MB Magazine Summer 2016: Vol. 11 No. 4

Page 1

SUMMER/VERANO 2016

DOG DAYS OF SUMMER Los días perrunos del verano BAYWATCH BEAUTY La belleza en la bahía DITCH DISTRACTED DRIVING Terminar con la conducción distraída THE DIRT ON COMPOSTING Hechos sobre el compostaje

miamibeachfl.gov

1


2

MB magazine | Summer 2016


MAYOR Philip Levine 305.673.7035 plevine@miamibeachfl.gov Current Term 2015—2017 First elected 2013 Profession: Entrepreneur COMMISSIONER Micky Steinberg

COMMISSIONER Michael Grieco

COMMISSIONER Joy Malakoff

305.673.7103 micky@miamibeachfl.gov Current Term 2013—2017 First elected 2013, Group I Profession: Realtor

305.673.7104 mgrieco@miamibeachfl.gov Current Term 2013—2017 First elected 2013, Group II Profession: Attorney

305.673.7106 jmalakoff@miamibeachfl.gov Current Term 2013—2017 First elected 2013, Group III Profession: Retired Banker

COMMISSIONER Kristen Rosen Gonzalez

COMMISSIONER Ricky Arriola

COMMISSIONER John Elizabeth Alemán

305.673.7105 kristen@miamibeachfl.gov Current Term 2015—2019 First elected 2015, Group IV Profession: Professor

305.673.7107 rickyarriola@miamibeachfl.gov Current Term 2015—2019 First elected 2015, Group V Profession: Business Executive

305.673.7102 johnaleman@miamibeachfl.gov Current Term 2015—2019 First elected 2015, Group VI Profession: Information Technology Consultant

CITY MANAGER’S MESSAGE CARTA DEL ADMINISTRADOR Summer is in full swing on Miami Beach. I hope residents will take advantage of the outdoor splendor of this urban-island by spending time on our internationally-acclaimed beaches and Jimmy L. Morales

partaking in the numerous recreational activities available to you around town. This issue

El verano está en pleno apogeo en Miami Beach. Espero que los residentes estén ya disfrutando del esplendor de esta isla urbana, pasando buenos ratos en nuestras playas de fama internacional y participando en las numerosas actividades recreativas que hay a su disposición por toda la ciudad. En este número destacamos algunas de las mejores atracciones que se pueden realizar al aire libre, como visitar Biscayne Bay, utilizar las instalaciones deportivas de los parques o aprovechar los parques caninos.

highlights some of our best al fresco attractions, including Biscayne

Me complace compartir con ustedes que la ciudad se ha asociado

Bay, our outdoor exercise equipment and bark parks. We were smitten

recientemente con PulsePoint, una aplicación móvil que anima a los

over catching our French bulldog cover model, in his full glory, enjoying

ciudadanos a ayudar a las víctimas que sufren un paro cardiaco

bark beach.

súbito. A pesar de que tenemos algunos de los mejores tiempos de

I am pleased to share that the city recently partnered with PulsePoint, a mobile application that urges everyday citizens to help victims of sudden cardiac arrest. Although we have some of the best emergency response times in the nation, this app has the potential to render even

respuesta ante emergencias en toda la nación, esta aplicación ofrece la posibilidad de atender aún más rápido a las personas que necesiten ayuda. Puede encontrar más información sobre este asunto en la página 24, en la columna Cocinando con fuego.

faster care to someone in dire need. More details can be found on

Deseo dar las gracias a todos los residentes que proporcionaron

page 24 in the Cooking with Fire column.

sus opiniones a la Guardia Costera de EE.UU. con respecto a la

I want to thank all of the residents who provided public input to the U.S. Coast Guard regarding modifying the operating schedule for the 63 Street Bridge. This bridge will no longer open for commercial or recreational vessels during morning and afternoon rush hour. We continue aggressively looking at all measures to alleviate traffic congestion, and this is certainly a small victory. The city has also agreed to a new water taxi stop in the Sunset Harbour neighborhood and hope it provides an alternative transit mode to reaching Downtown Miami — while taking in the spectacular bay views. As we relish these longer days and warmer months, let us not lose sight that we are in the midst of hurricane season. I encourage each of you to be prepared and have a plan. Please visit miamibeachfl.gov to download the 2016 Miami Beach Hurricane Guide. I wish you all a safe and pleasant summer.

modificación del horario de operación del puente de la calle 63. Este puente ya no volverá a levantarse para dejar pasar buques comerciales o recreativos durante las horas punta de la mañana y de la tarde. Seguimos trabajando enérgicamente para implantar las medidas necesarias para aliviar la congestión del tráfico, y esta es sin duda una pequeña victoria. La ciudad también ha acordado permitir una nueva parada de los taxis de agua en el barrio de Sunset Harbour y espero que esto proporcione un modo de transporte alternativo para llegar a Downtown Miami mientras disfrutas de las espectaculares vistas a la bahía. Aunque debemos disfrutar de los días más largos y de los meses más cálidos, no debemos olvidar que estamos en medio de la temporada de huracanes. Les animo a todos ustedes a estar preparados y disponer de un plan. Visite la página miamibeachfl.gov para descargar la Guía de huracanes de Miami Beach de 2016. Les deseo a todos un verano seguro y agradable. miamibeachfl.gov

3


PRODUCTION Office of Communications

COLUMNS 6

Round Up Resumen

8

Meet Your Team Conozca a su equipo

Transit App • Water Taxi • Turtle Season App de tránsito • Taxis de agua • Temporada de tortugas

Assistant City Manager Asistente del administrador de la ciudad

10

Cultural Corner Esquina cultural

Miami Beach Urban Studios Miami Beach Urban Studios

14

Planned Progress Progreso planificado

Renovated Soccer Field Campo de fútbol renovado

18

Safety First Seguridad primero

20

Pet Pals Nuestras mascotas

Focus on the Road La prioridad es la carretera

Bark Parks & Beach Parques y playas para perros

22 Green Matters Conciencia verde

Recycling Construction Materials Reciclaje de materiales de construcción

24

Cooking with Fire Cocinando con fuego

28

All Ready Todos listos

PulsePoint App • Flan App PulsePoint • Flan

Mosquito Mitigation Mitigación de mosquitos

TAP INTO FREE, CITY OF MIAMI BEACH APPS

From finding a parking spot or playground to reporting potholes or graffiti, mobile apps are improving Miami Beach city living.

E-SUBSCRIBE

Go to miamibeachfl.gov

CHIEF OF STAFF Marcia Monserrat DIRECTOR OF COMMUNICATIONS Tonya Daniels EDITOR Melissa Berthier DESIGN DIRECTOR Dean Chambers RECREATION REVIEW Jackie Gonzalez CONTRIBUTING WRITERS Taylor Hall Shari Holbert Lipner Sanna O’Sullivan Yanira Pineda Brandi Reddick Leslie D. Rosenfeld Elizabeth S. Wheaton CONTRIBUTING PHOTOGRAPHERS Dean Chambers Jackie Gonzalez ADVERTISING alexmatos@miamibeachfl.gov CONTACT US mbmagazine@miamibeachfl.gov 305.673.7575 MB magazine is produced quarterly by the Office of Communications. The publication of an advertisement does not imply endorsement of any product, service or opinion by the City of Miami Beach, its employees or officials. Revista MB es producida cada tres meses por la Oficina de Comunicaciones. To request this material in accessible format, sign language interpreters, information on access for persons with disabilities, and/or any accommodation to review any document or participate in any city-sponsored proceeding, please contact 305.604.2489 (voice) or 305.673.7218 (TTY) five days in advance to initiate your request. TTY users may also call 711 (Florida Relay Service). Para solicitar esta publicación en un formato accesible, pida intérpretes de lenguaje de signos, solicite información sobre acceso para personas discapacitadas, si requiere cualquier ayuda para revisar cualquier documento y/o para participar en cualquier proceso patrocinado por la ciudad, comuníquese con el Centro de Informacion de la Ciudad por teléfono, 305.604.2489 (voz), o 305.673.7218 (TTY) de ser posible con 5 días de anticipación. También al 711 para comunicarse con el Servicio de Relay de La Florida.

We’re Social!

Follow us on your favorite social media sites

MB magazine Advertisements 2 Gray & Sons 9 Short-term Rentals 16 GMCVB North Beach 17 Friday Night Live at the Fountain 26 MB Suncare 31 MB Parking 46 Coca-Cola 47 Oliver Davis 51 Food Trucks • MB Culture 54 MB Church • Boucher Brothers 55 Urban Resource • Miami Beach Botanical Garden 66 Atlantic Broadband 67 Precious Smiles BC Keep MB Clean

@CITYOFMIAMIBEACH Facebook | YouTube | Flickr

@MIAMIBEACHNEWS Twitter | Scribd | Instagram

4

MB magazine | Summer 2016


DISCOVER BISCAYNE BAY

34

FEATURE

SUMMER/VERANO 2016 VOL. 11 | ISSUE NO. 4

COLUMNS 32

Next Generation La próxima generación Nautilus Middle School Advances El avance de Nautilus Middle School

44

Your Space Su espacio

Sand Renourishment • Wasteful Weekends Relleno de playas con arena • Fines de semana dispendiosos

48

Beach in Bloom Playa floreciente

50

Since You Asked Usted preguntó

52

Health & Wellness Salud y bienestar

56

Recreation Review Información de recreo

Composting Basics Conceptos básicos del compostaje

Beach Cleanliness Limpieza de las playas

Outdoor Workout Facilities Instalaciones para hacer ejercicio al aire libre

Fall Programs • Events • Athletics Programas para otoño • Eventos • Deportes

miamibeachfl.gov

5


THE ROUND UP

The free Miami-Dade Transit Tracker App makes it easier than ever to have a fun-filled Miami-Dade County vacation on public transit. Metrorail, Metrobus and Metromover are your best travel value in Miami. They connect you from airport to hotel to scores of popular tourist destinations, by rail or by road. It’s a big system, but the MDT Tracker App puts it all in order for you.

GET APP AND GO! Download MDT Tracker from the App Store or Google Play now!

www.miamidade.gov/transit

Hail a Water Taxi

Hop on board a water taxi on Miami Beach and travel to downtown Miami as an alternative to using a causeway. Stops include the Miami Beach Marina at 5 Street and soon Purdy Avenue in the Sunset Harbour neighborhood. Discounted rates for Miami Beach residents will apply. Visit www.watertaximiami.com for details. Llame a un taxi de agua Suba a bordo de un taxi de agua en Miami Beach y vaya hasta Downtown Miami en esta forma de transporte alternativa a atravesar un causeway. Estos taxis tienen parada en Miami Beach Marina, el pequeño puerto situado en la calle 5 y pronto Purdy Avenue, en el barrio de Sunset Harbour. Se aplican descuentos a los residentes de Miami Beach. Visite www.watertaximiami.com para obtener más información.

6

MB magazine | Summer 2016

Miami-Dade Transit’s Bus Tracker App provides real-time next bus information for the South Beach Local and soon Miami Beach trolleys. App de tránsito La app para rastrea autobuses en tránsito de Miami-Dade proporciona información en tiempo real del South Beach Local y pronto los “trolleys” de Miami Beach.

OUND U R E P H T

THE CITY IS AT YOUR FINGERTIPS

Transit App


Turtle Time is Back

COLUMN

The Earth’s magnetic field has once again made it possible for sea turtles to visit Miami Beach’s shores. The loggerhead, green and leatherback sea turtles have returned to nest on the very same beach that they were born. Protect our marine friends by not disturbing or harassing them and their nests. Sea turtle season in Miami Beach runs from April 1 through October 31. Las tortugas han vuelto a nuestras playas Gracias al campo magnético de la Tierra de nuevo ha sido posible que las tortugas marinas vuelvan a visitar las costas de Miami Beach. La tortuga caguama, la tortuga verde y la tortuga laúd han vuelto a anidar en la misma playa en que nacieron. Les rogamos que protejan a estos animales marinos y no les molesten ni les acosen ni a ellos ni a sus nidos. La temporada de tortugas de mar en Miami Beach se extiende desde el 1 de abril hasta el 31 de octubre.

2016 Upcoming Commission Meetings Reuniones de la Comisión JULY 13*

JULY 20**

SEPTEMBER 14* OCTOBER 19*

OCTOBER 26**

NOVEMBER 9* DECEMBER 7*

DECEMBER 14**

*Regular Meeting, 8:30 a.m. **Presentations & Awards Meeting, 5 p.m. Live telecasts of the Commission meetings are closed captioned in English (CC) and Spanish (CC3).

Commission meetings are generally held monthly on Wednesdays at 8:30 a.m. in the Commission Chambers, third floor, City Hall, 1700 Convention Center Drive, unless otherwise scheduled. Dr. Stanley Sutnick Citizen’s Forum Los Foros de los Ciudadanos 8:30 a.m. — 9 a.m. 1 p.m. — 1:30 p.m. Meetings Live and Replays Reuniones en Vivo y Repeticiones Watch MBTV on Atlantic Broadband Channels 77, 90 or 107.3 AT&T U-verse (99) On Demand and archives MiamiBeachFL.gov/MBTV77

miamibeachfl.gov

7


MEET YOUR TEAM

Homegrown Leader

A

Kathie Brooks

week before her wedding, nearly 30 years ago, Kathie Brooks purchased her first home on Miami Beach. And for the last 12 years, she has been an integral part of the City of Miami Beach management team. Brooks oversees several key city departments, including the following areas of responsibility: parking, transportation, tourism, culture, economic development, housing, community services and education.

Assistant City Manager

She started her career as a transportation planner in consulting, and spent 12 years at MiamiDade County — first in transportation, bringing the Metrorail and people mover systems on-line and then as part of the management team heading the Solid Waste Department. She later served in the County Manager’s office, creating the first strategic plan and overseeing the transformation of budgeting and management approaches in the County to strategically drive resource allocation. Brooks came on board with the City of Miami Beach in 2004 as the budget and performance improvement director with the objective of bringing a strategic planning approach to the city’s management and decision-making process. She was chosen to serve as interim city manager in 2012, while a search for a permanent city manager was conducted. Brooks was appointed as assistant city manager in 2013. Her background experience has provided her with opportunities to move into different roles, and has successfully performed in all of the various areas under her responsibility. This assistant city manager is a steadfast supporter in ensuring government is open, available and transparent. A Jamaicannative and University of Miami alumnus, Brooks is proud to have raised her three boys on Miami Beach with her husband of almost 30 years. Making Miami Beach a Better Place My responsibilities focus on services that can improve the quality of life for Miami Beach, including providing shelter and housing for homeless families and individuals that want to get off the street and encouraging others to leave the homeless condition; providing support services to Miami Beach youth, elderly, families and individuals, especially those at risk; assisting in the provision of affordable and workforce housing throughout the city; improving transportation and mobility (including parking); improving the availability of arts and culture for the community and ensuring that Miami Beach remains a world-class tourist destination; and ensuring the economic viability of Miami Beach. Proudest Moment Serving as interim city manager from 2012 through 2013, which provided leadership during a challenging transition process that focused on ethics and restoring public trust in city government, as well as ensuring that the priorities for the city continued to move forward. Miami Beach Favorite Miami Beach is unique for a resident because, due to the impact of its national and international tourism recognition, it provides the restaurant and amenities of a major city, while at the same time for someone who lives here (especially with families and children) it feels like a small-town community.

8

MB magazine | Summer 2016

Una semana antes de casarse, hace casi 30 años, Kathie Brooks adquirió su primera casa en Miami Beach. A lo largo de los últimos 12 años, ella ha sido parte integral del equipo de gestión de la Ciudad de Miami Beach. Brooks supervisa varios departamentos clave de la ciudad, entre los que se incluyen las siguientes áreas de responsabilidad: aparcamiento, transporte, turismo, cultura, desarrollo económico, vivienda, servicios comunitarios y educación. Comenzó su carrera como consultora en planificación de transporte y pasó 12 años en el Condado de Miami-Dade, primero en el departamento de transporte, donde introdujo el Metrorail y los sistemas de transporte de personas por internet, y más tarde formó parte del equipo de gestión al frente de la Dirección de Residuos Sólidos. Despúes trabajó en la oficina del Administrador del Condado, donde creó el primer plan estratégico y fue responsable de supervisar la transformación de los enfoques de gestión y presupuestos del Condado para asignar recursos de una manera estratégica. Brooks empezó en la Ciudad de Miami Beach en 2004 como directora de presupuestos y mejora de rendimiento con el objetivo de aportar un enfoque de planificación estratégica al proceso de gestión y toma de decisiones de la ciudad. Fue elegida para el cargo de Administradora Interina de la Ciudad en 2012, mientras se estaba llevando a cabo la búsqueda de un Administrador de la Ciudad permanente. Brooks fue nombrada Asistente del Administrador de la Ciudad en 2013. Su experiencia anterior le ha permitido aprovechar oportunidades para moverse entre diferentes departamentos y ha desempeñado su labor con éxito en todas las diversas áreas que ha tenido bajo su responsabilidad. Nuestra Asistente del Administrador de la Ciudad es firme partidaria en asegurar un gobierno abierto, disponible y transparente. Nacida en Jamaica y alumna de la Universidad de Miami, Brooks se enorgullece de haber criado a sus tres hijos varones en Miami Beach, junto con su esposo de casi 30 años. Conseguir que Miami Beach sea un lugar mejor Mis responsabilidades se centran en los servicios que pueden mejorar la calidad de vida de Miami Beach y entre ellos puedo citar proporcionar refugio y vivienda a las familias e individuos sin hogar que no quieren vivir en la calle, y animar a otros a salir de esta condición de personas sin hogar; prestar servicios de apoyo a jóvenes, ancianos, familias e individuos de Miami Beach, especialmente a aquellos que viven en situaciones de riesgo; ayudar a entregar viviendas asequibles para trabajadores en toda la ciudad; mejorar el transporte y la movilidad (incluyendo el estacionamiento); mejorar la disponibilidad del arte y la cultura para la comunidad y asegurar que Miami Beach siga siendo un destino turístico de categoría internacional; y, por último, garantizar la viabilidad económica de Miami Beach. El momento de mayor orgullo Mi trabajo como Administradora Interina de la Ciudad desde 2012 hasta 2013. Esta ocupación proporcionó el liderazgo necesario durante un difícil proceso de transición que estuvo centrado en la ética y en la tarea de restaurar la confianza pública en el gobierno de la ciudad, así como en garantizar que las prioridades para la ciudad debían seguir avanzando. Lo mejor de Miami Beach Miami Beach es un lugar único para sus residentes. Gracias al impacto que genera su reconocimiento como destino turístico a nivel nacional e internacional, cuenta con los restaurantes y los servicios de una gran ciudad. Sin embargo, al mismo tiempo, para alguien que vive aquí (en especial con familia y niños), tiene todas las ventajas de una comunidad de ciudad pequeña.



CULTURAL CORNER

10

MB magazine | Summer 2016


By Brandi Reddick

L

ocated in the iconic Art Deco 420 Lincoln Road building, Miami Beach Urban Studios (MBUS) invites creative exploration and provides a place to dissolve boundaries between artistic disciplines — while offering Florida International University (FIU) students and Miami Beach residents outstanding opportunities to see exhibitions and performances, hear concerts and engage in the arts. The Urban Studios house eight disciplines, including art/ art history, music, communication arts, theater, architecture, interior architecture, landscape architecture and journalism. They strive to engage communities by using the power of architecture and the arts to create, innovate and inspire solutions to social, economic and environmental issues. This spring, MBUS became home to FIU’s newly fashioned Sea Level Solution Center, enabling opportunities for explorations of scientific solutions that engage arts and artistic production. “We are so excited to welcome the Sea Level Solution Center because it provides an important, and I would add unique opportunity from a national standpoint, to engage artists, musicians, actors, designers and writers along with scientists as we seek collective solutions to the various challenges posed by climate change,” said Miami Beach Urban Studios Executive Director John Stuart. These types of innovative collaborations continue as MBUS hosts the prestigious Mayors’ Institute on City Design (MICD) this September. Since 1986, this organization has helped transform communities through design by preparing a plethora of mayors to be the chief urban designers of their cities. “This confluence of people and ideas in arts, design, technology and science — known by some as a “Hadron Collider” that is the Miami Beach Urban Studios will form an amazing context for the Mayors’ Institute that my colleagues Marilys Nepomechie and Mark Marine are organizing,” added Stuart. “The Institute will introduce a handful of mayors

For additional information, visit mbus.fiu.edu

miamibeachfl.gov

11

COLUMN

WHERE ART & INNOVATION CONVERGE


CULTURAL CORNER

of cities roughly the size of Miami Beach to our city, our challenges and opportunities, and we hope that their stay at the Urban Studios will help them to think of their own cities in new and exciting ways.” Since opening in 2011, MBUS has expanded to include five exhibition spaces, which encompass the Main Gallery dedicated to exhibitions exploring issues of identity; the Design Gallery, which questions elements of design; the Long Hall Gallery for special exhibitions; a Curatorial Practice Gallery run by students for students; and a 1618 Washington Hall Gallery for special exhibitions open to the public along Washington Avenue. Urban Studios will open their fall exhibition series with artist Pip Brant’s Fiber Net. Brant, who is currently an associate professor in painting and fibers at FIU, describes her artistic practice as “using whatever materials can best address absurd developments or situations with an element of interruption. This includes live animals, bad music, fibers, installation and painting.” The exhibition opens on Monday, August 22 and will run through Saturday, October 1, 2016. Donde convergen el arte y la innovación Ubicado en el icónico edificio art decó de 420 Lincoln Road, Miami Beach Urban Studios (MBUS) invita a la exploración creativa y proporciona un lugar donde disolver las fronteras entre disciplinas artísticas, a la vez que ofrece a los estudiantes de Florida International University (FIU), y a los residentes de Miami Beach, excelentes oportunidades para ver exposiciones y actuaciones, asistir a conciertos y participar en actividades artísticas. Urban Studios alberga ocho disciplinas, que incluyen arte e historia del

12

MB magazine | Summer 2016

arte, música, artes de la comunicación, teatro, arquitectura, arquitectura de interiores, paisajismo y periodismo. En este centro de arte se esfuerzan por involucrar a la comunidad para que utilicemos la energía de la arquitectura y las artes para crear, innovar e inspirar soluciones a los problemas sociales, económicos y medioambientales. Esta primavera MBUS se ha convertido en la sede del nuevo Centro de Soluciones a Nivel del Mar de FIU, y esto ha permitido la posibilidad de explorar soluciones científicas que combinan el arte con la producción artística. “Estamos realmente emocionados de dar la bienvenida al Centro de Soluciones a Nivel del Mar porque nos ofrece una oportunidad muy importante, y yo añadiría única, desde una perspectiva a nivel nacional, para implicar a artistas, músicos, actores, diseñadores y escritores junto con científicos en nuestra búsqueda de soluciones comunes a los diversos retos que plantea el cambio climático”, afirma John Stuart, Director Ejecutivo de Miami Beach Urban Studios. Este tipo de colaboraciones innovadoras no han hecho más que empezar ya que en septiembre el MBUS será la sede del prestigioso Mayors’ Institute on City Design (MICD). Desde 1986 esta organización ha ayudado a transformar comunidades a través del diseño mediante la preparación de un gran número de alcaldes para convertirlos en expertos en diseño urbano de sus ciudades. “El Miami Beach Urban Studios, una confluencia de personas e ideas en arte, diseño, tecnología y ciencia, al que algunos llaman Hadron


COLUMN Collider o Colisionador de Hadrones, va a ser el entorno ideal para el encuentro del Mayors’ Institute, un evento que están organizando mis colegas Marilys Nepomechie y Mark Marine”, añade Stuart. “El Instituto presentará nuestra ciudad a un grupo de alcaldes de ciudades con un tamaño similar a Miami Beach, y les hará partícipes de nuestros retos y oportunidades. Por tanto, esperamos que su estancia en Urban Studios les ayude a pensar en sus propias ciudades de una forma nueva y emocionante”. Desde su apertura en 2011, el MBUS se ha ampliado para albergar cinco espacios de exposiciones que engloban la Main Gallery, dedicada a las exposiciones de temas de identidad; la Design Gallery, que cuestiona elementos de diseño; la Long Hall Gallery, dedicada a exposiciones especiales; la Curatorial Practice Gallery, administrada por estudiantes para estudiantes; y la 1618 Washington Hall Gallery dedicada a exposiciones especiales abierta al público en Washington Avenue. Urban Studios comienza la temporada de exposiciones de otoño con Fiber Net de la artista Pip Brant. Brant, que en la actualidad es profesora asociada en pintura y fibras en FIU, describe su trabajo artístico como “un forma de utilizar cualquier material que pueda solucionar de la mejor manera desarrollos o situaciones absurdas con un elemento de interrupción. Esto incluye animales vivos, música de poca calidad, fibras, instalaciones y pintura”. La exposición se inaugura el lunes 22 de agosto y estará abierta al público hasta el sábado, 1 de octubre de 2016.

miamibeachfl.gov

13


PLANNED PROGRESS

By Diana Fontani Martinez

T

his summer, Miami Beach soccer enthusiasts are now able to play on the city’s first organic infill synthetic turf field. The Office of Capital Improvement Projects completed much needed renovations to the soccer field located in Flamingo Park. Other upgrades included landscaping, sod restoration around the playing field, installation of new sports lighting and a drainage system underneath the soccer field. “Our office conducted extensive research to identify the most appropriate infill after concerns arose with the rubber crumb infill originally proposed,” explained Director David Martinez, Office of Capital Improvement Projects. “It was determined that the best product for Miami Beach would be an infill composed of cork, which is 100 percent environmentally-friendly and non-toxic.” The infill is an organic, recyclable and sustainable product that is harvested from the cork oak tree every nine years, without being harmful to the trees. The rationale behind utilizing cork is for its lasting durability, reducing the surface temperature of the field, its strong hygienic value and it being a completely recyclable material. The newly renovated soccer field is now available for practice time and regular play. At 240 by 160 feet (80 by 53 yards), the Miami Beach community now has a slightly larger soccer field that can be used to accommodate the United States Youth Soccer League standards for ages 12 and under, and the many recreational soccer clubs in the area. “These renovations are a welcome addition to our community and provide a safe playing experience for the children that come to play soccer,” said Miami Beach resident Michael Fonseca who is excited to watch his four-year-old son play on the new field.

14

MB magazine | Summer 2016


COLUMN

2

1

FiberTurf fibers are responsible for the comfort and safety of the player, durability, a natural, grass-like look with a soft feel and resilience.

The infill system is the single most important aspect of all synthetic turf fields. It is the basis for the safety of the turf system by providing the appropriate cushioning to absorb impact, as well as being the foundation to a field’s performance level by offering traction for players to cut, plant and release just like they would on natural grass.

1

3

Artificial turf backings are comprised of a primary backing and a secondary backing.

Description courtesy of FieldTurf.

2

1

Las fibras FiberTurf son las responsables de la comodidad y seguridad del jugador. Son duraderas y tienen un aspecto natural similar al césped, que proporciona una sensación de suavidad y elasticidad.

2

3

3

La base de césped artificial se compone de una base primaria y otra secundaria.

El sistema de relleno es el aspecto más importante en todos los campos de césped artificial. Es la base para la seguridad del sistema de césped ya que proporciona la amortiguación adecuada para absorber impactos, además de ser fundamental para el nivel de rendimiento de un campo al ofrecer la tracción que permite a los jugadores cortar, retener y soltar la pelota al igual que lo harían en un césped natural.

Miami Beach marca un gol Este verano los aficionados al fútbol de Miami Beach podrán jugar en el primer campo de césped artificial de relleno orgánico. La Oficina de Mejores Capitales ha llevado a cabo la muy necesaria renovación del campo de fútbol ubicado en Flamingo Park. También se han mejorado el paisajismo y el césped alrededor del campo de juego, se ha instalado un sistema de iluminación para nuevos deportes y un sistema de drenaje bajo el campo de fútbol. “Nuestro departamento llevó a cabo un extenso estudio para identificar el relleno más apropiado después de que surgiera preocupación respecto al relleno de arena y caucho propuesto originalmente”, explica el Director David Martínez, de la Oficina de Mejores Capitales. “Decidimos que el mejor producto para Miami Beach era un relleno compuesto de corcho ya que es 100 por ciento compatible con el medio ambiente y además no es tóxico”.

Este relleno es un producto orgánico, reciclable y sostenible que se obtiene del alcornoque cada nueve años, sin que los árboles sufran daño alguno. La razón de utilizar el corcho radica en su durabilidad, la reducida temperatura superficial del campo, su enorme valor higiénico y la ventaja de ser un material completamente reciclable. Este campo de fútbol recientemente renovado está ya disponible para el entrenamiento y el juego de competición. En 240 por 160 pies (80 por 53 yardas), la comunidad de Miami Beach tiene ahora un campo de fútbol algo más grande que cumple la normativa de la United States Youth Soccer League para jugadores de 12 años o menores, y de los muchos otros clubes de aficionados al fútbol del área. “Esta renovación es una bendición para nuestra comunidad ya que además proporciona una experiencia de juego segura para los niños que vienen a jugar al fútbol” afirma Michael Fonseca, residente de Miami Beach que está emocionado de ver a su hijo de 4 años jugar en el nuevo campo. miamibeachfl.gov

15


It’s pretty eclectic up here in my neighborhood of North Beach. The streets are in French, the Spanish is Argentinian, the buildings are Mid-Century modern (aka MiMo). And if you want to sightsee, just hop in a kayak. I’m Laura, come see the other side of Miami Beach in my video and explore other cool neighborhoods at ItSoMiami.com

NORTH BEACH – IT’S SO MIAMI® ©Greater Miami Convention & Visitors Bureau – The Official Destination Sales & Marketing Organization for Greater Miami and the Beaches.



SAFETY FIRST

Put the brakes on

DISTRACTED

DRIVING By Melissa Berthier

18

MB magazine | Summer 2016


COLUMN

“The fight to stop distracted driving and its lethal consequences starts with you.” “That email or text message can wait.”

D

istracted driving has become an epidemic on our nation’s roadways. According to the Center for Disease Control and Prevention (CDC), each day in the U.S. over eight people are killed and 1,161 injured in crashes that reportedly involve a distracted driver. Texting on a cell phone, glancing at a navigation system, munching on a snack or applying lipstick. When was the last time you did one of these in your four-wheeler? “Simply put, distracted driving is operating a vehicle while simultaneously doing another activity that takes your attention away from driving,” explained Miami Beach Police Officer and Spokesman Ernesto Rodriguez. Distraction is often categorized into three main types: visual when you take your eyes off the road, manual by taking your hands off the wheel and cognitive when you take your mind off driving. “Texting while driving is especially dangerous since it combines all three types of distraction,” warned Rodriguez. “This exponentially increases the chance of a motor vehicle crash. It takes the driver’s attention away from driving more frequently and for longer periods than other distractions.” “I was a compulsive, repeat texting offender,” admits 37-year-old Miami Beach resident Rachel Gamboda. “It didn’t matter if I was in bumper to bumper traffic or going 55 plus miles per hour across our causeways. I often used voice-to-text to justify my actions, until I got in a fender bender with my two-year old in the car.” In Florida, texting is banned while driving and is considered a second offense. Yet temptation often trumps consequence.

La distracción a menudo se clasifica en tres tipos principalmente: visual cuando se apartan los ojos de la carretera, manual cuando se quitan las manos del volante y cognitiva cuando se deja que la mente se olvide de que se está manejando un vehículo. “Escribir mensajes de texto mientras conduce o maneja es especialmente peligroso, ya que combina estos tres tipos de distracción”, avisa Rodríguez. “Este hecho aumenta exponencialmente la probabilidad de un accidente automovilístico. Acapara la atención del conductor con más frecuencia y durante períodos más prolongados que otras distracciones”. “Antes escribía mensajes de texto de forma compulsiva”, admite Rachel Gamboda, vecina de Miami Beach de 37 años. “No importaba si me encontraba en una carretera con tráfico lento o si iba a más de 55 millas por hora por alguno de los causeways. Usaba con frecuencia el dictado de voz para escribir mensajes para justificar mi actitud, hasta que choqué mi automóvil con mi bebé de dos años dentro”. En Florida, escribir mensajes de texto durante la conducción está prohibido y se considera una infracción reincidente. Sin embargo, a menudo la tentación es más fuerte que la voluntad. Desde entonces Gamboda ha jurado no volver a escribir mensajes de texto mientras conduce, sin excepciones. La lucha para terminar la conducción distraída y sus consecuencias mortales comienza con usted. Ese correo electrónico o mensaje de texto puede esperar. Y, si no es posible, deténgase en el estacionamiento más próximo. Acabemos de una vez con la ola de muertes debidas a la distracción.

Gamboda has since sworn off text messaging while in the car, no exceptions. The fight to stop distracted driving and its lethal consequences starts with you. That email or text message can wait. And if it cannot, pull over at the next parking lot. Let’s stave the wave of death by distraction. No se distraiga Conducir o manejar distraídamente se ha convertido en una epidemia en las carreteras de nuestro país. Según el Centro para el Control y la Prevención de Enfermedades (CDC), todos los días mueren en Estados Unidos más de ocho personas y 1,161 resultan heridas en accidentes de tráfico en los que los conductores iban distraídos. Mandar mensajes de texto, mirar el sistema de navegación, comer un snack o pintarse los labios. ¿Cuándo fue la última vez que hizo algo de esto mientras conducía su automóvil? “En pocas palabras, conducir distraídamente es operar un vehículo al mismo tiempo que se realiza otra actividad que acapara la atención del automovilista mientras conduce o maneja”, explica Ernesto Rodríguez, portavoz de la Policía de Miami Beach.

LOL That was too funny! Are you on the way to the beach today? Yes, I’m driving...

miamibeachfl.gov

19


PET PALS

Ultimate Doggy Play Date Locations By Taylor Hall

T

ake your retriever to the beach to catch a golden tan or let your pug play with other pups at the local bark park. Miami Beach Parks & Recreation offers one-of-a-kind facilities for every member of the family – even man’s best friend. Six different bark parks located throughout the city offer special amenities for your pooch. All parks feature double gate entrances, allowing owners to unleash their dogs in a holding area before releasing them into the play area. Other features include doggy water fountains, waste collection stations and multiple garbage cans. There are plenty of benches surrounding the parks and grills are available nearby at North Shore Open Space Park for fun summer barbeques. Some parks are even more tailored to fit your four legged friend’s needs. Flamingo Bark Park has two designated areas -- one for breeds under 25 pounds, perfect for your tiny tea cup, and another for dogs over 25 pounds. Pinetree Bark Park, located adjacent to Indian Creek, has been recently renovated and re-sodded to better suit your pup’s outdoor adventure. At South Pointe Park, dogs can explore and roam freely off-leash, just make sure to stay within the designated area. Bark Beach is a perfect daytime date location for you and your furry friend. Grab a noodle for your poodle and hit 81 Street and Collins Avenue on Fridays and weekends from 3 p.m. to 7 p.m. in the spring and summer season and 1:30 p.m. to 5:30 p.m. during fall and winter.

20

MB magazine | Summer 2016

Inaugurated and voted Miami’s Best Dog Park in 2014 by a Curbed.com public poll, Bark Beach has plenty of parking adjacent to North Shore Open Space Park, which contains a bark park as well as a pavilion that is available to rent for parties with nearby restrooms,” said Park Facilities Manager Andrew Plotkin, Miami Beach Parks and Recreation. Let their paws run deep in the sand and the ocean breeze drift through their fluffy ears, but make sure to keep your pass on you at all times. Residents can purchase an annual pass for $50 at either the Flamingo Park Pool or Normandy Isle Park Pool during regular business hours. Daily passes are available for $5 onsite. “The beach is clean, beautiful and the regulars are always friendly,” said Miami Beach resident Diana Kennedy. “The location is perfect too since it’s one of the only areas that has large access to sunlight and isn’t hidden by high rise condos. It’s also connected to a park which makes the area larger, rather than just a small beach you can bring your dogs to.” For questions regarding the various dog-friendly facilities, call 305.673.7730 or email recreation@miamibeachfl.gov.


Hay seis parques caninos ubicados en diferentes lugares de la ciudad que cuentan con instalaciones especiales para su perrito de compañía. Todos los parques tienen entradas de doble puerta para que los dueños puedan quitar la correa a sus perros en una zona de espera antes de soltarlos en la zona recreativa. También existen fuentes de agua para perros, estaciones de recogida de residuos y numerosos cubos de basura. Hay muchos bancos para sentarse en los parques, así como parrillas en el parque North Shore Open Space para poder disfrutar durante las divertidas barbacoas de verano. Algunos parques cuentan incluso con instalaciones que se adaptan a todas las necesidades de su amigo de cuatro patas. El parque canino de Flamingo tiene dos zonas, una para las razas de menos de 25 libras, ideal para su mini-perrito, y otra para perros más de 25 libras. El parque canino de Pinetree, ubicado junto a Indian Creek, ha sido renovado recientemente y se ha replantado el césped para que su cachorro tenga una mejor experiencia al aire libre. En el parque de South Pointe, su mascota puede explorar y corretear libremente sin la correa; solo tiene que asegúrese de permanecer dentro de la zona señalada. Bark Beach es un lugar perfecto para disfrutar de la compañía de su peludo amigo. Lleve a su caniche a esta playa para perros ubicada en la calle 81 y

Collins Avenue los viernes y los fines de semana de 3 p.m. a 7 p.m. durante la primavera y el verano, y de 1:30 p.m. a 5:30 p.m. durante el otoño y el invierno. Bark Beach fue inaugurada en 2014 y ese mismo año fue votada como la mejor playa para perros y mejor parque canino de Miami mediante una encuesta pública. Está situada junto al parque North Shore Open Space y cuenta con suficientes lugares de estacionamiento. Tiene un parque canino además de un pabellón que se puede utilizar para celebrar fiestas con servicios públicos cercanos”, comenta Andrew Plotkin, encargado de las instalaciones de Parques y Recreo de Miami Beach. Deje que sus patas se hundan en la arena y que la brisa del mar acaricie sus mullidas orejas pero no olvide llevar contigo el pase en todo momento. Los residentes pueden adquirir un pase anual por $50 en la piscina del parque Flamingo o en la piscina del parque Normandy Isle, en el horario habitual de atención al cliente. También puede adquirir un pase diario por $5 en los mismos lugares. “La playa está limpia, es hermosa y los visitantes habituales son siempre muy amigables”, comenta Diana Kennedy, residente en Miami Beach. “La ubicación es perfecta ya que es una de las pocas zonas que recibe mucha luz del sol y no está escondida detrás de los altos condominios. Además, la zona está conectada con un parque, lo que la convierte en un espacio más grande, en lugar de ser solo una pequeña playa a la que llevar a nuestras mascotas. Si tiene preguntas o desea obtener más información acerca de nuestras instalaciones caninas, llame al 305.673.7730 o envíe un correo electrónico recreation@miamibeachfl.gov.

SPORT’S BEACH BAG CHECKLIST

ü LEASH Investing in a long leash is key to giving your pup room to roam on his park adventure. If you’re hitting South Pointe Park, always make sure your dog is wearing a collar with an ID. ü WASTE BAGS Nobody wants to dig up beach poop while building a castle. Come prepared with several bags for your time by the water. Our #MBClean campaign thanks you in advance. ü TREATS AND TOYS Frisbees and toys that float are essential for a weekend beach date. Steer clear of wet tennis balls that stick to the sand. Your dog might not like that kind of treat in their mouth. ü WATER, FOOD & APPROPRIATE BOWLS Hot summer sun and afternoon play time could dehydrate your pup quickly. Make sure to pack a water bottle and lightweight bowl on your trip to keep your furry friend energized. ü BARK BEACH PASS A daily pass can be purchased at the Bark Beach for $5. Annual passes are offered to residents for a special price of $50 and can be purchased at either the Flamingo Park Pool or Normandy Isle Park Pool during regular business hours. ü RABIES SHOT COMPLETED You don’t want your pup to be the one spreading disease in the schoolyard. Have courtesy for other dogs and keep your own healthy by getting their rabies shots completed. ü SUNSCREEN You might not associate sunburn with dogs, but if your pup stays out long enough sunburns can happen. Sunscreen for babies and sensitive skin are ideal for your dog to use, as long as they don’t contain zinc oxide. Apply it to your dog’s nose, ears, belly and groin areas if they like to catch some rays while laying on their back. Remember hot sand makes for uncomfortable paws.

BARK BEACH & PARK LOCATIONS • • • • • • •

BARK BEACH Between 80 & 81streets. Beach entrance on Collins Avenue and 81 Street BELLE ISLE PARK Island Avenue on Belle Isle FLAMINGO BARK PARK 13 Street & Michigan Avenue NORTH SHORE OPEN SPACE PARK Collins Avenue & 81 Street PINTETREE BARK PARK 4400 Pinetree Drive SOUTH POINTE PARK One Washington Avenue WASHINGTON AVENUE BARK PARK 201 2 Street

miamibeachfl.gov

21

COLUMN

La última tendencia en parques de juegos para perros Lleve a su labrador a la playa para que adquiera un buen bronceado o deje que su pequeño chihuahua juegue con otros cachorros en el parque canino local. El Departamento de Parques y Recreo de Miami Beach ofrece las mejores instalaciones para todos los miembros de la familia, incluyendo el mejor amigo del hombre.


GREEN MATTERS

RECYCLING WHILE UNDER CONSTRUCTION By Yanira Pineda

M

iami Beach is in a state of constant change. Buildings often come up, go down or are renovated with a fresher look. This is evident within the many homes and buildings that can be seen under construction on any given day. Nonetheless, a component that often goes unnoticed in this process involves the removal and disposal of tons of construction materials that mostly end up being discarded. The Environmental Protection Agency (EPA) estimates that 25-35% of waste within our landfills consists of construction or demolition debris. This equates to almost 10 million tons of waste. While most construction companies have a waste management strategy in place, we can help improve these practices by understanding what our options are when dealing with residential projects.

Through understanding the exact amount of supplies needed, you can help minimize what is thrown away. Accomplish this by verifying that your calculations are correct or by consulting with a contractor to ensure that you do not purchase more than you need. In the event that you end up with material that is not used – do not be so quick to throw it away. Usually, items such as lumber or electrical supplies can often be reused or repurposed. Non-profits such as Habitat for Humanity-Restore, accept certain items that are later sold at a lower price. All proceeds received from these sales are then redirected to help fund their efforts.

Another option includes shopping around for local recycling service companies. While some require disposal fees, it is important to keep in mind that costs often apply in the disposal of any type of construction “Prior to beginning any type of renovation or construction in your debris. Understanding the importance of reducing and recycling home, reduction should be the first step in your efforts to prevent materials will help add a sustainable component to your current or generating excess waste,” explained Flavia Tonioli, sustainability future home improvement projects. This action will also assist with manager, City of Miami Beach. minimizing the amount of material that ends up in our landfills while This crucial step can help reduce energy use and greenhouse gases by simultaneously improving our overall environment. eliminating the need to manufacture, transport or demolish materials.

22

MB magazine | Summer 2016


COLUMN Reciclaje en construcción Miami Beach está siempre en un estado de cambio continuo. Los edificios se erigen, se derrumban o se reforman para mejorar su aspecto. Esto resulta evidente con solo observar la enorme cantidad de casas y edificios en construcción que vemos todos los días. Sin embargo, hay un componente que a veces pasa inadvertido y es el proceso que conlleva la retirada de toneladas de materiales de construcción que en su mayoría terminan siendo desechados. La agencia para la Protección Ambiental (Environmental Protection Agency, EPA) estima que entre el 25 y el 35% de los desechos que se encuentran en nuestros vertederos son residuos de construcción o demolición. Esto equivale a casi 10 millones de toneladas de desechos. Aunque la mayoría de las compañías de construcción tienen su propia estrategia en cuanto a gestión de residuos se refiere, podemos ayudar a mejorar estas prácticas dilucidando qué posibilidades tenemos cuando se trata de proyectos residenciales. “Antes de comenzar cualquier tipo de reforma o construcción en su casa, el primer paso a llevar a cabo es reducir materiales para evitar la generación excesiva de desechos”, explica Flavia Tonioli, Gerente de Sostenibilidad de la Ciudad de Miami Beach. Este paso crucial puede ayudar a reducir el uso de energía y a emitir menos gases de efecto invernadero, eliminando la necesidad de fabricar, transportar o demoler materiales. Usted puede ayudar a reducir al mínimo los desechos si calcula con precisión la

The Miami Beach Convention Center Renovation and Expansion is devoted to reducing their construction and demolition (C&D) waste. To make this happen, Clark Construction Group and its subcontractors have incorporated sustainable practices that include a recycling and waste diversion plan.

cantidad exacta de los materiales que necesita. Puede conseguir este reto verificando si los cálculos son correctos o consultando con un contratista para asegurarse de que no compra más de lo necesario. En caso de que adquiera material que no vaya a utilizar, no tenga prisa para deshacerse de él. Normalmente, artículos tales como la madera de construcción o los suministros eléctricos a menudo pueden ser reutilizados o reciclados. Algunas organizaciones sin ánimo de lucro como Habitat for Humanity-Restore aceptan determinados tipos de materiales que luego venden a un precio inferior. Todas las ganancias provenientes de estas ventas se dirigen a ayudar a financiar sus acciones. Otra opción es realizar las compras en empresas locales de servicios de reciclaje. Mientras algunas de estas empresas no piden una tasa de recogida de basura, es importante tener en cuenta que con frecuencia existen costos en la recogida de cualquier tipo de residuos procedentes de la construcción. Es necesario comprender la importancia de reducir y reciclar los materiales de construcción para ayudar a añadir un componente sostenible a los proyectos actuales o futuros de mejora de su hogar. Esta acción también ayudará a minimizar la cantidad de materiales que terminan en nuestros vertederos para a la vez proteger mejor nuestro medio ambiente.

Construction Group y sus subcontratistas han incorporado prácticas sostenibles a su normativa laboral entre las que se incluyen un plan de reciclaje y la disminución de los residuos.

Aunque la mayoría de los residuos de demolición son concreto y varillas (acero reforzado), Clark Construction utiliza su Although the majority of the demolition waste is concrete and rebar subcontratista Alpha Wrecking, junto con Waste Management, (reinforcing steel), Clark Construction utilizes their subcontractor para realizar la clasificación, el transporte, la separación y/o el Alpha Wrecking, along with Waste Management, to perform reciclaje de todos los materiales de demolición, incluyendo postes sorting, transportation, diverting and/or recycling of all these metálicos y de madera, paneles de yeso, bloques CMU, tuberías demolition materials, including metal studs and drywall, CMU (metálicas, plásticas, de cobre, etc.), residuos de envases y demás block, pipe (metal, plastic, copper, etc), packaging waste and materiales. El proyecto del Centro de Convenciones espera recibir others. The convention center project is aiming to receive LEED Silver la certificación LEED Silver gracias a su plan general para reducir certification, with an overall plan to divert at least 50% of the C&D al menos al 50% los materiales de construcción y demolición materials and a diversion rate goal of 75%. As of March 2016, desechados y el propósito final de alcanzar una tasa de reducción Clark Construction Group has helped the project achieve a diversion de 75%. Hasta marzo de 2016, Clark Construction Group ha rate of over 82% recycled materials. conseguido que el proyecto logre una tasa de reducción de más del 82% de materiales reciclados. “Clark and our subcontractors are committed to providing a sustainable convention center facility for the residents and visitors “Clark y nuestros subcontratistas se han comprometido a of Miami Beach. Since the development of the LEED rating system, proporcionar un servicio sostenible en el centro de convenciones Clark has delivered over 68 million square feet of LEED certified para los residentes y visitantes de Miami Beach. Desde la projects. The diversion of demolition and construction waste from implantación del sistema de calificación LEED, Clark ha logrado landfills is one of the biggest ways that we as a builder can have más de 6 millones de metros cuadrados de edificaciones con a positive influence on the environment and provide a sustainable certificación LEED. La diversificación de los residuos procedentes community and we are committed to maximizing that impact on the de construcciones y demoliciones en los vertederos es una de Miami Beach Convention Center,” said Scott Lawson, vice president, las mejores maneras en las que podemos influir más en el medio Clark Construction Group, LLC. ambiente de forma positiva como constructores que somos. Además, podemos propiciar una comunidad sostenible y estamos decididos La Reforma y Ampliación del Centro de Convenciones de Miami a maximizar ese impacto en el Centro de Convenciones de Miami Beach está comprometida con la reducción de sus residuos de Beach”, comenta Scott Lawson, vicepresidente de Clark Construction construcción y demolición (C&D). Para que esto sea posible, Clark Group, LLC. miamibeachfl.gov

23


COOKING WITH FIRE

SAVE A LIFE

There’s An App for That! By Melissa Berthier

Y

ou are having a romantic dinner on Lincoln Road, when suddenly your smartphone alerts you that a diner nearby is having a heart attack. Since you are CPR trained, you’re able to immediately offer assistance — before paramedics arrive. That is the premise behind Miami Beach Fire Department partnering with PulsePoint, a mobile application that empowers everyday citizens to help victims of sudden cardiac arrest. “PulsePoint app users who have indicated they are trained in CPR and willing to assist in case of an emergency can now be notified if someone close by is having a cardiac emergency and may require CPR,” explained Miami Beach Fire Rescue Division Chief Frank Betancourt. If the emergency is in a public place, the application will alert citizens in the vicinity. It will request the need for bystander CPR as Miami Beach Fire Rescue is simultaneously dispatched. The application also directs these heroic volunteers to the exact location of the closest publicly accessible Automated External Defibrillator (AED). Are you willing to save a life? Be a part of Miami Beach Fire Department’s new CPR initiative and download the PulsePoint app today. ¿Está dispuesto a salvar una vida? Apúntese a esta nueva iniciativa de reanimación cardiopulmonar del Departamento de Bomberos de Miami Beach y descargue la aplicación PulsePoint.

According to the American Heart Association, less than eight percent of people who go into cardiac arrest survive. And unfortunately, less than a third of cardiac arrest victims receive CPR from a bystander. “Immediate CPR is so important,” added Betancourt. “When provided quickly, the chances for survival from cardiac arrest more than double.” In addition to the lifesaving notifications, the application provides a virtual window into the city’s public safety communications center. The user can choose to be notified of incidents by type when they are dispatched, such as structure fires and vehicle accidents. “Even with our amazing rescue response times, every second matters when it comes to savings lives, and this app can make a difference in a life or death situation,” said

24

MB magazine | Summer 2016

Miami Beach Commissioner Michael Grieco. “Heart attacks are the leading cause of death in U.S. adults and Miami Beach is just trying to stay ahead of the technology curve in protecting its residents and guests.” Salvar una vida Supongamos que usted se encuentra disfrutando de una cena romántica en Lincoln Road cuando de repente su teléfono celular le avisa de que en un local cercano una persona está sufriendo un ataque cardíaco. Si antes de esto usted ha recibido formación sobre reanimación cardiopulmonar, podrá ofrecer asistencia inmediata antes de que llegue el servicio de emergencias. Este es el propósito del acuerdo entre el Departamento de Bomberos de Miami Beach y PulsePoint, una aplicación para teléfonos celulares que permite a los ciudadanos ayudar a las personas que sufren paros cardíacos repentinos. “Los usuarios de la aplicación PulsePoint con formación en reanimación cardiopulmonar y estén dispuestos a ayudar en caso de emergencia, pueden recibir un aviso si se encuentran cerca de una persona con una emergencia cardíaca que puede necesitar reanimación cardiopulmonar”, explica Frank Betancourt, Jefe de la División de Rescate del Departamento de Bomberos de Miami Beach. La aplicación avisa a los ciudadanos más próximos si la emergencia se produce en un lugar público. Solicitará la ayuda de una persona cercana mientras se avisa a la División de Rescate del Departamento de Bomberos de Miami Beach. La aplicación también dirige a estos heroicos voluntarios a la ubicación exacta del desfibrilador externo automatizado (Automated External Defibrillator, AED) más cercano. Según la Asociación Americana del Corazón, de las personas que entran en paro cardíaco solo sobreviven menos de un ocho por ciento. Y, desafortunadamente, menos de un tercio de las víctimas de paro cardiaco reciben reanimación cardiopulmonar de un transeúnte.


Además de los avisos de socorro, la aplicación proporciona una ventana virtual al centro de comunicaciones de seguridad pública de la ciudad. El usuario puede elegir que se le avise según el tipo de incidente, por ejemplo, incendios de estructuras o accidentes de vehículos.

“Incluso con nuestros asombrosos tiempos de respuesta de rescate, cada segundo cuenta cuando se trata de salvar una vida, y esta aplicación puede marcar la diferencia en una situación de vida o muerte”, comenta Michael Grieco, Comisionado de Miami Beach. “Los ataques al corazón o infartos son la principal causa de mortalidad entre adultos en Estados Unidos y Miami Beach trata de permanecer en la vanguardia tecnológica para proteger a sus residentes y visitantes”.

COLUMN

“La reanimación cardiopulmonar es muy importante”, añade Betancourt. “Cuando se proporciona con rapidez, las posibilidades de sobrevivir a un paro cardíaco aumentan a más del doble”.

This five-year firefighter/paramedic dishes out his Abuela Dora’s classic flan recipe, which she made through every Saavedra family triumph and hardship for the last 50 years. Este bombero/paramédico de cinco años nos comparte una receta de flan clásico de su Abuela Dora, quien lo preparaba durante cada triunfo y derrota de la familia Saavedra durante los últimos 50 años.

RECIPE

From Miami Beach Firefighter Michael Saavedra

Classic Flan

Serves 6 individual flans

Flan clásico Sirve 6 flanes individuales

Ingredients:

Ingredientes:

1 cup sugar

1 taza de azúcar

¼ cup water

¼ taza de agua

4 eggs, beaten

4 huevos batidos

1 can (14 oz) sweetened, condensed milk

1 lata (14 onzas) de leche condensada

2 cups whole milk (or water can be substituted)

2 tazas de leche entera (o puede ser sustituida con el equivalente en agua)

½ teaspoon vanilla ½ cup sugar Preheat oven to 350°F. Place the 1 cup sugar and water in a heavy-bottomed saucepan and stir to dissolve the sugar. Place over medium heat and boil the sugar, without stirring, until it just starts to turn a honey brown, around 10-15 minutes. Remove the caramelized sugar from heat and pour into a 9-inch cake pan or in equal amounts into each of 6 individual ramekins, swirling to coat the bottom. You may not need all the sugar. Place the cake pan or ramekins in a baking pan large enough to hold them without touching. In a large bowl, beat together the eggs, condensed milk, whole milk or water, vanilla and 1/2 cup sugar until smooth. Pour into the cake pan or into each of the ramekins. Fill the baking pan with enough warm water to come about 2/3 of the way up sides of the containers. Place in the oven and cook until a knife inserted into the center of the custard comes out clean, anywhere from 45 minutes to over an hour. Do not overcook your flan or it may curdle. Remove the custard(s) from the water bath and chill well. Run a knife around the edges of the custard, invert over a serving dish and serve.

½ cucharadita de vainilla ½ taza de azúcar Precalentar el horno a 350°F. Coloque el azúcar y 1 taza de agua en una cacerola de fondo grueso y mezcle para disolver el azúcar. Ponga la olla a fuego medio y hierva el azúcar, sin agitación, hasta que apenas se vuelva de un color marrón miel, alrededor de 10-15 minutos. Retire el azúcar caramelizado del fuego y eche la mezcla en un molde para pastel de 9 pulgadas, o en cantidades iguales en cada uno de los 6 moldes individuales, girándolos para cubrir el fondo. Puede que no necesite todo el azúcar. Coloque el molde o moldes en una bandeja de horno lo suficientemente grande y alta como para sostenerlos sin tocar. En un tazón grande, bata los huevos, la leche condensada, la leche entera o el agua, vainilla y ½ taza de azúcar hasta que quede suave. Eche la mezcla en el molde grande o en cada uno de los moldes chicos. Llene la bandeja con suficiente agua caliente hasta llegar cerca de 2/3 de la altura de los lados de los contenedores. Coloque en el horno y cocine hasta que un cuchillo insertado en el centro de la crema salga limpio, entre 45 minutos hasta más de una hora. No se pase de cocinado ya que el flan puede cuajar. Retire la crema pastelera del baño de agua y enfriar bien. Pase un cuchillo alrededor de los bordes de la crema pastelera, e invertir en un plato para servir.

miamibeachfl.gov

25


SUN SAFETY In 2014, the United States Surgeon General issued a call to action to help prevent skin cancer in America. With five million people treated each year in the U.S. and an estimated annual cost of $8.1 billion in treatment, his objective was to increase awareness on the dangers of skin cancer. A year later, Miami Beach Suncare, in partnership with the City of Miami Beach, Mount Sinai Medical Center and the MB Foundation, responded by launching an initiative to offer free sunscreen to all who live, work and play on Miami Beach. The first endeavor of its kind in the nation, this initiative includes providing public sunscreen dispensers citywide at beach access points near a lifeguard stand and public pools. The dispensers launched during the city’s centennial celebration as a gift to the community. NATURAL OCEAN EXTRACTS Miami Beach Suncare is passionate about providing the best hydration and nutrition for your skin. The skin is the largest organ of the body, it is our first line of defense and is continuously exposed to different elements in the environment. Miami Beach Suncare is dedicated to improving the health and appearance of your skin, while helping to decrease the risk of skin cancer and early skin aging caused by the sun. Products use natural ocean extracts like sea kelp, sea kale and sea whip, to uniquely provide a variety of

AVAILABLE AT:

26

MB magazine | Summer 2016

skin benefits, including the benefits of essential vitamins, minerals and antioxidants. Miami Beach Suncare is produced in Florida using the highest quality ingredients carefully selected to bring you the best in skin and sun protection. All products are also hypoallergenic and never tested on animals. GIVING BACK It is a true luxury to live, work and play in Mother Nature’s playground, Miami Beach. With millions of tourists visiting each year, it is no wonder that we each need to do our part to help keep our beaches beautiful. With your support, Miami Beach Suncare is able to contribute a portion of proceeds to beach cleanups and skin protection education. Each year, they participate in activities such as the annual International Coastal Cleanup Day, hosting cleanup sites throughout Miami Beach. They also partner with middle and high schools to increase awareness and educate children on the importance of sun safety, including providing free sunscreen to students in the Marine Science Clubs and Obstacle Course Race Clubs. Miami Beach Suncare is committed to doing their part to help keep our beaches beautiful.


@MBSuncare Protección solar En 2014, el Director General de Salud Pública de los Estados Unidos emitió un llamamiento para ayudar a prevenir el cáncer de piel en los Estados Unidos. Con cinco millones de personas tratadas cada año en los EE.UU. y un costo anual de tratamientos estimado en 8,1 mil millones de dólares, su objetivo fue fomentar la concientización sobre los peligros del cáncer de piel. Un año más tarde, Miami Beach Suncare, en colaboración con la ciudad de Miami Beach, el Centro Médico Mount Sinai y la fundación MB, respondieron con el lanzamiento de una iniciativa para ofrecer protección solar gratis a todos los que viven, trabajan y se divierten en Miami Beach. Esta iniciativa, la primera de este tipo en la nación, incluye el suministro de dispensadores públicos de protección solar en puntos de acceso a la playa de toda la ciudad, cerca de los puestos de salvavidas y las piscinas públicas. Los dispensadores se lanzaron durante la celebración del centenario de la ciudad a modo de regalo para la comunidad. Extractos naturales del océano La pasión de Miami Beach Suncare es proporcionar la mejor hidratación y nutrición para su piel. La piel es el órgano más grande del cuerpo; es nuestra primera línea de defensa y está continuamente expuesta a diferentes elementos en el medio ambiente. Miami Beach Suncare se dedica a mejorar la salud y la apariencia de su piel, mientras que ayuda a disminuir el riesgo de cáncer de piel así como su envejecimiento prematuro causado por el sol. Los productos utilizan extractos naturales del océano, como algas marrones, col marítima y extracto de gorgonia para ofrecer una variedad única de beneficios para la piel, incluyendo los beneficios de las vitaminas esenciales, minerales

y antioxidantes. Miami Beach Suncare se produce en Florida utilizando ingredientes de la más alta calidad, seleccionados cuidadosamente para ofrecerle lo mejor en protección solar y cuidado de la piel. Todos los productos son hipoalergénicos y nunca se han probado en animales. Devolver lo recibido Es realmente un lujo vivir, trabajar y divertirse en el paraíso de la Madre Naturaleza, Miami Beach. Con millones de turistas que visitan cada año, no es de extrañar que cada uno de nosotros tenga que colaborar para ayudar a mantener nuestras playas hermosas. Con su apoyo, Miami Beach Suncare puede contribuir parte de sus ganancias a la limpieza de las playas y a difundir información sobre la protección de la piel. Cada año, participan en actividades tales como el Día Internacional de Limpieza de Playas llevado a cabo anualmente, que organiza actividades de limpieza en distintos sitios de toda Miami Beach. También colaboran con escuelas de enseñanza media y secundaria para concientizar y educar a los niños sobre la importancia de seguridad bajo el sol, por ejemplo, proporcionando protección solar gratis a los estudiantes en los clubes de ciencias marítimas y de carreras de obstáculos. Miami Beach Suncare tiene un compromiso con hacer su parte para ayudar a que nuestras playas se mantengan hermosas.

miamibeachfl.gov

27


ALL READY

MITIGATING MOSQUITO MAYHEM By Shari Holbert Lipner

D

riving on the Florida Turnpike, it is common to spot bumper stickers touting clever sayings like “The Mosquito: Florida’s State Bird.” However mosquito infestations are no laughing matter. They have become more than just a nuisance; they are cause for concern as they have the potential to carry disease. Yet there are measures you can take to minimize your bite risk.

Code Compliance Officers have the authority to issue warnings and citations for properties that engage in storage practices that foster more mosquito breeding.

Living in a coastal community, where the wind along the shoreline blows at an average of five to seven knots, there is natural protection from experiencing swarms of mosquitoes, but that does not mean Miami Beach is mosquito-free or that you shouldn’t take measures to curb this buzzing population.

Mosquito protection comes down to two simple concepts: drain and cover.

Every department in the City of Miami Beach, with personnel working outdoors or handling city infrastructure, has incorporated mosquito mitigation into their overall resiliency plans. The Parks and Recreation Department is committed to ensuring the safety of visiting patrons. “Our staff removes standing water, secures irrigation covers, drains any plants that can hold water and dumps any containers that can serve as a breeding ground for mosquitoes,” said Parks & Recreation Assistant Director Cindy Casonova. “These are just some of the measures we use to help stave off the threat of mosquitoes, and especially to keep our kids away from the risk during our summer camps.” The Public Works Department and the Office of Capital Improvement Projects have admonished contractors working in the city that they must keep their work zones clear of standing water where mosquitoes can breed. Construction inspectors from these departments consistently check for compliance.

While the city does all it can to limit the mosquito population, it is up to everyone to help protect against the sting of these annoying pests.

Since even a capful of water is ideal breeding ground for mosquitoes, drain any standing water and try to eliminate the potential for more water accumulation. Mid-Beach resident Aimee Hershkowitz describes her home maintenance routine. “When I’m out by the pool, I not only check the pH balance, but I go around the yard tilting, tossing, turning and treating any areas that hold water.” She reminds us that drain pans underneath flower pots and certain orchids and bromeliads are water-collectors and should be checked regularly. Fight the bite by also protecting yourself. Mosquitoes can live – and sting – indoors, so make sure there are barriers from inside to out. Repair any holes in screening and keep windows and doors closed, especially at dawn and dusk. Yet remember, they bite at all hours of the day. If we work together to mitigate and protect from the sting, we can elevate the “snowbird” to status of state bird, over the pesky mosquito.

CHECK FOR STANDING WATER IN THE FOLLOWING LOCATIONS: • • • • • • • •

28

Gutters -- Keep rain gutters clean Garbage Cans Saucers and lids Pool and spa covers Open containers Flower pots Empty drums or cans Old tires – Code Compliance will issue a citation if there are any old tires left outside on your property

MB magazine | Summer 2016

• Birdbaths – Empty them at least once per week • Pet bowls (even indoors) – Empty and refill daily • Pools (maintain optimum chemistry; do not let your pool go green) • Bromeliads • Fix any outdoor leaky faucets • Fill any holes that hold water with gravel or dirt


COLUMN TAKE THE FOLLOWING PRECAUTIONS: • Cover your skin by wearing protective clothing: long sleeve shirts, long pants, hats with neck flap • Some clothing comes treated with a repellant called permethrin. If you use this clothing, make sure to read the labels and instructions thoroughly, and note how long the product is expected to last. • Put sunscreen on first, then apply repellant • Cover strollers, baby carriers and cribs with mosquito netting • Look for these ingredients for effective repellant: DEET*, Picardin, Lemon Eucalyptus oil, IR3535 • It is very important to follow directions on the label and NOT to spray it on skin under clothing. Check out www2.epa.gov/insect-repellents • To apply repellant on children, put it on your hands first, then apply to child (especially on the face) • Do not use repellant on babies younger than two months Standing Water on Public Property Miami Beach Code Compliance will respond to any complaints about standing water conditions on public property. Report it via the Miami Beach eGov app or call 305.673.7555. Miami-Dade County Mosquito Control conducts regular inspections. The unit can be contacted through 311.

*DEET has been scientifically shown to be most effective at repelling mosquitoes, but there are other concerns associated with use of this product, and not everyone should be exposed to DEET for extended periods of time. Check with your healthcare professional for the most suitable way for you and your family to avoid exposure to both flying insects and harsh chemicals.

Aguas estancadas en propiedades públicas El Departamento de Cumplimiento de Códigos de Miami Beach responderá a todas las quejas referentes a las aguas estancadas en propiedades públicas. Puede informar a través de la app eGov de Miami Beach o llamar al 305.673.7555. El Departamento de Control de Mosquitos del Condado de Miami-Dade lleva a cabo inspecciones regulares. Puede ponerse con ellos a través del 311.

miamibeachfl.gov

29


ALL READY

Mitigar los problemas con los mosquitos Cuando uno viaja en automóvil por la Florida Turnpike es habitual ver pegatinas en otros autos con dichos como “El mosquito: el ave estatal de la Florida”. Sin embargo, las plagas de mosquito no son cosa de risa. De hecho, se han convertido en algo más que una molestia. Son un motivo de preocupación, ya que tienen el potencial de transmitir enfermedades. No obstante, existen medidas que se pueden tomar para reducir al mínimo el riesgo de sufrir picaduras.

Los Oficiales de Cumplimiento de Códigos tienen la autoridad para emitir avisos y citaciones sobre las propiedades que se dedican a las prácticas de almacenamiento que fomenten más la reproducción de mosquitos.

Aunque vivimos en una comunidad costera, donde el viento sopla con un promedio de cinco a siete nudos y esto supone una protección natural ante los enjambres de mosquitos, esto no significa que Miami Beach esté libre de mosquitos ni que no se deban tomar medidas para frenar la proliferación de estos bichos zumbones.

La protección contra los mosquitos se reduce a dos conceptos simples: drenar y cubrir.

Todos los departamentos de la Ciudad de Miami Beach que tienen personal que trabaja al aire libre o en el manejo de infraestructuras de la ciudad, han incorporado la mitigación de mosquitos a los planes generales de resiliencia. El departamento de Parques y Recreo se compromete a garantizar la seguridad de los visitantes. “Nuestro equipo se encarga de eliminar el agua estancada, asegura las cubiertas de riego, drena las plantas que pudieran almacenar agua y vacía los contenedores que pudieran servir como caldo de cultivo para los mosquitos”, afirma Cindy Casanova, subdirectora de Parques y Recreo. “Estas son solamente algunas de las medidas que hemos tomado para ayudar a evitar la amenaza de los mosquitos, y sobre todo para mantener a nuestros hijos lejos del riesgo durante los campamentos de verano”. El Departamento de Obras Públicas y la Oficina de Mejora del Capital de Proyectos han advertido a los contratistas que trabajan en la Ciudad que deben mantener sus zonas de trabajo sin aguas estancadas en las que los mosquitos puedan reproducirse. Los inspectores de construcción de estos departamentos vigilan constantemente el cumplimiento de esta normativa.

Mientras que la Ciudad hace todo lo posible para limitar la población de mosquitos, es tarea de todos los ciudadanos ayudar a protegernos contra la picadura de estas molestas plagas.

Debido a que incluso un tapón de agua es caldo de cultivo ideal para los mosquitos, es necesario drenar el agua estancada y tratar de eliminar la posibilidad de una mayor acumulación de agua. Aimee Hershkowitz, residente de Mid-Beach describe la rutina de mantenimiento de su hogar. “Cuando estoy fuera, en la zona de la piscina, no solo compruebo el pH del agua sino que reviso minuciosamente todas las zonas del jardín que puedan retener agua”. Esta ciudadana nos recuerda que los platillos de drenaje que ponemos debajo de las macetas y de algunas orquídeas y bromelias retienen agua y deben revisarse periódicamente. Luche contra las picaduras protegiéndose. Los mosquitos pueden vivir y picar dentro de las casas. Por tanto, asegúrese de colocar barreras de protección de dentro a fuera. Repare los agujeros que pueda haber en las mallas mosquiteras y mantenga las ventanas y las puertas cerradas, especialmente al amanecer y al atardecer. No olvide que los mosquitos pican a todas horas del día. Si trabajamos juntos para mitigar las picaduras de mosquitos y protegernos contra ellas, quizás podamos nombrar al “snowbird” como el ave de nuestro estado y no al molesto mosquito.

DEBE COMPROBAR SI HAY AGUA ESTANCADA EN LOS SIGUIENTES LUGARES: • • • • • • • •

Canaletas -- Mantenga limpias las canaletas para lluvia Botes de basura Platillos y tapas Cubiertas de piscinas y spas Contenedores abiertos Macetas y tiestos Vacíe cubetas y bidones Neumáticos viejos – El Departamento de Cumplimiento de Códigos emitirá una citación si hay neumáticos viejos fuera de su propiedad

TENGA EN CUENTA LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES: • Cubra su piel con prendas de vestir protectoras: Camisas de manga larga, pantalones largos, gorras o sombreros con faldón para la nuca • Algunas prendas de vestir ya vienen tratadas con un repelente llamado permetrina. Si utiliza ropa de este tipo, asegúrese de leer detenidamente las etiquetas y las instrucciones, y tenga en cuenta el tiempo que dura el producto. • Póngase protector solar en primer lugar y después aplique el repelente • Coloque mosquiteras en los cochecitos de paseo, cunas y parques de juegos de bebés • Busque estos ingredientes cuando adquiera un repelente eficaz: DEET*, Picaridina, aceite de eucalipto limón, IR3535 • Es muy importante seguir las instrucciones que figuran en la etiqueta y NO para pulverizar sobre la piel debajo de la ropa. Visite la página www2.epa.gov/insect-repellents para obtener más información

30

MB magazine | Summer 2016

• Fuentes para pájaros – Vacíelas al menos una vez a la semana • Cuencos para mascotas (incluso en interiores) – Cambie el agua todos los días • Piscinas (vierta los productos químicos adecuados para mantenerlas en condiciones óptimas; no deje que el agua se ponga verde) • Bromelias • Arregle los grifos del exterior que goteen • Rellene con grava o tierra los huecos que contienen agua

• Para aplicar repelente a los niños, úntelo primero en las manos y, a continuación, páselo por la piel de los niños (especialmente en la cara) • No utilice repelente en bebés menores de dos meses *Se ha comprobado científicamente que el DEET es el ingrediente más eficaz como repelente de mosquitos, pero existen otras preocupaciones asociadas con el uso de este producto y algunas personas pueden tener problemas si están expuestas al DEET durante períodos de tiempo prolongados. Pregunte a su médico cuál es la forma más adecuada de evitar la exposición a insectos voladores y a productos químicos agresivos para usted y su familia.


Getting to places & spaces has never been easier Download ParkMe - Miami Beach App and the Parkmobile App Miami Beach Resident Discounts Available

it

V is

v

1755 Meridian Avenue | 305.673.PARK (7275) | miamibeachfl.gov

m ib e a ch f l.

go

m

ia


NEXT GENERATION

EXCELLENCE IN ACTION By Dr. Leslie D. Rosenfeld

N

autilus Middle School is a beehive abuzz with activity for students and parents — from new student clubs and events to cutting-edge technology campus-wide. It’s the place to be.

Miami-Dade County Public School (MDCPS) Superintendent Alberto M. Carvalho, in support of the partnership with the City of Miami Beach Education Compact, set in motion an action plan in June 2014, which has transformed Nautilus Middle School to one of excellence. With 95% of fifth grade students from North Beach Elementary, South Pointe Elementary and Biscayne Elementary choosing Nautilus Middle School for the 2016-17 school year, it is no surprise there is a lot of excitement in the community. “Nautilus Middle School is a great school with amazing potential,” said incoming Nautilus Parent Teacher Association President Tiva Leser, a Miami Beach mother of four. “Nautilus is an inclusive school that strives to be the best for all students, teachers and parents. Yes, we have top scholars, but we also have great student athletes and activities to keep every student engaged.” With all classrooms equipped with an interactive board and eight new computer labs, which is double the average of other middle schools, students are reaping the benefits academically. This past school year, students outperformed in comparison to students across the district on standardized tests. In fact, end-of-course exam scores in all subjects increased from 9% to 14%, with percent passing at record high levels: 90% biology, 90% algebra and 97% geometry. The number of students taking these high-school credit courses also increased exponentially. Four mobile laptop carts with 30 computers are also available for student use. Every seventh and eighth grader is assigned a tablet for social studies class. That is over 700 students with technology at their fingertips helping them master the subject matter.

32

MB magazine | Summer 2016

Nautilus students are encouraged and challenged by caring teachers, specialists in art, music, physical education and language, as well as learning support team members who have expertise working with middle school students. They offer a rigorous academic curriculum and prides itself in its ability to identify the gifts inherent in every student, and offers personalized academic programs that best draw out the strengths and talents of each individual student. MDCPS’s parent satisfaction survey results indicated an 83% improvement in satisfaction from the past two years, with greatest increases in parents feeling that teachers are effective and the school is safe. Student survey results have also improved with 84% of students indicating teachers know their subject matter and require them to work hard. A newly implemented positive behavior support system has been well received by students, leading to significant increases in student participation in school sponsored activities like field day. “The school is inclusive because everyone has a sense of belonging; feels respected, valued and works hard,” added Leser. As students become more involved in school, club offerings have grown over 100% with 14 student clubs available. The City of Miami Beach sponsored Teen Club has also seen an increase with over 350 students participating. “I am proud to serve as principal at Nautilus Middle School. It is a persistent pursuit toward excellence shown day after day by our dedicated educators, counselors and support staff that help our children achieve highly,” said Principal Rene Bellmas. As an International Baccalaureate World School, Nautilus Middle is charging forward in ensuring our community’s youth are prepared to succeed in high school and beyond. To learn more about Nautilus Middle School, visit nautilus.dadeschools.net or miamibeachfl.gov and click on the education tab.


Alberto M. Carvalho, Superintendente de Miami-Dade County Public School (MDCPS), con el apoyo y la colaboración del programa City of Miami Beach Education Compact, puso en marcha un plan de acción en junio de 2014, que ha transformado Nautilus Middle School en un centro educativo de excelencia. Gracias al 95% de estudiantes de quinto grado procedentes de North Beach Elementary, South Pointe Elementary y Biscayne Elementary que han elegido Nautilus Middle School para el año escolar 2016-17, no es de extrañar que haya tanto entusiasmo en la comunidad. “Nautilus Middle School es una gran escuela con un potencial increíble”, afirma Tiva Leser, la nueva Presidenta de la Asociación de Padres de Nautilus, residente en Miami Beach y madre de un pequeño de cuatro años. “Nautilus es una escuela integradora que se esfuerza por ser la mejor para todos los estudiantes, profesores y padres. Contamos con estudiantes brillantes y también tenemos grandes atletas y actividades suficientes para animar a participar a todos los alumnos”.

Todas las aulas están equipadas con pizarras interactivas y hay ocho nuevos laboratorios de computación, lo que supone el doble del promedio de otras escuelas intermedias. Con todo ello, los estudiantes están cosechando grandes beneficios académicos. El pasado año académico, los estudiantes superaron sus calificaciones en las pruebas estandarizadas en relación con los demás estudiantes de todo el distrito. De hecho, al final del curso, los resultados del examen de todos los estudiantes aumentó de 9% al 14%, con respecto al porcentaje de aprobados en los altos niveles de registro: 90% en biología, 90% en álgebra y 97% en geometría. El número de estudiantes que toman estas asignaturas para conseguir créditos en la secundaria también aumentó exponencialmente. Los estudiantes también tienen a su disposición cuatro carros de computadoras portátiles además de 30 computadoras. A todos y cada uno de los estudiantes de séptimo y octavo grado se les asigna una tableta para la clase de estudios sociales. Esto significa que hay más de 700 estudiantes con tecnología a su alcance para facilitarles el dominio de la materia. Gracias a una plantilla de profesores dedicados, especialistas en arte, música, educación física y lenguaje, los estudiantes de Nautilus se sienten estimulados y dispuestos a superar retos. Además, los

Si desea obtener más información acerca de Nautilus Middle School, visite nautilus. dadeschools.net o miamibeachfl.gov y haga clic en la pestaña “educación”. miembros del equipo de apoyo al aprendizaje cuentan con una amplia experiencia trabajando con estudiantes de middle school o escuela intermedia. Este centro ofrece un programa académico riguroso y se enorgullece de su capacidad para identificar los dones inherentes a cada estudiante, además de proporcionar los programas académicos personalizados que mejor se adaptan a la capacidad y el talento de los estudiantes individualmente. Los resultados de la encuesta de satisfacción de los padres de MDCPS indican una mejora del 83% en cuanto a satisfacción con respecto a los dos últimos años, y la valoración se ha incrementado especialmente en la satisfacción de los padres sobre la eficacia de los maestros y sobre la seguridad de la escuela. Los resultados de la encuesta a estudiantes también han mejorado y señalan que un 84% de los estudiantes afirma que los maestros conocen bien las materias que imparten y los hacen trabajar duro. El sistema de apoyo positivo de reciente aplicación ha sido bien recibido por los estudiantes y esto implica un aumento significativo en la participación del estudiante en actividades patrocinadas por la escuela como el día de campo.

“La escuela es integradora porque todos tienen un sentido de pertenencia; se sienten respetados y valorados, y trabajan duro”, añade Leser. A medida que los estudiantes se involucran más en la escuela, las ofertas de clubes han crecido mas de un 100%, y actualmente hay 14 clubes de estudiantes. El Teen Club, patrocinado por la Ciudad de Miami Beach, ha experimentado un aumento y ahora participan en él más de 350 estudiantes. “Estoy orgulloso de servir como director de Nautilus Middle School. Es una búsqueda persistente hacia la excelencia que día tras día demuestran nuestros educadores dedicados, consejeros y personal de apoyo que ayudan a los niños a alcanzar buenos resultados”, afirma el director Rene Bellmas. Al ser una escuela perteneciente al programa International Baccalaureate World School, Nautilus Middle sigue hacia delante para garantizar que los jóvenes de nuestra comunidad estén preparados para tener éxito en la escuela secundaria y en sus estudios posteriores. miamibeachfl.gov

33

COLUMN

La excelencia en acción Nautilus Middle School es un hervidero de actividades tanto para estudiantes como para padres. Entre ellas podemos nombrar los clubes para los nuevos estudiantes y el uso de tecnología de vanguardia en todo el campus; este centro escolar es lo máximo.



BEAUTY IN THE

BAY By Elizabeth S. Wheaton


Protected Species of Biscayne Bay At least 173 species occurring in Biscayne Bay, its coastal wetlands or uplands, including barrier islands, can be found on a list of protected species (either federal or state listings). These include: • American crocodile (Crocodylus acutus) • Florida manatee (Trichechus manatus latirostris) • Green sea turtle (Chelonia mydas) • Hawksbill sea turtle (Eretmochelys imbricate) • Johnson’s seagrass (Halophila johnsonii) • Smalltooth sawfish (Pristis pectinate) • Wood stork (Mycteria Americana) Especies protegidas en Biscayne Bay Existen al menos 173 especies en Biscayne Bay, sus humedales costeros o tierras altas, incluyendo la barrera de islas, que se encuentran en algún listado de especies protegidas (ya sean listados federales o estatales). Estas son algunas de las especies: • Cocodrilo americano (Crocodylus acutus) • Manatí de Florida (Trichechus manatus latirostris) • Tortuga verde (Chelonia mydas) • Tortuga Carey (Eretmochelys imbricate) • Pradera marina o seagrass de Johnson (Halophila johnsonii) • Pez sierra de diente pequeño (Pristis pectinata) • Tántalo americano (Mycteria Americana)

36

MB magazine | Summer 2016


T

he ancient adage “It takes a village to raise a child,” applies to the South Florida region in protecting its wonder child — Biscayne Bay — cradled between the coastal barrier islands of Miami Beach, Key Biscayne and Elliot Key, the urban core of mainland Miami, and two national parks: Biscayne and Everglades National Parks. “Biscayne Bay is a unique urban watershed,” explained Eric Buck, Biscayne Bay Aquatic Preserves Manager. “The Biscayne Bay Aquatic Preserves have been established to keep Biscayne Bay in an essentially natural condition and to protect its biological and aesthetic values for the enjoyment of future generations. A clean, healthy bay rewards residents and visitors with unmatched water views and supports a diversity of marine life and recreational experiences.” Bottlenose dolphins frolic in these tropical waters. Seagrass beds and mangroves provide habitat and foraging grounds for a wide variety of juvenile and adult marine species, including seahorses, sea turtles, eagle rays, parrotfish, snook, and even crocodiles. “The Florida manatee is one of my local favorites,” shared Margarita Wells, environmental resources manager, City of Miami Beach. “Standup paddle board provides the perfect opportunity to encounter these slow and gentle giants, also known as sea cows.” Kayak launches at Pinetree Park and Maurice Gibb Park provide the perfect opportunity to access the water and experience first-hand the charms of the bay and its associated waterways. The city will be adding more public kayak launches, including 73 and Dickens Avenue that is set to open later this year. It is not only natural wildlife that flocks to the region. Miami Beach has approximately 90,000 full-time residents and over 6.5 million visitors who come to enjoy this urban-island every year. In order to keep the bay healthy, it is imperative to coexist with the environment and everyone has a part to play in protecting the ecosystem. Although Biscayne Bay remains quite healthy, natural and man-induced events can negatively impact water quality and bay bottom resources. When it rains, stormwater captures debris and pollutants as it flows over the streets, parking lots and built environment before being collected by the stormwater system and discharging into the bay. The drainage system that flows into Biscayne Bay covers 938 square miles, seven square miles of which consist of the land area in Miami Beach. While the land area is small, it is the responsibility of Miami Beach residents to keep pollution out of the streets, visitors from not littering and city government to clean streets and keep the stormwater system properly maintained so it can help to remove pollutants before discharging into the bay.

miamibeachfl.gov

37


38

MB magazine | Summer 2016


Dr. Evelyn Gaiser, an aquatic ecologist with Florida International University’s Southeast Environmental Research Center explained, “Stormwater runoff contributes to pollutant loads in the bay. Fertilizers used to keep lawns green and heavy metals and oils from cars contribute to pollutants that disrupt the delicate balance of the bay.” Miami-Dade County and the South Florida Water Management District began regular water quality sampling in 1975. Long-term trends in this sampling data show that the water quality of Biscayne Bay has improved since then. Miami Beach is enhancing these monitoring efforts by adding seven new water quality monitoring stations adjacent to their shores. “The city works closely with Miami-Dade County to assess and monitor the conditions in the bay, to identify changes and understand how these changes may impact the bay’s health over time, as well as its environmental and economic sustainability,” added Wells. The South Florida way of life is deeply connected to the Biscayne Bay ecosystem. We all play a role in protecting this resource, and Miami Beach will continue to lead the region in providing residents and visitors, both human and wild, a world-class environment to enjoy. La belleza en la bahía El viejo dicho “se necesita a todo un pueblo para educar a un niño” se puede aplicar a la región del sur de Florida a la hora de proteger a su maravilloso hijo, la Bahía de Vizcaya o Biscayne Bay, que se acuna entre la barrera de islas de la costa de Miami Beach, Key Biscayne y Elliot Key, el núcleo urbano de tierra firme de Miami y dos parques nacionales: los parques nacionales de Biscayne y los Everglades. “Biscayne Bay es una cuenca hidrográfica urbana única”, explica Eric Buck, Administrador de Reservas Acuáticas de Biscayne Bay. “Las reservas acuáticas de Biscayne Bay se crearon para mantener esta bahía en sus condiciones naturales esenciales y para proteger sus valores biológicos y estéticos para el disfrute de las generaciones venideras. Una bahía limpia y en buenas condiciones de higiene regala a los residentes y visitantes unas vistas al mar inigualables, además de promover la diversidad de las especies marinas y de las actividades recreativas”. En estas aguas tropicales proliferan los delfines mulares. Además, los manglares y las praderas marinas o seagrass, proporcionan el hábitat y los alimentos a una gran variedad de especies

marinas juveniles y adultas, como caballitos de mar, tortugas marinas, rayas águila, peces loro, lubinas e incluso cocodrilos. “El manatí de Florida es uno de mis animales favoritos”, comenta Margarita Wells, Administradora de Recursos Medioambientales de la Ciudad de Miami Beach. “De pie, sobre la tabla de paddle, es muy probable que se encuentre con estos gigantes lentos y delicados, también conocidos como vacas marinas”. Las rampas para kayaks del parque de Pinetree y del parque de Maurice Gibb ofrecen la posibilidad de tener acceso al agua y experimentar de primera mano los encantos de la bahía y los canales que la rodean. La Ciudad va a agregar más rampas públicas para kayaks, entre ellas, las de las instalaciones de la calle 73 y Dickens Avenue, que se van a inaugurar este año. No es solamente la flora y la fauna naturales lo que distingue a nuestra región. Miami Beach tiene aproximadamente 90,000 residentes habituales y más de 6.5 millones de visitantes que vienen a disfrutar de esta isla urbana cada año. Con el fin de mantener la bahía en buenas condiciones, es imprescindible convivir con el entorno y todos tenemos un papel que desempeñar para proteger el ecosistema. Aunque Biscayne Bay sigue estando en perfectas condiciones, tanto los eventos naturales como los inducidos por el hombre pueden afectar a la calidad del agua y a los recursos del fondo de la bahía. Cuando llueve, las aguas pluviales arrastran desechos y agentes contaminantes al fluir por las calles, estacionamientos y zonas en construcción, antes de ser recogidas por el sistema de aguas pluviales y descargar en la bahía. El sistema de drenaje o descarga que desemboca en Biscayne Bay cubre 938 millas cuadradas, siete de las cuales corresponden a la zona de tierra de Miami Beach. Aunque la superficie es pequeña, es responsabilidad de los residentes de Miami Beach evitar la contaminación de las calles, de los visitantes el no tirar basura y del gobierno de la ciudad mantener las calles limpias y el sistema de aguas pluviales en correcto funcionamiento y mantenimiento, de manera que ayuden a eliminar los contaminantes antes de que se descarguen en la bahía. La doctora Evelyn Gaiser, ecóloga acuática del Centro de Investigación Medioambiental de la Universidad Internacional del Sureste de Florida,

miamibeachfl.gov

39


comenta: “Las aguas pluviales contribuyen a la descarga de contaminantes en la bahía. Los fertilizantes utilizados para mantener el césped verde, así como los metales pesados y los aceites de automóviles crean contaminantes que alteran el delicado equilibrio de la bahía”.

Rainfall / High Tide Event

El condado de Miami-Dade y el Distrito de Administración de Aguas del Sur de Florida comenzaron en 1975 a tomar muestras con regularidad para comprobar la calidad del agua. La tendencia a largo plazo de los datos de este recogidos demuestran que la calidad del agua de Biscayne Bay ha mejorado desde entonces. Miami Beach está mejorando la toma de muestras mediante la adición de siete nuevas estaciones de supervisión de calidad del agua adyacentes a su costa marina. “La ciudad trabaja en estrecha colaboración con el condado de Miami-Dade para evaluar y supervisar las condiciones de la bahía, identificar los cambios y comprender la manera en que estos cambios pueden afectar a la salud de la bahía con el tiempo, así como a su sostenibilidad ambiental y económica”, añade Wells.

Water Capture

La manera de vivir del sur de la Florida está profundamente conectada con el ecosistema de Biscayne Bay. Todos desempeñamos un papel en la protección de este recurso y Miami Beach va a seguir estando a la cabeza de la región en lo que se refiere a proporcionar a los residentes y visitantes, tanto humanos como animales, un entorno de categoría internacional en el que poder disfrutar.

What is Stormwater? Stormwater is the water that flows over the land during a storm event. As clean rain hits land, it picks up and washes away the pollutants that have accumulated around our city and discharges them into Biscayne Bay. Studies in Florida have determined that the first one-inch of runoff generally carries 90% of the pollution from a storm, and is therefore usually the dirtiest. The city does a great deal to prevent pollutants entering our waterways, including: • Increasing pervious surfaces that retain water and filter out pollutants. • Regular street cleaning to remove debris that could be picked up during the next storm. • Upgrading the drainage system with structures that captures oil, trash and sediment. • Frequent cleaning and maintenance of the stormwater system to remove trapped pollutants. • Waterway cleaning three times a week to remove floating and submerged trash. ¿Qué son las aguas pluviales? La escorrentía de las aguas pluviales ocurre cuando la lluvia fluye por un terreno. Las aguas pluviales corren por las calles y arrastran los agentes contaminantes acumulados en nuestra ciudad y los descarga en Biscayne Bay. Algunos estudios realizados en Florida han determinado que la primera pulgada de agua normalmente arrastra el 90% de los agentes contaminantes durante una tormenta, por lo que generalmente suele ser la más sucia. La ciudad realiza un duro trabajo para evitar que los contaminantes entren en nuestros canales. Entre otros, se realizan los siguientes trabajos: • Aumentar las superficies permeables que retienen el agua y filtran los agentes contaminantes. • Limpieza habitual de las calles para recoger la suciedad que pudiera ser arrastrada en otra tormenta. • Renovar el sistema de drenaje con estructuras que retengan el aceite, la basura y los sedimentos. • Limpieza y mantenimiento habituales del sistema de recogida de aguas pluviales para retirar los agentes contaminantes que quedan atrapados. • Limpieza de canales tres veces a la semana para retirar basura flotante o sumergida.

40

MB magazine | Summer 2016

Bar Screen Collects large pieces of litter


The electronic system is situated in a higher level to prevent malfunction in case of big floodings due to hurricanes

Biscayne Bay

Vortex Structure Removes suspended solids Seawall & Rip Rap New 5.7’ NAVD seawall Aeration Chamber Oil collects at top and is removed using vacuum trucks

Backflow Preventer

miamibeachfl.gov

41


42

MB magazine | Summer 2016


Join the Collective Effort to Keep Biscayne Bay Healthy Here are some healthy household habits you can follow to keep debris and other contaminants out of Miami Beach’s waterways: • Throw your litter in the trash so it does not end up in the waterways. • Keep your paint cans and other household chemicals indoors, where they are protected from the rain. • Plant your yard with Florida-friendly landscaping so you can limit the use of pesticides and fertilizers. • Clean-up after your dog and throw the baggies in the trash. Pet waste is a big source of bacteria in stormwater. • Can your grease! Cooking oil clogs the sanitary sewer system, which can lead to back up and overflows. • Dispose of your yard waste properly so leaves and plant debris do not enter the stormwater system. The City of Miami Beach’s Green Waste Facility at 2800 Meridian Avenue is free for residents. • Maximize the greenspaces on your property. They absorb stormwater and remove pollutants so less flows into the stormwater system. Other Tips: • Boaters: Obey “Manatee No Wake Zones.” Manatees are slow moving and can be injured or killed by motorboats not paying attention. • Snorklers: Don’t touch! Coral and sea grass beds are sensitive habitats that can be killed when disturbed by humans. • Fisherman: Recycle your fishing line and hooks. Únase al esfuerzo colectivo para mantener Biscayne Bay en buenas condiciones A continuación encontrará algunos hábitos domésticos que se pueden seguir para mantener la suciedad y otros agentes contaminantes lejos de los canales de Miami Beach: • Tire la basura en los contenedores para que no acabe en los canales. • Mantenga las latas de pintura y otras sustancias químicas domésticas en zonas interiores, donde estén protegidas de la lluvia. • Ponga en su jardín plantas naturales de la zona de la Florida para limitar el uso de pesticidas y fertilizantes. • Recoja los excrementos de su perro con bolsas y tírelas a la basura. Los excrementos de las mascotas son una gran fuente de bacterias en las aguas pluviales. • No tire el aceite de freír por el fregadero. El aceite de cocinar obstruye el sistema de alcantarillado y puede hacer que se desborde. • Deshágase de forma apropiada de los restos del jardín para que tanto las hojas como los restos de plantas no acaben en el sistema de aguas pluviales. Puede utilizar la planta de desechos verdes de la Ciudad de Miami Beach, situada en 2800 Meridian Avenue, cuyo uso es gratuito para los residentes. • Maximice los espacios verdes en su propiedad. Absorben el agua de lluvia y eliminan los contaminantes, con el objeto de que fluyan menos y no acaben en nuestro sistema de aguas pluviales. Otros consejos: • Navegantes: preste atención a la “Zona de velocidad reducida por manatíes”. Los manatíes son lentos y pueden sufrir daños o morir al chocar con botes a motor que no estén atentos. • Buceadores: ¡no tocar! Los corales son lechos marinos de hábitat sensible que pueden morir al sufrir contacto humano. • Pescadores: recicle el sedal y los anzuelos.

miamibeachfl.gov

43


YOUR SPACE

WHERE SAND IS

GOLD T

he United States Army Corps of Engineers (USACE) will spend the next few months at Miami Beach “hotspots.” We are not referring to the latest bar, lounge, or nightclub; but rather, erosional hotspots in the vicinity of 46 and 54 street. Beginning this summer, the USACE will launch the 2016 Beach Renourishment Project that will address the two hotspots with the most significant coastal erosion on Miami Beach. Beaches are critical to the city’s economy and overall quality of life, so it is vital to monitor and maintain their width. This project will add approximately 220,000 cubic yards (equivalent to over 66 Olympicsized swimming pools). This additional sand will protect from storm surge, provide habitat to wildlife and help keep an overall healthy beach.

44

MB magazine | Summer 2016

Donde la arena es considerada oro El Cuerpo de Ingenieros del Ejército de Estados Unidos (USACE) pasará los próximos meses en los “hotspots” de Miami Beach. Está claro que no nos referimos a los bares, lounges ni clubs nocturnos de moda, sino a los hotspots erosivos situados en las cercanías de las calles 46 y 54. A partir de este verano, el USACE pondrá en marcha el Proyecto de Relleno de Playas de 2016, que se ocupará de estos dos puntos críticos que presentan el mayor índice de erosión costera de Miami Beach.

Nuestras playas son esenciales para la economía de la ciudad y para nuestra calidad de vida, por lo que es vital supervisar y mantener su ancho. Este proyecto permitirá agregar aproximadamente 220,000 yardas cúbicas de arena, lo que equivale a más de 66 piscinas de tamaño olímpico. Esta arena adicional nos protegerá de las fuertes tormentas, proveerá un hábitat para la flora y la fauna marinas, y ayudará a mantener la playa en perfectas condiciones.


COLUMN

TRASH TOO BIG FOR YOUR

BIN? Drop it off at one of Miami Beach’s bulk drop sites during wasteful weekends, which take place the first weekend of every month from 8 a.m. until 6 p.m. at: 500 block of Jefferson Avenue (East side of the street) 75 Street and Dickens Avenue Proof of Miami Beach residency (identification with Miami Beach address and/ or a utility bill along with picture ID) must be provided. Chemical/hazardous materials, tires, paints and car parts are not accepted. For more information, contact the City of Miami Beach Sanitation Division at 305.673.7616

WASTEFUL WEEKENDS / Fines de semana dispendiosas July 2- 3 August 6- 7 September 3 -4

October 1- 2 November 5-6 December 3-4

¿Tiene basura demasiado grande para su recipiente? Deséchela en uno de los sitios de entrega a granel en Miami Beach durante los “fines de semana dispendiosos,” que ocurren el primer fin de semana de cada mes de 8 a.m. hasta las 6 p.m. en: La cuadra 500 de la Avenida Jefferson (al lado este de la calle) Calle 75 y la Avenida Dickens Debe mostrar prueba de residencia en Miami Beach (identificación con dirección en Miami Beach y/o una factura de la compañía de agua o electricidad junto con una identificación con foto). No se aceptan químicos/materiales peligrosos, llantas, pinturas y piezas de automóviles. Para obtener más información, póngase en contacto con la División de Saneamiento de la Ciudad de Miami Beach al 305.673.7616

miamibeachfl.gov

45



LiveWorkPlayM

LiveWorkPlayMiamiGroup


BEACH IN BLOOM

FREE Composting Workshops Saturdays from 10AM – 12PM Miami Beach Botanical Garden

FEEDING

OUR SOIL By Sanna O’Sullivan

48

MB magazine | Summer 2016


“Compost is the ultimate food for our soil,” explained Dr. Melissa Selem, executive director, Fertile Earth Foundation whose organization focuses on catalyzing the composting community in South Florida. “Healthy and fertile soils are our lifeline, growing the food that nourishes us, and a wide variety of plants that inspire and protect us daily.” Food scraps and yard waste currently make up 20 to 30 percent of what gets tossed into landfills. Once in the landfill, the nutrients in the food scraps are lost, taking up space and contributing to greenhouse gas emissions in the form of methane. Diverting this type of waste into a regenerative system to improve the health of the soil benefits every living thing. Composting is based on taking organic materials such as leaves, vegetable and food scraps and turning them into a rich soil amendment using four basic ingredients: nitrogen, carbon, water and air. To start the process, you need carbon in the form of dead leaves and other yard clippings (“browns”), nitrogen in the form of vegetable and fruit scraps, coffee grounds or egg shells (“greens”) and water, which helps break down the organic matter. The browns and greens are layered together. By keeping the materials moist and turning occasionally they will break down. Worms can also be added to a composting program as these creatures wonderfully process food scraps into nutrient rich humus by eating and digesting. “There is a composting method to fit a variety of lifestyles and spaces,” added Selem.”The Botanical Garden has an excellent free workshop on Saturday mornings for condo-dwellers and singlefamily home residents to learn how to compost.” The Miami Beach Botanical Garden and Fertile Earth Foundation are working together to educate and inspire the community to embrace composting. Their compost system, located behind the Native Garden, is open to food scrap donations from residents who want to compost, but do not have the time or will for a system of their own. The finished product is proudly used to organically feed the Botanical Garden’s plants.

Miami Beach Botanical Garden 2000 Convention Center Drive Free Admission| Tues–Sun |9AM–5PM 305.673.7256 sanna@mbgarden.org www.mbgarden.org

Un tanque lleno de ahorros El compostaje es una práctica que puede unir a la comunidad. Se trata de un proceso que está lleno de beneficios para el medio ambiente y cuya prioridad es la reducción de residuos y de contaminación, y a la vez aporta un recurso valioso. “El compost es el alimento básico del suelo”, explica la doctora Melissa Selem, directora ejecutiva de Fertile Earth Foundation, una organización que tiene como prioridad catalizar la comunidad de compostaje en el sur de la Florida. “Un suelo sano y fértil es un sustento vital en el que cultivar los alimentos que consumimos además de una amplia variedad de plantas que nos inspiran y nos protegen a diario”. Los restos de comida y los desechos de jardín representan actualmente entre el 20 y el 30 por ciento de lo que se arroja a los vertederos. Una vez en el vertedero, los nutrientes de los restos de comida se pierden, ocupan espacio y contribuyen a las emisiones de gases de efecto invernadero en forma de metano. El desvío de este tipo de residuos hacia un sistema regenerativo para mejorar la salud del suelo beneficia a todos los seres vivientes. El compostaje consiste en recopilar materiales orgánicos como hojas, vegetales y restos de comida y convertirlos en una rica enmienda del suelo por medio de cuatro ingredientes básicos: nitrógeno, carbono, agua y aire. Para iniciar el proceso se necesita carbono en forma de hojas muertas y otros recortes de jardín (“materia marrón”), nitrógeno en forma de vegetales y restos de frutas, café molido o cáscaras de huevo (“materia verde”), y agua, que ayuda a descomponer la materia orgánica. La materia marrón y la materia verde se unen en capas. Los materiales se van descomponiendo si se mantienen húmedos y se voltean de vez en cuando. También se pueden añadir gusanos al programa de compostaje ya que estas criaturas procesan maravillosamente los restos de comida y los convierten en humus rico en nutrientes al comerlos y digerirlos. “Existen diversos métodos de compostaje que se adaptan a una variedad de estilos de vida y espacios”, añade Selem. “El Jardín Botánico imparte un excelente taller gratuito los sábados por la mañana para que los ciudadanos aprendan el proceso del compostaje”. El Jardín Botánico de Miami Beach y la Fertile Earth Foundation están trabajando juntos para educar e inspirar a la comunidad para que lleven a cabo el compostaje. Su sistema de compost, que se encuentra ubicado detrás del Native Garden, está abierto a donaciones de restos de comida de los residentes que quieran hacer compost, pero no tienen el tiempo o la voluntad para disponer de un sistema propio. El producto final se utiliza para fertilizar orgánicamente las plantas del jardín botánico.

Fertile Earth Foundation 305.301.4619 melissa@fertileearth.org www.fertileearth.org Compost pick-up services available.

miamibeachfl.gov

49

COLUMN

C

omposting is a practice that can bring the community together. It is full of environmental benefits focused on reducing waste and pollution, while creating a valuable resource.


SINCE YOU ASKED

SEND YOUR QUESTIONS

mbmagazine@miamibeachfl.gov

How often are our beaches cleaned? Beaches are maintained on a daily basis as a joint effort between Miami-Dade County and the City of Miami Beach. Two shifts are assigned from 5:30 a.m. until approximately 8 p.m. Their responsibilities include emptying all the trash and recycling cans, sifting the sand to remove cigarette butts and smaller litter, as well as utilizing specialized tractors that turn seaweed into sand. Ground crews are also sent out to manually remove trash throughout the day along the seven miles of Miami Beach shoreline. Task

Frequency

Shift

Turn seaweed into sand

Daily

AM

Grade and groom beach

Daily

AM

Ground crews - manually collect litter and debris

Daily

AM and PM

Empty trash and recycling bins

Daily

AM and twice on weekends

Sift beach to remove cigarette butts and smaller litter

Daily

AM

¿Con qué frecuencia se limpian nuestras playas? Las playas se mantienen diariamente gracias a los trabajos realizados conjuntamente entre Miami-Dade County y la Ciudad de Miami Beach. Se asignan dos turnos desde las 5:30 a.m. hasta aproximadamente las 8 p.m. Entre sus responsabilidades se incluyen el vaciado de todos los contenedores de basura y reciclaje, el cribado de la arena para eliminar las colillas de cigarrillos y los restos de basura más pequeños, así como la utilización de tractores especializados que convierten las algas en arena. También trabaja un equipo de personal de tierra que se dedica a eliminar manualmente la basura durante todo el día a lo largo de las siete millas de costa de Miami Beach. Tarea

Frecuencia

Turno

Convertir las algas en arena

Diariamente

AM

Mantener el nivel de la arena y la limpieza de las playas

Diariamente

AM

Equipo de tierra – recoger manualmente basura y escombros

Diariamente

AM y PM

Vaciar contenedores de basura y reciclaje

Diariamente

AM y dos veces los fines de semana

Cribar la arena para eliminar las colillas de cigarrillos y restos de basura más pequeños

Diariamente

AM

50

MB magazine | Summer 2016


MUSIC FESTIVAL Fourth Wednesday of the Month* 5pm – 10pm

CULTURE AT YOUR FINGERTIPS.

*Except Christmas Day


HEALTH & WELLNESS

WORKOUT

WITH A VIEW By Taylor Hall

Beachview Park and Vita Course 53 St. & Collins Ave. Brittany Bay Park Indian Creek Dr. & 65 St. Flamingo Park 12/13 sts. & Michigan Ave. Lummus Park Ocean Dr. & 5-15 sts. Normandy Shores Park 2401 Biarritz Dr.

52

MB magazine | Summer 2016


From Seventh Street and Ocean Drive to 53 Street and Collins Avenue, the full body circuits are well-suited for amateurs and fitness gurus alike. Featuring a wide variety of equipment, the exercise structures include everything from a double leg press station and exercise bike to rowing machines and Tai Chi wheels. “I much prefer working out in Miami Beach’s great outdoors, while including a combination of fitness equipment and sprints to switch up my routine,” said Lummus Park regular Marco Nuñez. “It’s the only outdoor workout so close to the ocean.” Recent studies comparing outdoor and indoor fitness have shown many physical and mental advantages to working out in a more natural environment. An outdoor workout regime results in lowered tension, depression and risk of heart disease. Exercising outdoors has also been linked to increased serotonin levels, energy and overall self-esteem. An added benefit to training outside is Vitamin D production. This vitamin is essential to strong bones and a healthy immune system and can be attained via sun exposure.

apropiados tanto para aficionados como para los gurús del ejercicio. Con una amplia variedad de equipos, estas instalaciones deportivas son muy completas e incluyen desde una estación de ejercicio para las piernas y bicicleta estática, hasta máquinas de remo y ruedas de Tai Chi.

COLUMN

T

rade in your treadmill for the trails. Visit one of the five outdoor fitness stations maintained by Miami Beach Parks and Recreation to get into tiptop shape this summer and avoid costly gym memberships.

“Disfruto mucho más haciendo deporte al aire libre en el gran entorno de Miami Beach, ya que en mi rutina deportiva puedo combinar los equipos de entrenamiento con la carrera”, comenta Marco Núñez, asiduo de Lummus Park. “No hay otro lugar tan cercano al océano para hacer ejercicio.” Estudios recientes que comparan el ejercicio que se hace al aire libre con el de interiores han demostrado las muchas ventajas físicas y mentales que tiene hacer deporte en un entorno más natural. Un régimen de ejercicio al aire libre da como resultado menor tensión, depresión y riesgo de enfermedades cardíacas. El ejercicio al aire libre también

Outdoor exercise is not only a great way to keep exercise exciting, but consistent. The studies also found that those who exercised outdoors inspired a greater commitment to a fitness regime, performing longer and more often than indoor gym devotees. A sense of community and positive health amongst Miami Beach residents has come as a result of the fitness facilities. The City of Miami Beach plans to continue to foster this mission through the expansion of the Flamingo Park exercise structure, set to begin this year. se ha relacionado con el aumento de los niveles de serotonina, energía y autoestima. Una ventaja adicional de hacer deporte al aire libre es la producción de vitamina D. Esta vitamina, que se obtiene con solo exponerse al sol, es esencial para fortalecer los huesos y mejora el sistema inmunitario. El ejercicio al aire libre no solo es una gran manera de hacer que el entrenamiento resulte interesante, sino también consistente. Los estudios también han demostrado que las personas que hacen ejercicio al aire libre tienen un mayor compromiso con una rutina de ejercicios y los realizan durante más tiempo y más a menudo que las personas que hacen ejercicio en gimnasios. Los residentes de Miami Beach han desarrollado un sentimiento comunitario y de salud positivo gracias a las instalaciones deportivas. La Ciudad de Miami Beach tiene la intención de seguir fomentando esta labor con la ampliación de las instalaciones deportivas de Flamingo Park que se llevará a cabo año. Photo by Melina Pardo Hacer ejercicio con vistas Cambie la cinta de ejercicio en interiores y salga a la calle. Visite una de las cinco estaciones de ejercicio al aire libre que pone a su disposición el departamento de Parques y Recreo de Miami Beach para ponerse en forma este verano y ahorrar el dinero del gimnasio.

For more information on Miami Beach parks and facilities, visit miamibeachparks. com or call 305.673.7730 Para obtener más información sobre los parques e instalaciones de Miami Beach, visite miamibeachparks.com o llame al 305.673.7730

Ubicados entre la calle Siete y Ocean Drive y la calle 53 y Collins Avenue, estos circuitos completos son muy miamibeachfl.gov

53


B E A C H / P O O L , F O O D & B E V E R A G E , WAT E R S P O R T S , G R O U P E V E N T S 

Wa v e ru n n e r G ro u p To u rs

B e a c h O ly m p ic s

B u ild A B o a t

B e a c h Vo lle y b a ll

S a n d S c u lp tin g C o n te s t

B a n a n a B o a t R id e s

J e t S k i R e n ta ls

L u x u ry L o u n g e C h a ir, C a b a n a , U m b re lla , & V IP Beach Beds

K a y a k s /P a d d le B o a rd s

A n d M u c h M o re . . .

1451 OCEAN DRIVE, SUITE 205, MIAMI BEACH, FL 33139

Office (305) 535-8177

info@boucherbrothers.com


A 2.6-acre subtropical oasis of flowering trees, orchids and more than 60 palm species. Explore the Japanese, native and edible gardens, relax by the fountains and ponds, and play on the Great Lawn.

Become a garden member to enjoy benefits including reciprocal admission at nearly 300 botanical gardens, complimentary magazine subscriptions, and discounts on plants, gifts and events.

Visit mbgarden.org for a monthly schedule of programs & performances, including many free events.

UPCOMING EVENTS July 10 Edukos BBQ + Brew Pop Up August 13 Rain Barrel Workshop September 23 Oktoberfest

2000 Convention Center Drive • Miami Beach, FL 33139 • 305.673.7256 mbgarden.org • Open 9-5, Tuesday-Sunday • Free admission


RECREATION REVIEW

Take a sneak peek at some of the many programs and benefits that the city’s

PARKS & RECREATION Department has to offer. Visit miamibeachparks.com.

Experience

#MBParks where the FUN

NEVER ENDS! 56

MB magazine | Summer 2016


PARKS & RECREATION

YOUTH

RECREATION From infants to school age children, the City of Miami Beach Parks & Recreation Department provides weekday recreational programs and classes that are sure to keep your kids busy in a fun filled safe environment.

PLAYTIME Program for 3-4 years old offers academics, dancing, singing & crafts. Programa para niños de 3-4 años ofrece aprendizaje, baile, canto y arte. North Shore Park Youth Center........................................................305.861.3616 Normandy Isle Park.......................................................................305.993.2021 Flamingo Park...............................................................................305.673.7779 South Pointe Park...........................................................................305.673.7006 M - F 9 am - 1 pm 3-4 years $243 R/$486 NR (season) Fall season: August - December; Winter/Spring season: January - May

Call the location where you would like to register. Must be 3 years old by the start of program. Llame a la localidad donde desea inscribirse. Debe tener 3 años para el comienzo del programa.

AFTER-SCHOOL Structured and supervised programs are offered at various sites. Games, sports, tournaments, theme events, physical fitness and specialized clubs. Estructurados y supervisados programas son ofrecidos en diferentes localidades. Juegos, deportes, torneos, eventos, ejercicios y clubs especializados. Begins: August 22, 2016 Registration begins for: • Current Summer Camp participants.......July 25 • Miami Beach residents............August 8 • Non-residents..........August 15 Flamingo Park (PAL)........................................................................305.673.7779 M - F 2 pm - 6 pm PW/P $600 R/$1,100 NR (entire school year) North Shore Park Youth Center........................................................305.861.3616 M - F 2 pm - 6 pm PW/P/J $600 R/$1,100 NR (entire school year) Scott Rakow Youth Center................................................................305.673.7767 M - F 2 pm - 6 pm PW/P/J $600 R/$1,100 NR (entire school year) Entering grade: Pee-Wees (K-1) • Primers (2-3) • Juniors (4-5)

TEEN CLUB Program provides education, recreation, drama and athletics through activities such as events, trips, performances and volunteer opportunities. It engages and captures the interest of teens providing a positive interaction with others beyond parents and teachers, which has proven to benefit youth in this age group. / Este programa proporciona educación, recreo, teatro y deportes a través de actividades como eventos, viajes, espectáculos y voluntariado. Estas actividades captan el interés de los jóvenes y ofrecen una interacción positiva con otros más allá de los padres y los maestros, que ha demostrado beneficiar a los jóvenes de esta edad. Begins: August 22, 2016 Fairway Park/Teen Club.................................................................305.933.2011 M - F 2 pm - 7 pm PT/T Free R/$1,100 NR (entire school year) Nautilus/Teen Club........................................................................786.479.5228 M - F 3:45 pm - 7 pm PT Free R/$1,100 NR (entire school year) Scott Rakow/Teen Club..................................................................305.673.7784 M - F 2 pm - 7 pm PT/T Free R/$1,100 NR (entire school year) Entering grade: Pre-Teens (6-8) • Teens (9-12)

R = residents, NR = non-residents miamibeachfl.gov

57


PLANNED PROGRESS RECREATION REVIEW

SO MUCH

FUN THAT YOU’LL

FLIP OVER!

YOUTH CLASSES PRE-BALLET/TAP/JAZZ COMBO North Shore Park Youth Center.................305.861.3616 Sat. 8:30 am - 10 am 5 & under $132 R/$176 NR (series)

BALLET Flamingo Park........................................305.673.7779 Tues. 2:30 pm - 3:30 pm 3-4 years $132 R/$176 NR (series) Tues. 4 pm - 5 pm K-1 grades $132 R/$176 NR (series) Wed. 4 pm - 5 pm 2-3 grades $132 R/$176 NR (series)

HIP HOP Flamingo Park........................................305.673.7779 Wed. 2:30 - 3:30 pm 3-4 years $132 R/$176 NR (series) Thurs. 2:30 - 3:30 pm K-1 grades $132 R/$176 NR (series) Thurs. 4 pm - 5 pm 2-3 grades $132 R/$176 NR (series)

BALLET/TAP/JAZZ COMBO North Shore Park Youth Center..................305.861.3616 Sat. 10 am - 11:30 am 1-4 grades $132 R/$176 NR (series)

JAZZ CONTEMPORARY COMBO North Shore Park Youth Center.................305.861.3616 Sat. 11:30 - 12:30 pm 5-8 grades $88 R/$130 NR (series)

KIDOKINETICS

The Scott Rakow Youth Center offers weekday and weekend gymnastics classes for children of all ages and levels. / Scott Rakow Youth Center ofrece clases de gimnasia durante la semana y el fin de semana para niños de todas las edades y niveles. Classes: Gym Babiez, Lil Ninjas, Tiny Tumblers, Hot Tots, Tumbling, Beginners, Intermediate and Advance classes. 2700 Sheridan Avenue • 305.673.7767

For a complete listing of classes visit miamibeachparks.com Para una lista completa de classes visite miamibeachparks.com 58

MB magazine | Summer 2016

Scott Rakow Youth Center.........................305.673.7767 Thurs. 11 - 11:45 am 18 mo-4 years $80 R/$120 NR (sessions) An unique program developed to promote sports and fitness through fun-filled classes that develop motor skills, enhance physical fitness and improve self-confidence. / Un programa único desarrollado para promover el deporte y la aptitud a través de las clases llenas de diversión que se desarrollan las habilidades motoras, mejorar la condición física y mejorar la confianza en sí mismo.

MUSIC CLASSES String instrument classes provided by the Greater Miami Youth Symphony offered at North Shore Park. Call 305.664.4069. Clases de instrumentos de cuerda son ofrecidos por el Greater Miami Youth Symphony en el North Shore Park. Music lessons, percussion, guitar and piano provided by AA Musicians offered at Scott Rakow Youth Center. Call 305.673.7767. Lecciones de música, percusión, guitarra y piano son ofrecidas por AA Musicians en el Scott Rakow Youth Center.


PARKS COLUMN & RECREATION

FALL ATHLETICS 2016 FLAMINGO PARK.............................................................305.673.7779

Soccer for Tots Soccer for Tots Intramural Soccer Intramural Soccer Intramural Soccer Intramural Soccer

M M M&W T & TH T & TH M&W

3:00 pm 4:00 pm 5:45 pm 5:45 pm 6:45 pm 6:45 pm

3 - 4 yrs 3 - 4 yrs K - 1 grades 2 - 3 grades 4 - 5 grades 6 - 8 grades

$115 R/$215 NR (clinic) $115 R/$215 NR (clinic) $25 R/$200 NR (season) $25 R/$200 NR (season) $25 R/$200 NR (season) $25 R/$200 NR (season)

FAIRWAY PARK.................................................................305.861.3616

Soccer for Tots Soccer for Tots Intramural Soccer Intramural Soccer Intramural Soccer Intramural Soccer

M M M&W T & TH T & TH M&W

3:00 pm 4:00 pm 5:45 pm 5:45 pm 6:45 pm 6:45 pm

3 - 4 yrs 3 - 4 yrs K - 1 grades 2 - 3 grades 4 - 5 grades 6 - 8 grades

$115 R/$215 NR (clinic) $115 R/$215 NR (clinic) $25 R/$200 NR (season) $25 R/$200 NR (season) $25 R/$200 NR (season) $25 R/$200 NR (season)

NORTH SHORE PARK.......................................................305.861.3616

Youth Basketball Youth Basketball Indoor Girls Volleyball

M&W M&W TBA

5:45 pm 6:45 pm

2 - 3 grades 4 - 5 grades

$25 R/$200 NR (clinic) $25 R/$200 NR (clinic)

SCOTT RAKOW YOUTH CENTER......................................305.673.7767

Youth Basketball Teen Basketball

T & TH M&W

6:45 pm 6:00 pm

6 - 8 grades 9 - 12 grades

$25 R/$200 NR (season) $25 R/$200 NR (season)

TATUM PARK...................................................................305.861.3616 Volleyball classes for youth and adults available visit our website for details. For all athletic leagues information visit miamibeachparks.com. • Para información sobre las ligas visite miamibeachparks.com.

YOUTH BASEBALL LEAGUE

YOUTH FLAG FOOTBALL

September - December • Ages 3-13 $125 R / $250 NR North Shore Park • 501 72 Street

October - December • Ages 4-14 (8-weeks) $149.50 R / $224.50 NR Flamingo Park Football Stadium 12 Street & Michigan Avenue

Partnership with Danny Berry Baseball

• • • • •

Intro to Baseball (3 - 4 years) Pee Wee - Tee Ball (5 - 6 years) Rookies - Coach Pitch (7 - 8 years) Minors - Kid Pitch (9 - 10 years) Majors - Kid Pitch (11 - 13 years)

Fee includes uniform, umpires & use of equipment.

Partnership with NFL Flag Football

All games and practices on Sundays Fee includes NFL Jersey and Flag Belt. Register at NationalFlagFootball.com or call 954.248.2090 before Sept. 9.

Register at miamibeachyouthbaseball.com or call 305.271.9000 ext. 241.

miamibeachfl.gov

59


RECREATION REVIEW

YOU’RE

NEVER TOO OLD TO PLAY The City of Miami Beach Parks & Recreation Department partnered with the Unidad Senior Center of Miami Beach to provide seniors with a range of programs that promote a healthy lifestyle while having fun.

60

MB magazine | Summer 2016


PARKS & RECREATION

ADULT & SENIOR PROGRAMS AQUAZUMBA

YOGA

Flamingo Pool..............................................305.673.7750 M 7 pm - 8 pm 18+ years free R/$10 NR

Focusing on alignment synchronizing breath and movement calming the mind. / Centrándose en la sincronización de la respiración y el movimiento calmando la mente.

FITNESS CENTER HOURS FOR SENIORS

North Shore Park.........................................305.861.3616 T 6:30 pm 14+ years $5 R/$8 NR (class)

Scott Rakow Youth Center M - F 8:30 am - 3:00 pm North Shore Park Youth Center M - F 8:30 am - 3:00 pm Free fitness center hours for seniors 55 years old and older. El SRYC y NSPYC ofrecen horas gratis en el gimnasio para personas mayores de 55 años.

PICKLEBALL

A paddle sport for all ages and abilities. / Un deporte con raqueta para todas las edades y habilidades. Scott Rakow Youth Center..............................305.673.7767 M & W 10:30 am - 1 pm 18+ years free F 10:30 am - 1 pm 18+ years free

WATER AEROBICS Normandy Isle Pool.......................................305.993.2021 T & TH 1 pm - 2 pm 18+ years Free R/$10 NR Flamingo Pool...............................................305.673.7750 TH 7 pm - 8 pm 18+ years Free R/$10 NR

YOGA IN THE PARK Unidad Senior Center (plaza)...................7231 Collins Ave. M & W 6 pm 14+ years free Collins Park............................................2100 Collins Ave. M & W 6 pm 14+ years free South Pointe Park.....................................1 Washington Ave. T & TH 5:30 pm 14+ years free

ZUMBA

A fusion of Latin and International music that creates a dynamic, exciting and effective fitness system. / Zumba es una fusión de música latina e internacional que crea un sistema eficaz, dinámico y emocionante para hacer ejercicios. North Shore Park..........................................305.861.3616 M 6:30 pm - 7:30 pm 14+ years $5 R/$8 NR (class) TH 6:30 pm - 7:30 pm 14+ years $5 R/$8 NR (class) F 6:30 pm - 7:30 pm 14+ years $5 R/$8 NR (class) Sat. 10 am - 11 am 14+ years $5 R/$8 NR (class) Scott Rakow Youth Center..............................305.673.7767 T & TH 10 am - 11 am 14+ years $5 R/$8 NR (class)

miamibeachfl.gov

61


RECREATION REVIEW

MEETING THE NEEDS

OF ALL 62

MB magazine | Summer 2016


PARKS & RECREATION

SPECIAL

POPULATIONS SOCIAL CLUB

T

he Miami Beach Parks & Recreation Department offers recreation and leisure opportunities for children and adults with disabilities. The City’s goal is to promote an active lifestyle that enhances the lives and well-being of those who participate. Whether it is social outings, after school programs or just an accessible park, we are constantly striving to meet the needs of all.

The North Shore Margaret M. Swett Social Club is celebrating 51 years of quality recreational and social programs for our developmentally disabled population. Registered members attend weekly theme parties, field trips, banquets, dances and special programs. / El programa para adultos minusválidos está celebrando sus 51 años e incluye reuniones sociales semanales, eventos y paseos. North Shore Park, 501 72 Street • 305.861.361 Saturdays 1:30 pm – 3:30 pm Free R/$50 NR

SPECIAL OLYMPICS ATHLETIC TRAINING

Tennis & Soccer North Shore Park & Youth Center • 501 72 Street • 305.861.3616 Every other Wednesday 10:30 am - 11:30 am (for adults)

BOWLING LEAGUE

Scott Rakow Youth Center, 2700 Sheridan Avenue • 305.861.3616 Every other Friday 6 pm - 7:30 pm (for adults)

GUILD FOR THE BLIND

Scott Rakow Youth Center, 2700 Sheridan Avenue • 305.673.7000 ext. 6490 Second Friday of every month 12 pm - 2 pm (for adults)

INCLUSION IN RECREATION

This program allows children with disabilities to participate in regularly scheduled recreational activities. / Este programa permite que niños minusválidos participen en actividades de recreo regulares. Locations: Fairway Park, Flamingo Park (PAL), North Shore Park & Youth Center, Scott Rakow Youth Center and Nautilus/Teen Club.

MOBI-MATS

Safe beach access surface for those who are mobility impaired to reach our beautiful beaches. / Una superficie segura de acceso a la playa para que las personas inválidas puedan accesar nuestras hermosas playa. Locations: 1, 3, 4, 6, 8, 10, 14, 15, 17, 21, 64, 69, 71 & 74 streets. South Pointe Park and Lincoln Road.

BEACH SAND ACCESS

The City offers manual “beach wheelchairs,” for those who are mobility impaired to access beach sand and enjoy our beautiful beaches. First come first serve basis. Drivers license or photo ID required. / Sillas especiales con acceso por la arena para ayudar a disfrutar de la playa a personas inválidas. Disponibles según el orden de llegada. Se requiere licensia de conducir. Ocean Rescue Headquarters, 1001 Ocean Drive South Pointe Park, 1 Washington Avenue • 305.673.7714.

All special populations programs are free except for Inclusion in Recreation. For any questions regarding our programs call Jose Polo at 305.861.3616. / Todos los programas son grátis excepto Inclusion in Recreation. Para información llame a Jose Polo al 305.861.3616.) miamibeachfl.gov

63


RECREATION REVIEW

MIAMIBEACHPARKS APP

MIAMIBEACHFL.GOV CITYOFMIAMIBEACH MIAMIBEACHNEWS CITYOFMIAMIBEACH E-SUBCRIBE FACEBOOK TWITTER YOUTUBE

FLICKR.COM /MBRECREATION

STAY CONNECTED

Follow the City of Miami Beach Parks & Recreation anytime, anywhere and find out the latest news and upcoming events. Download our Miami Beach Parks App and check us out on our website miamibeachparks.com.

64

MB magazine | Summer 2016


October 7 • 6 pm

9 pm

North Shore Park, 501 72 Street

A celebration of Hispanic culture. Music, dance, rides and more. Free admission, carnival rides and refreshments for sale. / Una celebración de la cultura Hispana. Música, baile, juegos y más. Entrada gratis, boletos para los juegos de feria y la comida a la venta.

Safe Night of Fright October 29 • Trunk or Treat 4 pm – 6:30 pm Movie starts at 6:30 pm (sundown) North Shore Park, 501 72 Street

Enjoy a safe night of fright to include a movie in the park and “trunk or treat”. Free admission and refreshments for sale. Disfrute de una noche segura que incluye una película y dulces en el “trunk or treat”. Entrada gratis y la comida a la venta.

Halloween Happenings October 31 • 6 pm

9 pm

Scott Rakow Youth Center, 2700 Sheridan Avenue Carnival games, treats, tot street and rides. New this year, expanded Haunted House designed for older children and adults. Wristbands for rides, trick-or-treat street and carnival games $5 (cash) Haunted House $2 (cash). Refreshments for sale. / Juegos de carnaval, dulces, la calle “tot” y juegos. Nuevo este año, la casa del terror se expande para niños mayores y adultos. Las pulseras para los juegos mecánicos y los juegos de feria $5 (efectivo), la casa del terror $2 (efectivo). Comida a la venta.

Fall Fest

November 18 • 6 pm

9 pm

Flamingo Park, 14 Street & Meridian Avenue Enjoy a fun-filled evening for the entire family. Free entrance, carnival rides and arts and crafts. Purchase tickets at event for games and face painting. Refreshments for sale. / Disfrute de una noche llena de diversión familiar. Entrada gratis, juegos mecánicos y artes. Boletos disponibles para los juegos y pintura de la cara. Comida a la venta.

miamibeachfl.gov

65

PARKS & RECREATION

Hispanic Heritage Festival


GET A LOT OF SPEED FOR A

LITTLE PRICE. 60 Mbps INTERNET FOR .99 $

29

A MONTH

FOR ONE YEAR

CALL 888-536-9600 OR

VISIT ATL ANT I CBB . COM

T V • INT ERNE T • PHONE

SERVICE SUBJECT TO AVAILABILITY. OFFER EXPIRES 12/31/16. NEW RESIDENTIAL CUSTOMERS ONLY. $29.99/MONTH PRICE IS FOR 12 MONTHS AND INCLUDES 60 MBPS INTERNET SERVICE. SPEED STATED FOR DOWNLOAD ONLY. SPEEDS MAY VARY. ADDITIONAL FEES AND RESTRICTIONS APPLY. © ATLANTIC BROADBAND 2016. ALL RIGHTS RESERVED.



1700 Convention Center Drive Miami Beach, FL 33139

PRESORTED STANDARD US POSTAGE PAID PERMIT #7046 MIAMI, FL

We are committed to providing excellent public service and safety to all who live, work and play in our vibrant, tropical, historic community.

WALK. SIT. STAY. TOSS.

KEEP US FIT, PICK UP YOUR... WWW.KEEPMBCLEAN.COM


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.