MB Magazine Summer 2017: Vol. 12 No.4

Page 1

SUMMER/VERANO 2017

THE ULTIMATE ARTVENTURE Una aventura artística MUSCLE BEACH MAKEOVER Modernizando Muscle Beach MOLDING SMALL BUSINESSES Amoldando pequeños negocios

miamibeachfl.gov

1


2

MB magazine | Summer 2017


MAYOR Philip Levine 305.673.7035 plevine@miamibeachfl.gov Current Term 2015—2017 First elected 2013 Profession: Entrepreneur COMMISSIONER Micky Steinberg

COMMISSIONER Michael Grieco

COMMISSIONER Joy Malakoff

305.673.7103 micky@miamibeachfl.gov Current Term 2013—2017 First elected 2013, Group I Profession: Realtor

305.673.7104 mgrieco@miamibeachfl.gov Current Term 2013—2017 First elected 2013, Group II Profession: Attorney

305.673.7106 jmalakoff@miamibeachfl.gov Current Term 2013—2017 First elected 2013, Group III Profession: Retired Banker

COMMISSIONER Kristen Rosen Gonzalez

COMMISSIONER Ricky Arriola

COMMISSIONER John Elizabeth Alemán

305.673.7105 kristen@miamibeachfl.gov Current Term 2015—2019 First elected 2015, Group IV Profession: Professor

305.673.7107 rickyarriola@miamibeachfl.gov Current Term 2015—2019 First elected 2015, Group V Profession: Business Executive

305.673.7102 johnaleman@miamibeachfl.gov Current Term 2015—2019 First elected 2015, Group VI Profession: Information Technology Consultant

CITY MANAGER’S MESSAGE CARTA DEL ADMINISTRADOR

Jimmy L. Morales

This past April marked my fourth anniversary with the city. As I look back on my time serving as City Manager, I reflect on how blessed I have been to be given the opportunity to continue making living and playing in my hometown even better for residents and visitors alike.

We have accomplished a great deal during my time at the city with the support of our elected officials — including a myriad of MB Rising Above initiatives by investing in upgrades to public infrastructure and adopting policies to build resiliency into the city’s zoning and building regulations. We are also well underway in the construction of a stateof-the-art convention center, have implemented a free citywide trolley circulator, expanded Parks & Recreation programming and much more. I am also pleased to share that the annual Miami-Dade County’s ethic survey was released this spring and marked an outstanding 25 percent increase in employees’ confidence in the integrity of the city, a 16 percent increase in co-worker morale, a two-fold increase in the percentage of employees who believe that we have adequate protections for whistleblowers and higher marks for supervisors with respect to job performance and personal ethics. These numbers were compared to the initial survey taken back in 2013; although our journey continues, we have come a long way. As you enjoy the outdoors on Miami Beach, we hope you will carve out time to visit the numerous public art installations that are scattered throughout this urban-island. You can read all about these world-class offerings in our backyard on page 12. We also have a new workout installation coming to Lummus Park’s Muscle Beach. Check out page 54 to explore the eye-catching renderings. I wish you and your loved ones a magnificent summer — and may you experience the sand between your toes a little more often this season.

El pasado mes de abril celebré mi cuarto aniversario en el ayuntamiento. Cuando miro hacia atrás y examino el tiempo que llevo siendo Administrador de la Ciudad, reflexiono y me digo lo afortunado que soy por haber tenido la oportunidad de seguir haciendo que vivir y disfrutar en mi ciudad natal sea cada vez mejor tanto para los residentes como para los visitantes. Durante este período de tiempo hemos logrado gran cantidad de objetivos con el respaldo de nuestros oficiales electos. Entre ellos cabe mencionar un sinfín de iniciativas para combatir el aumento del nivel del mar (MB Rising Above), invirtiendo en mejoras en las infraestructuras públicas y adoptando políticas para crear resilencia en las regulaciones de zonificación y construcción. Asimismo, las obras de construcción del modernísimo centro de convenciones están muy avanzadas, hemos implementado nuevas rutas del trolley gratuito por toda la ciudad, hemos añadido gran cantidad de actividades nuevas en el sector de Parques y Recreo, y mucho más. También estoy encantado de informarles de que el estudio ético anual del Condado de Miami-Dade fue publicado esta primavera y está marcado por un destacado incremento del 25 por ciento en la confianza de los empleados en la integridad de la ciudad, un aumento del 16 por ciento en la moral de los compañeros de trabajo, un aumento del doble en el porcentaje de empleados que creen que contamos con la protección adecuada para los denunciantes y mejores calificaciones para los supervisores con respecto al desempeño en el trabajo y la ética personal. Estas cifras se compararon con el estudio inicial realizado en 2013. Aunque nuestro viaje continúa, ya hemos recorrido un gran trecho. Mientras disfruta del aire libre en Miami Beach, esperamos que dedique algún tiempo a visitar las instalaciones de arte público que se encuentran diseminadas por esta isla urbana. Puede consultar información sobre estas obras de arte de categoría internacional en la página 12. También contamos con nuevas instalaciones deportivas en la conocida como Muscle Beach, o playa de los “musculitos”, de Lummus Park. Les deseo a todos ustedes y a sus seres queridos un verano magnífico y esperamos que visiten la playa con más asiduidad esta temporada.

miamibeachfl.gov

3


PRODUCTION Office of Marketing & Communications CHIEF OF STAFF Marcia Monserrat

COLUMNS 6

Round Up Resumen

8

Meet Your Team Conozca a su equipo

Adopt-A-Bench • Make SPF Your BFF Programa Adopt-A-Bench • Haga del protector solar su mejor amigo

Chief of Staff Marcia Monserrat Jefa de personal Marcia Monserrat

10

Cultural Corner Esquina cultural

Discover Public Art Descubra el arte en lugares públicos

26

Planned Progress Progreso planificado

New Kayak Launch in North Beach Un nuevo puerto para kayaks en North Beach

28 Green Matters Conciencia verde

Introducing the City’s Elevation Tool Introduciendo una herramienta de elevación

32

Safety First Seguridad primero

34

Cooking with Fire Cocinando con fuego

36

Next Generation La próxima generación

Avoid Drunk Driving Evite manejar embriagado

How to Spot A Stroke • Guilt-Free Picadillo Cómo detectar un derrame cerebral • Un picadillo saludable

Parent-Child Program for All Ages Programa para padres e hijos para todas las edades

DIRECTOR OF COMMUNICATIONS Tonya Daniels EDITOR-IN-CHIEF Melissa Berthier EDITOR Taylor Hall DESIGN DIRECTOR Dean Chambers RECREATION REVIEW Jackie Gonzalez CONTRIBUTING WRITERS Alyssia Berthoumieux Cristina Cabrera Diana Fontani Martinez Alex Matos Kayla Martinez Shari Holbert Lipner Vania Pedraja-Castro Yanira Pineda Brandi Reddick Claudia Rodriguez CONTRIBUTING PHOTOGRAPHERS Dean Chambers Jackie Gonzalez Melina Pardo ADVERTISING alexmatos@miamibeachfl.gov CONTACT US mbmagazine@miamibeachfl.gov 305.673.7575

TAP INTO FREE CITY OF MIAMI BEACH APPS

From finding a parking spot or playground to reporting potholes or graffiti, mobile apps are improving Miami Beach city living.

E-SUBSCRIBE

Go to miamibeachfl.gov

MB magazine is produced quarterly by the Office of Communications. The publication of an advertisement does not imply endorsement of any product, service or opinion by the City of Miami Beach, its employees or officials. Revista MB es producida cada tres meses por la Oficina de Comunicaciones. To request this material in accessible format, sign language interpreters, information on access for persons with disabilities, and/or any accommodation to review any document or participate in any city-sponsored proceeding, please contact 305.604.2489 (voice) or 305.673.7218 (TTY) five days in advance to initiate your request. TTY users may also call 711 (Florida Relay Service). Para solicitar esta publicación en un formato accesible, pida intérpretes de lenguaje de signos, solicite información sobre acceso para personas discapacitadas, si requiere cualquier ayuda para revisar cualquier documento y/o para participar en cualquier proceso patrocinado por la ciudad, comuníquese con el Centro de Informacion de la Ciudad por teléfono, 305.604.2489 (voz), o 305.673.7218 (TTY) de ser posible con 5 días de anticipación. También al 711 para comunicarse con el Servicio de Relay de La Florida.

We’re Social!

Follow us on your favorite social media sites MB magazine Advertisements 2 Gray & Sons 9 Coca-Cola 23 Mater Academy • Mind Hacker 24 Lincoln Road Business Improvement 25 Fight the Bite 30 Urban Resource • Miami Beach Botanical Garden 49 Dora Puig 66 Atlantic Broadband 67 Precious Smiles BC Oliver Davis

@CITYOFMIAMIBEACH Facebook | YouTube | Flickr

@MIAMIBEACHNEWS Twitter | Scribd | Instagram

4

MB magazine | Summer 2017


THE ULTIMATE ARTVENTURE

Journey

Through

Art In Public Places

By Brandi Reddick

T

he City of Miami Beach invites you to take a self-guided tour of Miami Beach’s public art collection and experience the city’s museum without walls.

Start your day at the southernmost tip of Miami Beach – South Pointe Park. Encounter two works of art by the 2009 Venice Biennale Golden Lion Award recipient Tobias Rehberger. Just a few blocks north on Third Street and Washington Avenue is Wendy Wischer’s Liquid Measures.

SUMMER/VERANO 2017 VOL. 12 | ISSUE NO. 4

The next time you’re on Lincoln Road, take time to interact and snap a selfie with the mirrored pavilion, Morris’ by Dan Graham, one of the most influential conceptual artists of our time. North Beach houses the most recently completed work in the collection with Miami-based artist Kevin Arrow’s dynamic mosaic installation, Beatles Mandala (Amor+Love) which can be found adjacent to the North Beach Bandshell. As you visit these diverse works, showcase their beauty and spark cultural conversation on your social media channels by using the hashtag #MBCulture.

“The public has a right to art. Art is for everybody.” -Keith Haring

FEATURES 12

12

La Ciudad de Miami Beach le invita a hacer un recorrido autoguiado por la colección de obras de arte público de Miami Beach con el objeto de que disfrute observando este gran museo de la ciudad al aire libre, sin paredes ni puertas. Comience el día en South Pointe Park, en el extremo sur de Miami Beach. En este parque encontrará dos obras de arte de Tobias Rehberger, que recibió el premio León de Oro en la Bienal de Venecia del año 2009. Y justo unas manzanas más arriba, en la calle 3 esquina con Washington Avenue, se encuentra la obra Liquid Measures de Wendy Wischer. La próxima vez que vaya a Lincoln Road, tómese un momento para interactuar y hacerse un selfie en el pabellón de espejos Morris’, una obra de Dan Graham, uno de los artistas conceptuales más influyentes de nuestro tiempo. En North Beach se encuentra la obra más reciente de la colección. Se trata de Beatles Mandala (Amor+Love), una instalación de mosaicos dinámicos del artista afincado en Miami Kevin Arrow, que se puede ver junto al North Beach Bandshell. Cuando visite estas obras de arte, hable de su belleza iniciando una conversación con el hashtag #MBCulture, en las redes sociales que utilice habitualmente.

MB magazine | Summer 2017

COLUMNS 40

All Ready Todos listos

Emergency Readiness for Vulnerable Populations Plan de emergencias para una población vulnerable

42

Cultivating Commerce Cultivar el comercio

46

Getting Around Moviéndose alrededor

48

Since You Asked Usted preguntó

50

Your Space Su espacio

Small Business Assistance Asistencia para pequeñas empresas

Green Bike Lanes Carriles verdes para bicicletas

Beach Maintenance Mantenimiento de la playa

Improving Indoor Air Quality Mejorando la calidad del aire interior

52

Beach in Bloom Playa floreciente

54

Health & Wellness Salud y bienestar

56

Recreation Review Información de recreo

Preparing Your Trees for Hurricane Season Preparando sus árboles para la temporada de huracanes

Unveiling a New Workout Installation at Muscle Beach Presentando un nuevo equipo de ejercicios en Muscle Beach

Fall Programs for Every Generation • Not So Impossible Programas de otoño para cada generación • No es tan imposible

miamibeachfl.gov

5


THE ROUND UP

Leave Your Mark on Miami Beach: Adopt-A-Bench

Honor a family, friend or special event with a commemorative park bench. The Adopt-A-Bench program provides individuals the option to adopt a new or existing bench in any of the city’s parks with a personalized plaque.

Programa Adopte-un-banco Honre a un familiar o amigo, o conmemore un evento especial dando nombre a un banco del parque. El programa Adopte-un-banco le ofrece la posibilidad de adoptar un banco nuevo o existente en cualquiera de los parques de la ciudad. ¿Estas interesado? Llame al 305.673.7767 o visite www.adoptabenchmiamibeach.com

OUND U R E P H T

Interested? Contact 305.673.7767 or visit www.adoptabenchmiamibeach.com.

Save the Date: Ciclovía

Sunday, September 17 | 8 AM - 1 PM In partnership with Miami Dade Bike305, enjoy the transformation of Washington Avenue from 5 to 16 streets into a paved park for people of all ages to stroll, cycle, skateboard, rollerblade and take in all Miami Beach has to offer. Tome nota de esta fecha: Ciclovía Domingo, 17 de septiembre | 8 AM - 1 PM En colaboración con Miami Dade Bike305, disfrute de la transformación de Washington Avenue desde la calle 5 a la 16, con su parque pavimentado ideal para que personas de todas las edades puedan pasear, montar en bicicleta, patinar, y así sacar provecho de todo lo que ofrece Miami Beach.

6

MB magazine | Summer 2017


Make SPF Your BFF

COLUMN

Safely soak in the sun with MB Suncare. Thanks to the generous support of Mount Sinai Medical Center and Destination Brands, the popular free sunscreen dispenser program located throughout the city’s beaches, pools and parks has been extended for another five years. MB Suncare has traveled north for the summer. Inspired by the success of the progam in Miami Beach, the Town of Hempstead and the City of Long Beach in New York have followed suit -- offering the popular brand to its residents and visitors. Los protectores solares son tu mejor amigo Tome el sol de forma segura con la gama de productos de protección solar marca MB Suncare. Gracias al generoso patrocinio de Mount Sinai Medical Center y Destination Brands, el programa de los conocidos dispensadores de protección solar se ha ampliado cinco años más. Descubre los dispensadors por la playa, los parques y las piscinas públicas. MB Suncare ha viajado hacia el norte este verano. El éxito de este programa ha inspirado a la ciudad de Hempstead y la ciudad de Long Beach en New York a seguir el ejemplo de Miami Beach — ofreciendo este programa innovador con la marca popular a sus residentes y visitantes.

Stay Connected

Being an active resident and staying informed on city matters has never been easier! With the newly launched MB Resident Connect, users can set up keywords and receive an alert when their topic is published on an agenda. Get started now by visiting www.mbresidentconnect.com. Esté conectado ¡Nunca ha sido más fácil ser un residente activo y estar continuamente informado sobre los asuntos de la ciudad! Con la recientemente lanzada aplicación MB Resident Connect, los usuarios pueden establecer una lista de palabras clave de interés y recibir una alerta cuando el tema que les interesa se publique en una agenda. Empiece a utilizarla ya visitando www.mbresidentconnect.com.

Commission meetings are 2017 Upcoming generally held monthly on Residents with Perksat 8:30 a.m. in Wednesdays Commission Meetings the Commission Chambers, Beneficios para Residentes floor, City Hall, 1700 From free events tothird discounted programs, Reuniones de la Comisión Convention Center Drive,

JULY 26*

visit www.miamibeachfl.gov and click on “Residents.” unless otherwise scheduled. JULY 26**

SEPTEMBER 13*

SEPTEMBER 13**

OCTOBER 18*

OCTOBER 18**

DECEMBER 13*

DECEMBER 13**

*Regular Meeting, 8:30 a.m. **Presentations & Awards Meeting, 5 p.m. Live telecasts of the Commission meetings are closed captioned in English (CC) and Spanish (CC3).

Dr. Stanley Sutnick Citizen’s Forum Los Foros de los Ciudadanos 8:30 a.m. — 9 a.m. 1 p.m. — 1:30 p.m. Live Meetings and Replays Reuniones en Vivo y Repeticiones Watch MBTV on Atlantic Broadband Channels 77, 90 AT&T U-verse 99 On Demand and archives MiamiBeachFL.gov/MBTV77

miamibeachfl.gov

7


MEET YOUR TEAM

Helping Others Up The Ladder

A

s the right-hand to City Manager Jimmy Morales, Chief of Staff Marcia Monserrat handles a multitude of crises with grace and a can-do attitude.

Marcia Monserrat Chief of Staff

The Disney devotee is in line with the brand. Family and friends call her smart, creative and always a good time. Yet, her care for others, inside and outside City Hall, outshines it all.

“One time Marcia rushed me to the fire station when my blood pressure went up,” shared colleague Althea Peacock. “Even with our Miami Beach firefighters able to keep it under control, Marcia was attentive and stayed until the very end to make sure I was okay.” When she’s not meeting with politicians on legislative issues or executing citywide events, Marcia enjoys traveling, reading and dipping her toes in the Miami Beach sand -- rosé in hand. Passionate about the pursuit of goodness, the female executive advises her past sorority, providing personal and professional wisdom to young women she hopes will follow her footsteps in shaping the government and local community for the better. As a result of her dedication to the collegiate group, Marcia received the Phi Sigma Sigma International Fraternity Alumnae Mentoring Award. Making Miami Beach a Better Place One of the best things I get to do is coordinate employee appreciation events. These events create a sense of team and family amongst employees that do not necessarily get to see each other every day. Recognizing the value of employee contributions and commitments has been very rewarding. Proudest Moment On the same note, my proudest moment has been being a part of the success of the Miami Beach Centennial 100-Hour Celebration. It was amazing to see every last detail come into play and bring the community together in celebration. I even got to share the stage with Flo Rida. Miami Beach Favorite I’ve worked everywhere from Miami-Dade to Broward County. In my experience with citizens and their communities, Miami Beach residents genuinely care the most. The passion to be better every day and progress, whether it’s in regards to small businesses, the environment or the individuals that are the backbone of our city – the people that reside in our tropical paradise are second to none.

8

MB magazine | Summer 2017

Ayudando a otros a progresar Como mano derecha del Administrador de la ciudad, Jimmy Morales, Marcia Monserrat, Jefa de personal, maneja multitud de crisis con gracia y una actitud de “sí se puede”. Apasionada de Disney, va en línea con la marca. Sus familiares y amigos la describen como una persona inteligente, creativa y siempre dispuesta. Sin embargo, la cualidad que mejor la describe es su preocupación por los demás, tanto dentro como fuera del Ayuntamiento. “Un día que me subió la presión arterial, Marcia me dijo que debía ir rápidamente a la estación de bomberos”, comparte con nosotros su colega Althea Peacock. “A pesar de que los bomberos de Miami Beach lograron controlar mi presión, Marcia fue muy atenta y se quedó conmigo hasta el final para asegurarse de que me encontraba bien”. Cuando no está reunida con los políticos tratando asuntos legislativos o asistiendo a eventos en cualquier parte de la ciudad, Marcia disfruta viajando, leyendo o poniendo sus pies en la arena de Miami Beach, con una copa de vino rosé en la mano. Una apasionada de la búsqueda de la bondad, esta mujer ejecutiva da consejos a las integrantes de su antigua hermandad de mujeres, ofreciendo su sabiduría personal y profesional a mujeres jóvenes que espera sigan sus pasos para dar forma al gobierno y a la comunidad local con el fin de disfrutar de un futuro mejor. Como resultado de su dedicación al grupo colegial, Marcia recientemente recibió la premiación “Phi Sigma Sigma International Fraternity Alumnae Mentoring Award”. Conseguir que Miami Beach sea un lugar mejor Una mis tareas favoritas es coordinar los eventos de reconocimiento a empleados. En estos eventos se crea un sentimiento de equipo y familia entre los empleados que no suelen verse a diario. Reconocer el valor de las contribuciones y compromisos de nuestros empleados ha sido muy gratificante. El momento de mayor orgullo En la misma línea, el momento en que he sentido mayor orgullo ha sido ver el éxito de las 100 horas de celebración con motivo de los actos conmemorativos del centenario de Miami Beach, y haber conseguido que tal evento haya reunido a nuestros residentes y a la comunidad en general. ¡Hasta subí al escenario con Flo Rida! Favorito de Miami Beach He trabajado en todos sitios desde Miami-Dade al Condado de Broward. En mi experiencia con los ciudadanos y sus comunidades, los residentes de Miami Beach son los que más se preocupan de forma genuina. Su pasión por ser mejores cada día y progresar, tanto en lo que respecta a las pequeñas empresas, el medio ambiente o los particulares que son la columna vertebral de nuestra ciudad: las personas que residen en nuestro paraíso tropical son inigualables.


Proudly serving the City of Miami Beach

www.cocacolaorida.com


CULTURAL CORNER

10

MB magazine | Summer 2017


COLUMN

Art En Plein Air By Brandi Reddick

P

ublic art plays a vital role in constructing a culturally vibrant community and creating a sense of place. Today, there are nearly 400 public art programs established throughout the United States with the City of Miami Beach as a leader in the field. Miami Beach is home to an internationally recognized public art collection that includes permanent works of art by noted contemporary artists such as Dan Graham, Roy Lichtenstein, Charles O. Perry, Judy Pfaff, Tobias Rehberger and Wendy Wischer, among others. Admired for its museum quality installations, the collection currently consists of 18 works of public art, with seven additional works slated to open by winter 2018. Established in 1984 by the passing of an ordinance, the City of Miami Beach Art in Public Places (AiPP) program was one of the first public art programs in the country. The City Commission voted to allocate 1.5 percent of the cost of cityowned construction projects to be set aside for works of art that enrich the civic environment. The program is now overseen by a seven member citizens’ board appointed by the City Commission, known as the Art in Public Places Committee. Committee members are experts in the field of art, art history, architecture, urban design or arts administration. The group is responsible for recommending artwork purchases to the City Commission. Given Miami Beach’s close proximity to the salty air of the Atlantic Ocean and intense summer sunlight, conservation and maintenance of the public art collection is a top priority. The city dedicates 15 percent of the 1.5 percent generated by all new public art allocations to a conservation and maintenance fund that is used for specialized tasks required to restore and maintain works of art in its collection. AiPP is responsible for the maintenance and conservation of art work acquired under the program. City staff conducts annual inspections and reports on each work of art in the collection, including the present condition of the artwork and recommendations regarding maintenance and repair. When applicable, inspections are performed by an art conservator. Take a self-guided tour of Miami Beach’s public art and experience the city’s museum without walls on the next page. Conocer las obras de arte público El arte público juega un papel primordial a la hora de construir una comunidad vibrante desde el punto de vista cultural y crear un sentimiento de pertenencia a un lugar. En la actualidad existen casi 400 programas de arte públicos en todo el

territorio de Estados Unidos y la Ciudad de Miami Beach es líder en este campo. Miami Beach alberga una colección de arte público reconocida a nivel internacional que incluye obras de notables artistas contemporáneos como Dan Graham, Roy Lichtenstein, Charles O. Perry, Judy Pfaff, Tobias Rehberger y Wendy Wisher, entre otros. Admirada por la calidad museística de sus instalaciones, la colección se compone actualmente de 18 obras de arte público, y en el invierno de 2018 está programado inaugurar otras siete piezas más. Establecido en 1984, el Programa de Arte en Lugares Públicos de la Ciudad de Miami Beach (AiPP, por sus siglas en inglés) fue uno de los primeros programas de arte público del país para el que se aprobó una ordenanza. La comisión de la Ciudad votó y aprobó la asignación del 1.5 por ciento del presupuesto de los proyectos de construcción de la ciudad a obras de arte que tengan como objetivo enriquecer el entorno cívico. El programa lo supervisa un consejo de siete miembros designado por la Comisión de la Ciudad, conocido como el Comité de Arte en Lugares Públicos. El comité lo componen miembros que son expertos en los campos del arte, la historia del arte, la arquitectura, el diseño urbano y la gestión del arte. El grupo es responsable de recomendar la compra de obras de arte a la Comisión Municipal. Dada la ubicación de Miami Beach, en contacto continuo con el aire salado del Océano Atlántico y la intensa luz solar del verano, la conservación y el mantenimiento de la colección de arte público es una cuestión de importancia prioritaria. La ciudad dedica el 15 por ciento del 1.5 por ciento generado por todas las asignaciones nuevas de arte público a un fondo de conservación y mantenimiento que se utiliza para realizar las tareas especializadas necesarias para restaurar y mantener las obras de arte de la colección. El AiPP se encarga del mantenimiento y conservación de las obras de arte adquiridas con los fondos del programa. El personal de la ciudad lleva a cabo inspecciones anuales y elabora informes sobre todas las obras de arte de la colección, indicando las condiciones en las que se encuentran y las recomendaciones que propone para su mantenimiento y reparación. Cuando se considera necesario, la inspección es realizada por un conservador de arte. Haga un recorrido por las obras de arte público de Miami Beach y disfrute observando este gran museo de la ciudad sin paredes ni puertas en la próxima página.

miamibeachfl.gov

11


Journey By Brandi Reddick

Through

Art In Public Places

T

he City of Miami Beach invites you to take a self-guided tour of Miami Beach’s public art collection and experience the city’s museum without walls.

Start your day at the southernmost tip of Miami Beach – South Pointe Park. Encounter two works of art by the 2009 Venice Biennale Golden Lion Award recipient Tobias Rehberger. Just a few blocks north on Third Street and Washington Avenue is Wendy Wischer’s Liquid Measures. The next time you’re on Lincoln Road, take time to interact and snap a selfie with the mirrored pavilion, Morris’ by Dan Graham, one of the most influential conceptual artists of our time. North Beach houses the most recently completed work in the collection with Miami-based artist Kevin Arrow’s dynamic mosaic installation, Beatles Mandala (Amor+Love) which can be found adjacent to the North Beach Bandshell. As you visit these diverse works, showcase their beauty and spark cultural conversation on your social media channels by using the hashtag #MBCulture.

“The public has a right to art. Art is for everybody.” -Keith Haring 12

MB magazine | Summer 2017

La Ciudad de Miami Beach le invita a hacer un recorrido autoguiado por la colección de obras de arte público de Miami Beach con el objeto de que disfrute observando este gran museo de la ciudad al aire libre, sin paredes ni puertas. Comience el día en South Pointe Park, en el extremo sur de Miami Beach. En este parque encontrará dos obras de arte de Tobias Rehberger, que recibió el premio León de Oro en la Bienal de Venecia del año 2009. Y justo unas manzanas más arriba, en la calle 3 esquina con Washington Avenue, se encuentra la obra Liquid Measures de Wendy Wischer. La próxima vez que vaya a Lincoln Road, tómese un momento para interactuar y hacerse un selfie en el pabellón de espejos Morris’, una obra de Dan Graham, uno de los artistas conceptuales más influyentes de nuestro tiempo. En North Beach se encuentra la obra más reciente de la colección. Se trata de Beatles Mandala (Amor+Love), una instalación de mosaicos dinámicos del artista afincado en Miami Kevin Arrow, que se puede ver junto al North Beach Bandshell. Cuando visite estas obras de arte, hable de su belleza iniciando una conversación con el hashtag #MBCulture, en las redes sociales que utilice habitualmente.


COLUMN

A MAJESTIC SWIM WITH LICHTENSTEIN

Mermaid Lawn Fillmore Theatre, Washington Avenue & 17 Street (Northwest Corner)

Miami Beach residents have long embraced the value of public art and have championed the commissioning of large-scale projects. In 1979, residents joined together to commission one of Miami Beach’s most defining works of public art: pop artist Roy Lichtenstein’s iconic Mermaid located at the Fillmore Miami Beach at Jackie Gleason Theater. Funded by a grant from the National Endowment for the Arts, matched dollar for dollar by Miami Beach art aficionados, Mermaid is historically regarded as the artist’s first public art commission. Lichtenstein, who defined the premise of pop art through parody, is celebrated along with Andy Warhol, Jasper Johns and James Rosenquist as the founders of the pop art movement. At the time of the commission, Lichtenstein and his wife, Dorothy, owned a home in Miami Beach. Un baño majestuoso con Lichtenstein Desde hace mucho tiempo los residentes de Miami Beach aprecian el valor de las obras de arte público y han defendido la puesta en marcha de proyectos a gran escala. En 1979, los residentes se unieron para encargar una de las obras de arte público más características de Miami Beach: la emblemática Mermaid (Sirena) del artista pop Roy Lichtenstein, que se ubica en el Fillmore Miami Beach at Jackie Gleason Theater. La obra fue un encargo de la Fundación Nacional para las Artes, y a ella contribuyeron dólar por dólar los aficionados al arte de Miami Beach. Mermaid está históricamente considerada como el primer encargo de arte público del artista. Lichtenstein, que definía la premisa del “pop art” a través de la parodia, está considerado como uno de los fundadores de este movimiento junto con Andy Warhol, Jasper Johns y James Rosenquist. En el momento de la realización de la obra, Lichtenstein y su mujer, Dorothy, eran propietarios de una casa en Miami Beach.

miamibeachfl.gov

13


Morris’ 1100 Block, Lincoln Road

CARNIVAL ON LINCOLN

Dan Graham’s project for the pedestrian-friendly plans of Lincoln Road mimics the kidney shape of the 1950s Miami Beach hotel swimming pools. Providing a place for children to play, Morris’ was made with families in mind. The pavilion’s form is more baroque than minimal – as people move, their bodies are distended and in motion. The pavilion’s surfaces are made up of concave and convex lenses being simultaneously reflective and transparent. They mirror an anamorphic fun-house reflection of people inside perceiving themselves and others superimposed on people outside. Carnaval en Lincoln El proyecto de Dan Graham para la nueva zona peatonal de Lincoln Road tiene la forma de “riñón” que solían tener las piscinas de Miami Beach en la década de 1950. La pieza de arte Morris’ fue diseñada teniendo en cuenta a las familias y es un lugar para que los niños jueguen. La forma de este pabellón es más barroca que minimalista; a medida que la gente se mueve, sus cuerpos se reflejan distendidos y en movimiento. Las superficies de este pabellón están fabricadas con lentes cóncavas y convexas, que a la vez son reflejantes y transparentes. Lo que hacen es proyectar un reflejo anamórfico de la gente que hay dentro a modo de los que se ven en la atracción “La Casa de los Espejos” de las ferias, y otros reflejos superpuestos de la gente que hay fuera.

14

MB magazine | Summer 2017


Beatles Mandala (Amor+Love) North Beach Bandshell Park, Collins Avenue & 73 Street

WITH A LITTLE HELP FROM KEVIN ARROW Take a trip down Penny Lane, or Collins Avenue, with Miami Beach resident and active art participant Kevin Arrow. Born in 1962, Arrow was raised during the Beatles’ rise to stardom. Consequently, music and its powerful cultural influences have been a constant source of inspiration for his artistic creations. A mandala is a sacred space, or diagram to envision the world. In one sense it can be viewed as an architectural drawing of a celestial realm. The Beatles Mandala (Amor+Love) commemorates the 40th anniversary of the arrival of the Beatles to Miami Beach. In February 1964, the Beatles visited the city briefly in order to appear on the Ed Sullivan Show. They stayed at the Deauville Hotel located near the North Beach Bandshell. The project is specifically a 200 square-foot ground level glass tile mosaic. The design is bright and carefully constructed with thousands of pieces of glass tiles set upon a concrete base. Con un poco de ayuda de Kevin Arrow Dese un paseo por Penny Lane o por Collins Avenue de la mano de Kevin Arrow, residente en Miami Beach y un activo participante en la comunidad artística. Nacido en 1962, Arrow creció durante el salto a la fama de los Beatles. Como consecuencia de este hecho, la música y sus importantes influencias culturales han sido una fuente de inspiración constante para sus creaciones artísticas. Un mandala es un espacio sagrado o un diagrama para visualizar el mundo. De alguna manera se puede considerar como un dibujo arquitectónico de un reino celestial. La pieza Beatles Mandala (Amor+Love) conmemora el 40 aniversario de la llegada de los Beatles a Miami Beach. En febrero de 1964, los Beatles visitaron la ciudad durante unos días para aparecer en el show de Ed Sullivan. Durante su estancia se alojaron en el Hotel Deauville, situado cerca del parque North Beach Bandshell. El proyecto consiste en una pieza de 200 pies cuadrados colocada en el suelo y compuesta por mosaicos de vidrio. Su diseño es muy colorido y la pieza ha sido cuidadosamente construida con miles de piezas de mosaico de vidrio colocadas sobre una base de hormigón.

miamibeachfl.gov

15


FORCE OF NATURE

Bringing the Beach Inside 5th Floor of Miami Beach Tourism, Culture & Economic Development Office, 1755 Meridian Avenue

For his painting, Bringing the Beach Inside, Roberto Juarez combed Miami Beach for forms and objects, and glued beach sand to the surface of the work in seaweed shapes. Relating the piece to its previous residence, the Miami Beach Police Station, he included images of a policeman’s shield, handcuffs and gun, all embedded in the colors and shapes of nature. The artwork currently lives in the Tourism, Culture & Economic Development Department located in City Hall. Juarez works and lives in New York City and Miami Beach. His works are included in a number of public collections including the Brooklyn Museum, the Metropolitan Museum of Art and El Museo del Barrio in New York. Fuerza de la naturaleza Para su pintura, Bringing the Beach Inside, Roberto Juarez peinó Miami Beach en busca de formas y objetos, y pegó arena de la playa en la superficie de la obra, dándole forma de algas marinas. Esta obra estuvo anteriormente ubicada en las dependencias del Departamento de Policía de Miami Beach y por ello el artista ha incluido imágenes de un escudo de policía, unas esposas y una pistola, todas ellas incrustadas en los colores y formas de la naturaleza. La pieza se encuentra expuesta actualmente en el Departamento de Desarrollo Económico, Cultural y Turístico, en el edificio del Ayuntamiento. Juarez trabaja y reside entre la Ciudad de Nueva York y Miami Beach. Sus obras están incluidas en numerosas colecciones de arte público como las del Museo de Brooklyn, el Metropolitan Museum of Art y El Museo del Barrio de Nueva York.

Miami Metamorphosis Lobby in Miami Beach Police Station, 1200 Washington Avenue

GREETINGS FROM PARADISE

Drawing on the nostalgic images of vintage postcards, Miami Metamorphosis narrates the transformation of Miami Beach’s natural forms – the tropical birds, shells, palm fronds and sails – into the stylized motifs of Art Deco architecture. The mural for the Miami Beach Police Station was drawn upon by artist Ellen Lanyon. Her paintings and murals have been commissioned for other public buildings including the U.S. Department of the Interior, the State of Illinois Building, the Workingmen’s Cooperative Bank of Boston and the State Capitol in Springfield, Illinois. Saludos desde el paraíso Inspirada en las imágenes nostálgicas de las tarjetas postales de época, la obra Miami Metamorphosis narra la transformación de elementos propios de Miami Beach, como las aves tropicales, las conchas marinas, las hojas de las palmas o las velas, en motivos estilizados de la arquitectura estilo art déco. El mural para la Estación de Policía de Miami Beach fue creado por la artista Ellen Lanyon. Asimismo, otros edificios públicos, como el Departamento del Interior de Estados Unidos, el Bicentennial Project, el Cooperative Bank of Boston y el Capitolio del Estado en Springfield, Illinois, le han encargado a la artista sendos murales y pinturas para colgar en sus paredes.

16

MB magazine | Summer 2017


SAVE OUR OCEANS, OUR REEFS

The colorful artwork that animates the lobby in City Hall immerses visitors into life under the sea and is a reflection of artist Carlos Alves’ love for marine life. “I gave up my goal of becoming a marine biologist to become an artist,” shared Alves. ”I believe people deserve to have public places beautified.” Alves worked on designing Save Our Oceans for approximately one year, creating complicated patterns of brightly-colored mosaic chips, which eventually came together as a puzzle creating the illusion of an ocean floor -- where sea turtles, rays, blow fish and other sea creatures are scattered throughout. You might have recognized a similar sea pattern at the fountain on Lincoln Road. The fountain was originally designed by architect Morris Lapidus in the 1960s when Lincoln Road was closed to vehicular traffic. Alves’ Lincoln Road studio directly overlooked the modern spring. He was contacted by the City of Miami Beach and asked to do an art intervention on the fountain as a result. Inspired by the beautiful oceans of Miami Beach and wanting to create public awareness, Carlos Alves chose to title the piece Save our Reefs as the theme of his artwork. Alves sculpted some of the fish then used press molds to make copies of the fish, shells and starfish throughout.

Save Our Oceans First Floor of City Hall, 1700 Convention Center Drive

The corals and sponges were all individually painted and glazed. Most of the background tiles are hand glazed to resemble moving water, then broken and installed onto the fountain. It took a team of eight artists to install the tiles onto the fountain. The outcome is awe-inspiring and provides the viewer with an up close look at one of our great natural treasures -- the coral reef. Salvemos nuestros océanos y nuestros arrecifes La colorida pieza de arte que anima el vestíbulo del edificio del Ayuntamiento sumerge al visitante en el mundo submarino y es un reflejo del amor del artista Carlos Alves a la vida marina. “Renuncié a mi sueño de convertirme en biólogo marino para convertirme en artista”, señala Alves. “Creo que las personas merecen tener lugares públicos embellecidos”.

Save Our Reefs Lincoln Road & Lenox Avenue

Alves trabajó en el diseño de la obra Save Our Oceans durante aproximadamente un año. El artista creó complicados patrones de piezas de mosaico de brillantes colores que finalmente se unieron como un rompecabezas creando la ilusión óptica de ver el fondo del mar. En la pieza se pueden apreciar tortugas marinas, rayas, peces globo y otras criaturas de los mares. Es posible que haya reconocido un diseño similar en la fuente de Lincoln Road. La fuente fue diseñada originariamente por el arquitecto Morris Lapidus en la década de 1960 cuando Lincoln Road estaba cerrada al tráfico rodado. El estudio que Alves tiene en Lincoln Road esta situado sobre la fuente nueva. El Ayuntamiento de Miami Beach se puso en contacto con el artista y le pidió que realizara una intervención artística en la fuente. Inspirado por la belleza del océano de Miami Beach y con el deseo de crear concienciación ciudadana, Carlos Alves llamó a esta pieza de arte Save our Reefs (Salvemos nuestros arrecifes). Alves esculpió algunos de los peces y después utilizó moldes de prensa para hacer copias de los peces, las conchas marinas y las estrellas de mar. Los corales y las esponjas fueron pintados y esmaltados uno a uno. La mayoría de las piezas de fondo del mosaico se esmaltaron a mano para dar la sensación del agua en movimiento y, después, de rompieron y se colocaron en la fuente. Fue necesario el trabajo de un equipo de ocho artistas para colocar todas las piezas del mosaico en la fuente. El resultado es impresionante y ofrece al espectador una mirada más cercana a uno de nuestros grandes tesoros naturales: el arrecife de coral. miamibeachfl.gov

17


art, but to previous projects by the artist including the Cafeteria at the Venice Biennial Cafe. The pattern is also an abstraction of the way the wooden boards are laid on the pier. Rehberger resides in Frankfurt, Germany and is an internationally recognized artist who has had over 100 solo art shows in major museums and galleries throughout the world. Llevando estilo a South Pointe La pieza de arte obstinate lighthouse de Tobias Rehberger, que se erige orgullosa en South Pointe Park, saluda a los visitantes que pasan a diario con sus barcos por Government Cut y es un punto de referencia para la Ciudad de Miami Beach. Esta obra reúne algunos de los principales atributos distintivos de la ciudad: una vibrante pasión por la vida, el arte y el diseño. Con luces móviles en la parte superior, la escultura está diseñada como una interpretación moderna y lúdica de un faro. Sin embargo, la función de este faro no es guiar a los barcos, sino dar la bienvenida a todos los visitantes de la ciudad con alegres luces multicolor que reflejan el espíritu animado de Miami Beach. Esta icónica puerta de entrada tiene una altura total de 55 pies y es un proyecto artístico vibrante y accesible que da continuidad a la visión de la ciudad como capital cultural y centro internacional para la innovación de la cultura. Al permitir que este “faro obstinado” establezca un diálogo visual con el muelle, Rehberger enlaza la obra eloquent south pointe park pier gate con el faro para proporcionar al parque una personalidad gregaria.

obstinate lighthouse South Pointe Park, 1 Washington Avenue

BRINGING STYLE TO SOUTH POINTE

Standing tall at South Pointe Park, Tobias Rehberger’s obstinate lighthouse is a landmark for the City of Miami Beach -- greeting the visitors that cruise through Government Cut daily. The piece brings together some of the key attributes of the city echoing a vital zest for life, art and design. Featuring moving lights at the top, the sculpture is designed as a modern playful interpretation of a beacon. However, the function of the light is not to guide the ships, but to greet visitors to the city with cheerful, multi-colored lighting that underlines the lively spirit of Miami Beach. The iconic gateway has a total height of 55 feet and is a vibrant and accessible art project that will continue to further the city’s vision as a cultural capital and international center for innovation.

“Mi concepto para la pieza South Pointe Park Pier gate fue convertirla en una especie globo de diálogo que desencadena el diseño de la propia puerta”, afirma Rehberger. “El globo de diálogo es un elemento visual que ha aparecido en repetidas ocasiones en muchas de mis piezas, cuyo fin es conseguir que los objetos inanimados hablen y que se ha convertido en un sello distintivo en mis proyectos. Es este caso, se utiliza a modo de presentación del muelle a los visitantes”. Cuando la puerta se abre, el globo de diálogo se sienta juguetonamente en la parte superior de la arcada de la puerta, que está pintada con los mismos colores brillantes que caracterizan la paleta del artista. El diseño gráfico de la puerta simboliza las ondas de sonido que se extienden desde el globo de diálogo y que se pueden leer no solo como referencia al arte óptico sino también a proyectos anteriores del artista como la cafetería de la Bienal de Venecia. Su diseño es también una abstracción de la forma en que los tablones de madera están colocados en el muelle. Rehberger reside en Frankfurt, Alemania, y es un artista reconocido internacionalmente que ha realizado más de 100 exposiciones individuales en importantes museos y galerías de todo el mundo.

Allowing the obstinate lighthouse to establish a visual dialog with the pier, Rehberger links eloquent south pointe park pier gate to the beacon to give a gregarious personality to the park. “My concept for the South Pointe Park Pier gate was to make it into a speech bubble, which triggers the design of the gate itself,” shared Rehberger. “The speech bubble is a visual element that has repeatedly appeared in several of my works in order to make inanimate objects speak and have almost become a hallmark for my projects. In this case, it is used to have the pier introduce itself to its visitors.” When the gate is open, the speech bubble playfully sits on top of the archway of the gate, which is painted in the same bright colors that have developed as the artist’s signature palette. The graphic pattern of the gate symbolizes sound waves spreading from the speech bubble and can also be read as a reference not only to optical 18

MB magazine | Summer 2017

eloquent south pointe park pier gate South Pointe Park, 1 Washington Avenue


Liquid Measures Washington Avenue & Third Street

SHINY GIFTS

Wendy Wischer’s work is influenced by the natural environment and linked to the human inhabitance of that environment. Her piece, Liquid Measures, connects the threads that exist between the phenomenon of the natural forces and contemporary urban advancements. Liquid Measures includes hand-cut, blue mirror, water glass tiles that cover three electrical boxes and their four-inch pedestals. Inspired by the pattern of the Golden Mean, the 360 square-foot installation makes reference to the wind and water currents that pass through the area while reflecting the surroundings of the environment and those within it. The tiles have a watery effect and shimmer as viewers walk by lighting the city at night. The Wisconsin native and former Miami resident creates conceptually based work in a variety of media -- ranging from photography to sculptural objects to site-specific installations. Many of her projects are based on blurring the separation between the intrinsic history of working with nature and the cutting edge of new media.

Regalos relucientes El trabajo de Wendy Wischer está influenciado por la naturaleza y vinculado al modo en que viven en ella los seres humanos. Su obra, Liquid Measures, conecta los hilos que existen entre el fenómeno de las fuerzas naturales y los avances urbanos contemporáneos. La pieza Liquid Measures está elaborada con baldosines de azul acuoso cortados a mano que cubren tres cajas eléctricas y sus correspondientes pedestales de cuatro pies cada uno. Inspirada en el patrón de la proporción áurea, la instalación de 360 pies cuadrados hace referencia a las corrientes de viento y de agua que pasan por la zona reflejando el entorno y a quienes están allí. Los baldosines tienen un efecto acuoso y brillan cuando los peatones pasan cerca iluminando la ciudad en la noche. Nacida en Wisconsin y ex residente de Miami, Wendy crea obras basadas en el arte conceptual en una variedad de soportes que van desde la fotografía o los objetos esculturales a instalaciones específicas in situ. Muchos de sus proyectos están basados en el desenfoque de la separación entre la historia intrínseca de trabajar con la naturaleza y la vanguardia de los nuevos medios.

miamibeachfl.gov

19


Circle North Shore Youth Center, 501 72 Street

Untitled Scott Rakow Youth Center, 2700 Sheridan Avenue

WHAT A WONDER

Seeing the community come together means the world to artist Connie Lloveras. Born in Cuba and residing in Miami, Lloveras’ Circle is comprised of 368 slab rolled squares each containing an etched ball.

Charles O. Perry was a creator of large-scale and monumental sculptures that celebrated and questioned the laws of nature. Believing that sculptures must stand on their own merit without need of explanation, Untitled has an elegance of form that masks the mathematical and scientific complexity of its genesis. The sculpture marks the entrance at Scott Rakow Youth Center.

The artist held workshops in North Beach for community participants to carve outlines into the tiles of the different balls that are used in the park as a source of recreation. The creative process documented the unity and diversity of North Beach.

After graduating from Yale, Perry practiced architecture with the firm of Skidmore, Owings & Merrill. At that time, he won the Prix de Rome, a prestigious award granted by the American Academy in Rome for two years of study in Italy.

Monographic exhibitions of Lloveras’ work include galleries in Chicago, Cambridge, Puerto Rico and Nicaragua. Her work can also be seen in the halls of the Lowe Art Museum at the University of Miami, the Museum of Art in Ft. Lauderdale and Boca Raton. She has also completed public art commissions in Miami-Dade County and a federal building in Dallas, Texas.

“The basic difference in the discipline of architecture and sculpture is that I can’t force a solution in sculpture, where in architecture, one can arrive at an apparent rational solution through continual work,” expressed Perry.

CIRCLE OF LIFE

El círculo de la vida Ver a la comunidad unida significa muchísimo para la artista Connie Lloveras. La obra Circle de Lloveras, que nació en Cuba y reside en Miami, está compuesta por 368 piezas de losa laminada y cada una de ellas contiene una esfera grabada al agua fuerte. La artista realizó talleres en North Beach con el propósito de que los participantes comunitarios tallaran los contornos de los azulejos de las diferentes esferas o bolas que se utilizan en el parque como fuente de recreo. Gracias al proceso de creación de la obra Circle se pudo documentar la unidad y diversidad de los residentes de North Beach. Lloveras ha llevado a cabo exposiciones monográficas de sus obras en galerías de Chicago, Cambridge, Puerto Rico y Nicaragua. Sus trabajos también se pueden ver en las salas del Lowe Art Museum, de la Universidad de Miami y de los Museos de Arte de Fort Lauderdale y Boca Ratón. Del mismo modo, la artista ha recibido encargos para realizar obras de arte público que ya ha completado en el Condado de MiamiDade y en un edificio federal en Dallas, Texas.

For Perry, the appropriateness of the form was the final goal or criteria. Since 1994 until his passing, Perry concentrated on large-scale public sculptures, the most prestigious of which stands in front of the Natural Air and Space Museum, in Washington, D.C. Perry’s sculptures are also located in public spaces at Dartmouth College, Harvard University, the University of Connecticut, Zeimu University, the Eskenazi Museum of Art at Indiana University, General Electric Headquarters, IBM Headquarters and Shell Oil. He has an estimated 90 major commissions throughout the world. Qué maravilla Charles O. Perry ha sido un creador de esculturas monumentales y a gran escala que celebran y cuestionan las leyes de la naturaleza. El artista creía que las esculturas deben ser consideradas por sus propios méritos sin necesidad de dar explicaciones. Su pieza Untitled presenta una elegancia en las formas que enmascara la complejidad científica de su génesis. Esta escultura se encuentra a la entrada del Scott Rakow Youth Center. Tras graduarse en Yale, Perry practicó la arquitectura en la firma Skidmore, Owings & Merrill. Por aquel entonces ganó el Premio de Roma, un prestigioso galardón otorgado por la Academia Americana en Roma, que consistió en una beca de dos años para estudiar en Italia. “La diferencia fundamental entre las disciplinas de escultura y arquitectura es que en escultura no puedo forzar una solución, mientras que en arquitectura se puede llegar a una solución racional aparente a través del trabajo continuo”, expresó Perry. Para Perry, la idoneidad de la forma se convertía en el objetivo o criterio final.

20

MB magazine | Summer 2017

Desde 1994 hasta su muerte, Perry se concentró en la realización de esculturas públicas a gran escala, la más prestigiosa de las cuales se encuentra en la entrada del Museo Nacional del Aire y el Espacio en Washington D.C. Hay otras esculturas de Perry en espacios públicos de lugares como Dartmouth College, Universidad de Harvard, Universidad de Connecticut, Universidad de Zeimu, Museo de Arte de la Universidad de Indiana, y en las sedes de General Electric, IBM Shell Oil. Se estima que el artista ha realizado unas 90 piezas importantes de arte por encargo en todo el mundo.


Urban Deco Citywide

WALKING ON THE SUN

Taking inspiration from the design of the manhole covers surrounding Miami Beach, Garren Owens’ Urban Deco combines the three most unique and loved aspects of the city: the sunrise, the ocean and vintage Art Deco design. The sunrise is that moment of tranquility at the beginning of each day. Miami Beach has some of the most beautiful beaches in the world, and Art Deco is perhaps what Miami Beach is most famous for. These exotic, vintage motifs can be found throughout the Art Deco Historic District. Owens is a Miami Beach resident and has been a designer for several capital improvement projects for the city. Some recent projects include the Art Deco Historic sidewalk medallions and the Pennsylvania Plaza paving design. Caminando por el sol El artista Garren Owens se ha inspirado en las tapas de las alcantarillas de Miami Beach para realizar su obra Urban Deco. En este trabajo se combinan los tres elementos más exclusivos y amados de la ciudad: el amanecer, el océano y el diseño estilo art déco. El amanecer es ese momento de tranquilidad que se vive al comienzo de cada día. Miami Beach tiene algunas de las playas más hermosas del mundo. Y, además, el art déco es probablemente uno de los aspectos por los que Miami Beach es famosa en el mundo entero. Estos elementos exóticos y vintage se pueden apreciar en el Distrito Histórico Art Déco de nuestra ciudad. Owens reside en Miami Beach y ha diseñado diversos proyectos de mejoras estructurales de la ciudad. Entre sus proyectos más recientes cabe mencionar los medallones de las aceras del distrito art déco y el diseño del pavimento de la Pennsylvania Plaza.

Aq’ua Vi’tae Temporarily in storage

IN HER ELEMENT

As Miami Beach natives can attest, water and weather are the yin and yang of the natural world. The beauty and synergy of the two elements can be seen in Judy Pfaff’s abstract sculpture Aq’ua Vi’tae. Translating to water of life, the piece is a tribute to the essential nature of Miami Beach. The clusters of wire and metal mess, the thick metal tubing with which the artist draws in the air and the hand-blown shapes of colored glass all suggest currents of water and air as well as the movements of light, clouds, sun and rain. Achieving an international reputation as an artist of originality and importance, Pfaff has actively exhibited throughout the United States and abroad. Her work is included in the permanent collections of many museums including the Museum of Modern Art in New York, the Whitney Museum of American Art, the Albright-Knox Gallery, the Brooklyn Museum and the Detroit Institute of Art. She has received a number of important grants, including the Guggenheim Fellowship, two awards for sculpture from the National Endowment for the Arts and recently a MacArthur Genius Fellowship. En su elemento Tal y como los nativos de Miami Beach pueden atestiguar, el agua y el clima son el yin y el yang del reino de la naturaleza. La belleza y la sinergia de estos dos elementos se pueden apreciar en la escultura abstracta Aq’ua Vi’tae de la artista Judy Pfaff. El título de la pieza, que se podría traducir como “el agua de la vida”, es un tributo al carácter esencial de Miami Beach. Los racimos de alambre y la malla de metal, los tubos metálicos con los que la artista dibuja en el aire y las formas de vidrio coloreado soplado a mano, sugieren corrientes de agua y aire, así como los movimientos de la luz, las nubes, el sol y la lluvia. Pfaff ha logrado un reconocimiento a nivel internacional como artista por su originalidad y relevancia, y sus obras se exponen en todo el territorio de Estados Unidos y en el extranjero. Sus trabajos están incluidos en las colecciones permanentes de muchos museos, como el Museo de Arte Moderno de Nueva York, el Museo Whitney de Arte Estadounidense, la Galería Albright-Knox, el Museo de Brooklyn y el Instituto de Arte de Detroit. También ha recibido una serie de becas de importancia, entre ellas una beca Guggenheim, dos premios de escultura de la Fundación Nacional para las Artes y recientemente una beca MacArthur Genius.

miamibeachfl.gov

21


Soundscape Park 400 17 Street

ART THAT MAKES SENSE

In addition to its strong curatorial vision, Miami Beach Art in Public Places is exploring new ways that public art can exist by pioneering new forms of public design. Recognized and exhibited as a singular art form, sound has been the basis of many of the world’s premier cultural institutions. The City of Miami Beach’s public art program will be among one of the first catalogs in the United States to commission a public audio installation. SoundScape Park, within the Frank Gehry-designed New World Symphony campus, will serve as the audio canvas for bringing this project to fruition for all to enjoy. The AiPP Committee is currently in the process of commissioning a sound artist for the site, which will round out the seventh new public art project for the collection, set to be complete by the end of next year.

WORLDWIDE WITH MBCC

In January of 2015, the Miami Beach Convention Center (MBCC) renovation and expansion project hosted an international call to artists, resulting in one of the largest public art selection processes in the country. Over 500 artists from around the world submitted qualifications for consideration. After a yearlong highly competitive and rigorous selection process, the Miami Beach Art in Public Places Professional Advisory Committee recommended six internationally renowned artists to create site specific, highly integrated works of public art for the MBCC project. Featuring complex and intricate designs, these monumental works of public art will be located throughout the new convention center. The six projects are currently in various stages of fabrication and are slated to be installed by December 2018. Joseph Kosuth is creating Located World, Miami Beach, a neon and text installation for the main lobby that showcases Miami Beach as the center of the world. Bent Pool, a sculpture that turns a swimming pool into a monumental arch, will mark Elmgreen and Dragset’s legacy at the greenspace at the west entrance. The grand ballroom will feature Ellen Harvey’s Waterways, a series of glass panels that reference Miami Beach’s unique connection to the many bodies of water that nourish the larger Florida ecosystem. Referencing Sarah Morris first Miami Beach architectural work in 1949, the grand tiles of Sans Souci will line the exterior walls of the northeast entranceway. Franz Ackermann will adorn the southeast corner of the center with Mental Maps, a dynamic mural emblematic of Miami Beach’s international tourism, globalization and urbanism. Humanoids, a series of sculptures by Joep Van Lieshout, draws inspiration from nature and the roots of mankind inspiring visitors in the northeast ballroom park.

22

MB magazine | Summer 2017

Arte con sentido Además de su robusta visión artística, el programa Arte en Lugares Públicos de Miami Beach está explorando nuevas maneras de existencia del arte público, creando nuevas formas de diseño público. Reconocido y expuesto como una forma de arte singular, el sonido ha sido la base fundamental de muchas de las principales instituciones culturales del mundo. El programa Arte en Lugares Públicos de la Ciudad de Miami Beach estará entre uno de los primeros de Estados Unidos en encargar una instalación de sonido pública. El SoundScape Park, dentro del campus del edificio del New World Symphony, diseñado por Frank Gehry, hará las veces de lienzo de sonido para llevar este proyecto a buen puerto y todos podamos disfrutarlo. El Comité de AiPP se encuentra actualmente en el proceso de búsqueda de un artista de sonido y con este nuevo proyecto de arte público para la colección, la cifra se eleva ya a siete y su terminación está prevista para finales del año próximo.

Al mundo entero con el MBCC En enero de 2015, el proyecto de renovación y expansión del Centro de Convenciones de Miami Beach (MBCC) organizó una convocatoria internacional para artistas que dio como resultado uno de los procesos de selección de arte público más grandes del país. Más de 500 artistas de todo el mundo enviaron sus calificaciones para entrar en el concurso. Después de un proceso de selección altamente competitivo y riguroso de un año de duración, el Comité Consultivo Profesional de Arte en Lugares Públicos de Miami Beach encomendó el trabajo de crear obras de arte público para el centro de convenciones a seis artistas reconocidos internacionalmente. Con diseños complejos e intrincados, estas monumentales obras de arte público se ubicarán en el nuevo centro de convenciones. Los seis proyectos se encuentran actualmente en diversas etapas de fabricación y se prevé que su instalación se llevará a cabo en diciembre de 2018. Joseph Kosuth está creando la obra Located World, Miami Beach, una instalación de neón y texto para el vestíbulo principal que presenta a Miami Beach como el centro del mundo. Bent Pool, una escultura al aire libre que creará un llamativo arco de una piscina, será el legado del dúo de artistas Elmgreen & Dragset, y se ubicará en el espacio verde de la entrada oeste. En el gran salón de baile se colocará la pieza Waterways, de Ellen Harvey. Se trata de una serie de paneles de vidrio grabado que hacen referencia a la conexión única de Miami Beach con los muchos cuerpos de agua que nutren el gran ecosistema de Florida. Sarah Morris está creando la pieza Sans Souci, una extensa instalación de baldosas a gran escala que hace referencia a la primera obra arquitectónica que Morris Lapidus realizó en Miami Beach en 1949 y que cubrirá las paredes exteriores de la entrada nororiental. Franz Ackermann adornará la esquina sureste del centro con Mental Maps, un mural dinámico y emblemático en homenaje al turismo internacional, la globalización y el urbanismo de Miami Beach. Humanoids, una serie de esculturas de Joep Van Lieshout se inspira en la naturaleza y las raíces de la humanidad, y hará las delicias de los visitantes en el parque de baile del noroeste.


miamibeachfl.gov

23


Block by Block

Lincoln Road Business Improvement District

I

n a continued effort to enhance the overall experience on Lincoln Road, the Lincoln Road Business Improvement District (BID) has hired urban hospitality firm, Block by Block, to provide concierge services to Miami Beach’s iconic promenade. Since April 2017, friendly uniformed ambassadors have taken to the streets to serve as information resources for businesses, residents and visitors to the area. “Our mission is to continually elevate the Lincoln Road experience for everyone,” shared Lincoln Road BID’s Executive Director Ivannia Van Arman. “The BID’s Block by Block beautification initiative will supplement the city’s efforts and provide proactive services that will create an experience worth sharing.” The district improvement program delivers customized, first-class hospitality, cleaning, safety and outreach to downtown improvement districts all over the country. Based in Louisville, Kentucky, the program provides services to districts in Houston, San Francisco, Detroit and 85 other cities across the U.S. Lincoln Road’s ambassadors are primarily charged with interacting with boulevard visitors. They provide information about the area, offer recommendations and give tips about new openings and events. They also help keep Lincoln Road beautiful by taking care of cosmetic issues such as litter, graffiti, weeds and trash - communicating volumes about the district’s pride. Neighbors and guests on Lincoln Road can identify ambassadors by looking for their black and white uniforms displaying the Lincoln Road logo and classic Blue Notes white Panama hats. Ambassador hours are 7 a.m. to 11 p.m. daily, with staffing heightened on high traffic weekdays and weekends. Distrito de mejora empresarial de Lincoln Road Dentro del esfuerzo continuo para mejorar la experiencia general al visitar Lincoln Road, el Business Improvement District (BID) o distrito de mejora empresarial de Lincoln Road ha contratado a la empresa de hospitalidad urbana Block by Block para proporcionar servicios de asistencia a los visitantes de esta emblemática calle peatonal de Miami Beach. Desde abril de 2017, pasean por esta calle unos amables embajadores uniformados que proporcionan información a negocios, residentes y visitantes de la zona. “Nuestra misión es trabajar sin pausa para mejorar la experiencia de todos aquellos que pasan por Lincoln Road”, afirma Ivannia Van Arman, directora ejecutiva del BID de Lincoln Road. “La iniciativa de embellecimiento del BID por parte de Block by Block constituirá un complemento a las acciones de la ciudad y proporcionará servicios proactivos que crearán una experiencia que valdrá la pena compartir”. El programa de mejoramiento de distritos proporciona servicios personalizados de hospitalidad, limpieza, vigilancia y divulgación de primera clase a distritos de mejora del centro en ciudades de todo el país. Con sede en Louisville, Kentucky, el programa suministra servicios a distritos de Houston, San Francisco, Detroit y otras 85 ciudades de Estados Unidos. Los llamados embajadores de Lincoln Road tienen como labor principal interactuar con los visitantes del bulevar. Les ofrecen información sobre la zona, así como recomendaciones y consejos sobre la apertura de nuevos negocios y acerca de eventos. Además, ayudan a mantener la calle Lincoln Road en perfectas condiciones de limpieza y belleza ya que se encargan de vaciar papeleras, limpiar los grafitis, quitar las malas hierbas y eliminar la basura, para que tanto los residentes como los visitantes disfruten de una experiencia sin igual y se sientan orgullosos de su distrito. Los vecinos y visitantes de Lincoln Road pueden identificar a los embajadores por su uniforme de color blanco y negro con el logotipo de Lincoln Road, y su sombrero de panamá blanco con cinta azul. El horario de trabajo de estos embajadores es de 7 a.m. a 11 p.m. diariamente, con un aumento en la dotación de personal los días entre semana con mucha actividad y los fines de semana.


Fight the bite!

Use insect repellent on skin and clothing to keep mosquitoes away while outdoors.

DRAINCOVER &

To report a mosquito nuisance, call 311 or download our free 311 Direct Mobile App. #DrainAndCoverMiami

www.miamidade.gmiamibeachfl.gov ov/mosquito

25


PLANNED PROGRESS

Paddle Your Way Through

North Beach By Diana Fontani Martinez

R

ecreational paddling, such as kayaking and stand up paddling, is one of the fastest growing recreational sports. Paddlers seeking the waterway less traveled, including those with physical disabilities, will now have a new launch point in North Beach. The City of Miami Beach recently installed a new launch for canoes, kayaks and paddle boards on Dickens Avenue just north of 73 Street and directly on the waterway. The project included an approach platform, a five foot-wide, 65 foot-long gangway and a pile-anchored floating dock. To arrange for easy accessibility, the city designed a fully ADA accessible launch and installed concrete walkways to enter the dock. The decision to install kayak launches in the North Beach area came at the request of the Mayor’s Blue Ribbon panel in an effort to provide safe and easy access to the water. Currently, only one kayak launch exists in the city and is located at Pine Tree Park. “As an active kayaker, I am extremely excited about this launch,” shared Sandy Sotelo, a North Beach resident. “I think it will be an excellent improvement and an added amenity to the North Beach area.” Another kayak launch in North Beach is planned for later this year at Crespi Boulevard and 81 Street, near the pedestrian bridge.

26

MB magazine | Summer 2017


COLUMN

Practique el remo en North Beach La práctica de los deportes de remo, como el kayak o el stand up paddle, está creciendo de una manera realmente rápida. Las personas que practican estos deportes y que buscan vías acuáticas menos transitadas, incluso personas con discapacidades físicas, están de suerte porque se ha abierto un nuevo punto de acceso al agua en North Beach. La Ciudad de Miami Beach acaba de abrir al público un nuevo punto de acceso directo al agua para canoas, kayaks y tablas de paddle en Dickens Avenue, justo al norte de la Calle 73. Esta instalación consta de una plataforma de aproximación, una pasarela de 5 pies de ancho y 65 pies de largo, y un muelle flotante anclado a pilotes. Para facilitar el acceso, el ayuntamiento ha diseñado una plataforma que cumple estrictamente con la accesibilidad ADA y ha construido un camino hacia el muelle. La decisión de instalar una zona de acceso para kayaks en el área de North Beach se ha llevado a cabo a petición del panel de alto nivel o Blue Ribbon del alcalde, con el fin de proporcionar un acceso al agua seguro y fácil. En la actualidad, en la ciudad solamente existe un punto de acceso para kayaks y se encuentra en el parque de Pine Tree. “Como kayakista que soy, la apertura de este nuevo punto de acceso me parece genial”, afirma Sandy Sotelo, residente en North Beach. “Creo que se trata de una excelente mejora y constituye un atractivo añadido a la zona de North Beach”. Está previsto construir un nuevo punto de acceso para kayaks en North Beach, en Crespi Boulevard con la Calle 81, junto al puente peatonal.

miamibeachfl.gov

27


GREEN MATTERS

WHERE DOES YOUR

HOME STAND? USING THE CITY’S ELEVATION TOOL

Access the Adpation Calculator Visit http://gis.miamibeachfl.gov/calculator to use the city’s elevation tool.

By Yanira Pineda

A

re you overwhelmed by the engineering jargon used to describe drainage and sea level rise adaptation projects? Stress no more.

In May, the City of Miami Beach launched an adaptation calculator that translates technical terms and measurements so every resident can understand them. The online tool helps to visualize the relationship between your property and the street by telling you if, and how many inches, the road would be elevated to reduce flood risk. It also takes into account the gradual slope harmonizing an elevation with your private property.

28

MB magazine | Summer 2017

Considering your own personal property needs, the tool is useful to help better understand right-of-way construction. The calculator will compare your property with the edge of pavement; that is the curb, and the crown of the road; that is the highest part of the road. Using the adaptation calculator is simple. Many property elevations in Miami Beach are already included in the program so all you need is a copy of your elevation certificate. To receive a certificate, contact your local survey company. If you don’t know whether or not your property already has one, contact your flood insurance agent or the city’s Building Department at 305.673.7610.


COLUMN ¿Donde está parada su casa? Uso de la herramienta para medir la elevación de la ciudad ¿Se siente sobrepasado por la terminología de ingeniería que se utiliza para describir los proyectos de drenaje y adaptación ante el aumento del nivel del mar? Ya puede dejar de estresarse. En mayo, la Ciudad de Miami Beach ha puesto en marcha una calculadora de adaptación que traduce los términos técnicos y lleva a cabo mediciones de manera que todos los residentes lo entiendan. Esta herramienta online le ayuda a visualizar la relación entre su propiedad y la calle, indicándole si la calzada tiene que elevarse, y cuántas pulgadas, para reducir el riesgo de inundaciones. También tiene en cuenta la inclinación gradual para armonizar la elevación con su propiedad privada.

Teniendo en consideración las necesidades de su propiedad personal, la herramienta resulta útil para ayudarle a comprender mejor la construcción de la denominada línea de servidumbre de paso. La calculadora comparará su propiedad con el borde del pavimento, es decir, el bordillo, y el ancho de corona, es decir, la parte más alta de la calzada. Usar la calculadora de adaptación es fácil. Muchas elevaciones de propiedades de Miami Beach ya están incluidas en el programa así que solamente necesitará una copia de su certificado de elevación. Para recibir su certificado, póngase en contacto con su compañía topográfica local. Si todavía no sabe si su propiedad tiene o no certificado, póngase en contacto con un agente de seguros contra inundaciones de su área o con el departamento de construcción de la ciudad en el teléfono 305.673.7610.

miamibeachfl.gov

29


A 2.6-acre subtropical oasis of flowering trees, orchids and more than 60 palm species. Explore the Japanese, native and edible gardens, relax by the fountains and ponds, and play on the Great Lawn.

Become a garden member to enjoy benefits including reciprocal admission at nearly 300 botanical gardens, complimentary magazine subscriptions, and discounts on plants, gifts and events. UPCOMING EVENTS July 13

Visit mbgarden.org for a monthly schedule of programs & performances, including many free events.

Magic City Opera A Midsummer’s Night Opera

July 21

POP Dinner: An Argentine Asado

Last Thursday of the Month Cinema Green on the Lawn

2000 Convention Center Drive • Miami Beach, FL 33139 • 305.673.7256 mbgarden.org • Open 9-5, Tuesday-Sunday • Free admission 30

MB magazine | Summer 2017


10 FLOOD AWARENESS 10 STEPS STEPS TOTOFLOOD AWARENESS

3. BE SMART IF YOU 2. PROTECT YOUR SEESMART FLOOD WITH 3. BE IF WATERS! YOU 2.PROPERTY PROTECT YOUR FLOOD INSURANCE. SEE FLOOD WATERS! PROPERTY WITH Avoid driving through or FLOOD INSURANCE. 4. KEEP YOUR HOME AND 1. COASTAL CITIES coming in contact with It’s required by federally Avoid driving through or BELONGINGS DRY. 4. KEEP YOUR HOME AND FACE FLOODCITIES RISK. 1. COASTAL flood waters. Make backed mortgages. The City coming in contact withsure It’s required by federally BELONGINGS DRY. FACE FLOOD RISK. flood waters. Make backed Themillion City you are tuned into sure Miami saves youmortgages. 20%, or $6 Consider elevating 93% of properties on you are social tuned into Miami saves you 20%, or million Beach media and dollars annually, in $6 flood Consider elevating important appliances, like 93% of properties on Miami Beach are located Beach social media and dollars annually, in flood local weather alerts. insurance premiums through important Miami Beach are located washersappliances, and dryers.like Chose in a Special Flood local weather alerts. insurance premiums through top tier performance in the washers and such dryers. in a Special materials, as Chose tile Hazard Area, Flood as top tier performance in the No circule con su vehículo ni 5. BUILD RESILIENTLY. Community Rating System materials, as tile to HazardbyArea, as flooring such as opposed mapped FEMA. No circule con su vehículo ni 5. BUILD RESILIENTLY. vaya caminando por áreas Community Rating System (CRS). For more information, flooring as opposed to mapped by FEMA. wood, that are resistant to Miami Beach is reducing vaya caminando por áreas donde haya inundaciones. (CRS).Floodsmart.gov For more information, Follow the Florida Building check wood, are resistant to Beach is reducing donde haya inundaciones. waterthat damage. riskMiami through elevating Follow the to Florida Building Manténgase informado a check Floodsmart.gov Code reduce flood risk. water damage. risk through elevating Manténgase informado a través de las redes sociales y Code to reduce flood risk. roads, a new stormwater An elevation certificate Esta requerida por hipotecas través de las redes sociales y roads, a new stormwater Ponga en alto los las alertas meteorológicas An elevation certificate Esta requerida por hipotecas system, and new financiadas con fondos Ponga en alto los provides your property’s las alertas meteorológicas system, and new electrodomésticos importantes provides your property’s locales de Miami Beach. financiadas con fondos construction regulations electrodomésticos importantes federales. A través del locales de Miami Beach. elevations, and can construction regulations como la lavadora y la federales. A través del elevations, and can como la lavadora y la to build higher. desempeño de nivel superior en potentially lower your secadora. Para los suelos o to build higher. desempeño de nivel superior en potentially lower your secadora. Para los suelos o el Sistema de Calificación de la pisos elija baldosas en lugar de el Sistema de Calificación de la insurance premiums. pisos elija baldosas en lugar de insurance premiums. The The Comunidad (CRS), la Ciudad le El 93% de las propiedades madera, se trata de un Comunidad (CRS), la Ciudad le El 93% de las propiedades City may have these for madera, ya ya queque se trata de un City may have these for ahorra un 20%, o $ 6 millones de de Miami Beach se ahorra un 20%, o $ 6 millones material más resistente a los Miami Beach se material más resistente a los properties built after de dólares anuales en encuentra enen unun Área properties built after de dólares anuales en encuentra Área daños causados daños causados por por 1995. 305.673.7610 primas Especial dede Riesgo dede 1995. Call Call 305.673.7610 primasde deseguro seguro Especial Riesgo el agua. el agua. contra to learn more. Inundaciones, taltal y como contrainundaciones. inundaciones. to learn more. Inundaciones, y comololo indican loslos mapas dede lala indican mapas Agencia Federal para el el Agencia Federal para Manejo dede Emergencias Manejo Emergencias (FEMA, porpor sussus siglas enen (FEMA, siglas inglés). Miami Beach está inglés). Miami Beach está reduciendo riesgo reduciendo el el riesgo tomando medidas comolala tomando medidas como elevación carreteras,unun elevación dede carreteras, nuevo sistema recogida nuevo sistema dede recogida aguas pluviales y nuevas de de aguas pluviales y nuevas normativas para edificar normativas para edificar alto. másmás alto.

Para Paraobtener obtener más másinformación, información, visite visite Floodsmart.gov Floodsmart.gov

las normas del Código SigaSiga las normas del Código de Construcción de Florida de Construcción de Florida reducir el riesgo parapara reducir el riesgo de de inundaciones. Un certificado inundaciones. Un certificado de elevación da lada altura de elevación la altura exacta de sude propiedad, y exacta su propiedad, y puede potencialmente reducir puede potencialmente reducir el costo del seguro contracontra el costo del seguro inundaciones. Es posible que que inundaciones. Es posible la Ciudad tengatenga estos estos la Ciudad certificados disponibles para para certificados disponibles propiedades construidas propiedades construidas después de 1995. Llame al después de 1995. Llame al 305.673.7610 para 305.673.7610 para obtener más información.

% 93% 93

obtener más información.

10. MIAMI BEACH 10. MIAMI BEACH IS HERE TO HELP. IS HERE TO HELP. The Building Department Theoffers Building Department free technical offers free technical assistance to identify ways to reduce flood assistance to identify hazards. ways to reduce flood 9. FINANCIAL Call 305.673.7610 hazards. ASSISTANCE. 9. FINANCIAL to learn more. Call 305.673.7610 ASSISTANCE to learn more. Relief is available for El Departamento de properties that have Construcción ofrece Relief is available for El Departamento de experienced asistencia técnica gratuita properties thatdamage. have Construcción ofrece para identificar las maneras Learn more by contacting experienced damage. asistencia técnica gratuita de reducir los riesgos de the Grants Office at para identificarLlame las maneras Learn more by contacting inundación. al 305.673.7510. de 305.673.7610 reducir los riesgospara de the Grants Office at inundación. Llame al obtener más información. 305.673.7510. para las propiedades que han 305.673.7610 para obtener más información.

sufrido daños. Puede obtener para propiedades que hanen más las información poniéndose sufrido daños. obtener contacto con laPuede Oficina de más información Subvenciones en poniéndose el teléfono en 305.673.7510. contacto con la Oficina de

Subvenciones en el teléfono 305.673.7510.

6. OUR NATURAL 6. OUR NATURAL SYSTEMS PROTECT US SYSTEMS PROTECT US AGAINST FLOODS.

AGAINST FLOODS.

Beach sand dunes and Beach sand vegetation, coral dunes reefs, and andvegetation, green open coral areasreefs, are and natural flood barriers. green open areas

are natural flood barriers.

8. KEEP IT CLEAN!

8.Don’t KEEPlitter! IT CLEAN! Keep storm drains clear of litter and Don’t litter! Keep storm debris to prevent flooding drains clear of litter and and keep Biscayne Bay debrisReport to prevent clean. issuesflooding to the andMiami keep Biscayne Bay free Beach e-Gov clean. Report issues to the app or call free Miami Beach e-Gov 305.604.CITY. app or call Las dunas de arena y la 305.604.CITY. vegetación de las playas, los arrecifes dede coral y lasy zonas Las dunas arena la verdes son barreras naturaleslos vegetación de las playas, contra las inundaciones. arrecifes de coral y las zonas

31

MB magazine | Summer 2017

verdes son barreras naturales contra las inundaciones.

7. HAVE A PLAN! SOUTH 7. HAVE FLORIDA A PLAN!CAN EXPERIENCE FLOODING SOUTH FLORIDA CAN FROM HURRICANES EXPERIENCE FLOODING AND KING TIDES.

FROM HURRICANES AND KING TIDES Know your evacuation routes, and how to Knowyourself your evacuation protect and routes, how to your lovedand ones.

No tire basura. Mantenga los desagües limpios de basura y los No tire basura. Mantenga escombros para evitar desagües limpios de basura y inundaciones y no bote basura a escombros para evitar Biscayne Bay. Reporte sobre los inundaciones y no bote basura a problemas a través de la app Biscayne Reporte los gratuita MiamiBay. Beach e-Gov sobre o problemas a través de la app llame al teléfono 305.604.CITY.

gratuita Miami Beach e-Gov o llame al teléfono 305.604.CITY.

protect yourself and

your loved ones. Conozca las rutas de evacuación y la manera de protegerse usted mismo Conozcaa las rutas de y a susevacuación seres queridos. y la manera de

protegerse a usted mismo y a sus seres queridos.

miamibeachfl.gov

31

04.28.17


SAFETY FIRST

KEEP IT REAL, AVOID THE WHEEL By Taylor Hall

Y

ou’re enjoying a glass of wine at an Ocean Drive restaurant or dancing the night away in South Beach. The night is lively and well underway until tragedy hits.

Drunk driving makes up 27 percent of all traffic deaths in Florida according to Mothers Against Drunk Driving (MADD). As one of the main causes of automobile mortality, the criminal offense commonly takes an innocent automobilist as its victim. “Plan a safe way home before the fun begins,” advised Miami Beach Police Officer Ernesto Rodriguez. “With the variety of ride-share options available, there is no excuse to drink and drive.” Ride-sharing services like Uber and Lyft have combated impaired driving by providing a safe and economical alternative to the perilous act. With a designated driver at your fingertips, the apps guarantee a safer ride home. The Miami Beach Police Department and MADD are lifetime partners in teaming up to eliminate drunk driving. On major holidays and high traffic weekends, the two safety-first organizations dedicate time to not only spread awareness throughout the community but provide resources to residents and visitors.

32

MB magazine | Summer 2017

“As a part of a grant awarded to us by the Florida Department of Transportation, we go out to the local high schools around prom time and provide a mock DUI presentation,” shared Officer Kevin Millan. “It really puts into perspective the repercussions of drinking and driving and educates kids on how to plan and prevent a catastrophe.” The city is dedicated to ensuring safe roads for all by educating the community and providing proper resources. There is no need to cut the night short. With so many alternative modes of transportation available, failure to plan is never an excuse to get behind the wheel. Evite ponerse al volante Supongamos que se toma una copa de vino en un restaurante de Ocean Drive o que está de fiesta tomando un cóctel en South Beach. La noche puede resultar muy animada hasta que ocurre una tragedia. La conducción en estado de ebriedad provoca el 27 por ciento de todas las muertes de tráfico de la Florida según la asociación Madres en Contra de Conducir en Estado de Ebriedad (MADD, por sus siglas en inglés). Además de ser una de las causas principales de mortalidad por accidente de automóvil, conducir un vehículo en estado de ebriedad es un delito criminal que habitualmente tiene como víctima a un automovilista inocente.


COLUMN Ernesto Rodríguez, oficial de policía de Miami Beach nos da un sabio consejo: “Planifique con anticipación la vuelta a casa de modo seguro antes de comenzar la fiesta”. “Con la cantidad de opciones de servicios de transporte compartido que existen, no hay excusa para beber y conducir”. Los servicios de transporte compartido como Uber y Lyft han conseguido reducir los casos de personas que conducen bajo los efectos del alcohol al poner a su disposición una alternativa segura y económica a un acto tan peligroso. Las apps de estas compañías permiten conocer hasta el nombre del conductor, lo que garantiza aún más una vuelta a casa segura. El Departamento de Policía de Miami Beach y MADD se han asociado de por vida para eliminar la conducción en estado de ebriedad. Durante los días festivos de mayor actividad y los fines de semana de alto rendimiento, estas dos organizaciones, cuya prioridad es la seguridad, dedican su tiempo no solo a crear conciencia en toda la comunidad sino también a proporcionar recursos a residentes y visitantes.

“Como parte de una subvención que nos otorga el Departamento de Transporte de la Florida, hacemos visitas a las escuelas secundarias durante la época de las fiestas y bailes de graduación (prom), y ofrecemos una presentación simulada de DUI (Drive Under Influence o manejar bajo la influencia del alcohol)”, informa el oficial Kevin Millan. “La verdad es que la presentación pone en perspectiva las repercusiones de beber y conducir, y proporciona información a los niños sobre cómo planificar y prevenir una catástrofe”. El compromiso del ayuntamiento es conseguir carreteras seguras para todos educando a la comunidad y proporcionado los recursos adecuados. No hay necesidad de acortar una noche de fiesta. Con tantos medios de transporte alternativos a nuestro alcance, la falta de planificación no puede convertirse en una excusa para ponerse al volante.

miamibeachfl.gov

33


COOKING WITH FIRE

THINK F.A.S.T. HOW TO SPOT A STROKE By Taylor Hall

S

Arm Speech Time, por sus siglas en ingles) es muy importante cuando una persona sufre un ictus. Por desgracia, las nociones que tiene el público en general sobre el ictus son mucho menos conocidas que las que se tienen sobre los síntomas de un infarto al corazón.

pot a stroke, save a life. Acting F.A.S.T. is critical when someone is experiencing a stroke. Unfortunately, public awareness of stroke symptoms lag far behind those of heart attack symptoms. A recent National Stroke Association survey estimated that one in three Americans cannot name a single symptom of a stroke. Recognizing the warning signs quickly can help a person receive the proper treatment and lead to a speedy recovery.

F: FACE

Shoot me a smile. The first immediate step in spotting a stroke is asking the person to smile. Does one side of the face droop? Is their smile uneven or lopsided? This is a clear sign of a stroke.

F.

A: ARMS

The next step is assessing the person’s arm strength. Ask the person to raise both arms. Does one arm drift downward? Do they seem weak?

S: SPEECH

Repeat after me. Ask the person to repeat a simple phrase. Is their speech slurred or slower than usual? Is the person unable to speak or hard to understand?

Every stroke is different. Sometimes other symptoms may appear, instead or in combination with the F.A.S.T. signs. Sudden confusion, trouble seeing in one or both eyes, severe headaches and trouble walking are other red flags. Numbness or weakness of the face, arm or leg, especially on one side of the body is another clear indication of a stroke. Piense en las siglas F.A.S.T. El lema “Spot a stroke, save a life” de la Asociación Americana del Ictus (American Stroke Association), significa que se puede salvar la vida de una persona que haya sufrido un ictus si se actúa con rapidez. Seguir las indicaciones de la escala F.A.S.T. (Face

34

MB magazine | Summer 2017

F: FACE (CARA)

Sonría, por favor. El primer paso que hay que dar para reconocer un ictus es pedirle a la persona afectada que sonría. ¿Ambos lados de la cara se mueven de forma simétrica o un lado de la cara no se mueve tan bien como el otro? Si ocurre esto último, se trata de un signo claro de ictus.

A: ARMS (BRAZOS)

A.

T: TIME

This is the most crucial factor in surviving a stroke. If you answered yes to any of the four letters, it’s time to dial the three critical numbers: 911 and get the person to the nearest hospital. Remember their first symptoms; first responders will want to know when the person was last seen normal and what symptoms were found.

Una encuesta reciente de la National Stroke Association estima que uno de cada tres estadounidenses no conoce ni un solo síntoma de un derrame cerebral o ictus. Reconocer rápidamente las señales de aviso puede ayudar a que una persona reciba el tratamiento adecuado y además consiga una pronta recuperación.

El siguiente paso es evaluar la fuerza de los brazos de la persona. Pida a la persona que levante ambos brazos. La persona habrá sufrido un ictus si un brazo no se mueve o cae con respecto al otro

S: SPEECH (LENGUAJE)

Repita conmigo. Pida a la persona que repita una frase. ¿Arrastra las palabras o habla más lento de lo habitual? ¿Es la persona incapaz de hablar o difícil de entender?

T: TIME (TIEMPO)

S. T.

Este es el factor más importante a la hora de sobrevivir a un ictus. Si la respuesta ha sido “sí” en alguna de las cuatro letras de la escala, no pierda ni un segundo, llame al 911 y lleve a la persona al hospital más cercano. Recuerde los primeros síntomas; el médico deseará saber cuándo fue la última vez que el paciente fue visto en condiciones normales y cuáles fueron los síntomas encontrados. Todos los ictus son diferentes. A veces pueden aparecer otros síntomas en vez de los mencionados en la escala F.A.S.T. o en combinación con ellos. Otras señales de alerta son, por ejemplo, confusión repentina, problemas de visión en uno o ambos ojos, fuertes dolores de cabeza o problemas al caminar. Otra indicación clara de un accidente cerebrovascular o ictus es entumecimiento, debilidad o parálisis repentina de la cara, brazo o pierna, especialmente en uno de los lados del cuerpo.


Salve una vida con PulsePoint Si la persona no respira mientras está sufriendo un ictus, es necesario realizar el procedimiento de resucitación cardiopulmonar (CPR, por sus siglas en inglés). Entre a formar parte de PulsePoint, la nueva iniciativa del Departamento de Bomberos de Miami Beach que ayuda a salvar vidas. Si una persona necesita una CPR, esta app para móviles avisa a los ciudadanos capacitados que se encuentran en las cercanías para que puedan ayudar.

Texas native and third-year Miami Beach Firefighter Jennifer Cauble has always admired her mother’s traditional Mexican recipes. Now, the firefighter is sticking to her roots cooking dishes with a healthy and spicy twist. Jennifer Cauble, oriunda de Texas y bombera en Miami Beach desde hace tres años, siempre ha admirado las recetas mexicanas tradicionales de su madre. Ahora, esta bombera desea rendir homenaje a sus raíces cocinando platos con un toque saludable y especiado.

Cauble’s Guilt-Free Picadillo Picante Serves 2

RECIPE

From Miami Beach Firefighter Jennifer Cauble

Ingredients: 1 pound of ground turkey 1 yellow onion 1 cup of cilantro (chopped) 2 serrano peppers (jalapenos could be used as substitute) 2 pinches of salt 3 grinds of ground pepper

Black Bean Quinoa Salad Ingredients: 1 cup of cooked quinoa 2 cups of water 1 can of black beans (15.5 ounces) 1 yellow bell pepper 1 cup of cilantro (chopped) 1 small red onion ½ cup of scallions 1 hass avocado (a meal must!)

Directions: Begin by giving the quinoa a good rinse in a small pot. After rinsing the quinoa, add 2 cups of water and bring to a boil. Once the quinoa reaches a boil, bring the heat down to a simmer and cover the pot for about 15 minutes. After the 15 minutes, uncover and fluff the quinoa with a fork and set aside for future use. While the quinoa is simmering, start preparing the picadillo by adding oil to a skillet, preferably a cast iron one. Place it over medium heat. Begin by chopping a whole yellow onion and adding it to the skillet. Cook the onion until it softens and shows a brown color. Once the onion is to your liking, add the ground turkey. Turkey cooks quickly so start breaking up the turkey and mixing it in with the onion. Add a pinch or two of salt and two or three grinds of pepper. After 12 to 15 minutes, or until the turkey is completely broken into pieces, turn the heat off and cover the skillet, letting it cook with any remaining heat. Then, chop the cilantro and mix it into the turkey. Cover and set aside. Add the black beans, cilantro, yellow bell pepper, red onion and scallions to the quinoa. Give it a good, strong mix. The mixture is best served heated. Throw the quinoa mixture in a skillet for a few minutes and voilá -- the dish is ready to be served.

Make It Spicy

“I also like to top this meal off with Valentina or Tapatio hot sauce. Crema Mexicana is also an option that I think truly brings the meal together. Simple, healthy and tasty!”

Receta para ensalada de picadillo y frijoles negros “Cauble’s Guilt-Free Picadillo Picante” Sirve 2

Ingredientes: 1 libra de carne de pavo molida 1 cebolla amarilla 1 taza de cilantro (picado) 2 chiles serranos (también se pueden utilizar jalapeños) 2 pizcas de sal 3 pizcas de pimienta molida Ensalada de quinoa y frijoles negros Ingredientes: 1 taza de quinoa cocida 2 tazas de agua 1 lata de frijoles negros (15.5 onzas) 1 pimiento amarillo 1 taza de cilantro (picado) 1 cebolla roja pequeña ½ taza de cebollino 1 aguacate Hass (¡imprescindible en esta receta!) Instrucciones: Comience por enjuagar bien la quinoa en una cacerola pequeña. Una vez bien limpia la quinoa, añada 2 tazas de agua y lleve a ebullición. Cuando empiece a hervir, baje el fuego, tape la cacerola y deje que hierva a fuego lento unos 15 minutos. Después de los 15 minutos, destape la cacerola, afloje la quinoa con un tenedor y reserve para usarla después. Mientras la quinoa está hirviendo, comience a preparar el picadillo. Ponga aceite en una sartén, preferiblemente de hierro fundido. Colóquela sobre fuego medio. Trocee una cebolla amarilla y échela en la sartén. Cocine la cebolla hasta que se ablande y adquiera un color marrón. Cuando esté de su agrado, añada la carne de pavo molida. El pavo se cocina muy rápido así que empiece a separarlo y a mezclarlo con la cebolla. Añada una pizca de sal y dos o tres pizcas de pimienta en polvo. Después de unos 12 o 15 minutos, o cuando el pavo esté bien desmenuzado, apague el fuego, tape la sartén y deje que termine de cocinarse con el calor que queda. A continuación, pique el cilantro y mézclelo con el pavo. Tape y reserve. Añada a la quinoa los frijoles negros, el cilantro, el pimiento amarillo, la cebolla roja y el cebollino, y mezcle bien todos los ingredientes. Se recomienda servir la mezcla en caliente. Caliente la mezcla de quinoa en una sartén durante unos minutos y el plato estará listo para servirse. Si lo quiere más picante “Me gusta echarle por encima a este plato salsa picante Valentina o Tapatío. La crema Mexicana también le va muy bien y creo que aporta un sabor auténtico a esta receta. ¡Sencilla, sana y sabrosa!” miamibeachfl.gov

35

COLUMN

Save A Life With PulsePoint If a person is not breathing while having a stroke, CPR should be administered. Be a part of the Miami Beach Fire Department’s new initiative, PulsePoint, and help save a life. The mobile app alerts trained citizens in the vicinity when a bystander is in need of CPR.


NEXT GENERATION

Miami Beach resident Sofia Rivas with her family.

IT TAKES A CITY By Cristina Cabrera

P

arenthood is the best thing that can happen to many. Yet, there are times that parents can find themselves a little overwhelmed, stressed and tired. There is no handbook that holds the answers or guides parents on how to address certain attitudes and behavior children may display, but there is help. With funding from The Children’s Trust, the city provides support to families with children from birth to 18 years of age through the Parent-Child Program. As a component of the curriculum, the Nurturing Parenting Program is an evidence-based program designed to build nurturing skills. The program is offered in three different models to meet the unique needs of diverse families. Sofia Rivas, a Miami Beach resident and mother of two, has participated in the home-based component of the city’s Nurturing Parent Program for three months and has experienced quick results. “When we began to travel this arduous and unparalleled path to raise our children, I never imagined the hard work it would take,” expressed Rivas with gratitude. “With the help of the program, I’ve discovered my potential to be a more understanding, sensitive and loving mother. I can say that there is a clear difference between our lives before and after the program. It’s made a positive and lasting impact in our family’s life.”

36

MB magazine | Summer 2017

For more information on the program and how to register, contact the city’s Office of Housing & Community Services at 305.673.7491 during regular business hours. Nurturing Parent Programs Newborn to 4-year-olds: This program is designed to increase awareness of the unique developmental needs of young children that sets the foundation for the future. A professional staff member meets with the family in their home once a week for 24 weeks. 5 to 11-year-olds: In this group-based program, families meet one day a week for 15 weeks. Parents and children attend separate groups that meet concurrently and then meet together to enjoy a courtesy family dinner. 12 to 18-year-olds: The program for parents with adolescents is a 12-week series that helps strengthen parent-teen relationships. Parents and adolescents meet separately for the beginning of the group, and then meet together for parenting and communication skill-based activities. A free family dinner is offered at each group session.


Gracias a una fuente de financiación dedicada para los niños denominada “The Children’s Trust”, la Ciudad de Miami Beach proporciona ayuda a las familias con niños desde su nacimiento hasta los 18 años, a través del programa Padres e hijos. El programa Crianza con cariño es uno de los que componen el plan de estudios y está basado en hechos y diseñado para desarrollar las relaciones afectivas. Este programa de educación para padres se ofrece en tres modalidades diferentes para satisfacer las necesidades específicas de las diferentes familias. Sofía Rivas, residente en Miami Beach y madre de dos hijos, lleva tres meses participando en el programa Crianza con cariño de la ciudad, que incluye visitas a la casa, y ha experimentado resultados rápidos. “Desde que estoy en el programa he descubierto en mí una madre más reflexiva, comprensiva, sensible y cariñosa”, afirma Sofía, muy agradecida. Y continúa: “Puedo decir que existe un antes y un después en mi familia desde que comenzamos a transitar este arduo e inigualable camino de criar a nuestros hijos con la ayuda de este fabuloso programa. Sin duda está siendo un impacto positivo en la vida de nuestra familia”. Si desea obtener más información sobre este programa y cómo registrarse, póngase en contacto con la Oficina de Vivienda y Servicios Comunitarios de la Ciudad en el teléfono 305.673.7491 en el horario habitual de atención al público. Programas de educación para padres De recién nacido a 4 años de edad: este programa tiene como objetivo aumentar la concienciación sobre las necesidades únicas del desarrollo de los niños pequeños que establecen las bases para el futuro. Un miembro profesional de la plantilla se reúne con la familia en su hogar una vez por semana durante 24 semanas. Niños de 5 a 11 años de edad: este programa está enfocado a grupos que se reúnen un día a la semana durante 15 semanas. Los padres y los niños asisten a los grupos por separado, aunque las reuniones son simultáneas. De 12 a 18 años de edad: el programa para padres con hijos adolescentes es un programa de 12 semanas que ayuda a fortalecer las relaciones entre padres y adolescentes. Los padres y los adolescentes se reúnen por separado en el comienzo del grupo y, más adelante, se juntan para realizar actividades relacionadas con los lazos afectivos y la comunicación. En cada sesión grupal se ofrece una cena familiar gratuita.

miamibeachfl.gov

37

COLUMN

Hace falta un pueblo entero para educar a un niño Convertirse en padre o madre es para muchas personas lo mejor del mundo. Sin embargo, hay que reconocer que existen ocasiones en las que nos encontramos agobiados, estresados y cansados. No existe un libro de instrucciones en el que encontrar respuestas y no sabemos cómo sobrellevar ciertas actitudes y caprichos de nuestros hijos.


Made with

Natural Ocean Extracts

Hypoallergenic for Sensitive Skin Portion of all proceeds benefit beach clean ups and skin protection education The official and exclusive sunscreen of Miami Beach Lifeguards

www.MiamiBeachSun.com

@MBSuncare

“MB” and “Miami Beach” are registered trademarks of the City of Miami Beach, registered in the United States. 38

MB magazine | Summer 2017


miamibeachfl.gov

39


ALL READY

SPECIAL PLANNING FOR SPECIAL NEEDS Emergency Readiness Assistance for Vulnerable Populations By Shari Holbert Lipner

D

o you or someone you care for rely on the use of oxygen, dialysis or other life-sustaining equipment that requires electricity? Do you use a wheelchair, walker, special bed or need specific accommodations to use the restroom? If an evacuation order is given, do you, or they, have a safe means of transportation? Coping with disaster readiness and reaction can be more difficult for those with special needs. You, or the person you care for, may be required to evacuate your home or living quarters. The ability to obtain necessary water, food and medication may be hampered or electrical power may go out that can affect dialysis or oxygen delivery. Studies show that people in vulnerable populations - that is: the frail elderly, those with chronic mobility, sensory or cognitive impairments and people who are dependent upon medical devices that require electricity - are most likely to be impacted when disaster strikes and the least likely to recover from disaster without support. Luckily, with proper planning, residents who require assistance in Miami Beach can get the help they need in times of disaster. Miami-Dade County voluntarily registers people who require evacuation assistance in the event of an emergency such as a hurricane. The Emergency Evacuation Assistance Program offers specialized transportation to evacuation centers, safe shelter for those with special needs, medical monitoring and wellness checks before and after hazardous events. Although the City of Miami Beach maintains a database of residents who have identified as special needs, individuals with special needs must be pre-registered with the county program to receive the full extent of care. In the event of an evacuation, the Miami Beach Fire Department will deploy appropriate vehicles to transport pre-registered residents to a public shelter, special needs unit or hospital. Transportation will not be provided to private destinations, such as a relative’s home or hotel. Register today while skies are blue. Call 311 or 888.311.3233 to have a registration form mailed to you on behalf of Miami-Dade County. Visit www.miamidade.gov/oem to sign up online. For more information on disaster readiness or to request a preparedness presentation in your community, residents can reach the city’s Department of Emergency Management at 305.673.7736. 40

MB magazine | Summer 2017

This Year’s Forecast As a friendly reminder, hurricane season runs June 1 to November 30. Be prepared when a disaster hits. Visit the city’s homepage to learn about the city’s emergency plan and coordinate your own using the Hurricane Guide available in both English and Spanish. Previsión para este año Le recordamos a nuestros queridos lectores que la temporada de huracanes es del 1 de junio al 30 de noviembre y les rogamos que estén preparados ante un desastre. Por favor, visite la página principal del ayuntamiento para obtener más información sobre el plan de emergencias de la ciudad y sobre cómo coordinarlo con el suyo propio mediante la Guía de huracanes disponible en Español.


COLUMN

Planificación especial para necesidades especiales ¿Alguno de sus familiares, amigos o conocidos utiliza oxígeno, tiene que someterse a diálisis o necesita utilizar algún otro tipo de equipo de soporte vital que funcione con electricidad? ¿Utiliza usted una silla de ruedas, un andador, una cama especial o necesita adaptaciones específicas para usar el cuarto de baño? Si se produce una orden de evacuación, ¿podría usted o ellos disponer de medios de transporte seguros? Estar preparado ante un desastre y saber cómo reaccionar puede resultar más difícil para las personas que tienen necesidades especiales. Es posible que se les pida que evacúen sus hogares o viviendas, y la posibilidad de obtener agua, alimentos o medicamentos puede verse obstaculizada. Además, por otro lado, la energía eléctrica se puede cortar y el proceso de diálisis o de administración de oxígeno puede verse afectado. Los estudios han demostrado que las personas pertenecientes a la población vulnerable, es decir, los ancianos con salud frágil, las personas con problemas crónicos de movilidad, sensibilidad o cognitivos, y las que son dependientes de dispositivos médicos que funcionan con electricidad, son las que tienen más probabilidades de verse afectadas cuando ocurre un desastre y las que son menos propensas a recuperarse del desastre sin ayuda. Afortunadamente, con una planificación adecuada, los residentes en Miami Beach que requieren asistencia pueden recibir la ayuda que necesitan en situaciones de desastre. El Condado de Miami-Dade registra voluntariamente a las personas que requieren asistencia para la evacuación en caso de desastres naturales como un huracán. El Programa de ayuda para la evacuación ante emergencias ofrece transporte especializado a los centros de evacuación, refugio seguro para aquellos con necesidades especiales, supervisión médica y chequeos médicos antes y después de una catástrofe. Aunque la Ciudad de Miami Beach mantiene una base de datos de los residentes que tienen necesidades especiales, las personas con este tipo de necesidades deben registrarse previamente en este programa para recibir toda la asistencia posible. En caso de evacuación, el Departamento de bomberos de Miami Beach pondrá en marcha los vehículos adecuados para transportar a los residentes que se hayan registrado a un refugio público, una unidad de cuidados especiales o un hospital. No se proporcionará transporte a destinos privados, como la casa de un pariente o un hotel. Regístrese hoy mismo. ¡No espere más! Llame al 311 o al 888.311.3233 para que le envíen a su domicilio un formulario de inscripción en nombre del Condado de Miami-Dade. Visite www.miamidade.gov/oem para inscribirse online. Si desea obtener más información sobre cómo prepararse ante una catástrofe o para solicitar una presentación sobre contingencias en su comunidad, los residentes se pueden poner en contacto con el Departamento de Gestión de Emergencias de la ciudad en el teléfono 305.673.7736.

miamibeachfl.gov

41


CULTIVATING COMMERCE

Clay World owners Johanna Morales and Jorge Cruz.

TAKING CARE OF BUSINESS By Vania Pedraja-Castro

S

mall businesses are the heart of our community. They serve the needs of their neighbors -- whether it’s the local baker preparing a delicious homemade pastrami sandwich, an artisan boutique showcasing handcrafted pieces or the cobbler down the street that has been repairing shoes for over 20 years. Without these businesses, the city would just be a graveyard of big, beautiful buildings. However, being a small business is no easy feat. There are a multitude of challenges from gaining access to capital to finding the appropriate storefront. Sometimes the challenges can seem endless. Luckily for the Miami Beach small business community, there is access to free and reliable resources that can help build sustainable establishments. Take for example Prospera, a local non-profit that provides bilingual and culturally sensitive services for business owners. The unique firm provides consulting services, seminars, entrepreneurial grants and loan facilitation at no cost to the community. Local small business owners, Johanna Morales and Jorge Cruz of Clay World on 41 Street, leveraged Prospera to organize Clay World’s finances.

42

MB magazine | Summer 2017


COLUMN “Prospera has helped us organize and grow our 5-year business plan as a result of scholarship we won with Goldman Sachs 10,000 Small Businesses,” shared Johanna with a bright smile. “Prospera is one of their partner organizations.” Prospera is just one of the many resources local entrepreneurs have. The Miami Small Business Development Council, conveniently located across the MacArthur Causeway, provides services for local companies to innovate, launch, grow, renew and transition their companies -- completely free to the business owner. The Beacon Council, Miami-Dade County’s official economic development partnership, also serves the community with business resources that can assist with financing, workforce training and regulatory assistance. These highlighted organizations are just a few of the many institutions that make it their mission to support local, small businesses. The city’s Economic Development Division is also readily available to assist all Miami Beach current and future businesses. For a full list of resources, visit www.miamibeachfl.gov/econdev or call 305.673.7577.

miamibeachfl.gov

43


CULTIVATING COMMERCE Cuidando el negocio Los pequeños negocios son el motor de nuestra comunidad. Ellos satisfacen las necesidades de nuestros vecinos; tanto si se trata del panadero del barrio que prepara un delicioso sándwich de pastrami casero, una tienda artesanal con artículos artesanales o el zapatero del final de la calle que lleva más de 20 años reparando calzado. Sin estos pequeños negocios, la ciudad sería solamente un cementerio de edificios enormes y bellos. Sin embargo, ser el propietario de un pequeño negocio no es tarea fácil. Hay numerosos desafíos a los que enfrentarse, desde conseguir el capital necesario hasta encontrar el establecimiento adecuado. A veces los retos pueden parecer interminables. Por suerte, la comunidad de pequeños negocios de Miami Beach tiene acceso a recursos gratuitos y confiables que les pueden ayudar a construir establecimientos sostenibles. Por ejemplo podemos mencionar Prospera, una organización local sin fines de lucro que proporciona servicios bilingües y culturalmente adaptados a los propietarios de los negocios. Esta exclusiva firma ofrece servicios de consultoría, seminarios, subvenciones para emprendedores y agilización de préstamos, sin coste alguno para la comunidad. Johanna y Jorge Morales, propietarios de Clay World, un pequeño negocio local ubicado en la Calle 41, han aprovechado los servicios de Prospera para organizar las finanzas de Clay World. “Prospera nos ha ayudado a organizar nuestro plan de negocio de cinco años gracias a la beca que recibimos de Goldman Sachs 10,000 Small Businesses”, afirma Johanna con una sonrisa. “Prospera es una de sus organizaciones afiliadas.” Prospera es solo uno de los muchos recursos con los que cuentan los emprendedores locales. El Miami Small Business Development Council, al otro lado del MacArthur Causeway, proporciona servicios a las empresas locales para que puedan innovar, emprender, crecer, renovarse o traspasar sus empresas, sin gasto alguno para el propietario del negocio. El Beacon Council, la asociación oficial para el desarrollo económico del Condado de Miami-Dade, también sirve a la comunidad con recursos empresariales que prestan ayuda con la financiación, la capacitación laboral y la asistencia reglamentaria. Estas destacadas organizaciones son únicamente unas pocas de las muchas instituciones cuya misión es proporcionar apoyo a los pequeños negocios locales. La División de Desarrollo Económico de la ciudad está asimismo completamente dispuesta a prestar su ayuda a todos los negocios presentes y futuros de Miami Beach. Si desea obtener una lista completa de recursos, visite www.miamibeachfl.gov/econdev o llame al teléfono 305.673.7577. VEN A MOLDEAR CON NOSOTROS Clay world es un estudio de arte para niños en Miami Beach y NYC que se enfoca en desarrollar y mejorar las habilidades y destrezas motrices al igual que sus capacidades artísticas y creativas a través de la exploración del arte de modelado en plastilina, animación en plastilina y arte en azúcar. Nuestros diseños de personajes intrincados y únicos, hacen que los niños se enfoquen por largos periodos de tiempo y son como una “musa”, una inspiración que estimula a los niños mientras se divierten. Para mas información, visite: www.clayworld.org 333 W. 41 Street, Suite 518 Miami Beach, FL 33140 44

MB magazine | Summer 2017


COLUMN

COME CLAY WITH US Clay World is an art studio for children in Miami Beach and NYC that focuses on developing & improving children’s fine motor skills, artistic capabilities and creative expressiveness through exploring the art of clay modeling, clay animation and sugar art. Our intricate & unique character designs, makes children focus for long periods of time and “muse” the children while they are having fun. For more information, visit: www.clayworld.org | 333 W. 41 Street, Suite 518 Miami Beach, FL 33140

miamibeachfl.gov

45


GETTING AROUND

MAKE GREENER STRIDES WHEN YOU RIDE By Claudia Rodriguez

D

itch your car this summer and explore the vibrant and stunning areas of Miami Beach that can easily be overlooked behind four wheels. As part of the Bicycle and Pedestrian Master Plan, the city has worked tenaciously to meet the needs of the growing population and desire for alternative modes of transportation by creating safer and more complete streets for years to come. Recognized as the most bicycle friendly city in South Florida, the City of Miami Beach was recently awarded a silver level status by the League of American Bicyclists, a national organization that promotes cycling for fun and fitness through education. The acknowledgment came as a result of efforts to increase both safety and appeal of bicycle riding throughout the island. You may have seen a plethora of green lanes popping up throughout your neighborhood and wondered what they’re for. The city has implemented a significant amount of the master plan’s proposed 23 miles of protected bicycle lanes and installed signage which can be seen from South to North Beach. These bright green lanes not only make your commute more aesthetic, but ensure automobile drivers are more aware of those on two wheels. “As an avid rider, I’m proud to see the city dedicating space for us cyclists,” expressed Miami Beach resident Jose Pulido. “I can always expect a safe commute from the beginning to end of my ride even on my longer training days.” Due to the high number of cyclists, safety is an all around priority. To reduce the number of bikes stolen throughout the tropical metropolis and assist the Miami Beach Police Department in their recovery, residents are encouraged to register their bicycles, at no cost, by visiting www. miamibeachfl.gov/pd. Infrastructure improvements to bicycle networks and pedestrian amenities have the powerful potential to reverse traffic congestion, decrease carbon dioxide emissions, reduce the speed of vehicles on local streets and improve overall quality of life for residents. To learn more about the city’s bicycle initiatives, visit www. miamibeachfl.gov/transportation.

46

MB magazine | Summer 2017


La Ciudad de Miami Beach ha sido reconocida como la cuidad mejor preparada para ir en bicicleta del Sur de la Florida y hace poco fue galardonada con el premio Silver, o plata, de la League of American Bicyclists, o liga de ciclistas de Estados Unidos, una organización nacional que promueve el uso de la bicicleta tanto para divertirse como para estar en forma por medio de la educación. Este reconocimiento ha sido obtenido como resultado de los esfuerzos realizados para incrementar tanto la seguridad como el apoyo a los que apuestan por la bicicleta para moverse por la isla. Seguramente que de repente ha visto un montón de carriles verdes en su barrio y se pregunta para qué son. La ciudad ya ha implementado una cantidad significativa de las 23 millas de carriles para bicicleta protegidos que propone el plan maestro, y ha instalado la señalización que puede verse desde South Beach a North Beach. Estos luminosos carriles verdes no solo conseguirán que su trayecto en bicicleta sea más estético sino que garantizan que los automovilistas tendrán más cuidado con los que van sobre dos ruedas. “Me encanta ir en bicicleta por la playa y me siento orgulloso de ver que la ciudad está dedicando espacio para nosotros los ciclistas”, admite Jose Pulido, residente en Miami Beach. “Ahora sé que mi trayecto será seguro desde principio a fin, incluso los días que tengo un entrenamiento más largo”. La seguridad es una prioridad para el gran número de ciclistas de la ciudad. Para reducir el número de bicicletas robadas y ayudar al Departamento de Policía de Miami Beach a recuperarlas, pedimos encarecidamente a los residentes que registren sus bicicletas gratuitamente en www.miamibeachfl.gov/pd. Las mejoras en la infraestructura de la red de bicicletas y en las instalaciones para peatones tienen el gran potencial de revertir la congestión del tráfico, disminuir las emisiones de dióxido de carbono, reducir la velocidad de los vehículos en las calles locales y mejorar la calidad de vida de los residentes. Para obtener más información sobre las iniciativas de la ciudad relacionadas con la bicicleta, visite www.miamibeachfl.gov/transportation.

LET’S ROLL! Join us Sunday, September 17 from 8 a.m. to 1 p.m. as we create a paved park on Washington Avenue for people of all ages to stroll, cycle, skateboard and rollerblade. Enjoy food trucks, bike safety clinics, pop-up fitness classes and more as you ride from 5 to16 streets. Vamos sobre ruedas! Únase a nosotros el domingo 17 de septiembre de 8 a.m. a 1 p.m donde convertimos Washington Avenue en un parque para que personas de todas las edades puedan pasear, montar en bicicleta, en skateboard o patinar. Disfrute camiones de comida, comerciales de bicicletas y clases de ejercicios entre las calles 5 a 16.

miamibeachfl.gov

47

COLUMN

Dejando una estela más ecológica Este verano, deje su automóvil en casa y explore las maravillosas y espectaculares zonas de Miami Beach a las que se puede acceder fácilmente sin necesidad de ir sobre cuatro ruedas. Como parte del Plan Maestro para Bicicletas y Peatones, la ciudad ha trabajado con tenacidad para satisfacer las necesidades de la creciente población y el deseo de contar con medios de transporte alternativos mediante la creación de calles y caminos más seguros durante los próximos años.


SINCE YOU ASKED

SEND YOUR QUESTIONS How do we keep our beaches clean?

Maintaining pristine beaches and crystal clear waters is of the utmost importance to the City of Miami Beach. Miami-Dade County, along with the city’s Beach Maintenance Department, works daily from 5:30 a.m. to 8:30 a.m. during peak season (February to September) and 5:30 a.m. to 2 p.m. during off-season to maintain the quality of Miami Beach’s sandy backyard. Employees use state-of-the-art technology to keep the beaches in tip-top shape! A core group of 25 people make it their mission to have a perfectly clean beach no later than 9 a.m. each day. •

Trash Can Collectors: These machines work at an efficient rate, emptying the total 600 recycling bins and trash cans located throughout the beach at least once a day and up to four times a day in busier areas. Trash is disposed of and recycled appropriately.

Beach Tech Sand Sifters: Say goodbye to bottle caps, cigarette butts, glass, straws and other unwelcome visitors with these sifters. It takes roughly five days to sift through all of the beach, at which point the process begins again covering about 15 to 20 blocks per day.

Tractors: Running along the shoreline, these machines push seaweed back towards the ocean to not only leave a cleaner shore for beach goers, but nourish the beach and dune ecosystem. This process is completed daily from South to North.

Keep MB Clean

Help maintain our world-renowned beaches. Visit www.keepMBclean. com for more information on how you can do your part to #KeepMBClean.

mbmagazine@miamibeachfl.gov

¿Qué hacemos para mantener limpias nuestras playas? Mantener limpias nuestras playas y sus aguas cristalinas es de suma importancia para la Ciudad de Miami Beach. El Condado de Miami-Dade y el Departamento de Mantenimiento de Playas del ayuntamiento trabajan conjuntamente a diario de 5:30 a.m. a 8:30 a.m. durante la temporada alta (de febrero a septiembre), y de 5:30 a.m. a 2 p.m. durante la temporada baja, con el fin de mantener la calidad de las hermosas playas de Miami Beach. Los empleados utilizan tecnología de última generación para mantener las playas con un aspecto impecable. El equipo principal se compone de 25 personas y todos ellos tienen como misión a diario conseguir que la playa esté perfectamente limpia antes de las 9 a.m. Estos son algunos de los dispositivos que utilizan para ello: •

Recogedores de contenedores de basura: estas máquinas funcionan a una velocidad eficaz, vaciando las 600 papeleras de reciclaje y basura que hay a lo largo de la playa al menos una vez al día, y hasta cuatro veces al día en las zonas con más público. La basura se desecha y se recicla utilizando los métodos adecuados.

Máquinas de limpieza mecanizada de la arena de las playas: diga adiós a los tapones de botellas, colillas de cigarrillos, vidrio, pajitas y otros visitantes no deseados con estas máquinas cribadoras. Se tardan aproximadamente cinco días en tamizar o cribar toda la playa, y cuando se acaba, el proceso comienza de nuevo, cubriendo entre 15 y 20 manzanas al día.

Tractores: los tractores circulan por la orilla del mar, empujando las algas de vuelta al océano, no solo para dejar limpias las playas para los bañistas sino también para nutrir el ecosistema de playas y dunas. Este proceso se realiza diariamente de sur a norte.

Mantenga limpia MB Ayúdenos a mantener limpias nuestras playas conocidas internacionalmente. Visite www.keepMBclean.com para obtener más información sobre cómo puede aportar su granito de arena para mantener limpia Miami Beach. 48

MB magazine | Summer 2017


I N T RODUCI NG

BAY H A R BOR ISL A N DS ~ M I A M I BE ACH ~ V EN ET I A N ISL A N DS

SOPHISTICATED WATERFRONT VILLA ASIAN CONTEMPORARY DESIGN

RELAXED TROPICAL RESORT LIFESTYLE BOATER’S DREAM ON THE OPEN BAY

10140 W Broadview Drive ~ Bay Harbor Islands 5 Bedrooms + 4.5 Bathrooms 119 Feet of Waterfrontage + Serene Sunsets $8,500,000

1021 N Venetian Drive ~ Biscayne Island 7 Bedrooms + 7.5 Bathrooms 65 feet on Open Bay + Ipe Wood Dock $8,995,000

CASUAL CONTEMPORARY RENOVATED ESTATE OVERSIZED LOT WITH POOL & LUSH GARDENS

4558 Alton Road ~ Mid-Beach 6 Bedrooms + Media Room + 5.5 Bathrooms + Powder Walled & Gated for Total Privacy on 12,880 sf Lot $2,250,000

#1 REALTOR IN FLORIDA RANKED BY WALL STREET JOURNAL #6 REALTOR IN AMERICA RANKED BY WALL STREET JOURNAL #1 REALTOR OVERALL SALES MIAMI-DADE COUNTY 2016 #1 REALTOR CONDO SALES MIAMI-DADE COUNTY 2016

DORA PUIG 305.613.2118 dora@dorapuig.com www.dorapuig.com connect with me

L I F E , L U X U R Y A N D T H E P U R S U I T O F H A P P I N E S S Luxe Living Realty is an equal-opportunity employer. The property offerings are subject to error, omission, prior sale and withdrawal without notice. This information is believed to be accurate, but is not warranted, and you should not rely upon it without personal verification. miamibeachfl.gov

49


YOUR SPACE

Stay Fresh By Kayla Martinez

C

onsidering that the average person spends approximately 90 percent of their day indoors, improving indoor air quality (IAQ) is as vital to the environment as it is to personal health. Recently, the Environmental Protection Agency found that indoor air can be five times more polluted than outdoor air.

Products with low or zero volatile organic compounds and with Green Seal certification are greener options that can also help protect personal and environmental health. These products are less harmful, have little to no odor, do not contribute to the depletion of the ozone layer and help conserve our natural resources.

Whether you’re replacing your carpet or changing something as simple as an air filter, implementing sustainable choices can improve overall IAQ and reduce the amount of pollutants present indoors.

The City of Miami Beach has set the example by adopting the Green Building Ordinance which requires new buildings over 7,000 square-feet to be Leadership in Energy and Environmental Design (LEED) or Living Building Challenge certified. New buildings may also pay into a sustainability and resiliency fund in lieu of certification. One primary goal of these sustainable buildings is enhancing indoor environmental quality. Through green building and best practices, it is now easier than ever to do your part in improving your well-being and the health of the natural environment.

An easy way to optimize air quality is by choosing a high efficiency particulate arrestance (HEPA) filter. “These filters capture up to 99 percent of all airborne particles through a fine mesh, and are often used in hospitals to stop the spread of disease-causing organisms,” explained President of Tangible Green Missy Tumpler. “While you can commonly find HEPA filters in most air purifiers, you can also integrate them into your air conditioning unit by checking with your local A/C repair company.”

50

MB magazine | Summer 2017


Si va a cambiar la moqueta o algo tan simple como un filtro de aire, sustituya estos elementos por materiales sostenibles con el objeto de mejorar la calidad general del aire interior y reducir la cantidad de sustancias contaminantes presentes en interiores. Una manera fácil de optimizar la calidad del aire es elegir un filtro HEPA. “Estos filtros capturan hasta un 99 por ciento de las partículas presentes en el aire gracias a una malla más fina y son los que se suelen utilizar en los hospitales para detener la propagación de organismos patógenos”, explica Missy Tumpler, Presidenta de Tangible Green. “Es habitual que la mayoría de los purificadores de aire lleven filtros HEPA y ahora también es posible integrarlos en los sistemas de aire acondicionado. Para hacerlo, consulte con su compañía local de distribución o reparación de aparatos de aire acondicionado”. Los productos con un bajo porcentaje de compuestos orgánicos volátiles o cero, y con la certificación Green Seal (sello verde), son las opciones más ecológicas que además ayudan a proteger la salud personal y medioambiental. Estos productos son menos nocivos, prácticamente no tienen olor o muy poco, no contribuyen a la destrucción de la capa de ozono y ayudan a conservar nuestros recursos naturales.

Miami Beach ha dado ejemplo al adoptar la Green Building Ordinance (Ordenanza de edificación sostenible), que obliga a todos los edificios de más de 7,000 pies cuadrados a obtener la certificación LEED (Leadership in Energy & Environmental Design, Liderazgo en Energía y Diseño Medioambiental) o la certificación Living Building Challenge. Es posible que además los nuevos edificios tengan que hacer una contribución económica a un fondo de sostenibilidad y resilencia en lugar de la certificación. Uno de los objetivos principales de estos edificios sostenibles es mejorar la calidad ambiental de los interiores. Gracias a las normas de edificación ecológica y prácticas recomendadas, ahora es más fácil que nunca aportar su granito de arena para mejorar su bienestar y la salud del entorno natural. Limpiador multiusos DIY Vaya aún más lejos y no compre productos de limpieza convencionales con sustancias químicas volátiles. Elabore sus propios productos para la limpieza del hogar. Siga los pasos de esta receta y haga usted mismo un limpiador multiusos para su hogar: • ½ taza de vinagre blanco • ¼ taza de bicarbonato sódico o 2 cucharaditas de Borax • 10 – 20 gotas de su aceite esencial Vierta todos los ingredientes en una botella con pulverizador, llene hasta arriba con agua filtrada y agite antes de cada uso.

DIY All-Purpose Cleaner

Take it a step further and fully avoid volatile chemicals in conventional cleaners by creating your own household products. Try this all-purpose cleaner recipe for your home: • ½ cup of white vinegar • ¼ cup of baking soda or 2 tsp of Borax • 10 to 20 drops of your favorite essential oil Combine all ingredients in a spray bottle, top with filtered water and shake before each use.

miamibeachfl.gov

51

COLUMN

Manténgase fresco Teniendo en cuenta que una persona normal suele pasar el 90 por ciento de su tiempo en interiores, mejorar la calidad del aire interior es tan importante para el medio ambiente como para la salud personal. Hace poco, la Agencia de Protección del Medio Ambiente ha descubierto que el aire en interiores puede estar cinco veces más contaminado que el aire exterior.


BEACH IN BLOOM

Sticking to Their Roots By Alyssia Berthoumieux

Y

ou do not have to travel very far in Miami Beach to enjoy bright foliage. A rich, green canopy lines the entirety of the beach, shading parks and accentuating yards. Countless species including palms, silver buttonwoods, Jamaica capers, red stoppers, verawoods and others add to the beauty of the coastal city. Yet, living in subtropical bliss also means that residents occasionally have to deal with storms and hurricanes. The wind and rain from a large storm can damage the landscape -- snapping tree branches, uprooting trees, and creating debris that can be hazardous during and after a storm. In fact, damage caused to trees by severe weather accounts for more than $1 billion in property damage in the United States each year. Tree surveys following Hurricanes Erin and Opal in 1995 found that between eight and 21 percent of fallen trees caused property damage. Similar to hurricane preparations, proper landscape planning before there is any threat of a storm is key. Reduce your storm preparation to-do list by maintaining your yard year-round and scheduling your landscape improvements according to South Florida weather patterns. “If a storm is approaching and you foresee the need to trim your trees, be sure to have a disposal plan,” advised Andrew Chung, City of Miami Beach urban forestry field inspector. “Planning before hurricane season ensues is crucial to reduce your risk of damage and ensure community safety post storm.” Miami Beach residents are encouraged to use the city’s Green Waste Facility located at 2800 Meridian Avenue, which accepts yard waste and yard clippings Monday through Saturday from 8 a.m. to 5 p.m.

52

MB magazine | Summer 2017


• Assess the health and condition of your trees and determine which ones should be trimmed. Remember not all trees need to be pruned annually. • Trim back any shrubs or branches that are located too close to your home, a fence or utility line. • Be careful not to over-prune your trees. Over-pruning a tree can weaken it and make it more vulnerable to damage during a storm. • Know how to properly prune your trees, or find someone that does and hire a certified arborist. Visit www.isa-arbor.com for a searchable list of certified arborists. • Once your trees are trimmed, ensure that all branches and debris are removed from your property. • If you have any fruit-bearing or nut-bearing trees, remove the fruit and nuts from the tree before a storm approaches. • Remember to obtain a tree removal permit from the city’s Urban Forestry Division before removing any trees on private property or the public right-of-way. • Timing is everything when trimming. Fall is the best time to plant trees because it allows the root systems time to become sturdy before the next hurricane season starts.

HAVE A TREE QUESTION?

Contact the appropriate city departments according to your unique concern.

Por otro lado, vivir en un paraíso subtropical también significa que a veces los residentes tenemos que lidiar con tormentas y huracanes. El viento y la lluvia de las grandes tormentas puede dañar el paisaje rompiendo ramas de árboles, arrancando árboles y creando escombros y residuos que pueden ser peligrosos durante una tormenta y después de la misma. De hecho, los daños que sufren los árboles a causa de las inclemencias climáticas provocan un gasto de más de mil millones de dólares en daños materiales todos los años en Estados Unidos. Tras el paso de los huracanes Erin y Opal en 1995, se llevaron a cabo encuestas sobre árboles que indicaron que entre el 8 y el 21 por ciento de los árboles caídos causaron daños materiales. Del mismo modo que hay que prepararse ante la llegada de un huracán, es fundamental realizar una planificación paisajística adecuada si existe amenaza de tormenta. Una manera de reducir la lista de tareas pendientes para prepararse frente a las tormentas es mantener su jardín en perfectas condiciones durante todo el año y planificar su mantenimiento según los patrones climáticos del sur de la Florida. “Si se acerca una tormenta y cree que es necesario podar los árboles, asegúrese de hacerlo antes”, aconseja Andrew Chung, inspector de silvicultura urbana de la Ciudad de Miami. “Tener planificada la poda antes de que llegue la temporada de huracanes es crucial para reducir el riesgo de daños y garantizar la seguridad de la comunidad después de la tormenta”. Se ruega a los residentes de Miami Beach que utilicen las instalaciones para desechar residuos verdes de la ciudad, ubicadas en 2800 Meridian Avenue, que aceptan desechos de jardín y restos de poda de lunes a sábado de 8 a.m. a 5 p.m. Consejos de seguridad:

Tree permitting: Urban Forestry |305.673.7722 urbanforestry@miamibeachfl.gov

• Evalúe la salud y las condiciones en que se encuentran sus árboles y decida cuáles deben podarse. Recuerde que no todos los árboles tienen que podarse anualmente.

Trees in public right-of-way: Greenspace Management | 305.673.7080

• Recorte los arbustos o ramas que estén demasiado cerca de la casa, valla o líneas de servicio.

Tree branches on power lines: Florida Power and Light | 1.800.342.5375

• Tenga cuidado de no podar demasiado los árboles. Si lo hace, el árbol se puede debilitar y volverse más vulnerable a los daños durante una tormenta. • Aprenda a podar los árboles de forma correcta o contrate a alguien que lo sepa hacer o sea un arborista profesional. Visite www.isa-arbor.com para consultar la lista de arboristas certificados. • Después de podar los árboles, saque todas las ramas y residuos de su propiedad. • Si tiene árboles frutales y de nueces, recoja todos los frutos, nueces o frutos secos de los mismos antes de que se acerque la tormenta. • Recuerde que es necesario obtener un permiso del departamento de silvicultura urbana de la ciudad antes de cortar árboles de una propiedad privada o de la servidumbre de paso pública. • Es fundamental elegir el momento adecuado para realizar la poda y el recorte. El otoño es la mejor época para plantar árboles porque así las raíces tiempo suficiente para fortalecerse antes de la temporada de huracanes.

miamibeachfl.gov

53

COLUMN

SAFETY TIPS:

Apegado a sus raíces No hay que viajar muy lejos en Miami Beach para disfrutar de una vegetación exuberante. A lo largo de toda la playa existe un dosel arbóreo verde y suntuoso, que proporciona sombra a los parques y resalta los patios. Contamos con innumerables especies, como palmeras, mangle botoncillo plateado, alcaparras de Jamaica, escobón colorado, guayacán de bola y otras muchas más que embellecen nuestra hermosa ciudad costera.


HEALTH & WELLNESS

Future structure rendering

MUSCLE BEACH 3.0 The Perfect Fusion of Art and Fitness

FIND THE FAMOUS MUSCLE BEACH Located at 9 Street alongside Ocean Drive. Muscle Beach estรก en Lummus Park, en la calle 9 y a lo largo de Ocean Drive.

54

MB magazine | Summer 2017


COLUMN

By Alex Matos

S

ince 2011, the internationally recognized Muscle Beach at Lummus Park has helped residents and visitors alike achieve their fitness goals in a more inspiring setting. Lummus Park is now taking fitness to the next level and becoming a world-renowned landmark in the process. The hotspot for fitness is receiving a total makeover as a result of the city’s strong desire to combine outdoor fitness options with a unique design aesthetic. Renovations to the park will include MyEquilibria’s complete outdoor gym. The state-of-the-art technology is at the forefront of contemporary fitness based on instinctive body movements and featuring over 500 different exercises. Fitness enthusiasts can benefit from the interactive gym by changing up their routine with its cutting edge performance equipment.

La fusión perfecta de arte y fitness Desde 2011, la internacionalmente conocida Muscle Beach, o playa de los “musculitos”, de Lummus Park ha ayudado a lograr sus objetivos de fitness tanto a residentes como a visitantes, en un entorno más inspirador. Lummus Park está consiguiendo llevar el fitness a un nivel superior y se está convirtiendo en un referente de renombre durante el proceso. La zona del parque dedicada al fitness está siendo completamente renovada gracias al intenso deseo de la ciudad de combinar el deporte al aire libre con una estética de diseño única. Una de las renovaciones del parque incluirá un gimnasio urbano MyEquilibria completo. En este tipo de instalaciones se emplea la tecnología más vanguardista que se conoce en el mundo del fitness moderno, basada en movimientos instintivos del cuerpo y con la que se pueden hacer más de 500 ejercicios diferentes. Los amantes del fitness se pueden beneficiar de este gimnasio interactivo cambiando su rutina con unos equipamientos de rendimiento avanzado.

The centerpiece of the installation, nicknamed the Leopard Tree includes support rings, pull-up bars and parallel bars as its branches. In addition, workout stations with box steps, parallettes, level and incline benches, a battle rope and rotating push-up handles will make the new and improved Muscle Beach an unparalleled fitness attraction worldwide. “We are very excited about the outdoor gym renovations,” expressed Parks & Recreation Director John Rebar. “The installation will be a beautiful, exciting and vibrant solution to continue providing the best recreational services in Miami Beach. Our goal is to attract and motivate more residents and visitors of all ages to get moving.” Working up a sweat is never a problem when you can cool down with a dip in the ocean next door. Enjoy your workout outdoors this summer alongside historic Ocean Drive and iconic, luminous structures.

La pieza principal de las instalaciones, llamada familiarmente Leopard Tree, o árbol del leopardo, cuenta con anillos de apoyo, además barras de pull-up y barras paralelas que hacen las veces de las ramas del árbol. Además, habrá aparatos para hacer ejercicios aeróbicos de step, paralelas, bancos de musculación, una battle rope (cuerda de batalla) y agarraderas giratorias para flexiones; todo ello para que la nueva y mejorada Muscle Beach se convierta en una atracción sin igual a nivel internacional. “Estamos muy emocionados con las renovaciones del gimnasio al aire libre”, afirma John Rebar, Director de Parques y Recreo. “Vamos a conseguir que estas instalaciones sean la solución más estética, apasionante y dinámica para seguir proporcionando los mejores servicios recreativos en Miami Beach. Nuestro objetivo es atraer y motivar a más residentes y visitantes de todas las edades para que hagan deporte”. Hacer deporte y sudar no supone problema alguno cuando uno puede refrescarse dándose un chapuzón en el cercano océano. Disfrute de su entrenamiento al aire libre este verano junto a la histórica calle de Ocean Drive y sus icónicas y luminosas estructuras.

miamibeachfl.gov

55


YOUTH

RECREATION

RECREATION REVIEW

56

MB magazine | Summer 2017

PLAYTIME Program for 3-4 year olds offers academics, dancing, singing and crafts. Programa para niños de 3-4 años ofrece aprendizaje, baile, canto y arte. North Shore Park Youth Center........................................................305.861.3616 Flamingo Park...............................................................................305.673.7779 Scott Rakow Youth Center...............................................................305.673.7767 South Pointe Park...........................................................................305.673.7006 M - F 9AM - 1PM 3-4 years $486 R/$972 NR (school year) 08/28/17 - 05/18/18.

Call the location where you would like to register. Must be 3 years old by the start of program. Llame a la localidad donde desea inscribirse. Debe tener 3 años para el comienzo del programa.

AFTER-SCHOOL Structured and supervised programs are offered at various sites. Games, sports, tournaments, theme events, physical fitness and specialized clubs. / Programas estructurados y supervisados son ofrecidos en diferentes localidades. Juegos, deportes, torneos, eventos, ejercicios y clubs. Begins: August 21, 2017 Entering grade: Pee-Wees (K-1) • Primers (2-3) • Juniors (4-5) Registration begins for: • Current Summer camp participants.......July 24 • Miami Beach residents............August 7 • Non-residents..........August 14 Flamingo Park (PAL)........................................................................305.673.7779 M - F 2PM - 6PM PW/P/J $600 R/$1,100 NR (entire school year) Muss Park.....................................................................................305.673.7767 M - F 2PM - 6PM PW/P $600 R/$1,100 NR (entire school year) (Muss Park is currently under construction. Call 305.673.7767 for more information.) North Shore Park Youth Center........................................................305.861.3616 M - F 2PM - 6PM PW/P/J $600 R/$1,100 NR (entire school year) Scott Rakow Youth Center................................................................305.673.7767 M - F 2PM - 6PM PW/P/J $600 R/$1,100 NR (entire school year)


PARKS & RECREATION

MEMORIES

THAT’S JUST WHAT

WE DO! #MBParks

From infants to school age children, the City of Miami Beach Parks & Recreation Department provides weekday recreational programs and classes that are sure to keep your kids busy in a fun filled safe environment.

TEEN CLUB Program provides education, recreation, drama and athletics through activities such as events, trips, performances and volunteer opportunities. It engages and captures the interest of teens providing a positive interaction with others beyond parents and teachers, which has proven to benefit youth in this age group. / Este programa proporciona educación, recreo, teatro y deportes a través de actividades como eventos, viajes, espectáculos y voluntariado. Estas actividades captan el interés de los jóvenes y ofrecen una interacción positiva con otros más allá de los padres y los maestros, que ha demostrado beneficiar a los jóvenes de esta edad. Begins: August 21, 2017 Normandy Isle Park Teen Club.....................................................305.993.2011 M - F 2PM - 7PM PT/T Free R/$1,100 NR (entire school year) Nautilus Teen Club.....................................................................786.479.5228 M - F 3:45PM - 7PM PT Free R/$1,100 NR (entire school year) Scott Rakow Teen Club...............................................................305.673.7784 M - F 2PM - 7PM PT/T Free R/$1,100 NR (entire school year) Entering grade: Pre-Teens (6-8) • Teens (9-12)

{

BUILDING FRIENDSHIPS THAT LAST FOREVER!

{

CREATING

R = residents, NR = non-residents miamibeachfl.gov

57


RECREATION REVIEW

FALL REGISTRATION 08/28/17 – 09/08/17 Res. 09/05/17 – 09/08/17 N-res.

58

MB magazine | Summer 2017


PARKS & RECREATION

FALL ATHLETICS FLAMINGO PARK.......................................................................305.673.7779 Soccer-4-Tots Clinic Soccer-4-Tots Clinic Pee Wee Soccer Season Primers Soccer Season Juniors Flag Football Season Middle School Flag Football Season

M M M&W M&W T & TH T & TH

3PM 4PM 5:45PM 6:45PM 6PM 7PM

3 - 4 years 3 - 4 years K - 1 grades 2 - 3 grades 4 - 5 grades 6 - 8 grades

$115 R/$215 NR $115 R/$215 NR $25 R/$200 NR $25 R/$200 NR $25 R/$200 NR $25 R/$200 NR

NORMANDY ISLE PARK..............................................................305.861.3616 Soccer-4-Tots Clinic Soccer-4-Tots Clinic Pee Wee Soccer Season Primers Soccer Season

M M M&W M&W

3PM 4PM 5:45PM 6:45PM

3 - 4 years 3 - 4 years K - 1 grades 2 - 3 grades

$115 R/$215 NR $115 R/$215 NR $25 R/$200 NR $25 R/$200 NR

NORTH SHORE PARK..................................................................305.861.3616 Primers Basketball Clinic Juniors Basketball Clinic

T & TH M&W

6PM 6PM

2 - 3 grades 4 - 5 grades

$25 R/$200 NR $25 R/$200 NR

SCOTT RAKOW YOUTH CENTER.................................................305.673.7767 Middle School Basketball Season High School Basketball Season

M&W T & TH

6PM 6PM

6 - 8 grades 9 - 12 grades

$25 R/$200 NR $25 R/$200 NR

TATUM PARK..............................................................................305.861.3616 Volleyball classes for youth and adults available, visit our website for details. LUMMUS PARK..........................................................................305.673.7779 Volleyball classes for youth and adults available, visit our website for details. For all athletic leagues information, visit miamibeachparks.com. Para información sobre todas las ligas atléticas visite miamibeachparks.com.

YOUTH BASEBALL LEAGUE Partnership with Danny Berry Baseball NORTH SHORE PARK..................................................................305.861.3616 August 2017 - December 2017 Ages: 3 - 13 $125 R / $250 NR • Intro to Baseball (3-4 years) • Pee Wee - Tee Ball (5-6 years) • Rookies - Coach Pitch (7-8 years)

• Minors - Kid Pitch (9-10 years) • Majors - Kid Pitch (11-13 years)

Register at miamibeachyouthbaseball.com or call 305.271.9000 ext. 241. Fee includes uniform, umpires and use of equipment. North Shore Park, 501 72 Street.

R = residents, NR = non-residents miamibeachfl.gov

59


RECREATION REVIEW

The City of Miami Beach Parks and Recreation Department partnered with the Unidad Senior Center of Miami Beach to provide seniors with a range of programs that promote a

HEALTHY LIFESTYLE WHILE HAVING FUN

60

MB magazine | Summer 2017


PARKS & RECREATION

’ YOU RE NEVER TOO OLD TO PLAY Adults Stay Active in Miami Beach AQUAZUMBA

YOGA IN THE PARK

Flamingo Pool..............................................305.673.7750 M 7PM - 8PM 18+ years Free R/$10 NR

Unidad Senior Center (plaza)...................7231 Collins Ave. M & W 6PM 14+ years Free Collins Park............................................2100 Collins Ave. M & W 6PM 14+ years Free South Pointe Park.....................................1 Washington Ave. T & TH 5:30PM 14+ years Free

FITNESS CENTER HOURS FOR SENIORS Scott Rakow Youth Center M - F 8:30AM - 3PM North Shore Park Youth Center M - F 8:30AM - 3PM Free fitness center hours for seniors 55 years old and older. El SRYC y NSPYC ofrecen horas gratis en el gimnasio para personas mayores de 55 años.

PICKLEBALL

A paddle sport for all ages and abilities. / Un deporte con raqueta para todas las edades y habilidades. Scott Rakow Youth Center..............................305.673.7767 M & W 10:30AM - 1PM 18+ years Free F 10:30AM - 1PM 18+ years Free

WATER AEROBICS

ZUMBA

A fusion of Latin and International music that creates a dynamic, exciting and effective fitness system. / Zumba es una fusión de música latina e internacional que crea un sistema eficaz, dinámico y emocionante para hacer ejercicios. North Shore Park..........................................305.861.3616 M 6:30PM - 7:30PM 14+ years $5 R/$8 NR (class) TH 6:30PM - 7:30PM 14+ years $5 R/$8 NR (class) F 6:30PM - 7:30PM 14+ years $5 R/$8 NR (class) Sat. 10AM - 11AM 14+ years $5 R/$8 NR (class) Scott Rakow Youth Center..............................305.673.7767 T & TH 9:30AM - 10:30AM 14+ years $5 R/$8 NR (class)

Normandy Isle Pool.......................................305.993.2021 T & TH 1PM - 2PM 18+ years Free R/$10 NR Flamingo Pool...............................................305.673.7750 TH 7PM - 8PM 18+ years Free R/$10 NR

YOGA Focusing on alignment synchronizing breath and movement calming the mind. / Centrándose en la sincronización de la respiración y el movimiento calmando la mente. North Shore Park.........................................305.861.3616 T 6:30PM 14+ years $5 R/$8 NR (class)

miamibeachfl.gov

61


RECREATION REVIEW

NOT SO

IMPOSSIBLE By Jackie Gonzalez

O

n May 26 and 27, an audience of over 500 people at Nautilus Middle School had the opportunity to choose the fate of Hope Reiley.

Held in a courtroom setting, the Miami Beach Teen Club’s latest theatrical performance highlights the life of a teenage girl who was put on trial for breaking society rules. The play tackled many serious issues, including homelessness and mental distress, while still sending an inspirational message to those who attended. “I was inspired to write this play after an encounter I had with three homeless teens outside of our center,” said Miami Beach Teen Club Supervisor Willie Priegues “I fed them while they shared their stories with me. If this play helps just one person facing the same obstacles as those teens — then all of the hard work has been worth it.” As the drama unraveled, there was a lot to know about Hope’s upbringing. Witnesses were called to the stand, while monitor screens unveiled flashback videos giving out clues on who was actually telling the truth. Towards the end of the play, the audience was given the responsibility to deliberate on the defendant’s fate. WAS HOPE FOUND INNOCENT OR GUILTY? If you didn’t have a chance to enjoy this performance, watch it on MBTV.

Watch MBTV on Atlantic Broadband Channels 77, 90 AT&T U-verse 99

62

MB magazine | Summer 2017

El 26 y 27 de mayo, una audiencia de más de 500 personas en la escuela intermedia Nautilus tuvo la oportunidad de elegir el destino de Hope Reiley. Tomando lugar en una sala de audiencias, la última obra de teatro del Teen Club de Miami Beach destaca la vida de una adolescente que fue puesta en juicio por romper las reglas de la sociedad. El drama abordó problemas serios, incluyendo el desamparo y la angustia mental, mientras enviaba un mensaje inspirador a todos los que asistieron. “Me inspiré para escribir esta obra después de un encuentro que tuve con tres adolescentes sin hogar fuera de nuestro centro”, dijo el supervisor del Teen Club de Miami Beach, Willie Priegues. “Los alimenté mientras compartían sus historias conmigo, y si esta obra sólo ayuda a una persona que enfrenta los mismos obstáculos que esos adolescentes - entonces todo el arduo trabajo valió la pena.” A medida que el drama se desarrollaba, hubo mucho que aprender sobre la vida de Hope. Los testigos fueron llamados al estrado, mientras que unos monitores mostraban videos dando pistas sobre quién estaba diciendo la verdad. Al final de la obra la audiencia tuvo la responsabilidad de deliberar sobre el destino de la acusada. FUE HOPE INOCENTE O CULPABLE? Si no tuviste la oportunidad de disfrutar de la obra, mírala en MBTV.


PARKS & RECREATION

Do you believe in innocent until proven guilty or guilty until proven innocent? Have you helped a stRanger in need in the last few weeks?

miamibeachfl.gov

63


RECREATION REVIEW

MIAMIBEACHPARKS APP

MIAMIBEACHFL.GOV CITYOFMIAMIBEACH MIAMIBEACHNEWS CITYOFMIAMIBEACH E-SUBCRIBE FACEBOOK TWITTER YOUTUBE

FLICKR.COM /MBRECREATION

STAY CONNECTED

Follow the City of Miami Beach Parks & Recreation anytime, anywhere and find out the latest news and upcoming events. Download our Miami Beach Parks App and check us out on our website www.miamibeachparks.com.

Creating Memories #MBParks miamibeachparks.com 64

MB magazine | Summer 2017

JULY IS PARKS & RECREATION MONTH &

Be on the lookout for all the fun activities planned just for you!


PARKS & RECREATION

Hispanic Heritage Festival October 6 • 6PM

9PM

North Shore Park, 501 72 Street

A celebration of Hispanic culture. Music, dance, rides and more. Free admission, carnival rides and refreshments for sale. / Una celebración de la cultura Hispana. Música, baile, juegos y más. Entrada gratis, boletos para los juegos de feria y la comida a la venta.

Safe Night of Fright October 27 • Trunk or Treat 4PM – 6:30PM Movie starts at 6:30PM (sundown)

North Shore Park, 501 72 Street

Enjoy a safe night of fright to include a movie in the park and “trunk or treat”. Free admission and refreshments for sale. Disfrute de una noche segura que incluye una película y dulces en el “trunk or treat”. Entrada gratis y la comida a la venta.

Halloween Happenings TBA

miamibeachfl.gov

65


LOAD UP ON WHATLOAD YOU UP WANT. ON

WHAT YOU WANT.

There ’s a Choice Bundle for Everyone.

There ’s a Choice Bundle for Everyone.

I N T RO D U C ING

I N T RO D U C ING

888-536-9600 | atlanticbb. com/choice SERVICE SUBJECT TO AVAILABILITY. CONTACT ATLANTIC BROADBAND FOR DETAILS.


Walk-Ins & Tourist Welcomed Need a Dentist? We highly Recommend

PRECIOUS SMILES General • Cosmetic • Implant DENTISTRY Cosmetic Smile Makeovers • Porcelain Veneers Tooth Colored Filings • State of the Art Equipment Computerized Digitial X-rays • Lab on Premises All Phases of Dental Treatment Available

Isidoros A. Mereos, DDS EMERGENCIES TAKEN IMMEDIATELY

www.PreciousSmiles.com


PRESORTED STANDARD US POSTAGE PAID PERMIT #7046 MIAMI, FL

1700 Convention Center Drive Miami Beach, FL 33139

We are committed to providing excellent public service and safety to all who live, work and play in our vibrant, tropical, historic community.

1025 Michigan Ave #1B Miami Beach | $450,000

Spectacular two story loft at Villa Lucca South Beach!

1037 Michigan Ave #1B Miami Beach | $599,000

Unique Tropical Oasis, Historic Deco renovated to perfection.

855 Euclid Ave #402 Miami Beach | $284,999

Totally remodeled top floor unit centrally located in South Beach.

1250 Drexel Ave #9 Miami Beach | $184,900

Elegant beach pad, perfect to enjoy the beach lifestyle!

LOCALLY TRUSTED REALTOR FOR OVER 14 YEARS “Oliver does an outstanding job. He is always attentive, available and provides a calming presence throughout the process. He is extremely knowledgeable about the Miami Beach area as well as other neighborhoods in Miami.” -Zillow Review M: 305.484.0317 O: 786.260.0738 F: 1.866.811.4715 1680 Meridian Ave Ste. 200 Miami Beach, FL 33139 www.liveworkplaymiami.com LiveWorkPlayMiamiGroup LiveWorkPlayM


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.