton à l’occasion du camp d’été et appris à mieux connaître un petit bout du territoire suisse. Une scoute bricoleuse vous a permis d’avoir de l’eau chaude pour la douche en installant un tuyau au-dessus du grill pour s’en servir comme chauffe-eau. Ou avez-vous aidé un paysan à faucher son champ et ainsi appris ce que peut être le travail à la ferme? Ou êtes-vous partis à l’étranger pour aller à la découverte de l’inconnu et y faire la connaissance d’autres gens et d’autres cultures? Ou faites-vous partie des scouts qui ont eu la chance de participer à un camp cantonal ou régional, ce qui vous a permis de constater que les scouts peuvent même être très différents d’un groupe à l’autre? Ce n’est pas le grandiose, le spectaculaire, l’uniforme qui font la Suisse, ses habitants et ses scouts. Ce sont bien plus les innombrables petits moments, expériences et souvenirs qui créent des liens. Et c’est exactement ce que le scoutisme offre à ses membres, année après année. Donc, quelque part, c’est bien vrai: nous, les scouts, sommes aussi la Suisse et nous la marquons de notre empreinte dans toute sa diversité.


mixte ACTUALITÉS SCOUTES 5

L’Explorer Belt est une activité destinée aux routiers, connue au niveau mondial, au cours de laquelle les participants sont responsables de l’essentiel de la planification d’un projet. L’équipe de projet (les organisateurs) se charge des aspects logistiques: voyage, sécurité et planification sommaire des parcours. Cette année, l’Explorer Belt s’est déroulé sous le thème «Lost in paradise»: chaque équipe a reçu une série d’enveloppes contenant les informations relatives à l’itinéraire. Un parcours qui devait être planifié et parcouru de jour en jour en utilisant différentes techniques d’orientation. L’Explorer Belt peut se résumer par une célèbre phrase de Baden-Powell: «Paddle your own canoe» (mène ta propre barque). Les participants savent d’où ils partent mais ne connaissent ni leur destination ni les obstacles et imprévus qu’ils rencontreront en chemin. Au terme d’une longue préparation commencée après la réunion de fin avril, nous sommes partis de Bâle le vendredi 12 août, en direction du nord: la destination finale est restée un mystère pratiquement jusqu’à l’arrivée. Finalement, après 40 heures de train, nous sommes arrivés dans la petite ville de Gällivare. L’aventure tant attendue a débuté le lundi: entre crainte et excitation, chaque équipe a été amenée au point de départ, où elle a pu ouvrir la première enveloppe du parcours. Pendant onze jours, les binômes ont ensuite traversé les paysages les plus variés: marais, plaines envahies d’arbustes, montagnes, éboulis, glaciers, lacs de montagne, cours d’eau et bois. A la fin de l’aventure, tous les participants, fatigués mais satisfaits, se sont retrouvés à la gare de Ritsem, où ils ont partagé un dernier repas agrémenté des récits et des anecdotes de leurs expéditions respectives. Parmi les anecdotes les plus amusantes, on a pu entendre parler de chaussures ayant perdu leur semelle, de personnes effrayées par des bruits provenant de l’extérieur de leur tente causés par d’innocents rennes, de la grimpe en montagne sur la mauvaise voie et bien plus encore. Nous avons tiré d’importantes leçons de cette aventure et nous avons accumulé de nombreuses expériences que nous ne pourrions vivre sous nos latitudes. Les difficultés rencontrées nous ont permis de nous améliorer et de forger cette sympathique devise: «A l’Explorer Belt, il n’y a pas de journées faciles ou difficiles. Mais uniquement des journées difficiles et moins difficiles». En effet, même lorsque le parcours semble relativement simple et facile, il y presque toujours un imprévu ou un obstacle que l’on ignore. Pour conclure, nous tenons à remercier tout spécialement les organisateurs de l’événement de leurs efforts dans la préparation et l’organisation de cette édition de l’Explorer Belt. Nous remercions également toutes les équipes de l’implication dont elles ont fait preuve pour accomplir leurs différentes missions. A chaque scout désirant se mettre à l’épreuve, nous recommandons vivement cette fantastique expérience et d’y participer l’an prochain.

Photo: DR Explorer Belt 2016

Par Enea Maffei / Muffin et Christian Lepori / Purin


e m s i t u Le sco en bref Suisse

FIN DU MANDAT DE KIM ET GALLETTO AUX COMITÉS EUROPÉENS

UN CLAN PART EN CAMP EN… AFRIQUE DU SUD! Dimanche 17 juillet, nous retrouvons les autres membres de Foulards sans Frontières à l’aéroport de Genève. Il y a des représentants des brigades de Montbenon et Sauvabelin à Lausanne et nous, le Clan Tcha­ vouene du groupe St-Michel de Delémont. Après une nuit de voyage, des représentants de Volunteer Southern Africa nous accueillent à l’aéroport de Johannesburg. Nous nous rendons au Glen Afric Park où nous passerons les deux semaines de notre camp. Nous découvrons assez vite le côté «club de vacances» de ce projet, qui s’apparente un peu au «volontourisme». Heureusement, notre statut d’association scoute nous permet d’être accueillis un peu différemment des autres volontaires. Nous dormons sous tente (au milieu des girafes, autruches, singes et autres hippopotames) et Sam et Bernie, les rangers qui nous accompagnent, comprennent assez vite que nous sommes là pour travailler sérieusement et pas uniquement pour des vacances. Nos journées sont rythmées par divers travaux comme l’entretien des enclos, le nettoyage de la maison des éléphants, la fabrication d’un parc d’entraînement pour un bébé léopard et de nichoirs pour chouettes ou encore nourrir les animaux. Nous avons aussi eu du temps pour interagir avec les animaux en marchant avec les éléphants, les lions ou en entraînant des tigres pour leur permettre de garder une bonne musculature. En tant que scouts, nous avons vécus plusieurs moments forts: la totémisation de deux membres du Clan qui s’est formé durant ce projet (Tsavo et Agami) et la rencontre avec des scouts sud-africains. Nous avons passé un après-midi avec le groupe de la 37e de Springvale, puis la nuit à la belle étoile avec une dizaine de responsables scouts de la région. Cela a été l’occasion de découvrir les différences qu’il existe entre le scoutisme suisse et sud-africain, mais surtout que nous sommes liés par la même envie de pratiquer le scoutisme et de faire vivre à d’autres jeunes des expériences inoubliables. Nous avons eu le privilège de passer cette soirée avec White Fang (Croc-blanc), dont le premier camp scout remonte à 1942 et qui nous a bien rappelé une chose: le scoutisme n’a pas d’âge. C’est finalement avec plein de souvenirs inoubliables et une grande envie de continuer à découvrir le monde et le scoutisme que nous nous sommes séparés. Photo: David Tuleu

Par Loïc Berdat / Tourteau

Photo: Bjarne Lohmann

A

e toute la c tualités d

À la mi-juin 2016, les délégués européens de l’AMGE et de l’OMMS se sont réunis non loin d’Oslo dans le cadre d’une conférence européenne. Ce n’est en réalité pas une seule conférence qui a eu lieu, mais trois: la conférence de la région européenne de l’OMMS, la conférence de l’AMGE et la conférence conjointe de l’OMMS et de l’AMGE. Pour le MSdS, une délégation de dix personnes, avec des représentants du Comité, de la Maîtrise fédérale, des commissions et des associations cantonales, ont participé à ces conférences, sous la direction des deux responsables internationaux Kathrin Strunk / Emiko et Daniel Roethlisberger / Partas. Les conférences européennes se déroulent tous les trois ans, l’année de la conférence mondiale de l’OMMS et de l’AMGE. Les activités des régions européennes sont au centre des travaux de ces conférences. Après une analyse des trois années écoulées, les délégués définissent les grands axes pour les trois prochaines années. Ces conférences servent également de cadre à l’élection des comités européens des deux associations internationales. Les activités organisées en partenariat sont débattues lors de la conférence conjointe. Un exemple d’une telle activité est le Roverway, qui s’est déroulé en France cet été et qui sera organisé par l’association du scoutisme néerlandais en 2018. L’élection des nouveaux comités a également mis fin aux mandats d’Andrea Demarmels / Galletto et de Corinna Hauri / Kim. Les deux Suisses ont présidé respectivement le comité européen de l’OMMS et de l’AMGE au cours des trois dernières années et ont ainsi marqué de leur empreinte le mouvement scout européen. Galletto et Kim n’étaient toutefois pas les seuls Suisses à être sous les feux de la rampe lors de la conférence européenne: dans le cadre de la conférence européenne, Marc Lombard / Strübi s’est en effet vu décerner le Loup de Bronze, la plus haute distinction de l’OMMS. Par Jonas Grossniklaus / Petras

Les scouts ont notamment construit des nichoirs à chouettes.


mixte ACTUALITÉS SCOUTES

sur Internet, on trouve aussi dans le cimetière de nombreuses pierres sans inscriptions. Les concessions de 30 ans de ces parcelles ont expiré et n’ont pas été renouvelées. Interrogé sur la question, Paul nous explique que ces pierres tombales sont entretenues par le service de jardinage du cimetière, parce qu’elles ont le mérite de l’embellir. Quelques minutes à pied plus loin, une tombe un peu isolée attire notre attention. Cette tombe sans pierre tombale ni ornements appartient à un musulman décédé. Sa requête d’asile n’ayant pas encore pu être traitée, aucune commune possédant un cimetière musulman n’a considéré qu’il lui incombait de prendre en charge ses frais d’inhumation. Par nécessité, une petite parcelle musulmane a donc été créée dans le cimetière de Schwytz. Notre visite du cimetière nous a permis de nous confronter intimement au thème de la mort, mais aussi à celui de la vie. Pour nous, cela restera comme un enrichissement d’avoir pu aborder une série de sujets tabous liés au cimetière. Par David Walker, responsable du groupe scout Don Bosco

Rencontre scoute cantonale LA FIÈVRE D’ASTÉRIX CHEZ LES SCOUTS DE THURGOVIE La rencontre cantonale des scouts de Thurgovie a eu lieu les 10 et 11 septembre 2016 à Weinfelden. Cet événement phare dans le calendrier scout thurgovien s’est déroulé sous le signe d’Astérix, d’Obélix et de ­César. Les 720 courageux participants ont tout mis en œuvre pour ­défendre les Gaulois contre l’illustre César. Les scouts sont remontés à l’an 50 avant J.-C., alors que toute la Gaule est occupée par les Romains. Toute? Non! Car un village peuplé d’irréductibles Gaulois résiste encore et toujours à l’envahisseur. Astérix, Obélix, Idéfix et les nombreux autres habitants du petit village ont rythmé la vie des participants tout au long du week-end. Le samedi, des compétitions ont été organisées dans le centre du village de Weinfelden. Tout le village et sa population ont été associés à l’événement. Au Colysée, on croisait Jules César, la reine Cléopâtre et de courageux gladiateurs. César et Cléopâtre s’ennuyaient et devaient être divertis par les scouts. L’astucieux Astérix et ses compagnons gaulois, usant de toutes les ruses, sont parvenus à capturer les deux souverains et à les emmener à leur village. Le dimanche s’est alors déroulé au village gaulois. Les scouts et leurs hôtes ont pu découvrir les maisons authentiques de Majestix, ­Astérix ­et Obélix. Malheureusement, les deux prisonniers, Jules César et la reine Cléopâtre, ont pu s’échapper. Pour se venger de leur capture, ils ont voulu enfin conquérir le village invincible. Heureusement, tous les Gaulois avaient bu de la potion magique et ont pu ainsi mettre les ­Romains en fuite. Par Senta Prandini /Sampi

7

Photos: DR KaTre 2016

Photos: DR Routiers du projet pano jardinier de cimetière

Un projet routier quelque peu différent: UNE VISITE AU JARDINIER DE CIMETIÈRE Dans le cadre de notre projet routier du cours Pano­ rama, nous nous sommes intéressés à une profession qui sort tout à fait de l’ordinaire, celle de jardinier de cimetière. À 7h30 précises, Paul Baggenstoss, jardinier de cimetière, nous accueille au cimetière de Schwytz. Autour d’une tasse de café au bureau du cimetière, ce spécialiste des plantes en pot nous dévoile ce qu’il a prévu pour nous aujourd’hui. Nous allons pouvoir l’aider dans l’entretien des parterres et découvrir ainsi les différentes facettes de son métier. Après une brève introduction, chacun de nous reçoit un sécateur pour effectuer les tailles. En découvrant les pierres tombales, nous ne parlons pas seulement à Paul de leurs matériaux et de leurs motifs, mais aussi de leur origine. Ainsi, nous apprenons qu’une société de vente par Internet propose des pierres tombales à bas prix, une alternative aux pierres tombales réalisées par les tailleurs de pierres. Si certaines tombes sont couvertes d’une pierre tombale achetée


Par Diana Schmid / Capeia

ÉCO-CAMP EN GÉORGIE La Géorgie se situe entre la mer Noire et les montagnes du Caucase. Il y a bien des choses à découvrir dans ce petit pays: une nature magni­ fique, de superbes édifices, une cuisine savoureuse et une culture très diverse. Et, depuis plus de 20 ans, le pays compte aussi des groupes scouts. Nous avons eu la chance de participer à un éco-camp inoubliable en compagnie de douze scouts géorgiens. Nous sommes partis à six de Zurich le 3 août 2016. Nous avons pris l’avion, via Istanbul, pour Tbilissi, la capitale de la Géorgie, où nous avons été accueillis par quelques scouts géorgiens. Après avoir pu goûter à l’hospitalité géorgienne pendant les deux premiers jours, nous avons ensuite mis le cap sur Kvabiskhevi, où avait lieu notre camp. Il s’en est passé des choses durant les cinq journées que nous avons passées làbas. Outre les activités de camp typiques comme les nuits sous tente, la cuisine au feu de bois et la réalisation de constructions, nous avons aussi pu nous occuper de thèmes liés à l’environnement. Le mercredi, nous nous sommes rendus ensemble à Borjomi, une localité toute proche réputée pour son eau minérale. Armés de gants en plastique et de sacs poubelles, nous y avons débarrassé le parc local de ses déchets! Des échanges culturels étaient bien sûr également au programme. Autour du feu de camp, nous avons entonné des chansons traditionnelles. Un soir, nous avons servi une raclette suisse, un autre soir, nous avons pu goûter aux spécialités géorgiennes. Le camp s’est terminé le vendredi soir par un «Supra», un grand repas festif, et par une fête d’adieu. Le samedi, la délégation a pris congé de ses hôtes mais tout le monde était unanime: nous y retournerons! Par Jakob Schnell / Iku Le Caucasus Cooperation Project (CCP) est un projet d’échanges scouts entre la Suisse et la Géorgie. Dans le cadre ce projet, des activités et des camps sont régulièrement organisés tant en Suisse qu’en Géorgie. Tu aimerais participer? Dans le cas, prends contact avec Markus Masek/Snake: snake.masek@hotmail.com

Photos: Till Böhringer / Pallas

Dessin: réalisé dans le noir par Anina Rütsche / Lane

Excursion de la rédaction VOIR, HUMER, SENTIR, ÉCOUTER Le 4 juin 2016, l’équipe de rédaction de SARASANI s’est rendue à Berne. Notre billet de train en main, nous avons commencé à nous demander où nous mènerait l’excursion de la rédaction cette année. Quand, après un voyage en train, nous sommes montés dans le car postal, la curiosité m’a vraiment gagné. Et nous voilà finalement à destination: nous sommes au Sensorium! Très enthousiastes, nous franchissons la porte d’entrée et nous comprenons tout de suite quel est le but du jeu ici: expérimenter avec tous nos sens! Je suis impatiente d’essayer tous les points-découverte! L’atelier «Tout est plus coloré dans le noir» débute à 11 heures. Nous entrons dans une obscurité totale en nous tenant tous par les épaules. Dans un premier temps, je ne me sens pas très à l’aise. Mes yeux ne savent pas trop que faire, ils deviennent tout à coup inutiles! Pour autant, cette obscurité active mes autres sens. Nous tâtons les murs, devons trouver des objets, humer des choses, identifier des odeurs et même dessiner à l’aveugle! Après une heure, nous nous frayons un chemin jusqu’à la lumière. Cela fait du bien de récupérer l’usage de nos yeux. Nous nous amusons à la vue des dessins que nous avons réalisés à l’aveugle et dont certains sont plutôt réussis cela dit. Après le repas de midi, l’atelier suivant nous attend déjà. Monsieur Gugelmann, responsable de l’hôtellerie et de la restauration, nous fournit des informations détaillées sur la Fondation Rüttihubelbad, à laquelle appartient le Sensorium. Nous pouvons ensuite créer nos propres smoothies. Éclairés par les commentaires enthousiastes de Monsieur Gugelmann, nous mixons trois smoothies différents. De véritables bombes de vitamines!


mixte ACTUALITÉS SCOUTES

Photos: Fabia Maasl / Cassiopaia

Camp d’été du groupe Arbor Felix LE TOUR DU MONDE EN 13 JOURS Le matin du dimanche 10 juillet, le camp d’été tant attendu à Hüttikon (ZH) a débuté pour les 24 scouts (âgés de 11 à 16 ans) des groupes scouts Arbor Felix et Bürglen. Ils avaient tous reçu une invitation de l’explorateur Phileas Fogg les conviant à faire le tour du monde en sa compagnie. Repas exquis du monde entier, programme très varié, hébergement sous tente hyper confortable, nos globetrotters ont été gâtés. Collecter de l’argent en Grèce pour du kérosène bon marché, participer aux Highland Games en Écosse, rassembler des pièces d’avion lors d’un jeu grandeur nature de 24 heures, se protéger des rayonnements de Fukushima, nos scouts ont vécu bien des choses dans les différents pays. Outre les nombreuses aventures vécues, il y a eu aussi de nombreux moments de détente. Ainsi, les 24 participants ont pu flâner dans des centres commerciaux chinois, entonner des chansons autour d’un chaleureux feu de camp et même loger un soir dans un château princier. Malgré quelques défis, relevés avec brio, les globetrotters sont parvenus, grâce à leur esprit d’équipe, à leur engagement de tous les instants et à leur motivation sans limite, à boucler la boucle aux côtés de l’explorateur Phileas Fogg. Leurs sacs remplis de jolis souvenirs et d’expériences inoubliables, les infatigables voyageurs ont fini par reprendre le chemin de la maison.

PINAKARRI, UNE AVENTURE SCOUTE EN AUTRICHE Une douzaine de bénévoles suisses (IST) et une délégation du groupe scout «Mäitlipfadi Rieche» (Bâle) sont récemment allés humer l’air scout en Autriche. Du 1er au 11 août, ils ont participé au Pinakarri, le camp international 2016 des scouts de Basse-Autriche. Ce grand événement réunissant quelque 4000 participants, dont 500 bénévoles, s’est déroulé dans le parc du Château de Laxenburg, près de Vienne. Outre l’Autriche et la Suisse, huit autres nations étaient représentées au Pinakarri: la France, l’Italie, l’Allemagne, la Pologne, l’Irlande, la Grande-Bretagne, le Luxembourg et Malte. Les branches en Autriche sont les mêmes qu’en Suisse, mais elles portent d’autres noms. Les picos du groupe «Mäitlipfadi Rieche» faisaient ainsi partie des Caravelles et Explorateurs (CaEx, entre 13 et 16 ans). Ils logeaient à l’«Arboretum», le jardin des sens. Au programme: une journée entreprises, une journée d’excursion, une journée de souscamps et différents ateliers. Les groupes n’avaient pas seulement installé leurs tentes, ils disposaient aussi de chouettes constructions en bois sur le site: des espaces cuisine et réfectoire, mais aussi des créations extraordinaires telles que des balançoires, des perchoirs et même une grande roue. La place principale du Pinakarri présentait la même structure qu’un centre de village: il y avait le café viennois, différents points de vente, un bureau du programme et des voyages, et même un musée. Chaque jour, un journal illustré du camp de douze pages baptisé Printakarri relatait les événements survenus dans le parc du château.

Photos: Daniel Eggenberger / Xenon

Par Florian Koller / Sirius

Par Anina Rütsche / Lane Plus d’infos sur le camp: www.pinakarri.at

Alors écrivez-nous! Envoyez-nous des photos et un petit texte relatifs à votre projet à sarasani@msds.ch

9

Ton groupe a-t-il vécu ou fait quelque chose d’exceptionnel? Avez-vous réalisé un projet?


Photos: DR Scout Valais


550 JEUNES SCOUTS VALAISANS SE SONT RETROUVÉS DU 25 JUILLET AU 5 AOÛT 2016 POUR VIVRE UN INOUBLIABLE CAMP CANTONAL ENSEMBLE.

Par Christelle Héritier / Garfield

Ce camp cantonal offrait encore la possibilité de vivre un raid pour lequel les membres de chaque patrouille étaient issus de groupes scouts différents, l’occasion donc de créer des souvenirs inégalables et de nouvelles amitiés. Nombre de jeunes scouts ont aussi eu la chance de vivre une promesse cantonale, événement fort dont la solennité et la poésie partagée avec leurs nouveaux amis restera un souvenir unique. L’un des objectifs de ce camp était d’offrir de la visibilité au scoutisme valaisan et de promouvoir notre dynamisme et de notre engagement. Cet objectif a été honoré par une magnifique journée porte ouverte le 31 juillet 2016, mais également par la visite de nombreuses personnalités du monde du scoutisme (Thomas Gehrig / Vif président du MSdS, Chiara Cantoreggi /  Awaki, membre du comité du MSdS, Rupert Schildböck, membre du bureau mondial du scoutisme, etc.), de plusieurs associations scoutes (Silver Scout, Scout Forêt Vert, Association des anciennes éclaireuses du canton, etc.), de personnalités politiques (Blaise Borgeat, président de la Commune de Vernayaz, Christophe Darbellay, etc.), de délégations de bénévoles d’autres cantons (Fribourg, Jura, Genève, Soleure, etc.), de groupes scouts participants invités (troupe de Noirmont-Gland, troupe St-Michel de Delémont), de pionniers tessinois passant dans le coin, d’amis asiatiques rencontrés lors du Jamboree, etc., etc. Cette visibilité a également été renforcée par l’intervention de plusieurs médias romands et locaux. Le retour à la maison n’a pas été facile, deux semaines d’émotions fortes laissent forcément un vide. Heureusement que les souvenirs nous accompagneront longtemps. Nous sommes ravis de pouvoir les partager avec vous aujourd’hui! Cet article est l’occasion de remercier une nouvelle fois toutes les personnes qui ont permis de rendre cette aventure magique et réelle: M. E. R. C. I., merci merci merci merci.

En savoir plus Vous pourrez retrouver toutes les photos, vidéos et autres articles ou interview en lien avec notre camp via les différents réseaux sociaux: Flickr.com (scout valais), Instagram (@camcankala), Facebook (Camp cantonal VS 2016), youtube.com (Camp cantonal / Kantonal Lager VS 2016) et sur le site internet de notre association cantonale: www.scout-valais.ch

11

«Akhenaton le puissant pharaon jaloux des dieux, les bannis pour de bon. Cinq mille ans plus tard, ils ont retrouvé au bord du Rhône une nouvelle terre sacrée. Embarque avec nous à Walnicie, chum direkt am Nil mit dem Pfadi, Kopf in den Sternen die Füsse im Sand, sous la sarrasine la fête sera grande…» C’est déjà avec un peu de nostalgie que les notes de la chanson de camp résonnent dans nos souvenirs. Du 25 juillet au 5 août 2016 s’est déroulé le plus sympa de tous les camps scouts valaisans, un camp qui n’a lieu que chaque 14 ans: le Camp cantonal. Une centaine de bénévoles de 18 à 65 ans ont permis à environ 550 jeunes de vivre deux semaines de rires, de jeux, de chants, de défis, d’heures de sommeil à rattraper, de partage, d’aventure, d’amitié, d’émerveillement, de surprises… La liste s’étendant jusqu’à l’infini… On dira simplement: de scoutisme! Grâce à la collaboration de passeport-vacances, de jeunes non-scouts ont pu découvrir nos activités et surtout le scoutisme de manière générale. Car, finalement, le scoutisme ne s’explique pas, il se vit. Rassemblés autour du thème de l’Egypte ancienne et du «Valais du Nil», c’est à Vernayaz qu’ils ont fait vivre la ville de Walnicie (Wallis Nil & Cie) et ce, malgré la grêle, les sauterelles et surtout le vent! Ils ont bâti une Picoramide (pyramide, résidence principale des pionniers), une sarrasine géante à trois mâts pour célébrer leur festin, un pont pour enjamber l’un des affluents principaux du Nil et plusieurs petites sarrasines pour animer le centre de leur quartier. Deux semaines de camp cantonal représentent une multitude de défis techniques et humains à relever pour la maîtrise qui a travaillé d’arrache pied les deux années précédentes et continue à le faire aujourd’hui, afin de clore en bonne et due forme cette magnifique aventure. Une belle collaboration qui s’est transformée en amitiés solides et qui a permis notamment de développer un Picasso élaboré tout en laissant chacun des groupes vivre leurs traditions de camp d’été. Parmi les nombreuses activités de camp proposées, les groupes pouvaient choisir de découvrir les environs grâce notamment à l’organisation de visites, telles que le zoo des Marécottes, sa piscine dans les rochers, le labyrinthe aventure, la grotte aux fées, les gorges du Trient, les énigmes du fort de Vernayaz, la Maison des contes et légendes, et de jolies balades le long de la plaine du Nil (Rhône).

la branche Eclais POCHETTE-SURPRISE

#WALNICIEDESAMISPOURLAVIE


Photos: DR Région scoute de Winterthour


ONT CONQUIS L’ESPACE PENDANT LES DERNIÈRES VACANCES D’ÉTÉ, 800 ENFANTS ET ADOLESCENTS DES 17 GROUPES SCOUTS DE LA RÉGION SCOUTE DE WINTERTHOUR, AINSI QUE DES INVITÉS VENUS DE BÜLACH, DE FRAUENFELD ET DE L’ENGADINE SE SONT RENDUS À RICKENBACH (LU) POUR Y PARTICIPER À UN GRAND CAMP SOUS TENTE.

Par Nicolas Egli / Pipo, service communication, Région scoute de Winterthour

Les scouts sauvent Aladima Après leur terrible crash sur la planète Terre, la princesse et son entourage errèrent près de 300 jours sur cette planète primitive remplie d’eau. Heureusement, à l’époque, une peuplade pacifique vivait sur Terre. Ils se nommaient les «scouts». Identifiables au foulard qu’ils portaient autour du cou, ils accueillirent la princesse Aladima et ses compagnons dans leurs huttes, le temps de réparer leur vaisseau. Les scouts, toujours prêts à aider leur prochain, réparèrent le vaisseau et permirent à la princesse de reprendre son voyage vers la planète Eulachon. Conquise par ses hôtes en uniforme et leur serviabilité, elle invita un petit groupe de scouts dans son système solaire. Les lunes d’Eulachon durent donc se faire à l’idée d’un important accrois­ sement de population au cours des deux semaines qui suivirent.

Vivre sur Eulachon Pendant les deux semaines du camp, les enfants et les adolescents ont dû défendre Eulachon contre les ennemis des plantes, protéger la planète contre une diabolique coalition intergalactique et refermer le trou noir. Outre les activités sportives et de jeu à travers champs et forêts, le camp régional a proposé aux enfants un programme très diversifié composé de randonnées, d’excursions (nautiques), d’ateliers, de cinéma à ciel ouvert, etc. Un jour sur deux, le journal du camp, le Milkyway-Express, a relaté les principaux événements du camp et la radio du camp, milkywave.fm, a émis sur la fréquence 107.5 MHz à l’échelon régional et a pu être suivie en live dans le monde entier sur www.milkywave.fm. Retour sur Terre Après une phase de planification intensive faite de hauts et de bas, de problèmes et de solutions, de frustrations et de joies, le camp régional a pu être organisé cet été sans incidents significatifs. Le jeudi 11 août à 15 h 45, le dernier OVNI a redécollé du camp direction ­Winterthour. Ce qui reste du camp? À part des centaines de regards d’enfants amusés, une quittance de la Migros de 15,7 mètres de long, 2710 jours de travail pour les bénévoles durant le camp régional (sans compter les préparatifs pendant les trois années qui ont précédé), 43 kilomètres de papier toilette consommés (de quoi dérouler du papier toilette de Winterthour à Sursee), 2000 toiles de tente, 10 000 vis, 3,8 km de lattes de bois et 1,5 km de rondins, 900 baignoires d’eau potable bues et vendues (12 000 litres par jour de camp), 1216 bonbons acidulés dégustés, 754 fleurs plantées et 8500 photos! 13

Avec son pilote Zylion et le facteur «Böstler Besche ­Böteli», la princesse Aladima, souveraine d’Eulachon, se rendait au conseil intergalactique. Le but de ce voyage était de transmettre un message important au conseil intergalactique. Le pilote Zylion avait entré la planète Eulachon dans l’ordinateur de guidage et tout se déroulait à merveille lorsque, soudain, le vaisseau spatial se mit à basculer pour atterrir brutalement dans un petit ruisseau. Au lieu d’arriver sur Eulachon, l’équipage se retrouva tout à coup plongé dans un petit ruisseau du nom d’Eulach, sur la planète Terre. Plusieurs éléments du vaisseau spatial furent détruits sous la violence du choc. Impossible de repartir.

la branche Eclais POCHETTE-SURPRISE

COMMENT LES SCOUTS DE WINTERTHOUR


mixte TABLEAU D’AFFICHAGE

Conférence sur l’Ouvert ure intercult dans les ass urelle ociations de jeunesse et ­sportives (C OIC) Un regard su r le monde d es associatio de jeunesse ns et sportives, à travers les yeux des migrantes et des migrants

Samedi 26.1 1.2016 Haupt Atelier 14B Haupt Verlag AG, Falkenpla tz 14, Inscris-toi ici:

3012 Bern

http://tinyurl.c

om/kiko16

d’un-e e h c r e h c e r a l A ion t a g é l é d e d e l b ­responsa ee 2019 r o b m a J e l r u o p aux Etats-Unis

14

seront mplémentaires o c s n io at m r Des info s.ch s sur www.msd le ib n po is d t tô ­bien » ue «événements sous la rubriq ch .scheurer@pbs. n a ef st e d ès ou aupr


DU 29 JUILLET AU 14 AOÛT 2016, 40 ROUTIERS SUISSES ONT VÉCU UN INOUBLIABLE ROVERWAY EN FRANCE. ON Y A BEAUCOUP RI, DISCUTÉ, BRICOLÉ ET CONSTRUIT ET, SURTOUT, FAIT DE NOMBREUSES RENCONTRES ET NOUÉ DES AMITIÉS. LES PHOTOS MONTRENT LA VIE TRÈS ANIMÉE AU ROVERWAY 2016. UN GRAND MERCI À TOUS CEUX QUI ÉTAIENT DE LA PARTIE!

la branche Route TÉLESCOPE

Photos: DR Participants suisses au Rowerway 2016

ROVERWAY 2016 EN FRANCE C’est parti: le mot de bienvenue avant le départ à Zurich.

Par Victoria Mosca / Monchichi

Juste avant la fin du pré-camp, nous nous sommes rendus en voiture dans la région volcanique de Murol – la météo y était nettement plus fraîche, si bien que tout le monde en appelait à la bienveillance du soleil pour les randonnées.

Lors de la cérémonie d’ouverture du camp, les 4000 routiers et responsables ont reproduit le drapeau européen. Et en regardant bien, on aperçoit le drapeau suisse à droite sous l’étoile.

15

Une méthode intéressante des organisateurs pour amener les bagages de la maîtrise de la délégation et des IST de Paris au camp principal: chaque pays a eu droit à un mètre carré pour ses bagages. En négociant bien, nous avons obtenu un second mètre carré et avons donc pu ainsi reconstituer la Tour Eiffel avec nos sacs à dos.


Pionniérisme international I: un toit tournant pour se protéger du soleil.

La logistique nécessaire pour nourir 4000 personnes est un sacré défi – mieux vaut avoir du matériel de cuisine adapté.

Photo de délégation au camp de Jambville, devant la Tour Eiffel.

Pionniérisme International II: un divan.

Elle ne manquait à aucun repas: la baguette!

Levée des drapeaux.


Pendant la sortie en canoë derrière le Pont d’Arc.

la branche Route TÉLESCOPE

Pendant la sortie en canoë devant le Pont d’Arc.

Au camp principal de Jambville, la météo était spectaculaire et les couches de soleil trèèès romantiques …

Les nombreux souvenirs du camp et le peu d’heures de sommeil la dernière nuit ont pesé sur les organismes durant le voyage retour: tout le monde a passé son temps à dormir.

Concentration et détente pendant les divertissements du soir.

Il n’a pas non plus été facile de quitter les nouveaux amis scouts suisses. Heureusement, un rendu est prévu et nous pourrons tous nous revoir.

17

Même quand on est en France le 1er août, on peut fêter cela en beauté, en décorant par exemple le car en locomotive suisse.


les branches Castors et Louveteaux FEU DE CAMP

blagues

de sa mafrère?» lui deman «Manu, où est ton pond-t-il. ré », go dans le fri is m i l’a e «J . man gronde sa attraper froid!», le va il u, fo s t’e s ai «M rte.» pas, j’ai fermé la po maman. «T’en fais

Une femme es t allongée sur la route, le long du trot toir. Un agen t s’approche: «Que vous es t-il arrivé? Un malaise?» de mande-t-il. « Non, pas du to ut, je garde la place pour qu e mon mari pu isse se garer.»

La maîtresse essaie de fai re comprendre à Manu les bases des ma ths: «Manu, si tu plonges la main dans ta po che de droite et que tu trouves une pièce de 1 franc, puis si tu plonges ta main gauch e dans ta poche de gauche et que tu trouv es un autre franc, qu’est-ce que tu auras?» Celui-ci répond: «Le pantalon de quelqu’un d’a utre, Madame!»

Un microbe va chez le médecin. Le médecin lui demande: «Qu’est ce qui vous arrive?» Le microbe lui répond: «J’ai avalé de l’aspirine.»

riété. Il nètre dans une prop pé r leu io br m ca Un eau: «ATdu jardin un pann e ré nt l’e à it ço er ap Amusé, il UET MECHANT!» OQ RR PE N IO NT TE se trouve e dans la maison et êm m de ut to tre en r un perrroquet attaché su pe le ec av z ne à z ne en se moole de plus belle rig e m om L’h r. oi ch udain, le LE bête. Lorsque so IB RR TE la de t an qu E !!!!» crier: «REX , AT TAQU perroquet se met à

dans la rue… D’un geste Un Esquimau s’impatiente murrmomètre de sa poche et nerveux , il extirpe un the e!» tir à moins dix , je me mure: «Si elle n’est pas là

Un homme prend sa douche avec un parapluie. «Pourquoi fais-tu ça?» lui demande sa femme. «C’est simple: j’ai oublié ma serviette.»

Envoie-nous des histoires qui t’ont fait rire! Envoie tes blagues, en précisant ton nom, ton totem et le nom de ton groupe scout à sarasani@msds.ch

Un samedi après-midi… C’est bientôt Halloween! Nous allons organiser un concours: qui sculptera la plus belle courge? Allez, c’est parti!

Je sais exactement ce que je vais faire. Oui, moi aussi!

Ah, j’adore Halloween! Toujours ces fichus bricolages! C’est ennuyeux!

Hmm!

Bande dessinée: Anina Rütsche / Lane (illustrations et texte)

18

LA PLUS BELLE COURGE Deux heures plus tard… Voici mon chef-d’œuvre. Ma courge représente le physicien Albert Einstein.

Je ne suis pas Alors, qui a peur encore tout à fait de mon monstre prêt mais les d’Halloween? découpes sont déjà jolies, non?

Waouh, cool! Mais où est passé Fox? Il fait du bruit dans la cuisine…

Fox, qu’est-ce que tu fais? Je prépare une soupe! C’est encore comme ça que ce légume est le meilleur, non?


BEN ZUT ALORS! J’AI PRÉPARÉ TOUTES MES AFFAIRES POUR ALLER AUX SCOUTS ET, LE TEMPS DE JETER UN COUP D’ŒIL AILLEURS, TOUT A CHANGÉ DE PLACE! QUI A BIEN PU ME JOUER CE MAUVAIS TOUR? PEUX-TU TROUVER TOUTES LES DIFFÉRENCES ENTRE LES PHOTOS? Par Diana Schmid / Capeia

les branches Castors et Louveteaux JEUX

TROUVE LES DIFFÉRENCES!

19

Solutions à la page 26


DU NETTOYAGE DES TOILETTES À LA GESTION D’ÉVÉNEMENTS –

TRAVAILLER AU VAL CALANCA EN AVRIL 2017, SANDRA GLAUS ET DAVID RIEDENER REPRENDRONT LA DIRECTION DU CENTRE DE LA FONDATION DES ÉCLAIREUSES DU VAL CALANCA À CAUCO (GR). PRÉSENTATION DE CE COUPLE QUI A FAIT LE CHOIX DE S’INSTALLER DANS CETTE VALLÉE ROCHEUSE, ESCARPÉE ET ÉLOIGNÉE DE TOUT. Interview par Simone Baumann / Cappu

Infos!

Photos

tion de : DR Fonda

s Éclaireu

ses du Va

l Calanca

La Fondation des Éclaireuses du Val Calanca a vu le jour en 1957, après le grand camp d’éclaireuses à Goms. L’objectif était alors de créer un centre de formation pour cette Fédération des Éclaireuses Suisses (FEesS). Par la suite, plusieurs maisons ont été rachetées dans le Val Calanca pour y organiser des cours de formation, des opérations de bénévolat, des cours, des classes vertes et un grand Camp fédéral. La Fondation des Éclaireuses du Val Calanca a été créée après la fusion entre la FEesS et la Fédération des Éclaireurs Suisses (FES) pour former le MSdS, en 1984. La fondation continue à remplir un rôle de centre de formation et de rencontre. Outre des activités sportives telles que la zumba ou la grimpe, la Fondation des Éclaireuses du Val Calanca organise aussi des cours d’initiation à la construction de murs de pierres sèches et un cinéma en plein air notamment. Par ailleurs, elle loue différents locaux, dont un chalet et un terrain de camp. Pour plus d’informations: www.calancatal.ch


21

la branche Picos PERSONNEL

ndra David et Sa Photo: DR

Sandra, en avril prochain, tu t’in stalleras dans le Calanca. Que lais Val Du nettoy seras-tu derr ière age des toilettes toi? C’est la deuxièm à la gestion d’év e fois que je dém ments, de l’épluc éne­ én hage des pommes ag e. J’ai grandi à Winterthour, mai de s j’ai déménagé lo te ca rr e ti à la on de maisons – un à Lucerne il y a ne ans, pour mes ét emploi de rêve, vr uf Sandra: Av udes et par amou ai ment? oir l’oppor tunité r. À Lucerne, je la derr ière moi mes de vivre et de tr isse dans un si rencontres spon availler be l en dr ta oit est un énorm nées avec mes amies lucernoise s, mon emploi très e cadeau. Cette simple réalité fa it in de té cialiste des addi ressant de spéla direction du ce ctions, le magni de rêve. Le nettoy ntre un emploi fique Lac des Qu ag e Cantons et le fla de s toilettes n’est pa at re-­ ma grande menco. À partir du s forcément passion mais, ap mois d’avril, je se rai loin de ma fam rès tout, c’est la - des tâches qu ille et de mes amie variété i rend ce job si pa s. L’expér ience m néanmoins montr ssionnant. Chaque ’a que je suis au é que les belles fois Va am l Ca iti même si l’on pose lanca, je me sens és demeurent, que je voudrais po ses valises ailleur tellement bien s. uvoir commence r mon travail imm diatement. éEt toi, David? David: Je préfèr e avoir à nettoy Comme j’ai gran er des toilettes di à Lucerne, tout éplucher des pom ou à mon réseau soci mes de terre de te ma famille et m al , devoir passer mps à autre que es amis se trouve de toute la journée de nt dans cette vi Heureusement, ils vant un ordinate lle. plus, au Va sont tous tellem ur. De l Calanca, je pour ent enthousiasm par notre nouvel rai tirer pleinem és de mon expé emploi que beauco ent parti rience dans la fo up nous ont déjà avoir le projet de rmation environn di t tale et appren nous rendre visite emendre aux visiteurs ou de passer les va cances au Val Ca des tas de choses - ressantes sur lanca. Profession intéles animaux et le nellement, je tr vaille toujours po s plantes de la ré a- lors d’une ra ur l’instant dans gion ndonnée ou d’un le domaine de la mation environn e séance de cuis for- pain au fe ementale, au Zoo son de u de bois. de Zurich ainsi qu parc naturel de Go ’au ldau. Ce travail m ’appor te beaucoup de satisfaction et Mon groupe cher il me permet d’ap che encore un en prendre énormément de choses su droit pour le r la faune et la flo prochain camp. Po re. Mais je suis au urquoi serait- ce si ravi à l’idée de sune bonne idée ne plus avoir à m de l’organiser au e lever si souven Val Calanca? heures du matin t à 5 David: Au à l’avenir. trefois, quand j’a llais en camp, je qu’une chose: plon ne voulais ger dans un mon Lucerne – le Val de Calanca; deux m no de uv s ea av u et vivre en tu res en pleine natu ondes très diffé­ rents. Qu’est-ce re. En Suisse, très qui vous a donné vallées sont enco peu de l’env ie de postul re aussi sauvages à la direction du er Val Calanca et pr centre? és er vé es que le et Cauco est une Sandra: Depuis m base idéale pour on enfance, je su toute la région. Ju dé co uvrir is passionnée pa ste à côté du terr faune et la flore r la lancasca s’é ain de camp, la Ca . Je passais l’ess coule à travers la entiel de mon te libre à l’extér ieur vallée. De mer ve mps randonné . Aux scouts, j’a illeuses es mènent à des dorais l’aventure grand air et la po alpages isolés ou au tueuses casc ssibilité de pouvoi à de sompades et l’endroit r faire sans cesse nouvelles découv ne manque pas de de er tes. De plus, j’a rocheuses pour fa parois ire de la gr impe. ime beaucoup le gens et j’ai à cœur s le climat du Va À cela s’ajoute qu de me mettre au e l Calanca est délic service d’autrui. tant que responsa ieusement doux. En Sandra: Le ble de centre du Val Calanca offre Val Calanca, je va pouvoir me concen tout ce qu’un scou is attendre! Le trer sur mes cent t peut chalet Pizzo, avec res d’intérêt et m compétences. la prairie de la M es ainsi que l’i onda, dyllique terrain David: J’ai pass de camp Mulin so é ma jeunesse ch bi en am én nt ag très és. De plus, nous ez la Jungwacht participé à une fo faisons volontiers et de vos besoin ule de camps d’ét le tour s au préalable, afi é. Comme j’ai beau coup aimé travaille n que vous puissi - lement passer r à l’air libre avec ez réelle meilleur momen des jeunes. Un ét j’ai travaillé aux t possible. Nous es é, rons d’ores États-Unis comm péet déjà accueilli e chef de camp et cadré les enfants r un maximum de en- dans la vallé dont j’avais la ch scouts e! arge lors d’activité à vélo, d’escalade s s et de parties de pêche. Il y a quelqu années, dans le ca es dre de mon servic Sandra, David, un e civil, j’ai travai grand merci pour pendant l’été da llé cette interview! ns une ferme à Ci malmotto. J’ai co pr is alors que je msouhaitais trouve r une occupation je pourrais travai où ller avec des gens dans la nature.


Mon g roupe scout

la branche Eclais JE SUIS SCOUT

se présente

LE GROUPE VIEUX-MAZEL DE VEVEY Décris ton groupe en trois adjectifs. Forts, challenge, uni. Ton groupe est-il plutôt jeune ou vieux? Vieux dans le cœur et jeune dans l’âme! Nous avons bientôt 100 ans. Bien que nous conservions des traditions très fortes, nous restons jeunes dans l’âme! Qu’est-ce qui rend ton groupe scout unique? Notre motivation à repousser nos limites chaque année. Bien que nous soyons un groupe relativement grand, une grande amitié soude toute notre maîtrise. Quel est le totem le plus marrant dans ton groupe? Nous n’avons pas vraiment de totems «drôles». Nous essayons de choisir des totems qui correspondent à la personnalité du totémisé: c’est un processus très long qui peut prendre jusqu’à cinq ou six heures. Quelle est l’activité la plus folle que vous ayez réalisée? Chaque génération a son activité «phare» c’est donc difficile à dire … Tous les ans, nous essayons de gravir un sommet de plus de 3000 mètres d’altitude avec tous les scouts de la branche éclaireurs et éclaireuses. C’est déjà fou en soi. Nous avons fait plusieurs fois des tyroliennes dans des rivières, ou encore une tyrolienne-­ rappel qui se termine sur un radeau. Si tu avais une baguette magique, que ferais-tu pour ton groupe? Une nouvelle cabane, immense et en pleine forêt! Votre groupe a-t-il déjà voyagé à l’étranger? Oui. Chaque année, les pionniers et cordées de notre groupe découvrent un autre pays. Burkina Faso, Suède, Roumanie, Chine sont tous des pays que nous avons pu visiter. C’est toujours des moments très intenses durant lesquels toute l’équipe se soude et devient extrêmement forte.

Photos: DR Groupe scout Vieux-Mazel

22

Robin Fave / Alaskan a répondu aux questions de Jérôme Bergaud / Maki


AVEC L’ARRIVÉE PROCHAINE DE L’HIVER, LES OISEAUX VONT AVOIR DE PLUS EN PLUS DE MAL À TROUVER À MANGER. FABRIQUER ET INSTALLER UNE MANGEOIRE À OISEAU VERS CHEZ TOI LEUR DONNERA UN COUP DE POUCE ET TE PERMETTRA D’OBSERVER LES MOINEAUX ET AUTRES MÉSANGES DEPUIS TA FENÊTRE. Par Aurélie Faesch-Despont

Peins la brique vidée et lavée, de manière à ce que la peinture ­recouvre l’écriture. Plusieurs couches sont probablement nécessaires. 2 Pendant que la peinture sèche, colle le petit bouchon de bouteille dans le grand, posé à l’envers, pour former un œil. Puis fais de même pour le deuxième. 3 Dessine ensuite les pupilles avec le feutre indélébile noir. 4 Découpe un triangle dans la feuille de papier de couleur pour former le bec. 5 A l’aide d’un cutter, découpe une ouverture en forme de maison sur la face avant de la brique. 6 Sur les deux côtés, découpe avec le cutter les ailes de l’oiseau. Atten­tion, la partie du haut ne doit pas être découpée. Plie-la pour donner du mouvement aux ailes de l’oiseau. 7 Tu peux désormais coller les yeux et le bec sur la face avant de la brique, en dessus de l’ouverture. Fais une petite entaille en-dessous de l’ouverture pour y glisser le bâton de glace qui permettra aux oiseaux de se poser pour manger. 8 Tu peux maintenant remplir la mangeoire de graines et la déposer à un endroit où tu pourras observer les oiseaux venir manger. Astuce: Si tu veux terminer la mangeoire à oiseaux en un seul après-­ midi, tu peux aussi recouvrir la brique de papier de couleur autocollant au lieu de la peindre. 1

1

2

3

les branches WolfsCastors und Biberstufe et Louveteaux SCHLAUE PAGE FUTÉE SEITE

UNE MANGEOIRE POUR LES PICOREURS DE GRAINES

I l v o u s fa u t : 4

6

7

23

5

• Une brique carrée (de jus d’orange ou de lait) vidée et lavée • 4 bouchons de bouteille en PET de deux tailles et deux couleurs différentes • Du papier de couleur • Des ciseaux • De la colle forte • De la peinture résistante à l’eau (bien couvrante) • Un pinceau • Un feutre indélébile noir • Un cutter • Un bâton de glace ou trois piques à brochette collées ensemble


UN HÔTEL QUATRE ÉTOILES ET UN CENTRE SCOUT EN PLEIN CŒUR DE ZURICH:

LE «GLOGGI»

Par Benjamin Bosshard / Abakus

En 1908, l’«Union chrétienne de jeunes gens Zurich 1» rachetait le terrain où se trouve aujourd’hui le centre Glockenhof pour y créer la communauté Glockenhof. Le centre devait être financé par un hôtel nouvellement construit. En 1970, on a eu peur que la coopérative puisse être dissoute. C’est la raison pour laquelle la Fondation Glockenhof a été créée; c’est elle qui dirige le centre encore aujourd’hui. Des représentants des Cevi et des scouts siègent dans cette fondation. La cohabitation entre un hôtel à tendance «capitaliste», la location de salles et des groupes de jeunes très «actifs» a parfois donné lieu à

de petites tensions. Heureusement, des solutions amiables ont toujours pu être trouvées. Actuellement, le centre propose des salles de groupe et de séminaire pour dix à 100 personnes ainsi qu’une salle polyvalente pouvant accueillir jusqu’à 250 personnes. Outre de nombreuses autres activités, Cevi Zürich exploite un petit café et une garderie d’enfants. L’hôtel quatre étoiles très moderne possède 91 chambres et a totalisé environ 6000 nuitées l’an dernier. Actuellement, 16 apprentis y sont aussi en formation. La faiblesse de l’euro et la baisse de ­fréquentation des voyageurs d’affaires ont certes entraîné une diminution du chiffre

d’affaires, mais le bénéfice d’env. 190 000 francs suffit à faire tourner le centre même en ces temps «difficiles». «Nous sommes très reconnaissants au Cevi Zürich que les scouts Glockenhof puissent utiliser gratuitement le centre», explique le responsable de groupe Oliver Voss  /  Goofy. «Avoir le secrétariat du groupe, nos séances hebdomadaires, des séances de gym, des événements et un lieu de formation tranquille en plein cœur de Zurich, c’est très important à nos yeux», ajoute-t-il. «Le samedi après-midi, le centre n’est toutefois guère utilisé, car les scouts zurichois préfèrent la nature», reconnaît Goofy. Karl Walder, direc-


ig Photo: DR Br

ockenhoff ade scoute Gl

la branche Route VOYAGE DANS LE TEMPS

METTRE À DISPOSITION DES LOCAUX AUX ASSOCIATIONS DE JEUNESSE GRÂCE À DES REVENUS HÔTELIERS ET À LA LOCATION DE SALLES: TEL EST LE CONCEPT DU CENTRE GLOCKENHOF, QUI ABRITE LES LOCAUX DE «CEVI ZÜRICH», GROUPEMENT ZURICHOIS DES U.C. SUISSES. OUTRE LE SECRÉTARIAT DES SCOUTS GLOCKENHOF DE ZURICH ET UNE SALLE DE GYM, UNE MINI-BOUTIQUE D’ARTICLES DE SCOUTISME POURRAIT BIENTÔT OUVRIR SES PORTES AU «GLOGGI».

présent. Mais les choses pourraient changer bientôt. «Les responsables de Cevi Zürich sont venus nous voir avec un projet de café associatif public à créer dans un local commercial au rez-de-chaussée. Le groupe scout s’est alors interrogé sur les possibilités d’utilisation d’un tel café. Comme il n’y a malheureusement plus de boutique hajk à Zurich, une mini-boutique de matériel scout pourrait être créée dans le café», explique Goofy. Cela étant, le café offre bien davantage que cela, comme le souligne Adrian Künsch-Wälchli, co-directeur de Cevi Zurich: «Ce serait sans doute le premier café public en Suisse où les deux

associations de jeunesse auraient une visibilité commune. Derrière les façades vitrées, les responsables scouts et ceux des U.C. Suisses pourraient tenir leurs séances et entrer en dialogue. Cela pourrait donner naissance à un lieu au rayonnement national, voire international». «Ce lieu améliorerait en outre la compréhension mutuelle et la collaboration», lance Goofy avec enthousiasme.

25

teur de la Fondation Glockenhof, voit lui aussi d’un très bon œil la diversité des groupes d’utilisateurs. «Même s’il y a parfois des situations pas évidentes à gérer: comme trouver une solution pour louer la salle polyvalente pendant plusieurs jours à des entreprises payant le prix fort, alors qu’il y a la séance de gymnastique hebdomadaire au beau milieu de la location. Mais nous trouvons néanmoins toujours une solution grâce à une excellente collaboration.» Bien que les scouts et le Cevi Zürich partagent le même bâtiment, il n’y a que fort peu d’activités communes jusqu’à


mixte DERNIÈRE PAGE

A ge n d a NOVEMBRE 16

FÉVRIER 17

4.11. Assemblée des délégué-e-s des scouts bernois

11.2. Assemblée des délégué-e-s des scouts des Grisons

12. – 13.11. Assemblée des délégué-e-s du MSdS à Aarau

11.2. – 12.2.2017 Gilwell (PBS CH 661-16), français, allemand

18. – 20.11. Cours d’introduction SMT (PBS CH 852-16)

13.2. Délai rédactionnel de SARASANI n°32 Envoyez les textes à sarasani@pbs.ch

18. – 20.11. Cours de perfectionnement SMT (PBS CH 852-16)

22.2. World Thinking Day

19.11. AD de l’association cantonale du ­scoutisme vaudois 20.11. Pré-rencontre Moot 2017 obligatoire pour tous les membres de la délégation suisse DÉCEMBRE 16 5.12. Délai rédactionnel de SARASANI n°31 Envoyez les textes à sarasani@pbs.ch 26.12. – 2.1.2017 Cours Panorama (PBS CH 464-16), allemand 26.12. – 2.1.2017 Cours Panorama (PBS ZH 403-16), allemand JANVIER 17 Parution de SARASANI n°31

MARS 17 18.3. Assemblée des délégué-e-s des scouts jurassiens 25.3. Journée de découverte du scoutisme 2017 AVRIL 17 Parution de SARASANI n°32 1.4. – 2.4. Week-end de préparation Moot 2017 obligatoire pour tous les membres de la délégation suisse MAI 17 13.5. – 14.5. Conférence fédérale 20.5. Randonnée de Siech 2017 22.5. Délai rédactionnel de SARASANI n°33 Envoyez les textes à sarasani@pbs.ch

PERF ORM ANC E

neutral Imprimé No. 01-16-977590 – www.myclimate.org

Impressum Adresse de la rédaction: MSdS, Rédaction SARASANI Speichergasse 31, 3011 Berne sarasani@msds.ch, www.sarasani.msds.ch

26

Editeur: Mouvement Scout de Suisse Rédactrice en chef: Simone Baumann / Cappu Rédaction: Andrea Adam / Zora, Jérôme Bergaud / Maki Benjamin Bosshard / Abakus, Aurélie Faesch-Despont, Kerstin Fleisch  / Cayenne, Diana Schmid / Capeia Bande dessinée: Anina Rütsche / Lane (illustrations et texte) Conception: Carolina Gurtner / Chita, www.carografie.ch Photo de couverture: DR Scout Valais

© myclimate – The Climate Protection Partnership

Relecture: Simone Baumann / Cappu, Aurélie Faesch-Despont Coordination Tessin: Stefania Buletti Traductions: APOSTROPH AG, Töpferstrasse 5, 6004 Lucerne Annonces publicitaires: Manuel Staub / Wodka, Mouvement Scout de Suisse, Speichergasse 31, 3011 Berne, manuel.staub@msds.ch, +41 31 328 05 45 Impression: FO-Fotorotar AG, 8132 Egg / ZH Certifié REMP: 26 324 ex. en allemand et français (REMP 2015) SARASANI paraît quatre fois par année et va à tous les membres du MSdS. L’abonnement est inclus dans les cotisations de membre. Merci de communiquer les changements d’adresses directement à votre groupe. Si vous ne voulez plus recevoir SARASANI, merci d’envoyer un e-mail à: abmeldung.sarasani@pbs.ch

N° 30 | 2016


Solutions de la page 19: TROUVE LES DIFFÉRENCES! Il y a cinq différences au total.

Solut ions des énig me

s


Aventuriers, attention! Fr. 44.90

Fr. 159.90

au lieu de 64.90

au lieu de 179.90

250 LUMENS

Fr. 15.– de rabais

Lampe frontale Black Diamond Storm

Chaussure multisport Salomon XAPro

Stanley Classic Vacuum Bottle thermos

Avec une puissance de 250 lumens, une construction résistante aux intempéries et un ensemble complet de caractéristiques, la Storm nouvelle version est notre lampe frontale en tête de gamme pour l‘escalade, le ski et les activités outdoor qui exigent un éclairage compact et performant. 10690 Lampe frontale Black Diamond Storm

L’une des meilleures chaussures multisport. Combinaison idéale de stabilité, protection et confort. Atout supplémentaire : le système de laçage Quicklace simple et rapide. Sa membrane Goretex XCR la rend très respirante et absolument imperméable. 7092 Salamon XAPro WOMEN | 7093 Salamon XAPro MEN

Cette gourde thermos Stanley Classic à double paroi est d’une stabilité incomparable et son isolation par le vide garde les boissons jusqu’à 24h à leur température de départ. Cette gourde en acier de première qualité est bien étanche et sa poignée latérale en plastique permet de la transporter facilement. 9673 Stanley Classic Vacuum Bottle thermos

Fr. 24.90

Fr. 79.–

au lieu de 34.90

au lieu de 99.–

Fr. 24.90 au lieu de 34.90

Couteau Fire Knife Light My Fire

Sac de jour Deuter Ypsilon

Avec sa lame Sandvik 12C27 en acier trempé inoxydable et sa poignée moulée en caoutchouc résistant, le FireKnife est agréable et facile à utiliser, en toute sécurité. Sa pointe effilée est suffisamment fine pour ôter une écharde d‘un doigt et le dos de la lame a été conçu pour être ultilisé avec l‘allume-feu Swedish FireSteel. 8644 Couteau Fire Knife Light My Fire

L’Ypsilon est parfaitement adapté aux besoins des écoliers à partir de la 3ème année. Le système de portage pour enfants Active Comfort Fit s’adapte aux différentes largeurs d’épaule des enfants, et convient aussi bien pour les trajets à vélo ou en planche à roulettes qu’en rollers. 9004 Sac de jour Deuter Ypsilon

Couteau Suisse Un simple couteau suisse avec scie à bois suffit pour concrétiser une multitude d’idées passionnantes: du crapaud musical au bateau à voile, de la flûte de roseau au moulin à vent, de la catapulte à la sarbacane. 26 projets concrets, avec un guide de réalisation pas à pas montrant en détail comment procéder. 9063 Couteau Suisse

Shop Berne: Speichergasse 31, 3011 Berne – Shop Internet: www.hajk.ch Offre valable jusqu’au 04.12.2016

Offre valable jusqu’au 04.12.2016

Offre valable jusqu’au 04.12.2016

Offre valable jusqu’au 04.12.2016

Offre valable jusqu’au 04.12.2016

Offre valable jusqu’au 04.12.2016

20.– 20.– 15.– 10.– 20.– 10.– Lampe frontale Storm Fr. 44.90 (au lieu de 64.90)

Salomon XAPro Fr. 159.90 (au lieu de 179.90)

Bottle thermos

Deuter Ypsilon Couteau Fire Knife Fr. 24.90 (au lieu de 34.90) Fr. 79.– (au lieu de 99.–)

Couteau Suisse Fr. 24.90 (au lieu de 34.90)

Code rabais: s1116

Code rabais: s1116

Code rabais: s1116

Code rabais: s1116

Code rabais: s1116

Code rabais: s1116

Le bon est encaissable dans le shop Berne.

Le bon est encaissable dans le shop Berne.

Le bon est encaissable dans le shop Berne.

Le bon est encaissable dans le shop Berne.

Le bon est encaissable dans le shop Berne.

Le bon est encaissable dans le shop Berne.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.