CODICE CODE
SIGLA TYPE
PORTATA MAX MAX FLOW Lt./min
PRESSIONE MAX MAX PRESSURE Bar
V0545
VRB ¼”
20
300
V0555
VRB ⅜”
45
300
V0565
VRB ½”
70
300
V0575
VRB ¾”
110
250
V0585
VRB 1”
160
250
CH
7
D
V
C
+
E/
L
CODICE CODE
SIGLA TYPE
V-C
L
E /
CH
D
PESO WEIGHT
GAS
mm
mm
mm
mm
Kg
V0545
VRB ¼”
G ¼”
66,5
30
19
34
0,266
V0555
VRB ⅜”
G ⅜”
73
32
24
36
0,312
V0565
VRB ½”
G½”
80
38
27
42
0,456
V0575
VRB ¾”
G ¾”
95
46
32
51
0,784
V0585
VRB 1”
G 1”
109
55
41
60
1,222
139
TIPO /TYPE
7.3 - VALVOLE UNIDIREZIONALI DI STROZZAMENTO FISSE 7.3 - FIXED SETTING THROTTLE CHECK VALVES
VUSF
SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM
C
IMPIEGO: Valvole regolatrici di flusso che permettono il flusso libero in una direzione e lo controllano in quella opposta. La portata è regolata dal diametro del foro di strozzamento ed è pertanto fissa.
USE AND OPERATION Flow is free in one direction and fixed in the reverse one. Flow is fixed as flow adjustment depends on the throttling hole diameter. MATERIALS AND FEATURES: Body: zinc-plated steel Internal parts: hardened and ground steel Seal: BUNA N standard Poppet type: standard
MATERIALI E CARATTERISTICHE: Corpo: acciaio zincato Componenti interni: acciaio temprato termicamente e rettificato Guarnizioni: BUNA N standard Tenuta: a cono guidato
APPLICATIONS: Connect V to the pressure flow and C to the actuator. Flow is free from V to C and fixed in the reverse one. Throttling is obtained through one or two calibrated holes, the diameter of which has to be specified in the order.
MONTAGGIO: Collegare V all’alimentazione e C all’attuatore. Il flusso passa libero da V a C ed è controllato nel senso opposto. Lo strozzamento è ottenuto mediante uno o due fori calibrati, il cui diametro dovrà essere specificato in fase d’ordine.
ON REQUEST • other settings available: 1-3-5-8 Bar ( please specify in the description the desired setting)
A RICHIESTA: • Pressione d’apertura diversa da quella standard: 1-3-5-8 Bar (specificare nella descrizione il valore di pressione desiderato)
PERDITE DI CARICO PRESSURE DROPS CURVE
Temperatura olio: 50°C - Viscosità olio: 30 cSt Oil temperature: 50°C - Oil viscosity: 30 cSt
3
7 VUSF 1/2"
6
VUSF 3/8"
VUSF 1"1/2
VUSF 1"
2 ΔP (Bar)
4 3
VUSF 1"1/4
2,5
VUSF 3/4"
5
ΔP (Bar)
FLUSSO LIBERO FREE FLOW
V
VUSF 1/4"
1,5
1
2
0,5
1 0
0 0
10
20
30
40
50
60
FLOW - Q (l/min)
140
70
80
90
100
0
50
100
150 FLOW - Q (l/min)
200
250
300
CODICE CODE
SIGLA TYPE
PORTATA MAX MAX FLOW Lt./min
PRESSIONE MAX MAX PRESSURE Bar
PRESSIONE APERTURA CRACKING PRESSURE Bar
V0590/*
VUSF ¼”
20
350
±0,4/0,7
V0600/*
VUSF ⅜”
45
350
±0,4/0,7
V0610/*
VUSF ½”
70
350
±0,4/0,7
V0620/*
VUSF ¾”
110
350
±0,4/0,7 ±0,4/0,7
V0630/*
VUSF 1”
160
350
V0631/*
VUSF 1”¼
200
350
1
V0632/*
VUSF 1”½
300
350
1
D
V
C
7
E/
L
CODICE CODE
SIGLA TYPE
V0590/*
VUSF ¼”
V0600/*
VUSF ⅜”
V0610/*
VUSF ½”
V0620/*
VUSF ¾”
PESO WEIGHT
V-C
L
E /
D
GAS
mm
mm
mm
Kg
G ¼”
62
19
21
0,104
G ⅜”
68
24
26,5
0,184
G ½”
77
30
34
0,322
G ¾”
88
36
40
0,492
V0630/*
VUSF 1”
G 1”
105
41
46
0,676
V0631/*
VUSF 1”¼
G 1”¼
135
55
63
1,646
V0632/*
VUSF 1”½
G 1”½
145
60
69
1,950
*: CODICE/1F: valvola dotata di un foro calibrato. Specificare le dimensioni del foro. Es. VUSF ¼” 1 FORO DIAM. 2 mm • Codice = V0590/1F *: CODE/1F: valve with calibrated hole, please specify hole’s dimension. Ordering example: VUSF ¼” 1 HOLE DIAM. 2 mm • PART NR = V0590/1F *: CODICE/2F: valvola dotata di due fori calibrati. Specificare le dimensioni del foro. Es. VUSF ½” 2 FORI DIAM. 1 mm • Codice = V0610/2F *: CODE/2F: valve with 2 calibrated holes, please specify holes dimension. Ordering example: VUSF ½” 2 HOLES DIAM. 1 mm • PART NR = V0610/2F
141
TIPO /TYPE
7.4 - VALVOLE DI REGOLAZIONE FLUSSO UNIDIREZIONALI A 90° 7.4 - 90° FLOW REGULATOR VALVES
VRFU 90°
SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM
FLUSSO REGOLATO REGULATED FLOW
IMPIEGO: Valvole che permettono di regolare la velocità di un attuatore in una direzione e consentono il flusso libero nell’altra. Non essendo compensate alla pressione, la regolazione del fluido dipenderà dalla pressione e dalla viscosità dell’olio. Sono caratterizzate da un’elevata sensibilità di regolazione.
V
MATERIALS AND FEATURES: Body: zinc-plated steel Internal parts: hardened and ground steel Seal: BUNA N standard Tightness: needle type. Minor leakage with closed valve. APPLICATIONS: Connect V to the pressure flow and C to the actuator to set; flow is adjust from C to V and is free in the reverse direction. When used on actuator with double pilot check valve, VRFU 90° has to be mounted between the actuator and the double pilot check valve. Flow adjustment is made by rotating the plastic hand knob after loosening the side locking screw. This particular configuration allows an accurate and sensitive adjustment.
MONTAGGIO: Collegare V all’alimentazione e C all’attuatore da regolare. Il flusso è regolato da C a V ed è libero nel senso opposto. In caso di impiego su attuatori con valvola di blocco, la VRFU 90° va montata tra attuatore e valvola di blocco. La regolazione avviene mediante rotazione del pomolo in plastica, previo allentamento del grano di fermo posto sul lato. Con questa particolare configurazione si può ottenere una regolazione precisa e sensibile.
PERDITE DI CARICO PRESSURE DROPS CURVE
Temperatura olio: 50°C - Viscosità olio: 30 cSt Oil temperature: 50°C - Oil viscosity: 30 cSt
STROZZATORE TUTTO CHIUSO - FULLY CLOSED THROTTLE
STROZZATORE TUTTO APERTO - FULLY OPENED THROTTLE 18
4 VRFU 1/4"
3,5
VRFU 3/4"
VRFU 3/8"
V
C
3
C
VRFU 1/2"
16
VRFU 1/2"
V
14 12
2 VRFU 1"
ΔP (Bar)
2,5
VRFU 3/8"
10
VRFU 1"
8 VRFU 1/4"
1,5
VRFU 3/4"
6
1
4
0,5
2
0
0 0
10
20
30
40
50
FLOW - Q (l/min)
142
60
70
80
90
FLUSSO LIBERO FREE FLOW
USE AND OPERATION This valve is used to adjust flow speed of actuators in one direction; flow is free in the reverse one. As pressure compensation is not provided, flow adjustment depends on pressure and fluid viscosity. High adjustment sensitivity.
MATERIALI E CARATTERISTICHE: Corpo: acciaio zincato Componenti interni: acciaio temprato termicamente e rettificato Guarnizioni: BUNA N standard Tenuta: a spillo. Trafilamento nullo a valvola chiusa
ΔP (Bar)
C
0
10
20
30
40 FLOW - Q (l/min)
50
60
70
80
CODICE CODE
SIGLA TYPE
PORTATA MAX MAX FLOW Lt./min
PRESSIONE MAX MAX PRESSURE Bar
PRESSIONE APERTURA CRACKING PRESSURE Bar
V0581
VRFU 90° ¼”
15
350
0,5
V0582
VRFU 90° ⅜”
30
350
0,5
V0583
VRFU 90° ½”
50
350
0,5
V0588
VRFU 90° ¾”
80
280
0,5
V0576
VRFU 90° 1”
110
250
0,5
D1
7
V
C
H
D
L
CODICE CODE
SIGLA TYPE
S
V-C
L
D
D1
H
S
PESO WEIGHT
GAS
mm
mm
mm
mm
mm
Kg
V0581
VRFU 90° ¼”
G ¼”
73
M22x1,5
32
82
25
0,416
V0582
VRFU 90° ⅜”
G ⅜”
83
M22x1,5
32
82
25
0,420
V0583
VRFU 90° ½”
G ½”
94
M22x1,5
32
87
30
0,582
V0588
VRFU 90° ¾”
G ¾”
118
M35x1,5
42
108,5
40
1,360
V0576
VRFU 90° 1”
G 1”
135
M35x1,5
42
126
40
1,390
143
TIPO /TYPE
7.5 - VALVOLE DI REGOLAZIONE FLUSSO BIDIREZIONALI A 90° 7.5 - 90° FLOW REGULATOR VALVES
VRFB 90°
SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM
FLUSSO REGOLATO REGULATED FLOW
IMPIEGO: Valvole che permettono di regolare la velocità di un attuatore in entrambe le direzioni. Non essendo compensate alla pressione, la regolazione del fluido dipenderà dalla pressione e dalla viscosità dell’olio. Sono caratterizzate da un’elevata sensibilità di regolazione. MATERIALI E CARATTERISTICHE: Corpo: acciaio zincato Componenti interni: acciaio temprato termicamente e rettificato Guarnizioni: BUNA N standard Tenuta: a spillo. Trafilamento nullo a valvola chiusa MONTAGGIO: Collegare uno o l’altro attacco all’alimentazione. Il flusso sarà regolato sul restante attacco. La regolazione avviene mediante rotazione del pomolo in plastica, previo allentamento del grano di fermo posto sul lato. Con questa particolare configurazione si può ottenere una regolazione precisa e sensibile.
PERDITE DI CARICO PRESSURE DROPS CURVE
Temperatura olio: 50°C - Viscosità olio: 30 cSt Oil temperature: 50°C - Oil viscosity: 30 cSt
STROZZATORE TUTTO APERTO - FULLY OPENED THROTTLE
18
C
VRFB 1/2"
16
V
14
ΔP (Bar)
12 VRFB 3/8"
10 8 VRFB 1/4"
VRFB 3/4"
6 VRFB 1"
4 2 0 0
10
20
30
40
50
FLOW - Q (l/min)
144
60
70
80
90
C
V
FLUSSO REGOLATO REGULATED FLOW
USE AND OPERATION This valve is used to adjust flow speed of actuators in both directions. As pressure compensation is not provided, flow adjustment depends on pressure and fluid viscosity. High adjustment sensitivity. MATERIALS AND FEATURES: Body: zinc-plated steel Internal parts: hardened and ground steel Seal: BUNA N standard Tightness: needle type. Minor leakage with closed valve. APPLICATIONS: Connect a port to the pressure. Flow will be adjusted in the other one. When used on actuator with double pilot check valve, VRFB 90° has to be mounted between the actuator and the double pilot check valve. Flow adjustment is made by rotating the plastic hand knob after loosening the side locking screw. This particular configuration allows an accurate and sensitive adjustment.
CODICE CODE
SIGLA TYPE
PORTATA MAX MAX FLOW Lt./min
PRESSIONE MAX MAX PRESSURE Bar
V0584
VRFB 90° ¼”
15
350
V0586
VRFB 90° ⅜”
30
350
V0587
VRFB 90° ½”
50
350
V0589
VRFB 90° ¾”
80
280
V0577
VRFB 90° 1”
110
250
D1
7
V
C
H
D
L
S
V-C
L
D
D1
H
S
PESO WEIGHT
GAS
mm
mm
mm
mm
mm
Kg
VRFB 90° ¼”
G ¼”
60
M22x1,5
32
82
25
0,366
VRFB 90° ⅜”
G ⅜”
61
M22x1,5
32
82
25
0,352
V0587
VRFB 90° ½”
G ½”
70
M22x1,5
32
87
30
0,468
V0589
VRFB 90° ¾”
G ¾”
89
M35x1,5
42
108,5
40
1,100
V0577
VRFB 90° 1”
G 1”
90
M35x1,5
42
129
40
1,000
CODICE CODE
SIGLA TYPE
V0584 V0586
145
7.6 - VALVOLE DI REGOLAZIONE FLUSSO UNIDIREZIONALI A 90° COMPENSATE 7.6 - 90° COMPENSATED 90° FLOW REGULATOR VALVES SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM
B
IMPIEGO: Valvole che permettono di regolare la velocità di un attuatore in una direzione e consentono il flusso libero nell’altra. Il sistema di compensazione interno permette di mantenere costante la velocità anche al variare del carico. Sono caratterizzate da un’elevata sensibilità di regolazione. MATERIALI E CARATTERISTICHE: Corpo: acciaio zincato Componenti interni: acciaio temprato termicamente e rettificato Guarnizioni: BUNA N standard Tenuta: a spillo. Trafilamento nullo a valvola chiusa MONTAGGIO: Collegare A all’alimentazione e B all’attuatore da regolare. Il flusso è regolato da A a B ed è libero nel senso opposto. La regolazione avviene mediante rotazione del pomolo in plastica, previo allentamento del grano di fermo posto sul lato. Con questa particolare configurazione si riesce ad ottenere una regolazione precisa e sensibile.
PERDITE DI CARICO PRESSURE DROPS CURVE
Temperatura olio: 50°C - Viscosità olio: 30 cSt Oil temperature: 50°C - Oil viscosity: 30 cSt
STROZZATORE TUTTO APERTO - FULLY OPENED THROTTLE
12
B
A
VRFU 1/4"COMP.
10
VRFU 3/8" COMP.
ΔP (Bar)
8
6
4
VRFU 1/2"
2
0 0
5
146
10
15
20
25 30 FLOW - Q (l/min)
35
40
45
A
USE AND OPERATION: This valve is used to adjust flow speed of actuators in one direction; flow is free in the reverse one. The internal compensation system allows to keep a constant speed even when the load varies. High adjustment sensitivity. MATERIALS AND FEATURES: Body: zinc-plated steel Internal parts: hardened and ground steel Seal: BUNA N standard Tightness: needle type. APPLICATIONS: Connect A to the pressure flow and B to the actuator to set; flow is adjust from B to A and is free in the reverse direction. Flow adjustment is made by rotating the plastic hand knob after loosening the side locking screw. This particular configuration allows an accurate and sensitive adjustment.
CODICE CODE
SIGLA TYPE
PORTATA MAX da A a B MAX FLOW from A to B Lt./min
PORTATA MAX da B a A MAX FLOW from B to A Lt/min.
PRESSIONE MAX MAX PRESSURE Bar
V0581/C
VRFU 90° ¼” COMPENSATO
15
25
250
V0582/C
VRFU 90° ⅜” COMPENSATO
15
25
250
V0583/C
VRFU 90° ½” COMPENSATO
30
45
250
D
E
B
A
H
7
L1 L
CODICE CODE
SIGLA TYPE
V0581/C
VRFU 90° ¼” COMPENSATO
A-B
L
L1
D1
H max
E
GAS
mm
mm
mm
mm
mm
Kg
G ¼”
88
37
20
64
27
0,53
PESO WEIGHT
V0582/C
VRFU 90° ⅜” COMPENSATO
G ⅜”
88
37
20
64
27
0,51
V0583/C
VRFU 90° ½” COMPENSATO
G ½”
107
46
20
76
36
0,70
147
TIPO /TYPE
7.7 - VALVOLA PRIORITARIA A 3 VIE 7.7 - 3 PORT FLOW CONTROL VALVE ONGOING PRESSURE LINE
VPR3
SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM
P
E
B
IMPIEGO: Valvola che consente di mantenere costante la portata in “P” ad un valore stabilito, indipendentemente dalla pressione richiesta e dalla portata in entrata alla valvola. La portata in eccesso viene scaricata in “B” ed è disponibile per un secondo utilizzo. Anche la bocca “B” è insensibile alle variazioni di pressione ma non alle variazioni di portata.
USE AND OPERATION This valve enables to keep “P” flow constant to a certain setting, independently of the required pressure or the inlet flow of the valve. Exceeded flow is drained in “B” and it is available for a second use. Also port “B” is insensitive to pressure changes but not to flow changes. MATERIALS AND FEATURES: Body: zinc-plated steel - aluminium (VPR3 1”) Internal parts: hardened and ground steel Seal: BUNA N standard Tightness: by diameter combination. Minor leakage (few drops per minute)
MATERIALI E CARATTERISTICHE: Corpo: acciaio zincato - alluminio (VPR3 1”) Componenti interni: acciaio temprato termicamente e rettificato Guarnizioni: BUNA N standard Tenuta: per accoppiamento. Trafilamento minimo (poche gocce al minuto)
APPLICATIONS: Connect E to the pressure flow and P to the actuator or to a line of an hydraulic circuit where flow adjustment is needed. Connect B to the tank or to a second actuator. To adjust inlet pressure in P screw in or off hand wheel after loosening the locknut.
MONTAGGIO: Collegare E all’alimentazione e P all’attuatore o alla linea di un impianto idraulico in cui si necessita la regolazione della portata. Collegare B al serbatoio o ad un secondo attuatore. Per regolare la portata in entrata al ramo P avvitare o svitare il volantino previo allentamento della ghiera di fermo.
DIAGRAMMA COMPENSAZIONE COMPENSATION CURVE
25 20 15 10 5 0
20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 PRESSIONE RAMO B - B PORT PRESSURE (Bar)
VPR3 ¾”
0
0
50 40 30 20 10 0
20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 PRESSIONE RAMO P - P PORT PRESSURE (Bar)
20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 PRESSIONE RAMO P - P PORT PRESSURE (Bar)
VPR3 1”
60
60 50 40 30 20 10 0
50 100 150 200 PRESSIONE RAMO P - P PORT PRESSURE (Bar)
148
0
0
50 100 150 200 PRESSIONE RAMO B - B PORT PRESSURE (Bar)
0
20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 PRESSIONE RAMO B - B PORT PRESSURE (Bar)
160
120 100 80 60 40 20 0
0
0
140
FLUSSO REGOLATO REGULATED FLOW (l/min)
FLUSSO REGOLATO REGULATED FLOW (l/min)
FLUSSO REGOLATO REGULATED FLOW (l/min)
60 60
60
FLUSSO REGOLATO REGULATED FLOW (l/min)
FLUSSO REGOLATO REGULATED FLOW (l/min)
FLUSSO REGOLATO REGULATED FLOW (l/min)
30
FLUSSO REGOLATO REGULATED FLOW (l/min)
VPR3 ½”
35 FLUSSO REGOLATO REGULATED FLOW (l/min)
VPR3 ⅜”
Temperatura olio: 50°C - Viscosità olio: 30 cSt Oil temperature: 50°C - Oil viscosity: 30 cSt
50 100 150 200 PRESSIONE RAMO P - P PORT PRESSURE (Bar)
0
50 100 150 200 PRESSIONE RAMO B - B PORT PRESSURE (Bar)
CODICE CODE
SIGLA TYPE
PORTATA MAX ENTRANTE MAX INLET FLOW Lt./min
PORTATA MAX REGOLATA MAX ADJUSTED FLOW Lt./min
PRESSIONE MAX MAX PRESSURE Bar
V1060
VPR3 ⅜”
50
40
350
V1070
VPR3 ½”
85
60
350
V1080
VPR3 ¾”
150
90
350
V1090
VPR3 1”
250
150
210
H1 H
E
P
L6 =
L4
Ø8,5
(steel body)
B
L3
= S
7
L2
L5 ( VPR3 3/8" e 1/2") L5 ( VPR3 3/4")
L1 L H1
VPR3 3/8” - 1/2” - 3/4”
L
,5
L6
E
L4
H
(aluminium body)
VPR3 1”
Ø10
P
=
B
L3
= S
L2
L5 L1 E–P–S
L
PESO WEIGHT
L1
L2
L3
L4
L5
L6
H
H1
S
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
Kg
121
147
40
32
36
55
12
80
35
35
2,530
147
37
36
36
55
12
80
35
35
2,470
CODICE CODE
SIGLA TYPE
GAS
V1060
VPR3 ⅜”
G ⅜”
V1070
VPR3 ½”
G ½”
121
V1080
VPR3 ¾”
G ¾”
155
190
67
44
45
135
8
90
35
50
2,400
V1090
VPR3 1”
G 1”
150
205
39
80
70
133
114,5
135
35
60
4,000
149
TIPO /TYPE
7.8 - REGOLATORE DI FLUSSO PRIORITARIO A 3 VIE 7.8 - 3 PORT FLOW CONTROL VALVE EXCESS TO TANK
RFP3
SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM
E
P
T
IMPIEGO: Valvola che consente di mantenere costante la portata in P ad un valore stabilito, indipendentemente dalla pressione richiesta e dalla portata in entrata alla valvola. La portata in eccesso viene mandata direttamente allo scarico T (serbatoio).
USE AND OPERATION This valve enables to keep “P” flow constant to a certain setting, independently of the required pressure or the inlet flow of the valve. Exceeded flow is drained directly in T (tank). MATERIALS AND FEATURES: Body: zinc-plated steel Internal parts: hardened and ground steel Seal: BUNA N standard Tightness: by diameter combination. Minor leakage (few drops per minute)
MATERIALI E CARATTERISTICHE: Corpo: acciaio zincato Componenti interni: acciaio temprato termicamente e rettificato Guarnizioni: BUNA N standard Tenuta: per accoppiamento. Trafilamento minimo (poche gocce al minuto)
APPLICATIONS: Connect E to the pressure flow and P to the net where flow adjustment is needed. Connect T to the tank. To adjust inlet pressure in P screw in or off hand wheel after loosening the locknut.
MONTAGGIO: Collegare E all’alimentazione e P alla rete in cui si necessita la regolazione della portata. Collegare T al serbatoio. Per regolare la portata in entrata avvitare o svitare il volantino previo allentamento della ghiera di fermo.
DIAGRAMMA COMPENSAZIONE COMPENSATION CURVE
Temperatura olio: 50°C - Viscosità olio: 30 cSt Oil temperature: 50°C - Oil viscosity: 30 cSt
RFP3 ⅜”
RFP3 ½” 60 FLUSSO REGOLATO - REGULATED FLOW (l/min)
FLUSSO REGOLATO - REGULATED FLOW (l/min)
35 30 25 20 15 10 5 0
50
40
30
20
10
0 0
20
40
60
80
100
120
140
PRESSIONE RAMO P - P PORT PRESSURE (Bar)
150
160
180
200
0
20
40
60
80
100
120
140
PRESSIONE RAMO P - P PORT PRESSURE (Bar)
160
180
200
CODICE CODE
PORTATA MAX ENTRANTE MAX INLET FLOW Lt./min
SIGLA TYPE
PORTATA MAX REGOLATA MAX ADJUSTED FLOW Lt./min
PRESSIONE MAX MAX PRESSURE Bar
V1110
RFP3 ⅜”
50
30
350
V1120
RFP3 ½”
85
50
350
L4
H1
L
7
P
P
H
Ø8,5
52
E L3
T 8
55
L2
=
L1
CODICE CODE
SIGLA TYPE
= S
E–P–S
L
L1
L2
L3
L4
H
H1
S
PESO WEIGHT
GAS
mm
mm
mm
Mm
mm
mm
mm
mm
Kg
V1110
RFP3 ⅜”
G ⅜”
90
116
25
32
20
90
35
35
2,170
V1120
RFP3 ½”
G ½”
90
116
25
32
20
90
35
35
2,096
151
7.9 - REGOLATORE DI FLUSSO PRIORITARIO A 3 VIE CON VALVOLA DI NON-RITORNO 7.9 - 3 PORT FLOW CONTROL VALVE EXCESS TO TANK WITH CHECK VALVE SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM
P
E T
IMPIEGO: Valvola che consente di mantenere costante la portata in P ad un valore stabilito, indipendentemente dalla pressione richiesta e dalla portata in entrata alla valvola. La portata in eccesso viene mandata direttamente allo scarico T (serbatoio). La valvola unidirezionale incorporata permette il montaggio del regolatore in applicazioni in cui è richiesto il ritorno libero dell’olio.
USE AND OPERATION: This valve enables to keep “P” flow constant to a certain setting, independently of the required pressure or the inlet flow of the valve. Exceeded flow is drained directly in T (tank). The check valve allows those applications where we require the return of the free flow. MATERIALS AND FEATURES: Body: zinc-plated steel Internal parts: hardened and ground steel Seal: BUNA N standard Tightness: : by diameter combination. Minor leakage (few drops per minute)
MATERIALI E CARATTERISTICHE: Corpo: acciaio zincato Componenti interni: acciaio temprato termicamente e rettificato Guarnizioni: BUNA N standard Tenuta: per accoppiamento. Trafilamento minimo (poche gocce al minuto)
APPLICATIONS: Connect E to the pressure flow and P to the net where flow adjustment is needed. Connect T to the tank. To adjust inlet pressure in P screw in or off hand wheel after loosening the locknut.
MONTAGGIO: Collegare E all’alimentazione e P alla rete in cui si necessita la regolazione della portata. Collegare T al serbatoio. Per regolare la portata in entrata avvitare o svitare il volantino previo allentamento della ghiera di fermo.
DIAGRAMMA COMPENSAZIONE COMPENSATION CURVE
Temperatura olio: 50°C - Viscosità olio: 30 cSt Oil temperature: 50°C - Oil viscosity: 30 cSt
RFP3 C/VU ⅜”
RFP3 C/VU ½” 60 FLUSSO REGOLATO - REGULATED FLOW (l/min)
FLUSSO REGOLATO - REGULATED FLOW (l/min)
35 30
50
25
40
20
30
15
20
10
10
5 0 0
20
152
40
60 80 100 120 140 160 PRESSIONE RAMO P - P PORT PRESSURE (Bar)
180
200
0 0
20
40
60 80 100 120 140 160 PRESSIONE RAMO P - P PORT PRESSURE (Bar)
180
200
CODICE CODE
PORTATA MAX ENTRANTE MAX INLET FLOW Lt./min
SIGLA TYPE
PORTATA MAX REGOLATA MAX ADJUSTED FLOW Lt./min
PRESSIONE MAX MAX PRESSURE Bar
V1110/VU
RFP3 ⅜” c/VU
50
30
350
V1120/VU
RFP3 ½” c/VU
85
50
350
H1
L
7
L4
P
H
P
52
E L3
T
55
7
= 11
L2 L1
CODICE CODE
SIGLA TYPE
= S
E-P-T
L
L1
L2
L3
L4
H
H1
S
PESO WEIGHT
GAS
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
Kg
V1110/VU
RFP3 ⅜” c/VU
G ⅜”
90
116
25
32
20
90
35
35
2,20
V1120/VU
RFP3 ½” c/VU
G ½”
90
116
25
32
20
90
35
35
2,10
153
7.10 - REGOLATORE DI FLUSSO PRIORITARIO A 3 VIE FLANGIABILE PER MOTORI DANFOSS OMP/OMR 7.10 - 3 PORT FLOW CONTROL VALVE EXCESS TO TANK FLANGEABLE ON DANFOSS MOTORS OMP/OMR SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM
IMPIEGO: Valvola che consente di mantenere costante la portata in P ad un valore stabilito, indipendentemente dalla pressione richiesta e dalla portata in entrata alla valvola. La portata in eccesso viene mandata direttamente allo scarico T (serbatoio). MATERIALI E CARATTERISTICHE: Corpo: acciaio zincato Componenti interni: acciaio temprato termicamente e rettificato Guarnizioni: BUNA N standard Tenuta: per accoppiamento. Trafilamento minimo (poche gocce al minuto)
Temperatura olio: 50°C - Viscosità olio: 30 cSt Oil temperature: 50°C - Oil viscosity: 30 cSt
RFP3 ½” OMP-OMR FLUSSO REGOLATO - REGULATED FLOW (l/min)
60
50
40
30
20
10
0
0
20
154
40
60 80 100 120 140 PRESSIONE RAMO P - P PORT PRESSURE (Bar)
160
M2
P
T
USE AND OPERATION: This valve enables to keep “P” flow constant to a certain setting, independently of the required pressure or the inlet flow of the valve. Exceeded flow is drained directly in T (tank). MATERIALS AND FEATURES: Body: zinc-plated steel Internal parts: hardened and ground steel Seal: BUNA N standard Tightness: by diameter combination. Minor leakage (few drops per minute) APPLICATIONS: Connect M1 and M2 to the motor and P and T to the pressure.
MONTAGGIO: Flangiare M1 e M2 al motore, collegare le bocche P e T all’alimentazione.
DIAGRAMMA COMPENSAZIONE COMPENSATION CURVE
M1
180
200
CODICE CODE
SIGLA TYPE
PORTATA MAX ENTRANTE MAX INLET FLOW Lt./min
PORTATA MAX REGOLATA MAX ADJUSTED FLOW Lt./min
PRESSIONE MAX MAX PRESSURE Bar
V1121
RFP3 ½” OMP/OMR
50
30
350
L3 S
L4
SEDE OR130
,5
Ø13
7
M2
G 1/2"
H
T 5
L6
L2
M1
Ø 8,
P
L5
L L1
CODICE CODE
SIGLA TYPE
V1121
RFP3 ½” OMP/OMR
P-T
L
L1
L2
L3
L4
L5
L6
H
S
PESO WEIGHT
GAS
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
Kg
G ½”
100
161
50
60
29
35
18
94
40
1,950
155
7.11 - VITE STROZZATRICE 7.11 - THROTTLE SCREW
SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM
C
V
IMPIEGO: Vite utilizzata sugli attuatori come strozzatore bidirezionale nei casi in cui si necessiti di una regolazione “grossolana” o quando le dimensioni di ingombro non consentono il montaggio di uno strozzatore in linea. Caratterizzato dal prezzo economico, non offre tuttavia la sicurezza di una valvola di regolazione flusso.
USE AND OPERATION This screw is used on actuators as bi-directional restrictor when adjustment can be a little imprecise or when small dimensions don’t allow mounting of an in-line restrictor. It’s a very cheap solution, but it doesn’t guarantee the same security of a restrictor valves.
MATERIALI E CARATTERISTICHE: Corpo: acciaio zincato
MATERIALS AND FEATURES: Body: zinc-plated steel
MONTAGGIO: Avvitare la vite direttamente sulle bocche dell’attuatore.
APPLICATIONS: Screw in the screw directly on actuator’s ports
156
ØD
G
M8
7
L2
E/
H
E/1
L L1
G
L
L1
L2
H
D
E /
E /1
PESO WEIGHT
GAS
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
Kg
15
7
2,5
13
19
0,046
15
8
3
13
22
0,074
CODICE CODE
SIGLA TYPE
R1351
VITE STROZZATRICE ¼”
G ¼”
36
53
R1361
VITE STROZZATRICE ⅜”
G ⅜”
39
58
157
VALVOLE EQUILIBRATRICI A 2 VIE
8
TIPO /TYPE
8.1 - VALVOLE EQUILIBRATRICI A 2 VIE 8.1 - 2 WAYS FLOW DIVIDER
V-EQ
SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM
A
B
P
IMPIEGO: Valvole che consentono la divisione del fluido in ingresso in due parti uguali (50/50), mentre nella direzione opposta lo riunificano indipendentemente dalla variazione di pressione generata dagli attuatori e dalla loro portata. Vengono utilizzate quando due attuatori uguali, non accoppiati meccanicamente, alimentati dalla stessa pompa e regolati dallo stesso distributore, devono muoversi contemporaneamente in entrata e in uscita.
USE AND OPERATION: These valves allows the division of inlet flow into two equals parts (50/50) and they unify it in the reverse direction indipendently of any pressure changes and flow. These valves are used when two equal actuators, that are not mechanically coupled, supplied by the same pump and controlled by a single distributor, must move simultaneously both at input and output.
MATERIALI E CARATTERISTICHE: Corpo: ghisa / acciaio Componenti interni: acciaio temprato termicamente e rettificato Guarnizioni: BUNA N standard e Teflon Tenuta: per accoppiamento. Trafilamento trascurabile Tolleranza: < 2% sulla corsa. Eventuali differenze sono compensate a fine corsa del cilindro.
MATERIALS AND FEATURES: Body: cast iron / steel Internal parts: hardened and ground steel Seals: BUNA N standard and Teflon Tightness: by diameter combination. Minor leakage Cylinder stroke error tolerance of 2%. Any synchronisation differences are compendated by the terminal position of the stroke.
MONTAGGIO: Collegare P allâ&#x20AC;&#x2122;alimentazione e A e B agli attuatori.
APPLICATIONS: Connect P to pressure flow and A and B to the actuators.
160
CODICE CODE
SIGLA TYPE
PORTATA MIN.* MIN. FLOW Lt./min
PORTATA MAX * MAX FLOW Lt./min
PRESS. ESERCIZIO WORKING PRESSURE Bar
PICCO DI PRESSIONE PEAK PRESSURE Bar
V1001
V – EQ 8
1
3
250
300
V1000
V – EQ 10
3
6
250
300
V1002
V – EQ 15
6
10
250
300
V1003
V – EQ 20
10
20
250
300
V1004
V – EQ 22
20
32
250
300
V1005
V – EQ 25
25
40
250
300
V1006
V – EQ 30
40
60
250
300
V1007
V – EQ 50
60
80
250
300
*I valori di portata si riferiscono all’ingresso P *Capacity values refers to input P
L L1 A
S
B
H1
H
L3
8
ÿG
P L2
CODICE CODE
SIGLA TYPE
V1001
V – EQ 8
V1000
V – EQ 10
V1002
V – EQ 15
V1003
V – EQ 20
V1004
V – EQ 22
V1005
V – EQ 25
V1006
V – EQ 30
V1007
V – EQ 50
PESO WEIGHT
P
A-B
L
L1
L2
L3
ØG
H
H1
S
GAS
GAS
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
Kg
1,27 1,27 G ⅜”
G ⅜”
1,28 117
53
40
45
7
35
68
48
1,27 1,28 1,28
G ½”
G ⅜”
1,26 1,26
161
8.2 - VALVOLE EQUILIBRATRICI DI FLUSSO IN ACCIAIO 8.2 - STEEL FLOW DIVIDER
TIPO /TYPE
DFL
SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM
A
B
P
IMPIEGO: Valvole che consentono la divisione del fluido in ingresso in due parti uguali (50/50), mentre nella direzione opposta lo riunificano indipendentemente dalla variazione di pressione generata dagli attuatori e dalla loro portata. Vengono utilizzate quando due attuatori uguali, non accoppiati meccanicamente, alimentati dalla stessa pompa e regolati dallo stesso distributore, devono muoversi contemporaneamente in entrata e in uscita. MATERIALI E CARATTERISTICHE: Corpo: acciaio zincato Componenti interni: acciaio temprato termicamente e rettificato Guarnizioni: BUNA N standard e Teflon Tenuta: per accoppiamento. Trafilamento trascurabile Tolleranza: ± 3% sulla corsa. Eventuali differenze sono compensate a fine corsa del cilindro. MONTAGGIO: Collegare P all’alimentazione e A e B agli attuatori.
162
USE AND OPERATION: These valves allows the division of inlet flow into two equals parts (50/50) and they unify it in the reverse direction irrespective of any pressure differences and flow. These valves are used when two equal actuators, that are not mechanically coupled, supplied by the same pump and controlled by a single distributor, must move simultaneously both at input and output. MATERIALS AND FEATURES: Body: zinc-plated steel Internal parts: hardened and ground steel Seals: BUNA N standard and Teflon Tightness: by diameter combination. Minor leakage Cylinder stroke error tolerance of ± 3% Any synchronisation differences are compendated by the terminal position of the stroke. APPLICATIONS: Connect P to pressure flow and A and B to the actuators.
CODICE CODE
SIGLA TYPE
PORTATA MIN.* MIN. FLOW Lt./min
PORTATA MAX * MAX FLOW Lt./min
PRESS. ESERCIZIO WORKING PRESSURE Bar
PICCO DI PRESSIONE PEAK PRESSURE Bar
V1022
DFL 6-10
6
10
250
300
V1023
DFL 10-20
10
20
250
300
V1025
DFL 25-40
25
40
250
300
V1026
DFL 40-60
40
60
250
300
*I valori di portata si riferiscono all’ingresso P *Capacity values refers to input P
L =
= L2 =
=
=
P
8
=
=
H
H1
=
=
=
n°3 fori Ø7
S
A
B =
= L1
P
A-B
PESO WEIGHT
L
L1
L2
H
H1
S
GAS
mm
mm
mm
mm
mm
mm
Kg
G ⅜”
117
53
40
70
45
40
2,000
117
53
40
70
45
40
2,000
CODICE CODE
SIGLA TYPE
GAS
V1022
DFL 6-10
G ⅜”
V1023
DFL 10-20
G ⅜”
G ⅜”
V1025
DFL 25-40
G ½”
G ⅜”
117
53
40
70
45
40
2,000
V1026
DFL 40-60
G ½”
G ⅜”
117
53
40
70
45
40
2,000
163
VALVOLE DI SEQUENZA
9
TIPO /TYPE
9.1 - VALVOLE DI SEQUENZA AD AZIONE DIRETTA 9.1 - DIRECT ACTING SEQUENCE VALVES
VS2C
SCHEMA DI MONTAGGIO APPLICATION SCHEME
SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM
cilindro n°2
ON REQUEST • different setting range (see the table) • other settings available (CODE/T: please specify the desired setting)
A RICHIESTA: • Molle per diversi campi di taratura (vedi tabelle) • Pressioni di taratura specifiche (CODICE/T specificando il valore di taratura)
PRESSIONE/PORTATA PRESSURE/FLOW
5
300
∆P (Bar)
∆P (Bar)
ΔP (Bar)
150 100
0 0
20
40 60 80 FLOW - Q (l/min)
166
100
120
200
300 20 - 200
20 - 100
200
10 - 50
100
100
10 - 50
50
0
10 - 180
150
20 - 100
2
400
250
10 - 180
200
50 - 400
50 - 250
300
250
VS2C 3/4"
80 - 300
500
50 - 250
4
1
VS2C 1/2"
350
VS2C 3/8"
3
600
400
80 - 300
VS2C 3/8"
VS2C 3/4"
Temperatura olio: 50°C - Viscosità olio: 30 cSt Oil temperature: 50°C - Oil viscosity: 30 cSt
∆P (Bar)
350 VS2C 1/2"
V
APPLICATIONS: For use with 2 actuators, follow the mounting instructions indicated in the scheme. For different uses, mount the valve keeping into consideration that, when the valve reaches the setting pressure, the flow goes from V towards C, whilst flow is free from C to V.
MONTAGGIO: Per l’impiego con due attuatori seguire le indicazioni di montaggio illustrate nello schema. Per altri usi montare la valvola tenendo in considerazione che, al raggiungimento del valore di pressione impostato, il flusso va da V in C, mentre da C a V è libero.
V
V
MATERIALS AND FEATURES: Body: zinc-plated steel Internal parts: hardened and ground steel Seals: BUNA N standard Poppet type: minor leakage
MATERIALI E CARATTERISTICHE: Corpo: acciaio zincato Componenti interni: acciaio temprato termicamente e rettificato Guarnizioni: BUNA N standard Tenuta: a cono guidato. Trafilamento trascurabile
C
C
USE AND OPERATION: Sequence valve is used to feed 2 cylinders in sequence: it provides flow to the secondary circuit when a primary circuit function has been completed reaching the pressure setting. Return flow is free. It’s ideal for circuits with low pressure on the secondary actuator as the pressures add to.
IMPIEGO: Valvola utilizzata principalmente per far funzionare in sequenza due cilindri: al raggiungimento di un determinato valore di taratura, la valvola si apre e va ad alimentare un secondo attuatore. La valvola di ritegno permette il libero passaggio del flusso nella direzione opposta. È indicata in impianti dove la pressione sull’attuatore secondario sia limitata, in quanto le pressioni si sommano.
6
C
V
C
PERDITE DI CARICO PRESSURE DROPS CURVE
cilindro n°1
50 0
0
5
10
15
20
FLOW - Q (l/min)
25
30
35
0
10
20 30 40 FLOW - Q (l/min)
50
60
0
0
20
40
60 80 100 FLOW - Q (l/min)
120
140
CODICE CODE
PORTATA MAX MAX FLOW Lt./min
SIGLA TYPE
PRESSIONE MAX MAX PRESSURE Bar
V0640
VS2C ⅜”
35
350
V0660
VS2C ½”
70
350
V0665
VS2C ¾”
110
350
L
H
L6
V
C
L2
S
L3
L5
8,5
9
L4
L1
CODICE CODE
SIGLA TYPE
V0640
VS2C ⅜”
V0660
VS2C ½”
V0665
VS2C ¾”
C-V
L
GAS
G ⅜”
L2
L3
L4
L5
L6
H
S
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
Kg
74
146
14
7
55
39
31
70
30
1,172
G ½”
80
152
15
7
55
37
33
70
30
1,130
G ¾”
100
164
20
10
80
50
50
100
40
2,900
MOLLE • SPRINGS (VS2C ⅜” – ½”) Campo di taratura Setting range (bar)
Incremento bar per giro Pressure increase (bar/turn) Q = 4 l/min
Taratura standard Standard setting (bar)
10 – 50*
7
30
20 – 100
12
75
30
90
50 – 250
45
130
80 – 300
50
150
10 – 180
STANDARD
*Per tarature inferiori a 70 Bar: Q = 12 l/min
PESO WEIGHT
L1
MOLLE • SPRINGS (VS2C ¾”) Campo di taratura Setting range (bar)
Incremento bar per giro Pressure increase (bar/turn) Q = 4 l/min
20 – 200 50 – 400
STANDARD
Taratura standard Standard setting (bar)
40
160
80
180
REGOLAZIONE - ADJUSTEMENT CODICE/V • CODE/V
Volantino Handknob
CODICE/PP • CODE/PP
Predisposizione alla piombatura Arranged for sealing cap
CODICE/P • CODE/P
Piombatura Sealing cap
*For setting less than 70 Bar: Q = 12 l/min
167
TIPO /TYPE
9.2 - VALVOLE DI SEQUENZA AD ANNULLAMENTO PRESSIONE PRIMARIA 9.2 - SEQUENCE VALVES
VSQAPP
SCHEMA DI MONTAGGIO APPLICATION SCHEME
SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM
cilindro n°2
C
cilindro n°1
C
C
V
V
V
USE AND OPERATION: Sequence valve is used to feed 2 cylinders in sequence: it provides flow to the secondary circuit when a primary circuit function has been completed reaching the pressure setting. Return flow is free. Being insensitive to back pressures, it allows to use the circuit pressure to control both the actuators.
IMPIEGO: Valvola utilizzata principalmente per far funzionare in sequenza due cilindri: al raggiungimento di un determinato valore di taratura, la valvola si apre e va ad alimentare un secondo attuatore. La valvola di ritegno permette il libero passaggio del flusso nella direzione opposta. E’ insensibile alle contropressioni, pertanto consente di utilizzare la pressione impostata dall’impianto per azionare entrambi gli attuatori.
MATERIALS AND FEATURES: Body: zinc-plated steel Internal parts: hardened and ground steel Seals: BUNA N standard Poppet type: minor leakage
MATERIALI E CARATTERISTICHE: Corpo: acciaio zincato Componenti interni: acciaio temprato termicamente e rettificato Guarnizioni: BUNA N standard Tenuta: a cono guidato. Trafilamento trascurabile
APPLICATIONS: For use with 2 actuators, follow the mounting instructions indicated in the scheme. For different uses, mount the valve keeping into consideration that, when the valve reaches the setting pressure, the flow goes from V towards C, whilst flow is free from C to V.
MONTAGGIO: Per l’impiego con due attuatori seguire le indicazioni di montaggio illustrate nello schema. Per altri usi montare la valvola tenendo in considerazione che, al raggiungimento del valore di pressione impostato, il flusso va da V in C, mentre da C a V è libero.
ON REQUEST • different setting range (see the table) • other settings available (CODE/T: please specify the desired setting)
A RICHIESTA: • Molle per diversi campi di taratura (vedi tabella) • Pressioni di taratura specifiche (CODICE/T specificando il valore di taratura)
PERDITE DI CARICO PRESSURE DROPS CURVE
PRESSIONE/PORTATA PRESSURE/FLOW
6
350
5
300
250
10 - 180
200 150 100
1
0
10
20
30
40
FLOW - Q (l/min)
168
50
60
70
0
20 - 100
100 10 - 50
10 - 50
50
0
10 - 180 200 150
20 - 100
2
80 - 300 50 - 250
300
∆P (Bar)
∆P (Bar)
3
VSQAPP 1/2"
350
50 - 250
250
4 ∆P (Bar)
400
80 - 300
VSQAPP 3/8"
VSQAPP 1/2" VSQAPP 3/8"
50
0
5
10
15
20
FLOW - Q (l/min)
25
30
35
0
0
10
20 30 40 FLOW - Q (l/min)
50
60
Temperatura olio: 50°C - Viscosità olio: 30 cSt Oil temperature: 50°C - Oil viscosity: 30 cSt
CODICE CODE
PORTATA MAX MAX FLOW Lt./min
SIGLA TYPE
PRESSIONE MAX MAX PRESSURE Bar
V0642
VSQAPP ⅜”
35
250
V0662
VSQAPP ½”
70
250
L L2
S
L4
H1
8,5
H
L5
H2
V
L6
L3
9 L1
CODICE CODE
SIGLA TYPE
C-V
L
L1
L2
L3
L4
L5
L6
H1
H2
H
S
PESO WEIGHT
GAS
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
Kg
V0642
VSQAPP ⅜”
G ⅜”
74
149
55
12
20
36
14
39
31
70
30
1,250
V0662
VSQAPP ½”
G ½”
80
155
55
18
19
36
15
37
33
70
30
1,280
MOLLE • SPRINGS
REGOLAZIONE - ADJUSTEMENT
Campo di taratura Setting range (bar)
Incremento bar per giro Pressure increase (bar/turn) Q = 4 l/min
Taratura standard Standard setting (bar)
CODICE/V • CODE/V
Volantino Handknob
10 – 50*
7
30
CODICE/PP • CODE/PP
Predisposizione alla piombatura Arranged for sealing cap
20 – 100
12
75
CODICE/P • CODE/P
Piombatura Sealing cap
30
90
50 – 250
45
130
80 – 300
50
150
10 – 180
STANDARD
*Per tarature inferiori a 70 Bar: Q = 12 l/min
*For setting less than 70 Bar: Q = 12 l/min
169
VALVOLE DI ESCLUSIONE ALTA-BASSA PRESSIONE
10
TIPO /TYPE
10.1 - VALVOLE DI ESCLUSIONE ALTA-BASSA PRESSIONE 10.1 - TWO PUMP “HI-LOW” UNLOADING VALVES
VABP
SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM
AP
U
BP
M
IMPIEGO: In un circuito alimentato da due pompe in parallelo, valvola utilizzata per mandare a scarico la pompa di maggior portata al raggiungimento di un determinato valore di taratura. Da questo momento in poi l’attuatore lavora con la pompa di minor portata a pressione maggiore, consumando meno energia.
USE AND OPERATION: This valve is used in a 2 parallel-working pumps circuit in order to release the excess of the higher flow pump to the tank when this gets the required pressure setting. Since this moment and on the actuator works with the lower flow pumps at higher pressure, consuming less energy.
MATERIALI E CARATTERISTICHE: Corpo: acciaio zincato Componenti interni: acciaio temprato termicamente e rettificato Guarnizioni: BUNA N standard Tenuta: a cono guidato. Trafilamento trascurabile
MATERIALS AND FEATURES: Body: zinc-plated steel Internal components: grounded and hardened steel Seals: BUNA N standard Tightness: minor leakage
MONTAGGIO: Collegare BP alla pompa di maggior portata, AP alla pompa di minor portata, T allo scarico, U all’utilizzo e M all’eventuale manometro.
APPLICATIONS: Connect BP to the higher flow pump, AP to the lower flow pump, T to the tank, M to the eventual manometer and U as for necessity.
PERDITE DI CARICO PRESSURE DROPS CURVE
Temperatura olio: 50°C - Viscosità olio: 30 cSt Oil temperature: 50°C - Oil viscosity: 30 cSt
8
8
VABP 3/8" - VABP 1/2"
7
BP
U 1/2”
BP
U 3/4”
6
U 3/8”
5
BP
T 3/8”
∆P (Bar)
BP
5 4
BP
3
T 1/2”
4
2
1
1
0
5
10
172
15
20 25 30 FLOW - Q (l/min)
35
40
45
BP
3
2
0
VABP 3/4"
7
6
∆P (Bar)
AP
BP
T
50
0
0
10
20
30
40 50 FLOW - Q (l/min)
60
70
T 3/4”
80
90
CODICE CODE
PORTATA MAX MAX FLOW Lt./min
SIGLA TYPE
AP
PRESSIONE MAX MAX PRESSURE Bar
BP
PESO WEIGHT
T
V0512
VABP ⅜”
15
30
40
350
1,748
V0513
VABP ½”
25
45
65
350
2,342
V0514
VABP ¾”
30
80
100
350
3,970
H S
AP
L4 L
8,5
U
BP
L7
L1
L3
L2
T
L5
BP
L6
AP
10
H2
H1
H3 sede tappata per l'eventuale applicazione di un manometro capped port for eventual manomether montage
AP
BP
U
T
L
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
H1
H2
H3
H
S
GAS
GAS
GAS
GAS
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
VABP ⅜”
G¼”
G⅜”
G⅜”
G½”
100
142
155
50
30
20
13
69
65
8,5
6,5
80
30
VABP ½”
G⅜”
G½”
G½”
G¾”
105
147
160
54
36
18
15
73
65
17
8
90
35
VABP ¾”
G½”
G¾”
G¾”
G1”
140
187
212
52,5
42,5
20
20
95
65
27
8
100
40
CODICE CODE
SIGLA TYPE
V0512 V0513 V0514
MOLLE STANDARD • STANDARD SPRINGS VALVOLA VALVE
BP (bar)
AP (bar)
VABP ⅜”
20 – 80
50 – 350
VABP ½”
20 – 80
50 – 350
VABP ¾”
20 – 80
50 – 330
173
10.2 - VALVOLE DI ESCLUSIONE ALTA-BASSA PRESSIONE FLANGIABILI PER PIASTRA NG6-NG10 E NG16 10.2 - TWO PUMP “HI-LOW” UNLOADING VALVES FLANGEABLE (BASE NG6-NG10 AND NG16)
TIPO /TYPE
VABP
SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM
B
AP BP
T
U M
AP BP
T
T
VABP FL 6 VABP FL 10
IMPIEGO: In un circuito alimentato da due pompe in parallelo, valvola utilizzata per mandare a scarico la pompa di maggior portata al raggiungimento di un determinato valore di taratura. Da questo momento in poi l’attuatore lavora con la pompa di minor portata a pressione maggiore, consumando meno energia. È stata studiata appositamente per la flangiatura diretta all’elettrovalvola.
MATERIALS AND FEATURES: Body: zinc-plated steel Internal components: grounded and hardened steel Seals: BUNA N standard Tightness: minor leakage APPLICATIONS: Fix the valve to the pressure flow by connecting BP to the higher flow pump, AP to the lower flow pump, T to the tank and M to the eventual manometer. Flange the solenoid valve to the VABP and connect ports A and B to the actuator.
MONTAGGIO: Fissare la valvola alla centralina collegando BP alla pompa di maggior portata, AP alla pompa di minor portata, T allo scarico e M all’eventuale manometro. Flangiare l’elettrovalvola alla VABP e collegare gli attacchi A e B all’attuatore.
PERDITE DI CARICO PRESSURE DROPS CURVE
Temperatura olio: 50°C - Viscosità olio: 30 cSt Oil temperature: 50°C - Oil viscosity: 30 cSt
8
8
VABP FL 6 - VABP FL 10 BP
BP
7
U FL16
BP
T FL16
6
BP
5
T FL6
ΔP (Bar)
ΔP (Bar)
BP
U FL6
4
BP
T FL10
4
3
3
2
2
1
1
0
VABP FL 16
U FL10
6 5
0
5
10
174
15
A
VABP FL 16
USE AND OPERATION: This valve is used in a 2 parallel-working pumps circuit in order to release the excess of the higher flow pump to the tank when this gets the required pressure setting. Since this moment and on the actuator works with the lower flow pumps at higher pressure, consuming less energy. It’s ideal for direct flange-mounting on solenoid valves.
MATERIALI E CARATTERISTICHE: Corpo: acciaio zincato Componenti interni: acciaio temprato termicamente e rettificato Guarnizioni: BUNA N standard Tenuta: a cono guidato. Trafilamento trascurabile
7
B
20 25 30 FLOW - Q (l/min)
35
40
45
50
0
0
10
20
30
40 50 FLOW - Q (l/min)
60
70
80
90
U M
T
CODICE CODE
PORTATA MAX MAX FLOW Lt./min
SIGLA TYPE
PRESSIONE MAX MAX PRESSURE Bar
AP
BP
T
V0518
VABP FL 6
15
30
40
350
V0515
VABP FL 10
20
45
60
350
V0516
VABP FL 16
35
80
100
350
VABP FL 6
90x60 45 38,75
45
20
T
MOLLE STANDARD • STANDARD SPRINGS
52
154
FL LUCE 6
VTC - M.6 x 65
86 100
40,5 37
A BP
AP (bar)
VABP FL 6
20 – 80
50 – 350
VABP FL 10
20 – 80
50 – 350
VABP FL 16
20 – 80
50 – 330
20
B
BP (bar)
7
29,75 24
AP
VALVOLA VALVE
36 31 76
110x110
168
55 89 AP
125
52 B
101,6
115
114
97
215~
A
54 44
BP
T
BP
145
A
10 VTC-M10x110
67
24 8,5
T
17,7
FL LUCE 16
FL LUCE 10 21
VTC - M.8 x 65
52,5 69,8
21,4
15,5
46
57,5
46,2
VABP FL 16
44
40
VABP FL 10
90x90 46
28
29,5 7
X
B Y AP Tappi reversibili x pompe fuori serbatoio
8,5
73
Y
Reversible caps
X
G.1/4"
10
32 49
G.1/4"
Tappi reversibili x pompe fuori serbatoio
30 74 10
A
B
T
Reversible caps
90
AP
BP
PESO WEIGHT
CODICE CODE
SIGLA TYPE
GAS
GAS
GAS
GAS
GAS
Kg
V0518
VABP FL 6
G ½”
G ½”
G ½”
G ¼”
G ⅜”
3,00
V0515
VABP FL 10
G ¾”
G ¾”
G ¾”
G ⅜”
G ½”
5,00
V0516
VABP FL 16
G 1”
G 1”
G 1”
G ½”
G ¾”
9,82
175
10.3 - VALVOLE DI ESCLUSIONE ALTA-BASSA PRESSIONE FLANGIABILE SULLA POMPA DI BASSA PRESSIONE 10.3 - TWO PUMP “HI-LOW” UNLOADING VALVES FLANGEABLE ON LOW-PRESSURE PUMP SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM
M
AP U
BP
T
IMPIEGO: In un circuito alimentato da due pompe in parallelo, valvola utilizzata per mandare a scarico la pompa di maggior portata (bassa pressione) al raggiungimento di un determinato valore di taratura. Da questo momento in poi l’attuatore lavora con la pompa di minor portata a pressione maggiore, consumando meno energia. È stata studiata appositamente per la flangiatura diretta sulla pompa di bassa pressione. Per regolare l’alta pressione montare una valvola di massima in linea. MATERIALI E CARATTERISTICHE: Corpo: acciaio zincato Componenti interni: acciaio temprato termicamente e rettificato Guarnizioni: BUNA N standard Tenuta: a cono guidato. Trafilamento trascurabile
Temperatura olio: 50°C - Viscosità olio: 30 cSt Oil temperature: 50°C - Oil viscosity: 30 cSt
12
BP
U 1/2”
10
ΔP (Bar)
8
6
BP
T 1/2”
4
2
0 0
176
10
20
30 FLOW - Q (l/min)
40
50
MATERIALS AND FEATURES: Body: zinc-plated steel Internal components: grounded and hardened steel Seals: BUNA N standard Tightness: minor leakage APPLICATIONS: Connect BP to the higher flow pump, AP to the lower flow pump, T to the tank, M to the eventual manometer and U as for necessity.
MONTAGGIO: Flangiare BP alla pompa di maggior portata, collegare AP alla pompa di minor portata, T allo scarico, U all’utilizzo, M all’eventuale manometro.
PERDITE DI CARICO PRESSURE DROPS CURVE
USE AND OPERATION: This valve is used in a 2 parallel-working pumps circuit in order to release the excess of the higher flow pump to the tank when this gets the required pressure setting. Since this moment and on the actuator works with the lower flow pumps at higher pressure, consuming less energy. This valve is designed for direct flanging on lower flow pump. To adjust the high pressure, you have to mount a in line relief valve.
60
PORTATA MAX MAX FLOW Lt./min
CODICE CODE
SIGLA TYPE
V0517
VEP FLP ½”
PRESSIONE MAX MAX PRESSURE Bar
PESO WEIGHT
AP
BP
T
AP
BP
15
45
55
350
80
2,50
L S
L2 M
0,5 Ø1
SEDE OR 2062
H
L3
L5
T
BP
L4
Ø6,5
L8 L6
L7 3
L1
CODICE CODE
SIGLA TYPE
V0517
VEP FLP ½”
10
H1
AP
U
AP
BP
M
T-U
GAS
mm
GAS
GAS
G ⅜”
11
G ¼”
G ½”
L
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
H1
H
S
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
120
170
61
30
23
36
21
25
17
24
70
40
177
RUBINETTI A SFERA ALTA PRESSIONE
11
TIPO /TYPE
11.1 - RUBINETTO A SFERA A 2 VIE 11.1 - BALL VALVES 2 WAYS
RS 2
SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM
A
P pos.1
pos.2
IMPIEGO: Valvole utilizzate per aprire o chiudere il flusso di olio di un impianto anche alla massima pressione.
USE AND OPERATION: These valves are used to open or close oil flow in a circuit even with maximum pressure
MATERIALI E CARATTERISTICHE: Corpo: acciaio zincato Componenti interni: acciaio rettificato e cromato Guarnizioni: BUNA N standard e POM Tenuta: a sfera e guarnizioni. Non ammette trafilamenti
MATERIALS AND FEATURES: Body: zinc-plated steel Internal parts: ground and chromium-plated steel Seals: BUNA N standard and POM seals Ball type and seals: any leakage
MONTAGGIO: Collegare indifferentemente A e P al ramo di cui si vuole bloccare il flusso. Con leva a 90° (pos. 1) il flusso è bloccato, con leva in linea (pos. 2) il flusso è libero.
APPLICATIONS: Connect indifferently A or P to the ports where flow has to be blocked. Flow is blocked with lever at 90° (position 1) and free with lever in line (position 2).
A RICHIESTA: • Fori di fissaggio (CODICE/FF) • Filetto NPT (codice di ordinazione VN… anziché V0… es. codice RS 2 VIE ¼” NPT = VN830)
ON REQUEST: • fixing holes (CODE/FF) • NPT thread (code VN… instead of V0… example: RS 2 VIE ¼” NPT code = VN830)
180
CONNESSIONE FEMMINA GAS DIN/ISO 228 BSP DIN/ISO 228 BSP FEMALE CONNECTION MAX FLOW
PN
DN
A–P
L
L1
L2
L3
L4
L5
ØG
H
H1
S
PESO WEIGHT
Lt/min
Bar
mm
GAS
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
Kg
RS 2 VIE ¼”
25
500
6
G ¼”
42
71
110
14
25
5
5,5
35
92
30
0,50
RS 2 VIE ⅜”
35
500
10
G ⅜”
44
73
110
17
31
5
5,5
40
97
35
0,65
V0850
RS 2 VIE ½”
60
500
13
G ½”
48
83
110
18
34
6
6,5
43
100
37
0,75
V0860
RS 2 VIE ¾”
100
400
20
G ¾”
63
95
180
23
46
6
8,5
55
110
45
1,40
RS 2 VIE 1”
CODICE CODE
SIGLA TYPE
V0830 V0840
180
350
25
G 1”
67
112
180
29
49
6
8,5
65
120
55
2,20
V0871
RS 2 VIE 1” ¼ 180
350
25
G 1”¼
67
120
180
29
49
6
8,5
65
120
55
2,25
V0874
RS 2 VIE 1” ½ 180
350
25
G 1”½
67
124
180
29
49
6
8,5
65
120
55
2,35
V0870
L2
L4
H L3
P
A
L5
ØG
H1
fori di fissaggio a richiesta fixing holes on request
S
L L1
11
A-P
L7
Connessione serie leggera DIN 2353 DIN 2353 light series connection
L6
CONNESSIONE SERIE LEGGERA DIN 2353 DIN 2353 LIGHT SERIES CONNECTION PN
DN
A–P
L
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
Lt/min
Bar
25
500
mm
mm
mm
6
M12X1,5
42
mm
mm
mm
mm
mm
mm
76
110
14
25
5
10
RS 2 VIE M14X1,5
25
500
6
M14X1,5
42
76
110
14
25
5
RS2-10L
RS 2 VIE M16X1,5
25
RS2-10L
RS 2 VIE M16X1,5
35
500
6
500
10
M16X1,5
42
76
110
14
25
M16X1,5
44
76
110
17
31
RS2-12L
RS 2 VIE M18X1,5
35
500
10
M18X1,5
44
79
110
17
RS2-15L
RS 2 VIE M22X1,5
60
500
13
M22X1,5
48
87
110
RS2-18L RS2-22L
RS 2 VIE M26X1,5 RS 2 VIE M30X2
60
500
13
M26X1,5
48
87
100
400
20
M30X2
63
110
RS2-28L
RS 2 VIE M36X2
180
350
25
M36X2
67
RS2-35L RS2-42L
RS 2 VIE M45X2
180
350
25
M45X2
RS 2 VIE M52X2
180
350
25
M52X2
CODICE CODE
SIGLA TYPE
RS2-6L
RS 2 VIE M12X1,5
RS2-8L
MAX FLOW
PESO WEIGHT
ØG
H
H1
S
mm
mm
mm
mm
mm
Kg
6
5,5
35
92
30
0,50
10
8
5,5
35
92
30
0,50
5
11
10
5,5
35
92
30
0,50
5
11
10
5,5
40
97
35
0,65
31
5
11
12
5,5
40
97
35
0,65
18
34
6
12
15
6,5
43
100
37
0,75
110
18
34
6
12
18
6,5
43
100
37
0,75
180
23
46
6
14
22
8,5
55
110
45
1,40
115
180
29
49
6
14
28
8,5
65
120
55
2,20
67
119
180
29
49
6
16
35
8,5
65
120
55
2,15
67
120
180
29
49
6
16
42
8,5
65
120
55
2,15
181
TIPO /TYPE
11.2 - RUBINETTO A SFERA A 3 VIE 11.2 - BALL VALVES 3 WAYS
RS 3
SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM
A
B
P pos.1
pos.2
IMPIEGO: Valvole utilizzate per deviare il flusso da una entrata a due condotte alternate (schema a L).
USE AND OPERATION: These valves are used to divert the inlet flow towards 2 alternate ports (L scheme).
MATERIALI E CARATTERISTICHE: Corpo: acciaio zincato Componenti interni: acciaio rettificato e cromato Guarnizioni: BUNA N standard e POM Tenuta: a sfera e guarnizioni. Non ammette trafilamenti
MATERIALS AND FEATURES: Body: zinc-plated steel Internal parts: ground and chromium-plated steel Seals: BUNA N standard and POM seals Ball type and seals: any leakage
MONTAGGIO: Collegare P all’alimentazione e le bocche A e B ai rami del circuito idraulico a cui si vuole deviare il flusso. Con leva a 90° (pos. 1) si alimenta la bocca A, con leva in linea (pos. 2) si alimenta la bocca B.
APPLICATIONS: Connect P to the pressure flow, A and B to the circuit ports where the flow has to be diverted. With lever at 90° flow is connected in port A (position 1), with lever in line flow is connected in port B (position 2).
A RICHIESTA: • Fori di fissaggio (CODICE/FF) • Filetto NPT (codice di ordinazione VN… anziché V0… es. codice RS 3 VIE ¼” NPT = VN832)
ON REQUEST • fixing holes (CODE/FF) • NPT thread (code VN… instead of V0… example: RS 3 VIE ¼” NPT code = VN832)
182
www.hydrapac.it CONNESSIONE FEMMINA GAS DIN/ISO 228 BSP DIN/ISO 228 BSP FEMALE CONNECTION MAX FLOW
PN
DN
A–B P
L
L1
L2
L3
L4
L5
ØG
H
H1
S
S1
PESO WEIGHT
Lt/min
Bar
mm
GAS
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
Kg
RS 3 VIE ¼”
25
400
6
G ¼”
42
71
110
14
25
5
5,5
35
90
30
48,5
0,50
RS 3 VIE ⅜”
35
400
10
G ⅜”
44
73
110
17
31
5
5,5
40
95
35
54
0,70
V0852
RS 3 VIE ½”
60
350
13
G ½”
48
83
110
18
34
6
6,5
43
98
37
58
0,80
V0862
RS 3 VIE ¾”
100
350
20
G ¾”
62
95
180
23
46
6
8,5
55
105
45
75
1,50
RS 3 VIE 1”
CODICE CODE
SIGLA TYPE
V0832 V0842
180
350
25
G 1”
66
112 180
29
49
6
8,5
65
115
55
87
2,35
V0873
RS 3 VIE 1” ¼ 180
350
25
G 1”¼
66
120 180
29
49
6
8,5
65
115
55
89
2,50
V0875
RS 3 VIE 1” ½ 180
350
25
G 1”½
66
124 180
29
49
6
8,5
65
115
55
89
2,70
V0872
L2
H1
L4
fori di fissaggio a richiesta fixing holes on request
H L3
B
A
L5
ØG
P
S
L L1
S1
Connessione serie leggera DIN 2353 DIN 2353 light series connection
A-B-P
L7
11 L6
CONNESSIONE SERIE LEGGERA DIN 2353 DIN 2353 LIGHT SERIES CONNECTION A–B P
L
L1
mm
mm
mm
6
M12X1,5
42
6
M14X1,5
400
6
400
10
35
400
60
RS 3 VIE M26X1,5 RS 3 VIE M30X2
RS3-28L
RS 3 VIE M36X2
RS3-35L RS3-42L
PN
DN
MAX FLOW Lt/min
Bar
25
400
RS 3 VIE M14X1,5
25
400
RS3-10L
RS 3 VIE M16X1,5
25
RS3-10L
RS 3 VIE M16X1,5
35
RS3-12L
RS 3 VIE M18X1,5
RS3-15L
RS 3 VIE M22X1,5
RS3-18L RS3-22L
L2
L3
L4
L5
L6
L7
mm
mm
mm
mm
mm
mm
76
110
14
25
5
10
42
76
110
14
25
5
M16X1,5
44
76
110
14
25
M16X1,5
44
76
110
17
31
10
M18X1,5
44
76
110
17
350
13
M22X1,5
48
79
110
60
350
13
M26X1,5
48
87
100
350
20
M30X2
62
180
350
25
M36X2
66
RS 3 VIE M45X2
180
350
25
M45X2
RS 3 VIE M52X2
180
350
25
M52X2
CODICE CODE
SIGLA TYPE
RS3-6L
RS 3 VIE M12X1,5
RS3-8L
PESO WEIGHT
ØG
H
H1
S
S1
mm
mm
mm
mm
mm
mm
Kg
6
5,5
35
92
30
51
0,50
10
8
5,5
35
92
30
51
0,50
5
11
10
5,5
35
92
30
53,5
0,50
5
11
10
5,5
40
97
35
58,5
0,65
31
5
11
12
5,5
40
97
35
58,5
0,65
18
34
6
12
15
6,5
43
100
37
62,5
0,75
110
18
34
6
12
18
6,5
43
100
37
62,5
0,75
110 180
23
46
6
14
22
8,5
55
110
45
79,5
1,40
115 180
29
49
6
14
28
8,5
65
120
55
91,5
2,15
66
119 180
29
49
6
16
35
8,5
65
120
55
93,5
2,35
66
119 180
29
49
6
16
42
8,5
65
120
55
96,5
2,45
183