MB Magazine Spring 2015: Vol. 10 No. 3

Page 1

SPRING/PRIMAVERA 2015

GET A GLIMPSE OF THE NEW CONVENTION CENTER Un Vistazo al Nuevo Centro de Convenciones FIGHT LIKE A GIRL: SELF DEFENSE COURSE FOR WOMEN Lucha Como una Mujer: Curso de Defensa Personal LATHER UP WITH FREE MB SUNSCREEN Protégete Gratis con el Protector Solar MB POP QUIZ: TEST YOUR HURRICANE PREPAREDNESS Examen Sorpresa: ¿Que Tan Preparado Estas Para un Huracán?

miamibeachfl.gov

1


we are

Buying

Consigning & Trading! gold, silver watches jewelry diamonds

Paying Top Dollar: Diamonds Watches Estate Jewelry Gold & Silver Coins & Bars Scrap Gold & Silver

Don’t

take your valuable gold, watches, diamonds & jewelry to a hotel room for an appraisal. Out of town opportunists may not give you full value or security and they won’t be there later if you have a problem or change your mind. Gray & Sons is world renowned and right here in your neighborhood. See us last! We will try to meet or beat any offer. We promise!

VISIT OUR FAMOUS Miami Beach Showroom 9595 Harding Ave. (Across from Bal Harbour Shops at 96th Street)

Surfside/Bal Harbour FL 33154 (No Appointment Necessary) Mon-Sat 10am to 5pm

305.865.0999 www.grayandsons.com magazine | Springdealer 2015 of any watch or jewelry pictured in this ad. Brand names & symbols may be registered trademarks in the U.S. © 2014 G&S. Inc Gray2& SonsMB is not an authorized


MAYOR Philip Levine 305.673.7035 plevine@miamibeachfl.gov Current Term 2013—2015 First elected 2013 Profession Entrepreneur COMMISSIONER Micky Steinberg

COMMISSIONER Michael Grieco

COMMISSIONER Joy Malakoff

305.673.7103 micky@miamibeachfl.gov Current Term 2013—2017 First elected 2013, Group I Profession Realtor

305.673.7104 mgrieco@miamibeachfl.gov Current Term 2013—2017 First elected 2013, Group II Profession Attorney

305.673.7106 jmalakoff@miamibeachfl.gov Current Term 2013—2017 First elected 2013, Group III Profession Retired Banker

COMMISSIONER Jonah Wolfson

COMMISSIONER Edward L. Tobin

COMMISSIONER Deede Weithorn

305.673.7102 jonah@miamibeachfl.gov Current Term 2011—2015 First elected 2007, Group IV Profession Attorney

305.673.7107 ed@miamibeachfl.gov Current Term 2011—2015 First elected 2007, Group V Profession Attorney

305.673.7105 deede@miamibeachfl.gov Current Term 2011—2015 First elected 2007, Group VI Profession CPA

CITY MANAGER’S MESSAGE CARTA DEL ADMINISTRADOR A special thank you to all of the residents who came out to celebrate Miami Beach’s centennial anniversary during the 100 hours of festivities that culminated in a star-studded concert for the Jimmy L. Morales

history books. The commemoration of our city’s birthday will continue through September. Join

us for the spectacular Fourth of July centennial event in North Beach. As we look to our future, I am thrilled that we are on schedule to break ground on one of the most exciting projects of this century — the Miami Beach Convention Center expansion. The incredible oceaninspired civic center encompasses the convention center, Collins Park, Lincoln Road and the many cultural institutions in the neighborhood. I encourage you to get a detailed look of the plans on page 16. We are retaining many shows during the two-year convention center construction period, including Art Basel Miami Beach and excited to welcome newcomer Maison&Objet, the renowned home decoration and design show this May that is making Miami Beach its home for the Americas. Undoubtedly, the city’s ability to attract high-end international trade shows and events confirms our worldwide brand recognition. New technologies and alternate modes of transportation are guiding improvements to traffic patterns while safety remains of top concern. In this issue’s Getting Around, get a refresher on the rules of the road for cyclists, pedestrians and motorists.

Un agradecimiento especial a todos los residentes que vinieron a celebrar el centenario de Miami Beach durante las 100 horas de festejos que culminaron con un concierto repleto de estrellas que quedará registrado para la posteridad. La conmemoración del aniversario de la ciudad continuará hasta septiembre. Espero que nos acompañen en el evento centenario espectacular del Cuatro de Julio en North Beach. Al poner la mirada en el futuro, siento la gran emoción de saber que avanzamos con puntualidad en el cronograma de inicio de las obras de construcción de uno de los proyectos más excitantes de este siglo: la ampliación del Centro de Convenciones de Miami Beach. El increíble centro cívico con diseño de inspiración oceánica abarca el centro de convenciones, Collins Park, Lincoln Road y las numerosas instituciones culturales del vecindario. Los invito a que conozcan más detalles de los planes en la página 16. Hemos logrado asegurar muchos espectáculos durante el período de construcción de dos años del centro de convenciones, incluida la feria artística Art Basel Miami Beach. Asimismo nos emociona darle la bienvenida a Miami Beach a una presencia nueva, Maison&Objet, la prestigiosa exposición de decoración del hogar y diseño este mayo. Sin lugar a dudas, la habilidad de la ciudad para atraer distinguidas ferias y eventos comerciales internacionales confirma el reconocimiento de marca que recibimos en todo el mundo. Seguimos impulsando iniciativas de transporte a velocidad vertiginosa. Las nuevas tecnologías y medios alternativos de transporte guiarán las mejoras en los patrones del tráfico, a la vez que se mantiene la seguridad como la máxima prioridad. En la columna Getting

As you enjoy our beautiful beaches, parks and pools, I hope you

Around de este número, podrá refrescar nociones sobre las reglas de

will take advantage of the 50 free sunscreen dispensers you will find

circulación para ciclistas, peatones y automóviles.

spread throughout the city as part of our commitment in improving the health and well-being of our community.

Cuando disfrute nuestras hermosas playas, parques y piscinas, espero que aproveche los dispensadores de protector solar gratuito que encontrará repartidos por toda la ciudad, como parte de nuestro compromiso de mejorar la salud y el bienestar de nuestra comunidad.

miamibeachfl.gov

3


PRODUCTION Office of Communications

COLUMNS 6

10

Round Up El Redondeo

See How We Celebrated the Centennial • Commission Meetings Fotos de los Eventos Centenarios • Reuniones de la Comisión

Miami Beach Parks & Recreation Director Director de Parques y Recreo de Miami Beach

12

Cultural Corner Esquina Cultural

Debut of Premier Interior Design Show Espectáculo de Diseño de Interiores

14

Getting Around Moviéndose Alrededor

22

Planned Progress Progreso Planificado

24

Safety First Seguridad Primero

28

30

In High Gear with Bike, Pedestrian and Motorist Safety En Marcha Alta con la Seguridad de Ciclistas, Peatones y Automovilistas

Construction Update on Collins Ave and Alton Rd La Actualización de Construcción sobre la Avenida Collins y Alton Rd

MBPD Offers Free Self Defense Class for Women MBPD Ofrece Clase de Defensa para Mujeres Gratuita

Next Generation Próxima Generación

College Dual Enrollment Classes in High School Clases Universitarias Dual en la Escuela Secundaria

All Ready Todos Listo

Assess Your Hurricane Preparedness Evalúe su Preparación para Huracanes

32

Cooking with Fire Cocinando con Fuego

EDITOR-IN-CHIEF Nannette Rodriguez

Meet Your Team Conozca su Equipo

SPECIAL PROJECTS ADMINISTRATOR Marcia Monserrat

Smoke Alarm Tips • Hot Recipe Consejos sobre Alarmas de Humo • Receta Caliente

TAP INTO FREE, CITY OF MIAMI BEACH APPS

From finding a parking spot or playground to reporting potholes or graffiti, mobile apps are improving Miami Beach city living.

E-SUBSCRIBE

Go to miamibeachfl.gov

EDITOR Melissa Berthier DESIGN DIRECTOR Dean Chambers RECREATION REVIEW Jackie Gonzalez CONTRIBUTING WRITERS Cindy Casanova Tatiana Escobar Shari Holbert Lipner Yanira Pineda Willie Priegues Maite Roca Dr. Leslie D. Rosenfeld Julia Yarbough CONTRIBUTING PHOTOGRAPHERS Dean Chambers Jackie Gonzalez ADVERTISING tonyadaniels@miamibeachfl.gov 305.673.7577 CONTACT US mbmagazine@miamibeachfl.gov 305.673.7575 MB magazine is produced quarterly by the Office of Communications. The publication of an advertisement does not imply endorsement of any product, service or opinion by the City of Miami Beach, its employees or officials. Revista MB es producida cada tres meses por la Oficina de Comunicaciones. To request this material in accessible format, sign language interpreters, information on access for persons with disabilities, and/or any accommodation to review any document or participate in any city-sponsored proceeding, please contact 305.604.2489 (voice) or 305.673.7218 (TTY) five days in advance to initiate your request. TTY users may also call 711 (Florida Relay Service). Para solicitar esta publicación en un formato accesible, pida intérpretes de lenguaje de signos, solicite información sobre acceso para personas discapacitadas, si requiere cualquier ayuda para revisar cualquier documento y/o para participar en cualquier proceso patrocinado por la ciudad, comuníquese con el Centro de Informacion de la Ciudad por teléfono, 305.604.2489 (voz), o 305.673.7218 (TTY) de ser posible con 5 días de anticipación. También al 711 para comunicarse con el Servicio de Relay de La Florida.

We’re Social!

Follow us on your favorite social media sites

MB magazine Advertisements 2 Gray & Sons 11 MB Suncare 26 Baptist Health • Dora Puig 51 GMCVB North Beach 53 Coca-Cola • MBTV • Oliver Davis 56 Urban Resource • Food Trucks • Giordano Protection Services 57 Miami Beach Botanical Garden • Boucher Brothers 66 Atlantic Broadband 67 Precious Smiles BC Jontiff & Jontiff

@CITYOFMIAMIBEACH Facebook | YouTube | Flickr

@MIAMIBEACHNEWS Twitter | Scribd

4

MB magazine | Spring 2015


FUTURE OF THE MIAMI BEACH CONVENTION CENTER

16

FEATURES

SPRING/PRIMAVERA 2015 VOL. 10 | ISSUE NO. 3

ANNUAL PROGRESS REPORT

34

COLUMNS 46 Green Matters Conciencia Verde

Maintaining Water Quality Manteniendo la Calidad del Agua

48

Your Space Su Espacio

Home Assistance Funds Fondos de Asistencia para el Hogar

50

Beach in Bloom Playa Floreciente

52

Since You Asked Usted Pregunto

54

Health & Wellness Salud y Bienestar

58

Senior Scene Escena para Mayores

Tree City USA Accolade Premio de Ciudad USA de Árbol

Visitor Parking Tags • Styrofoam Ban Etiquetas de Estacionamiento para Visitantes • Prohibición de Espuma de Poliestireno

Free Sunscreen Dispensers Dispensadores de Protección Solar Gratuita

How to Avoid Senior Scams Como Evitar Estafas de la Tercer Edad

60

Recreation Review Información de Recreo

Rebuilding Crespi Park • Teen Club Drama • Summer Camps Parque Crespi • Obra del Grupo de Adolescentes • Campamentos de Verano

miamibeachfl.gov

5


THE ROUND UP

THIS IS HOW WE CELEBRATE! www.miamibeach100.com

miamibeach_1OO

miamibeach1OO

miamibeach1OO

OUND U R E P H T

miamibeach1OO

Miami Beach turned 100 on March 26, 2015 with the celebration of the century. During the 100-hour centennial festivities, several events were held from fashion, fitness and cars to weddings and new citizenship ceremonies culminating with the Hard Rock Rising Miami Beach Global Music Festival.

6

MB magazine | Spring 2015


COLUMN

Fire on the

FOURTH Coca-Cola Presents

Fourth of July Centennial Celebration North Shore Bandshell Beach Details coming soon. www.miamibeachfl.gov

2015 Upcoming Commission Meetings Reuniones de la Comisión Residents with Perks MAY 6* JUNE 10* JULY 8*

Commission meetings are Beneficios para Residentes heldprograms, monthly on From free events togenerally discounted MAY 20** Wednesdays at click 8:30 a.m. in visit www.miamibeachfl.gov and on “Residents.” the Commission Chambers,

JULY 29**

third floor, City Hall, 1700 Convention Center Drive, unless otherwise scheduled.

SEPTEMBER 2* OCTOBER 14*

OCTOBER 21**

NOVEMBER 9*

NOVEMBER 23**

DECEMBER 9*

DECEMBER 16**

*Regular Meeting, 8:30 a.m. **Presentations & Awards Meeting, 5 p.m. Live telecasts of the Commission meetings are closed captioned in English (CC) and Spanish (CC3).

Dr. Stanley Sutnick Citizen’s Forum Los Foros de los Ciudadanos 8:30 a.m. — 9 a.m. 1 p.m. — 1:30 p.m. Meetings Live and Replays Reuniones en Vivo y Repeticiones Watch MBTV on Atlantic Broadband Channels 77, 90 or 107.3 AT&T U-verse (99) On Demand and archives MiamiBeachFL.gov miamibeachfl.gov

7


OUND U R E P H T

THE ROUND UP


COLUMN


MEET YOUR TEAM

Let’s Go Out & Play A

Pennsylvania native who moved to South Florida in 2002, Miami Beach Parks and Recreation Director John Rebar oversees 526 acres of park system, which includes a plethora of fields and courts, playgrounds, pools, golf courses, dog parks, an ice skating rink, bowling alley and more. This father of three daughters received an John Rebar undergraduate degree in education Parks and Recreation Director from Marywood University, and a masters from Nova Southeastern University. Rebar brings to Miami Beach experience, perspective and dedication to public service. Proudest Moment My proudest professional moment was becoming the Parks and Recreation director for the City of Miami Beach. I had been a director for a few other cities, but becoming the director for Miami Beach, an internationally recognized city with such an amazing history, was truly remarkable and my proudest professional accomplishment.

Check out the Parks & Recreation YouTube playlists. @CITYOFMIAMIBEACH

Making Miami Beach a Better Place What we do in Parks and Recreation is extremely important. We work with the true quality of life issues for our residents and visitors. We’re working hard to improve this quality of life through improving what works well for us and fixing what is broken. We have beautiful parks and amazing programs that we continue to support and improve upon, but we also identify areas where we need to improve and are tackling these issues head-on. One example is our reorganized approach to addressing property management issues within our parks. We are committed to making repairs timelier and replacing fixtures and equipment as needed. Miami Beach Favorite My favorite thing about Miami Beach is the team we have here working together. Sure, Lincoln Road is great and I love South Pointe Park, but we spend the majority of our time working in our areas. The team we currently have from the Mayor and Commission, to the City Manager’s Office and city staff is second to none. We all work as one team and are focused on the same mission. It’s fast paced and rewarding.

Oriundo de Pennsylvania y se mudó al sur de la Florida en 2002, John Rebar, Director de Parques y Recreación de Miami Beach supervisa 526 acres de la red de parques, que abarca una plétora de campos y canchas, patios de juego, campos de golf, parques para perros, pista de patinaje sobre hielo, canchas de bowling y más. Este padre de tres niñas obtuvo un título universitario de pregrado en educación de Marywood University y realizó una maestría en Nova Southeastern University. Rebar aporta a Miami Beach experiencia, perspectiva y dedicación al servicio público. Momento de enorme orgullo Mi momento de mayor orgullo profesional fue cuando me convertí en Director de Parques y Recreación de la Ciudad de Miami Beach. Había ocupado el cargo de director en otras ciudades, pero ser nombrado director para Miami Beach, una ciudad de renombre internacional y con una historia tan asombrosa fue verdaderamente extraordinario y mi logro profesional de mayor orgullo. Hacer de Miami Beach un sitio mejor Lo que hacemos en Parques y Recreación es sumamente importante. Trabajamos con las cuestiones verdaderas de la calidad de vida de nuestros residentes y visitantes. Estamos haciendo un gran esfuerzo por aumentar esta calidad de vida al mejorar lo que nos funciona bien y corregir lo que no funciona. Contamos con hermosos parques y fantásticos programas que seguimos respaldando y mejorando, pero también identificamos áreas en las que necesitamos mejorar y nos abocamos a ello con gran impulso. Un ejemplo es nuestro enfoque reorganizado para resolver los problemas de administración de propiedades dentro de nuestros parques. Tenemos el compromiso de hacer reparaciones de manera más oportuna y reemplazar instalaciones fijas y equipos según sea necesario. Favorito de Miami Beach Mi cosa favorita de Miami Beach es el equipo que hemos formado aquí para trabajar juntos. Claro, Lincoln Road es grandioso y adoro South Pointe Park, pero pasamos la mayor parte de nuestro tiempo trabajando en nuestras áreas. El equipo que tenemos actualmente, desde el Alcalde y la Comisión, hasta la Oficina del Administrador y el personal de la Ciudad, no tiene comparación. Todos trabajamos como un solo equipo y nos enfocamos en la misma misión. El ritmo es muy dinámico y es una labor gratificante.

Visit www.miamibeachparks.com

10

MB magazine | Spring 2015


@MBSuncare @MBSuncare /MBSuncare


CULTURAL CORNER

MIAMI BEACH: THE GATEWAY TO THE AMERICAS FOR MAISON&OBJET By Melissa Berthier Design and interior professionals from around the globe will flock to the Miami Beach Convention Center this spring for the debut of the world’s most prestigious trade home decoration and design show, Maison&Objet Americas. The luxe trade fair selected Miami Beach as their choice city to break into the North and Latin American markets. “This thriving metropolis — a financial, economic and cultural center of global stature, has the geographical location and history that position it as a natural bridge between the Americas, and the power to draw great numbers of visitors,” said Philippe Brocart, managing director, Maison&Objet. The renowned show has run for 20 years and is currently held twice yearly in Paris. Last year, the company 12

MB magazine | Spring 2015

ventured outside of France for the first time as they hosted Maison&Objet Asia in Singapore. “We always aim to bring the very best in decoration, design, furniture, accessories, lighting, textiles, tableware, and other offerings to a clientele in search of creativity and uniqueness,” added Brocart. Often compared to as the Art Basel of home design, Maison&Objet Americas will present 200 stringently selected exhibitors. The show promises to showcase a comprehensive overview of home décor innovation, and provide a unique experience to discover the unexpected. The “designer of the year,” a list of rising designers and the lifestyle summit will highlight the week’s schedule of events.


COLUMN

Miami Beach: portal de entrada a las Américas para Maison&Objet Profesionales del diseño y la decoración de interiores de todo el planeta invadirán el Centro de Convenciones de Miami Beach esta primavera para la inauguración de la exposición comercial de decoración del hogar más prestigiosa del mundo, Maison&Objet Americas. La lujosa feria comercial escogió a Miami Beach como su ciudad predilecta para abrirse paso en los mercados norteamericano y latinoamericano. “Esta pujante metrópolis — centro financiero, económico y cultural de calibre mundial — posee la ubicación geográfica y la historia que la hacen un puente natural entre las Américas, además del poder de atraer grandes volúmenes de visitantes”, explicó Philippe Brocart, director general de Maison&Objet. Esta renombrada feria existe desde hace 20 años y actualmente se realiza dos veces al año en París. El año pasado, la compañía se aventuró fuera del territorio francés por primera vez cuando realizó la feria Maison&Objet Asia en Singapur. “Siempre nos esmeramos en ofrecer lo mejor de lo mejor en decoración, diseño, mobiliario, accesorios, iluminación, textiles, vajillas y otros artículos, a una clientela que busca creatividad y singularidad”, agregó Brocart. A menudo descrita como la feria Art Basel del diseño de interiores, Maison&Objet Americas presentará 200 expositores cuidadosamente seleccionados. La feria promete una muestra amplia de la innovación en decoración del hogar y ofrece una experiencia única para descubrir lo inesperado. Entre lo más destacado de la programación de la feria que dura una semana está el “diseñador del año”, una lista de diseñadores prometedores y la cumbre del diseño. Maison&Objet Americas General Day for the Public: May 15 | 12PM — 5PM | $35 The trade show is open May 12 – 15 for professionals. www.maison-objet.com/en/americas Maison&Objet Americas Día para el publico general: 15 de mayo | 12 P.M. — 5 P.M. | $35 La feria comercial está abierta del 12 al 15 de mayo para profesionales. www.maison-objet.com/en/americas

Bandshell Gets a New Beat The North Beach Bandshell is now being managed by The Rhythm Foundation. The Miami Beach based non-profit with over 25 years of experience in producing quality cultural events in South Florida will bring continous entertainment to the North Beach venue. www.northbeachbandshell.com

La concha acústica de North Beach ahora está administrada por The Rhythm Foundation, una organización sin fines de lucro basada en Miami Beach que cuenta con más de 25 años de experiencia en la producción de eventos culturales de calidad en el sur de la Florida. www.northbeachbandshell.com

miamibeachfl.gov

13


GETTING AROUND

RULES OF THE

ROAD By Melissa Berthier

B

icycling has become an integral part of life on Miami Beach, with an uptick of 5.29 percent of residents cycling to work. Ranking as the sixth city in the nation for bicycle commuting among cities with a comparable population, Miami Beach is focused on improving bicycle mobility and safety. And with the advent of bicycle share program CitiBike, residents and tourists have embraced cycling more than ever before. “It’s a healthy and sustainable alternative to getting around town, without adding parking and congestion to the streets,” noted avid cyclist and Miami Beach Bicycle Center owner Jack Ruiz. To support cycling as a viable mode of transportation in Miami Beach, the city is aggressively pursuing the expansion of accessible, attractive and safe bicycle parking options for both short and long-term use.

14

MB magazine | Spring 2015


However, as Miami Beach looks to expand bicycle-friendly improvements, safety is of top concern. For the second year in a row, the Miami Beach Police Department (MBPD) conducted a bicycle and pedestrian safety enforcement campaign thanks to a $124,378.20 grant from the Florida Department of Transportation and University of South Florida. Since last November, High Visibility Enforcement (HVE) Detail Squads began educating people at high-traffic intersections on safe behaviors. HVE squads then progressed to issuing warnings, and are now issuing citations through May. “These detail squads are strategically placed throughout the city based upon analysis of accident sites from the MBPD Accident Investigation Unit,” said MBPD Sergeant Jack Rodriguez. “The main objective of the grant is to use law enforcement support to educate and enforce safe pedestrian, bicyclist and driver behaviors that will reduce traffic crashes and fatalities.” As of April 1, 2015 MBPD had interacted with more than 2,500 people, issuing 1,495 warnings and over 900 citations. “For everyone’s safety, we urge all motorists, cyclists and pedestrians to learn the rules of the road for each mode of transportation,” added Rodriguez.

MOTORISTS / CONDUCTORES • When passing a cyclist, keep a three-foot distance between your vehicle and the bicycle. • Look out for approaching cyclists before opening your car door when parked. • Cyclists have the right to take a lane; it’s State of Florida law. • Al pasar a un ciclista, mantenga una distancia de tres pies entre el vehículo y la bicicleta. • Fíjese en que no haya ciclistas acercándose antes de abrir la puerta de su vehículo cuando se estacione. • Los ciclistas tienen derecho a ocupar un carril, es la ley del Estado de Florida. CYCLISTS / CICLISTAS • Follow traffic rules of the road, including traffic signals and stop signs. • Ride in the same direction as vehicles and yield when making turns. • Yield to pedestrians when riding on a sidewalk. • Use lights and wear reflective gear. • Siga las normas de tráfico, incluidas las señales de tránsito y las señales de parada. • Circule en la misma dirección que los vehículos y ceda el paso al cruzar. • Ceda el paso a los peatones cuando circule por la acera. • Use luces y ropa o artículos reflectantes. PEDESTRIANS / PEATONES • Obey all traffic laws. If no sidewalks are present, walk against the direction of traffic to see oncoming vehicles. • Always use the crosswalk. No jaywalking. Push the button to get the walk signal. • Be visible. Wear bright, reflective colors. • Obedezca todas las normas de tránsito. Si no hay aceras, camine en dirección contraria al tráfico para ver los vehículos que se acercan. • Siempre use el cruce de peatones. Oprima el botón para activar la señal de cruce. • Manténgase visible. Vista colores vivos, reflectantes.

Normas de la ruta Andar en bicicleta se ha convertido en parte integral de la vida en Miami Beach, con un aumento del 5.29% de residentes que van en bicicleta al trabajo. Clasificada como la sexta ciudad del país con ciclistas que se trasladan al trabajo entre ciudades con una población semejante, Miami Beach se enfoca en mejorar la movilidad y seguridad de los ciclistas. Y con la llegada de CitiBike, un programa de bicicletas compartidas, los residentes y los turistas han adoptado la bicicleta más que nunca antes. “Es una alternativa saludable y sostenible para desplazarse por la ciudad, sin agregar estacionamiento ni causar congestión en las calles”, aseveró Jack Ruiz, entusiasta ciclista y propietario de una tienda de bicicletas de Miami Beach. Para respaldar la bicicleta como medio de transporte viable en Miami Beach, la ciudad está impulsando enérgicamente la ampliación de opciones accesibles, atractivas y seguras para estacionar bicicletas, tanto para períodos cortos como períodos largos. “Para septiembre la ciudad espera tener instalados 600 nuevos soportes para bicicletas”, expresó Jose Gonzalez, Director de Transporte de Miami Beach. “Otra iniciativa que se está estudiando a velocidad asombrosa junto con el Condado de Miami-Dade es la creación de carriles verdes para bicicletas”. No obstante, a medida que Miami Beach busca ampliar las mejoras favorables a las bicicletas, la seguridad es la inquietud principal. Por segundo año consecutivo, el Departamento de Policía de Miami Beach (MBPD) realizó una campaña de seguridad para ciclistas y peatones gracias a una subvención de $124,378.20 recibida del Departamento de Transporte de la Florida y University of South Florida. Desde el noviembre pasado, brigadas de especialistas en normas de alta visibilidad (High Visibility Enforcement (HVE) Detail Squads) comenzaron a educar a las personas en intersecciones de mucho tráfico con respecto a las conductas seguras. Luego las brigadas de HVE comenzaron a emitir advertencias y ahora están emitiendo citaciones hasta mayo. “Estas brigadas están ubicadas estratégicamente por toda la ciudad, según el análisis que hace la Unidad de Investigación de Accidentes del MBPD sobre los lugares donde ocurren más accidentes”, explicó el sargento del MBPD, Jack Rodriguez. “El objetivo principal de la subvención es usar el respaldo de las autoridades para educar al público e imponer comportamientos seguros para peatones, ciclistas y conductores que reduzcan los accidentes y las muertes en el tráfico”. Desde el 1 de abril, el MBPD ha interactuado con más de 2,500 personas, emitido 1,495 advertencias e impuesto más de 900 citaciones. “Por la seguridad de todos, pedimos encarecidamente a todos los conductores, ciclistas y peatones que aprendan las normas de circulación para cada modo de transporte”, agregó Rodriguez.

NEW GREEN BIKE LANES COMING SOON • West Avenue • 51 Street • 72 - 73 streets

miamibeachfl.gov

15

COLUMN

“By this September, the city expects to have 600 new bicycle parking racks installed,” said Miami Beach Transportation Director Jose Gonzalez.“ And, another initiative being pursued at warp speed with Miami-Dade County is creating green bicycle lanes.”


By Melissa Berthier

16

MB magazine | Spring 2015


A

s Miami Beach charges ahead during its centennial year, it can look forward to the December 2015 groundbreaking of what will likely be one of the region’s largest tourism draws — a new 1.4 million square foot, LEED-certified renovated and expanded Miami Beach Convention Center. Originally built in 1957, the convention center that spans four city blocks received a facelift that doubled its size in 1989. The aging center’s upcoming renovation is estimated to generate an economic impact of $2.5 billion over 30 years. This $592 million dollar project will boast an additional 60,000 square foot ballroom, a new 5.8 acre park that will replace the existing asphalt parking lot and have nearly 800 onsite parking spaces “With full funding in place and plans approved, it is now a certainty that South Florida will finally have a high-tech convention center,” said Miami Beach City Manager Jimmy L. Morales. The two-year aggressive building schedule will continue to accommodate many shows during construction, including the internationally acclaimed Art Basel Miami Beach. “Miami Beach continues to attract high quality, internationally renowned shows, which is a testament of the city’s position in the global economy,” added Morales. The new design will have a strong emphasis on ocean elements, utilizing solar energy, sun-shading design concepts and using 60 percent natural lighting for the interior — leading to a 20 percent energy reduction. The state-of-the-art Miami Beach Convention Center is slated for completion by December 2017. The park and Convention Center Drive, which will be redesigned with a landscape median to create a more boulevard feel, is set to be completed by mid-2018.

La oleada del futuro: Centro de Convenciones de Miami Beach A medida que Miami Beach lleva la delantera en el año de su centenario, puede ir anticipándose al inicio de la construcción, en diciembre de 2015, de lo que probablemente será una de las mayores atracciones turísticas de la región: el nuevo centro de convenciones, más amplio y renovado, con un área de 1.4 millones de pies cuadrados y certificación LEED. Construido originalmente en 1957, el centro de convenciones que ocupa cuatro manzanas de la ciudad fue remozado y duplicó su área en 1989. Se calcula que la venidera renovación del envejecido centro generará un impacto económico de $2.500 millones en un lapso de 30 años. Este proyecto de 592 millones de dólares ostentará 70,000 pies cuadrados adicionales de salón de banquetes y reuniones, un nuevo parque de 5.8 acres que sustituirá el estacionamiento asfaltado actual y casi 900 espacios de estacionamiento locales. “Como ya contamos con el financiamiento total y la aprobación de los planes de construcción, ahora es un hecho que el sur de la Florida finalmente tendrá un centro de convenciones de tecnología avanzada”, comentó Jimmy L. Morales, Administrador de Miami Beach. Durante los dos años previstos para el ambicioso plan de construcción se seguirán albergando muchos espectáculos, incluida la feria artística de renombre mundial Art Basel Miami Beach. El nuevo diseño hará énfasis en los elementos oceánicos, la utilización de energía solar, conceptos de sombras y el uso de 60% de luz natural para la iluminación de interiores, lo cual representará una reducción del 20% del consumo de energía. Está previsto que el avanzado Centro de Convenciones de Miami Beach esté terminado para diciembre de 2017. La culminación del parque y la calle Convention Center Drive, que será rediseñada con una mediana panorámica para crear una sensación más parecida a un bulevar, está prevista para mediados de 2018.

SEA-INSPIRED FACADE

The movement of breaking waves and the motion exhibited by a swimming manta ray inspires the exterior building design. Aluminum fins protect the all-glass building facade, and will provide dynamic shading and rain protection at entrances. Fachada de inspiración marina El diseño exterior del edificio está inspirado en el movimiento de las olas y el de una ágil mantarraya. La fachada es toda de vidrio y está protegida por aletas de aluminio que proporcionarán sombras dinámicas y resguardo de la lluvia a lo largo de la acera.

miamibeachfl.gov

17


18

MB magazine | Spring 2015


SUSTAINABILITY PLAN

City code requires a Silver LEED certification for all new construction projects within Miami Beach. The project’s sustainability initiatives include: solar panels on new roof structures over parking spaces, rain harvesting to store and utilize for cooling towers, installation of reduced flow water fixtures, sun shading the exterior perimeter of the building, daylighting the public spaces, using high efficiency LED lighting and occupancy light sensors throughout the building, saving 200 existing trees, planting 355 new trees and reducing energy consumption by 20 percent. Plan de sustentabilidad El Código Municipal exige una certificación LEED plateada para todos los nuevos proyectos de construcción dentro de Miami Beach. El personal tiene la meta de obtener la certificación LEED dorada y está convencido de que lo puede lograr. Entre las iniciativas de sostenibilidad del proyecto se encuentran: paneles solares, producción de energía renovable, instalaciones para bicicletas, medición avanzada de energía, reducción de la huella de estacionamiento, estrategias mejoradas para la calidad del aire interior, materiales de baja emisión, reducción del uso de agua en exteriores y más.

CARL FISHER CLUBHOUSE

The historic Carl Fisher Clubhouse will also be restored to its’ former beauty and repurposed into a use to better serve the city and residents. The original building had steps to the canal edge, and it is proposed to recreate these steps and build recreational lawns and public spaces around it for visitors to enjoy. Carl Fisher clubhouse Asimismo será restaurada la histórica Carl Fisher Clubhouse para devolverle su antigua belleza y redimensionar su propósito con miras a que preste un mejor servicio a la ciudad y los residentes. El edificio original tenía una escalinata que llegaba al borde del canal, y se ha propuesto recrearla y construir jardines de esparcimiento y espacios públicos alrededor para el disfrute de los visitantes.

SEA-LEVEL RISE

The city is addressing sea-level rise by raising the following critical building systems above the proposed new flood level: emergency generators, building communication systems, electrical switchgear and panels, and emergency responder radio reinforcement systems. To reduce storm water runoff, the new design removes over seven acres of pavement and hardscape, and replaces it with usable green spaces that absorb storm water, an increase to the overall pervious area of the campus by 245 percent. Two on-site storm water pump stations are being proposed with the capacity to each pump 80,000 gallons per minute. Pollution control devices will be placed at each station, which will discharge into Collins Canal. These stations will be used to manage drainage in the City Center area. Aumento del nivel del mar Si bien la elevación del piso del edificio no fue posible debido a limitaciones presupuestarias y de cronograma, la ciudad está trabajando en el problema del aumento del nivel del mar mediante la elevación de los siguientes sistemas críticos para edificaciones por encima del nuevo nivel de inundación propuesto: generadores de emergencia, sistemas de comunicación para edificios, equipos de interrupción eléctrica y sistemas de refuerzo de respuesta en emergencias. Para reducir el excedente de lluvia causado por tormentas, el nuevo diseño elimina más de siete acres de calzadas y estructuras sólidas no vegetales, para reemplazarlas con espacios verdes utilizables que absorben aguas pluviales, un aumento del 245% en el área permeable general del campus. Se ha propuesto la incorporación de dos estaciones de bombeo de aguas pluviales, con una capacidad de bombeo de 80,000 galones por minuto cada una. Se instalarán dispositivos de control de contaminación en cada estación con vaciado en el Collins Canal. Estas estaciones se usarán para controlar el desagüe en el área del centro de la ciudad.

miamibeachfl.gov

19


20

MB magazine | Spring 2015


VETERANS PLAZA

A Veterans Memorial Plaza in the park will honor fallen veterans of Miami Beach and educate visitors on the city’s important training-ground role during World War II. It will consist of a scripted bronze, wavy wall representing the U.S. Navy, Air Force and Coast Guard; a keystone monument paying tribute to the Army and Marines; and a zero-depth reflecting water feature. Plaza de los veteranos El parque contará con una plaza conmemorativa para rendir homenaje a los veteranos caídos de Miami Beach y educar a los visitantes sobre el papel que desempeñó la ciudad como campo de entrenamiento durante la Segunda Guerra Mundial. Consistirá de una pared ondulada de bronce que representará a la Armada, la Fuerza Aérea y la Guardia Costera estadounidenses; un monumento principal que rendirá tributo al Ejército y la Infantería de Marina; y un espacio de agua superficial que reflejará la luz.

GREEN SPACE

The existing parking lot in front of the convention center, adjacent to the Miami Beach Botanical Garden and Holocaust Memorial, will be transformed into a 5.8-acre open space park. This green space will celebrate Florida’s unique and diverse plant ecology through the use of a native palette with a strong focus on canopy trees. Lush, shaded edges will line the perimeter of the park and surround an internal great lawn that may be programmed for activities, events and temporary art installations. Envisioned as a neighborhood park, it will also have a food pavilion with outdoor and indoor dining. Espacios verdes El estacionamiento existente enfrente del centro de convenciones, adyacente al Miami Beach Botanical Garden y Holocaust Memorial se transformará en un estacionamiento abierto con un área de 5.8 acres. Este espacio será un homenaje a la ecología única y diversa de la Florida mediante el uso de una paleta nativa con fuerte énfasis en los arcos vegetales de árboles. Líneas exuberantes de sombras bordearán el perímetro del parque y un maravilloso patio interno de césped que podrá usarse para actividades, eventos e instalaciones artísticas temporales. Concebido como un parque comunitario, también tendrá una feria de comida con ofertas gastronómicas bajo techo y al aire libre.

INTERIOR SPACE

Interior spaces will flood with natural daylight through the glass façade, and sunshade fins will help protect interior spaces from heat. A grand ballroom will be located at the north of the building, overlooking a magnificent garden space. The second level will connect all around the building and contain the majority of the new meeting room space. There will be a rooftop indoor and outdoor meeting space located in the southwestern corner of the room, offering patrons an expansive view of the new park. Espacio interior Los espacios interiores se llenarán de luz natural que penetrará por la fachada de vidrio y las aletas de sombra servirán de escudo de protección contra el calor en los espacios interiores. En el extremo norte del edificio habrá un enorme salón de banquetes con una magnífica vista a los jardines exteriores. El segundo nivel se conectará con todo el edificio y albergará la mayoría de los nuevos salones de reuniones. En el nivel más alto, ubicado en la esquina suroeste del salón, habrá espacio para reuniones, tanto interior como exterior, lo que les ofrecerá a los asistentes una vista amplia del nuevo parque.

For additional information, visit the project website at www.mb2017cc.com

miamibeachfl.gov

21


PLANNED PROGRESS

RAIN BOOTS ARE SO LAST YEAR MAJOR PROJECTS ADDRESS FLOODING By Melissa Berthier

M

iami Beach residents and businesses have endured months of lane closures, dust and unsightly barricades on two of the city’s most prominent state road arteries, Collins Avenue and Alton Road. Construction of the Collins Avenue Shopping District from 5 to 15 streets has been completed, and the stretch of Alton Road from 8 to 17 streets reopened ahead of schedule to two-way traffic. Both projects result in improved drainage and beautification. The $6.3 million Florida Department of Transportation (FDOT) construction project along the heart of South Beach’s Collins Avenue upgraded the drainage system, created turn lanes and extended sidewalks. “Shoppers have more room to stroll on our new sidewalks and the road is safer for cars,” said Marlo Courtney, co-chair, Collins Avenue Improvement Association. Although work along Alton Road will continue through this summer, the area between 8 Street and Michigan Avenue is substantially complete. As part of this $32 million FDOT project, the contractor is also installing three new storm water pump stations to alleviate flooding. They are currently working to rebuild Alton Road between 5 and 8 streets, as well as performing pump station work on side streets. “The businesses of Alton Road are excited to welcome back all our customers to ‘Meet on Alton’,” added Mark Samuelian, community affairs director, Alton Road Business Association. In addition to these two state-run projects, the city’s Public Works Department recently started first phase of improvements to the West Avenue neighborhood and continues the work in Sunset Harbour. These projects address flooding and improve water and sewer infrastructure in two of the lowest elevations of the city. Two new pump stations installed last year at 14 and 10 streets successfully combatted the spring king tide.

22

MB magazine | Spring 2015


Como parte de este proyecto de $32 millones del FDOT, el contratista también instalará tres nuevas estaciones de bombeo de aguas pluviales para aliviar las inundaciones. Actualmente están en marcha las obras de reconstrucción de Alton Road entre la calle 5 y la calle 8, así como las obras de la estación de bombeo en calles laterales.

Se ha terminado la construcción del distrito de compras Collins Avenue Shopping District, entre la calle 5 y la calle 15, y el tramo de Alton Road entre la calle 8 y la calle 17 reabrió antes de lo previsto al tránsito bidireccional. Ambos proyectos aportan mejor desagüe y embellecimiento.

“Los negocios de Alton Road están emocionados de volver a darles la bienvenida a todos nuestros clientes en la iniciativa ‘Meet on Alton’ (‘Nos vemos en Alton’)”, expresó Mark Samuelian, director de asuntos comunitarios de la Asociación Comercial de Alton Road.

El proyecto de construcción de $6.3 millones del Departamento de Transporte de Florida (FDOT) en la parte más céntrica de la calle Collins Avenue en South Beach renovó y mejoró el sistema de desagües, creó nuevos carriles para girar y aceras más amplias. “Los que van de compras ahora tienen más espacio para circular en las nuevas aceras y la calle es más segura para los automóviles”, explicó Marlo Courtney, copresidente de la Asociación de Mejoras de Collins Avenue.

COLUMN

Las botas para la lluvia pasaron de moda: proyectos mayores para combatir las inundaciones Los residentes y empresas de Miami Beach han soportado meses de carriles cerrados, polvo y feas barricadas en dos de las arterias viales estatales más prominentes de la ciudad, Collins Avenue y Alton Road.

Además de estos dos proyectos dirigidos por el estado, el Departamento de Obras Públicas de la ciudad recientemente inició la primera fase de mejoras en el vecindario de West Avenue. Para finales de año, se anticipa que esta área tendrá dos estaciones de bombeo adicionales en las calles 17 y 6, elevaciones de superficies, una nueva línea de bombeo de alcantarillado sanitario y líneas de servicio. Las primeras dos nuevas estaciones de bombeo en las calles 14 y 10 fueron instaladas el año pasado antes de las mareas altas.

Aunque las obras en Alton Road seguirán hasta el verano, el área entre la calle 8 y Michigan Avenue está terminada en la mayor parte.

COLLINS AVENUE 5-15 STREET IMPROVEMENTS • Upgraded drainage system throughout the corridor • Rebuilt sidewalk and pedestrian ramps • Constructed sidewalk extensions • Traffic signal at 12 Street • Provided new and legal left turn lanes • Audible pedestrian signals at 7 and 10 streets • Electronic signs at 16 Street and Lincoln Road advising motorists to stop when cars are turning left • New street lighting • Landscaping within sidewalk extensions • New signage and pavement markings, including shared lane markings advising motorists of cyclists • Repaved and restriped the roadway ALTON ROAD IMPROVEMENTS • Installing three pump stations (between 5 and 6 streets, 10 Street at bay and 14 Street at bay) and a new drainage system to improve storm water drainage in area • Rebuilding roadway, driveways, sidewalk and pedestrian ramps • Constructing sidewalk extensions • Modifying the median opening at 6 Street • Upgraded the traffic barrier on 5 Street flyover and Dade Boulevard Canal • Replaced traffic and pedestrian signals at intersections • Installing new street lighting; new landscaping and irrigation; and new signage and pavement markings • 8 to 17 streets are substantially complete To be completed by summer 2015 CITY PUBLIC WORKS PROJECTS UNDERWAY • West Avenue Neighborhood Improvement Project Phase I to install pump stations and raise the elevation of the roadway to minimize street flooding. This first phase of work is expected to be completed by the end of 2015. • Sunset Harbour Neighborhood Began January 2014 and includes upgrades to three existing pump stations. Above ground improvements will occur on 20 Street once the project design has been finalized.

miamibeachfl.gov

23


SAFETY FIRST

BEYOND KARATE CHOPS Miami Beach Police Offers Free Women’s Self-Defense Class By Melissa Berthier


Moreover, one out every six American women has been the victim of an attempted or completed rape in her lifetime according to the Rape, Abuse & Incest National Network. In an effort to bring down these disheartening figures, the Miami Beach Police Department (MBPD) offers a free, one day women’s selfdefense course that teaches you how not to be a victim. Unlike other programs that mainly focus on the physical techniques, this course teaches students how to proactively disrupt an attacker’s plan in a pre-emptive manner and with the proper mindset. “Self-defense goes beyond the physical moves,” explained MBPD Officer Noel Castillo. “We teach our students stand-up and ground techniques, but we definitely emphasize learning situational awareness, vehicular vigilance, home awareness and verbal confrontation skills. We hope that physical techniques are used as last resort, since we aim at prevention or escape. However, surviving an attack is a key element in our instruction.“ The MBPD women’s self-defense course is taught by experienced police officers who also have extensive backgrounds in the martial arts and police defensive tactics. The class is held once per month on Saturday mornings at MBPD headquarters on Washington Avenue. Class size is limited to 12 students, ages 18 and over, although 16 and 17 year-olds are eligible with a parent/guardian attending the course.

COLUMN

A

re women safer when they learn selfdefense? According to a recent study from the University of Oregon, sociologists found that female college students who took a 10-week self-defense training course were significantly less likely to experience unwanted sexual contact than those who did not participate in the class.

Más allá del grito de karate ¿Están las mujeres más seguras cuando aprenden autodefensa? En un estudio reciente de la Universidad de Oregon, los sociólogos descubrieron que las estudiantes universitarias que tomaban un curso de entrenamiento en autodefensa de 10 semanas tenían muchísima menos probabilidad de experimentar contacto sexual no deseado que aquellas que no participaban en la clase. Más aún, una de cada seis mujeres estadounidenses ha sido víctima de violación o intento de violación en su vida. En un esfuerzo por reducir estas abrumadoras cifras, el Departamento de Policía de Miami Beach (MBPD) ofrece un curso gratuito de autodefensa para mujeres, de un día de duración, en el que les enseñan a no ser víctimas. A diferencia de otros programas que se concentran principalmente en las técnicas físicas, en este curso se enseña a las participantes a interrumpir de manera proactiva el plan del atacante de forma preventiva y con la actitud apropiada. “La autodefensa va más allá de los movimientos físicos”, explicó Noel Castillo, funcionario del MBPD. “Les enseñamos técnicas para defenderse de pie y en el suelo, pero definitivamente hacemos énfasis en la percepción de situaciones, vigilancia de vehículos, sensibilización en el hogar y destrezas de confrontación verbal. Esperamos que las técnicas físicas se usen como último recurso, puesto que nuestra meta es la prevención o el escape. Sin embargo, sobrevivir un ataque es un elemento clave de nuestra instrucción”. El curso de autodefensa para mujeres que ofrece el MBPD es dictado por funcionarios policiales experimentados que también tienen amplia experiencia en artes marciales y tácticas defensivas policiales. La clase se dicta una vez al mes, un sábado en la mañana en la sede principal del MBPD ubicada en Washington Avenue. El curso tiene cupo limitado para 12 participantes, mayores de 18 años, aunque se permite que asistan jóvenes de 16-17 años si la madre o tutora también asiste al curso.

Interested in applying? Fill out an application at www.citizenspoliceacademy.com/womens-self-defense-course. Once your background check is complete, MBPD will send you a list of available class dates. ¿Le interesa inscribirse? Llene la solicitud en este enlace www.citizenspoliceacademy.com/womens-self-defense-course. Una vez que se hayan chequeado los antecedentes, el MBPD le enviará una lista de las fechas disponibles para el curso.

miamibeachfl.gov

25



M I A M I

SOU T H

BE ACH

~

BE ACH

F ISH ER

ISL A N D

CUTTING EDGE SOUTH BEACH LOFT STEPS TO LINCOLN ROAD The Meridian #401 ~ South Beach 2 Bedrooms + 2.5 Bathrooms Most Desirable Unique Point Loft $2,195,000

~

M I D-BE ACH

RENOVATED ESTATE HOME ON OVERSIZED LOT WITH POOL 4558 Alton Road ~ Mid-Beach 7 Bedrooms + 5.5 Bathrooms Walled & Gated for Total Privacy $2,395,000

FISHER ISLAND’S NEWEST BUILDING FOR LUXURY DESIGNED BY ALISON ANTROBUS & ENZO ENEA Palazzo Del Sol ~ Fisher Island 3 to 7 Bedroom Residences First True Full Service Building with 6 Star Amenities $6,500,000 - $35,000,000 DORA PUIG 305.613.2118 dora@dorapuig.com www.dorapuig.com connect with me

L I F E , L U X U R Y A N D T H E P U R S U I T O F H A P P I N E S S Luxe Living Realty is an equal-opportunity employer. The property offerings are subject to error, omission, prior sale and withdrawal without notice. This information is believed to be accurate, but is not warranted, and you should not rely upon it without personal verification. miamibeachfl.gov

27


NEXT GENERATION

DUAL OPTIONS EARN BOTH HIGH SCHOOL & COLLEGE CREDIT By Dr. Leslie D. Rosenfeld

A

s students at Miami Beach Senior High (MBSH) school plan for next year’s courses, many are considering several dualenrollment class options now available on campus as part of the city’s Education Compact with Miami-Dade County Public Schools and Florida International University (FIU). Dual-enrollment classes at MBSH provide interested and eligible students with more rigorous classes, while earning both high school and college credit at no cost. “The value of taking a dual enrollment class is that we save money by getting college credits when passing the course,” said 11th grade Calculus I student Gabriela Ramesar. “Not only do we

28

MB magazine | Spring 2015

experience different teacher styles, but we create connections with professors from FIU.” Current class offerings are Survey of World Literature, Calculus I and Introduction to Entrepreneurship. MBSH anticipates offering five dual enrollment courses each semester for the 2015-16 school year. Additionally, these classes introduce students to the challenge and responsibility of college coursework early, and recent studies have shown that students who participate in dual-enrollment programs are more likely go on to get a college degree. But is dual enrollment right for your child?


¿POR QUÉ DEBIERA CONSIDERAR MI HIJO LAS CLASES DE MATRICULACIÓN DOBLE?

“Dual enrollment gives students an idea of what full-time college coursework will be like. By trying out a few classes while still in high school, your child can get used to the academic environment before he or she leaves the comfort and support of home,” stated Principle John Donohue, Miami Beach Senior High School.

“La matriculación doble le proporciona a los estudiantes una idea de lo que serán los estudios universitarios a tiempo completo. Al probar con algunas clases mientras todavía está en la secundaria, su hijo puede familiarizarse con el entorno académico antes de salir de la comodidad y el apoyo del hogar”, indicó John Donohue, director de Miami Beach Senior High School.

“Perhaps the biggest benefit of dual enrollment is that your student may start accumulating college credits, helping him or her graduate from college on time or even early,” added Shelley Niceley Groff, MBSH parent.

DUAL ENROLLMENT SOUNDS GREAT! IS THERE ANY REASON MY CHILD SHOULD NOT PARTICIPATE? Dual-enrollment courses are real college courses for real college credit. The grades will go on your child’s permanent record. Before enrolling, make sure your child is ready for the demanding work a college class will require, as this grade will be put on their permanent college transcript. Also, if your child is considering a dual-enrollment course for the purpose of earning college credits, be sure of the value of the credits. For each college where your child may apply in the future, check to see how many credits (if any) a dual-enrollment class would earn your child. The credit policy will depend on the school.

COLUMN

WHY SHOULD MY CHILD CONSIDER DUAL-ENROLLMENT CLASSES?

“Quizás la mayor ventaja de la matriculación doble es que el estudiante puede empezar a acumular créditos universitarios, lo que será de ayuda para graduarse de la universidad a tiempo o incluso antes”, agregó Shelley Niceley Groff, madre de MBSH. ¡LA MATRICULACIÓN DOBLE ES FANTÁSTICA! ¿EXISTE ALGUNA RAZÓN POR LA QUE MI HIJO NO DEBA PARTICIPAR? Los cursos de matriculación doble son verdaderos cursos universitarios con los que se obtienen verdaderos créditos universitarios. Las calificaciones quedarán en el registro permanente del estudiante. Antes de inscribirse, asegúrese de que su hijo esté listo para el trabajo exigente que se esperará de una clase universitaria, ya que la calificación quedará en su registro permanente de calificaciones universitarias.

WHERE SHOULD WE START? In order to qualify for dual-enrollment courses, students must be entering or be in grades 10, 11, or 12, must have a 3.0 unweighted grade point average (GPA), and meet all the college/ university criteria for admission. Your child will also need permission from parents/guardians and a guidance counselor or principal. There is no cost for your child to participate, as the City of Miami Beach and M-DCPS pay for the professor and required materials. Your child’s guidance counselor is best able to provide all of the details of the dual-enrollment offerings and eligibility criteria. Opciones dobles obtenga créditos de escuela secundaria y universidad Como parte de sus planes de estudio para el próximo año, muchos estudiantes de la escuela secundaria Miami Beach Senior High (MBSH) están considerando la posibilidad de matriculación doble en varias clases que ahora se ofrecen en el campus como parte del programa educativo Education Compact con las escuelas públicas del condado de Miami-Dade y la Florida International University. Las clases de matriculación doble en MBHS ofrecen a los estudiantes interesados que reúnan los requisitos cursos más rigurosos, a la vez que obtienen créditos para la secundaria y la universidad sin costo adicional. “El valor de tomar una clase de matriculación doble es que ahorramos dinero al obtener créditos universitarios cuando aprobamos el curso”, expresó Gabriela Ramesar, estudiante de onceavo grado que cursa Cálculo I. “No solo experimentamos distintos estilos de enseñanza, sino que también establecemos conexiones con profesores de la FIU”. Las clases que se ofrecen actualmente son en materias de literatura, cálculo y gestión empresarial. MBSH prevé ofrecer cinco cursos de matriculación doble en cada semestre del año escolar 2015-16. Adicionalmente, estas clases exponen a los estudiantes al reto y responsabilidad de cursar materias universitarias de forma adelantada, y ha quedado demostrado en estudios recientes que los estudiantes que participan en programas de matriculación doble tienen mayores probabilidades de culminar estudios universitarios. ¿Es la matriculación doble conveniente para su hijo?

Además, si su hijo está considerando tomar un curso de matriculación doble con la idea de obtener créditos universitarios, asegúrese del valor de los créditos. Para cada universidad a la que pueda postularse su hijo en el futuro, revise cuántos créditos le daría (si acaso los da) una clase de matriculación doble. La política de créditos dependerá de la escuela. ¿POR DÓNDE DEBEMOS EMPEZAR? Para optar por cursos de matriculación doble, los estudiantes deben estar próximos a cursar o ya estar cursando los grados 10, 11 o 12, deben tener un promedio general no ponderado (GPA) de 3.0 y deben reunir todos los criterios de admisión de la universidad. Su hijo también necesitará permiso de sus padres/tutores y un consejero o guía. No hay costo por la participación de su hijo ya que la Ciudad de Miami Beach y M-DCPS pagan por el profesor y los materiales requeridos. El consejero de su hijo es la persona indicada para proporcionarle todos los detalles de las opciones de matriculación doble y los criterios de elegibilidad.

Visit the city’s education page on miamibeachfl.gov for additional information and to learn more about other programs.

miamibeachfl.gov

29


ALL READY

HURRICANE PREPAREDNESS

POP QUIZ By Maite Roca & Shari Holbert Lipner

An emergency plan is the best way to prepare for natural disasters and other hazards. The City of Miami Beach continues to plan, prepare and mitigate emergencies, but the best way to ensure the safety and security of your property and loved ones is to do your part to be prepared.

HAVE A PLAN

MAKE A KIT

1) Which of the following should NOT be part of your emergency plan in case of a hurricane? a. Contact information of the out-of-town relative or friend with whom everyone should check in. b. Miami Beach Hotel. c. A list of important emergency phone numbers that is shared with everyone in your household.

5) Which of the following should NOT be included in your basic emergency supply kit? a. One gallon of water per person in your household per day for drinking and sanitation b. Candles and an electric can opener. c. Battery-operated radio and basic tools. d. Unique needs such as prescription medication, diapers, infant formula.

2) If you cannot leave your home during an emergency, the best type of room to shelter in place is a. The Florida Room with wall to wall windows. b. A room that has no exterior windows. c. The garage. 3) If you have pets, the best way to deal with them in an emergency is a. Take them with you wherever you go. b. Leave them at home with plenty of food and water. c. Know in advance where pets are accepted, such as petfriendly hotels, veterinarians, friends or a pet-friendly shelter in Miami-Dade County. 4) The best way to communicate with family in an emergency is to a. Call everyone you know and tell them what’s going on. b. Designate someone who is not local to be the point of contact for everyone in the family to call. c. Send smoke signals.

6) Your important papers ought to be a. Kept in a paper file in your home. b. Secured in a water and fire-proof box and kept electronically on a thumb drive, which becomes part of the emergency gokit if you evacuate. c. Stored in your vehicle. 7) You should have one emergency kit and keep everything you need in there. a. True. b. False. 8) An emergency kit should contain which of the following medical supplies: a. A first aid kit and one week’s supply of any medication anyone in your household takes. b. A cotton shirt or breathing mask. c. All of the above.

STAY INFORMED 9) The best source for information during an emergency is a. Neighbors & friends. b. Local news media and social media posts from official sources. c. Daily horoscope. 10) During an emergency, the best way to get information is a. Battery-powered radio and communication devices. b. Check your postal mail. c. Community bulletins at local shops. 11) If a. b. c.

30

MB magazine | Spring 2015

local authorities issue an evacuation order for Miami Beach, Stay home, city services will continue. Wait to see if your neighbors leave, then decide what to do. Follow the advice of local authorities. Go to a pre-determined location on the mainland or county shelter.


miamibeachfl.gov

31

ANSWER KEY 1) B. Should evacuation orders be given, the entire city is an evacuation zone, inclucing coastal hotels that will also be following their evacuation plans. 2) B. The best areas are rooms in the center of your home without windows. 3) C. Always include your pets in your emergency plans. Look up hotels and other facilities that would take in pets during an emergency, and make arrangements as early as possible. There are two pet-friendly evacuation centers in Miami-Dade County. No need to pre-register, but you must provide all current licensing and shots information. 4) B. As part of your overall emergency plan, someone outside the area should be made the point person and agree to it. 5) B. Candles are discouraged as they can pose a serious fire hazard. Stock up on battery-operated flashlights or lanterns. You may also consider a hand-cranked light source. A manual can opener is recommended. 6) B. Keep copies of your most important papers together in one place and stored in a way that is resistant to damage and tampering. 7) B. False. There should be an emergency kit in your home that is stocked with supplies if you are sheltering in place and to handle power outages. You should also have a prepared “go-kit” to take with you if there is an evacuation. 8) C. All of the above. 9) B. Local television and radio news stations will report the most pertinent information on a regular basis in preparation for, during and after an emergency. The City of Miami Beach will continue to post information on social media and other available sources as necessary to disseminate information that is specific for Miami Beach residents and businesses. 10) A. There is a chance that the power will be out, so make sure to have devices such as radios, laptops, tablets, etc, and plenty of battery back-up. 11) C. If an evacuation order is issued, it usually has to do with the expectation of the level of service that will be available AFTER the emergency. If you have an emergency, there may be a delay in response.

RESPUESTAS 1) B. Si se emite una orden de evacuación, toda la ciudad es zona de evacuación. Los hoteles de la costa seguirán sus planes de evacuación y probablemente no permitirán que nadie entre a sus instalaciones. 2) B. Las mejores áreas son habitaciones en el centro de su casa sin ventanas. 3) C. Siempre incluya a sus mascotas en sus planes de emergencia. Busque hoteles u otras instalaciones que reciban mascotas durante una emergencia y haga arreglos con la mayor anticipación posible. Hay dos centros de evacuación del Condado de Miami-Dade que aceptan mascotas. 4) B. Como parte de su plan de emergencia general, debe designarse a alguien que viva fuera del área como la persona de contacto y debe estar de acuerdo. 5) B. No son recomendables las velas porque son un peligro de incendio. Abastézcase de linternas y fanales de pilas. Se recomienda un abrelatas manual. 6) B. Guarde copias de sus papeles más importantes todas juntas en un solo lugar y de tal manera que resistan a daños o manipulación. 7) B. Falso. Debe haber un kit de emergencia en su hogar que contenga suministros si usted se refugia allí y para encarar apagones. También debe haber preparado un kit portátil para llevar consigo en caso de una evacuación. 8) C. Todo lo anterior. 9) B. Los noticieros de las estaciones locales de televisión y radio reportarán la información más pertinente de forma regular en preparación, durante y después de una emergencia. La Ciudad de Miami Beach continuará publicando información en las redes sociales y otras fuentes disponibles según sea necesario para difundir información que sea específica para los residentes y empresas de Miami Beach. Síganos ahora de modo que ya esté preparado. 10) A. Existe la posibilidad de interrupción del suministro eléctrico, por lo que debe asegurarse de tener dispositivos como radios, computadoras portátiles, tabletas, etc., y suficientes baterías de respaldo. 11) C. Si se emite una orden de evacuación, usualmente tiene que ver con la expectativa del nivel de servicio que estará disponible DESPUÉS de la emergencia. Si usted tiene una emergencia, puede haber demora en la respuesta.

PREPARE UN KIT 5) ¿Cuál de los siguientes artículos NO debe incluirse en su kit de suministros básicos de emergencia? a. Un galón de agua por cada integrante de su hogar por día para beber y asearse b. Velas y un abrelatas eléctrico. c. Radio de pilas y herramientas básicas. d. Artículos de necesidad única, como medicamentos recetados, pañales, fórmula para lactantes. 4) La mejor manera de comunicarse con la familia en una emergencia es a. Llamar constantemente a todos los miembros de su familia que se le ocurran y contarles lo que está sucediendo. b. Designar a alguien que no sea local como punto de contacto a quien deben llamar todos los miembros de su familia. c. Enviar señales de humo. 3) Si tiene mascotas, la mejor manera de ocuparse de ellas en una emergencia es a. Llevarlas adonde quiera que usted vaya. b. Dejarlos allí con suficiente alimento y agua. c. Conocer con anticipación en qué lugares aceptan mascotas, como por ejemplo: hoteles que acepten animales, veterinarios, amigos o algunos de los refugios del Condado de Miami-Dade que aceptan mascotas. 2) Si no puede dejar su casa durante una emergencia, el mejor tipo de habitación para refugiarse como alternativa es a. El salón panorámico con ventanales de pared a pared de la casa. b. Una habitación que no tenga ventanas exteriores. c. El garaje.

11) Si las autoridades locales emiten una orden de evacuación para Miami Beach a. Manténgase donde está, los servicios municipales continuarán. b. Espere a ver si los vecinos se marchan, entonces decida qué hacer. c. Siga el consejo de las autoridades locales. Diríjase a un sitio predeterminado u obtenga información sobre los refugios disponibles y cómo llegar hasta ellos. 10) Durante una emergencia, la mejor manera de obtener información es a. Mediante un radio operado con pilas y dispositivos informáticos. b. Revisando su correo postal. c. Boletines de informe en tiendas locales. MANTÉNGASE INFORMADO 9) La mejor fuente de información durante una emergencia es a. Los vecinos y amigos. b. Medios de noticias locales y publicaciones de fuentes oficiales en redes sociales. c. Su horóscopo diario. 8) ¿Cuáles de los siguientes insumos médicos debe contener un kit para emergencias? a. Kit de primeros auxilios y provisión para una semana de cualquier medicamento recetado que tomen los miembros de su hogar. b. Una camiseta de algodón o una mascarilla. c. Todo lo anterior. 7) Debe tener un kit para emergencias donde guarde todo lo que necesita a. Cierto. b. Falso. 6) Sus papeles importantes deben quedarse a. Guardados en un expediente de papel en la oficina de su casa. b. Guardados en una caja a prueba de agua y fuego y también en formato electrónico en una unidad USB, todo lo cual forma parte de su kit portátil de emergencia en el momento de una evacuación. c. Almacenados en su vehículo.

COLUMN

TENGA UN PLAN 1) ¿Cuál de los siguientes elementos NO debe ser parte de su plan de emergencia en caso de un huracán? a. Información de contacto del pariente o amigo que viva en otra ciudad con quien todos puedan reportarse. b. Un hotel en Miami Beach. c. Una lista de los números telefónicos de emergencia que se comparte con todos los miembros de su hogar.


COOKING WITH FIRE

LIFE SAVING

DEVICES By Melissa Berthier

D

uring the onset of a fire, every second counts. Early detection from a smoke alarm has the potential to save your life, property and personal belongings.

“We had a recent fire ignite on the roof of an apartment building in North Beach due to an electrical malfunction, and one apartment owner did not have a working smoke alarm,” said Miami Beach Fire Investigator Claudio Navas. “Fortunately, our firefighters forced entry and were able to rescue the sleeping resident.” Despite smoke alarms being one of the most low-cost and low-power appliances you can own, an estimated two thirds of home fire deaths occur in households that either do not have smoke alarms or have ones that no longer work. According to the National Fire Protection Association (NFPA), smoke alarms cut the risk of dying in reported home fires in half. “These devices are a vital component to your home’s fire escape plan,” added Miami Beach Fire Chief Virgil Fernandez. “For the best protection, it’s advised to

32

MB magazine | Spring 2015

interconnect all smoke alarms so that when one goes off, they all sound.” NFPA urges all households to install smoke alarms inside every bedroom, outside each sleeping area and on every level of the home. There are two types of alarms currently on the market. An ionization smoke alarm tends to be more responsive to flaming fires and a photoelectric option is generally more responsive to smoldering fires. For the best protection, NFPA recommends both types of alarms or a combination of ionization and photoelectric alarms, which are known as dual sensor alarms. Additionally, smoke alarms should be replaced when they are more than 10 years old, and should be tested at least once per month by pressing the test button. Another good habit to keep you and your family safe is to replace smoke alarm batteries with fresh batteries at a designated time twice per year, such as when clocks spring forward and fall back.


“Recientemente tuvimos un incendio que comenzó en el techo de un edificio de apartamentos en North Beach causado por una avería eléctrica, y hubo un propietario de apartamento que no tenía una alarma de incendios funcional”, expresó Claudio Navas, Investigador de los Bomberos de Miami Beach. “Afortunadamente, nuestros bomberos entraron a la fuerza en la propiedad y pudieron rescatar al residente que estaba dormido”. A pesar de que las alarmas de incendios son uno de los dispositivos más baratos y de menor consumo de energía que se puede poseer, se calcula que dos tercios de las muertes por incendio doméstico ocurren en hogares donde no hay alarmas de incendios o si las hay, ya no funcionan. Según la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (NFPA), las alarmas de incendios reducen a la mitad el riesgo de muerte en casos de incendios domésticos reportados. “Estos aparatos son un componente vital del plan de escape de emergencia de su hogar”, agregó Virgil Fernandez, Jefe de Bomberos de Miami Beach. “Para obtener la mejor protección,

se recomienda interconectar todas las alarmas de incendios de manera que cuando una se active, todas lo hagan”. NFPA exhorta a que todos los hogares instalen alarmas de incendios dentro de cada dormitorio, fuera de cada área donde se duerme y en cada piso de la casa. Actualmente en el mercado se ofrecen dos tipos de alarmas. Una alarma de incendios tiende a responder mejor en caso de llamas de fuego mientras que una opción fotoeléctrica generalmente responde mejor en caso de incendios sin llamas. Para la mejor protección, la NFPA recomienda ambos tipos de alarmas o una combinación de alarmas fotoeléctricas y de ionización, que se conocen como alarmas de doble sensor.

COLUMN

Equipos De Salvamento Durante la aparición de un incendio, cada segundo cuenta. La detección temprana con una alarma de incendios tiene el potencial de salvarle la vida, su propiedad y sus pertenencias.

Adicionalmente, las alarmas de incendios deben cambiarse cuando tienen más de 10 años y deben probarse por lo menos una vez al mes oprimiendo el botón de prueba. Otro buen hábito para la seguridad de usted y su familia es colocar pilas nuevas en las alarmas de incendios en una fecha específica dos veces al año, por ejemplo, cuando cambia la hora en primavera y otoño.

The MB crew spent a day at Fire Station No. 4 with 27-year veteran Miami Beach Firefighter/Paramedic Sid Reese, who prepared one his favorite dishes from his extensive repertoire of good eats.

RECIPE

From Miami Beach Firefighter Sid Reese

El personal de MB pasó un día en la Estación de Bomberos No. 4 con Sid Reese, un veterano con 27 años de trayectoria como bombero y paramédico de Miami Beach, quien preparó uno de los platillos favoritos de su amplio repertorio de sabrosos manjares.

Chicken Pot Pie Recipe Serves 6

On March 17, the Commission on Fire Accreditation International awarded reaccreditation to the Miami Beach Fire Department (MBFD). This national program provides an analytical self-assessment process to evaluate 10 categories of an agency’s performance, including community service levels. There are currently 196 fire departments in the United States and Canada which are accredited. This marks MBFD’s third accreditation as it was originally accredited in 2004 and reaccredited in 2009. Currently, MBFD is part of a select group of 18 fire departments worldwide who have achieved both accreditation status and a Class 1 rating from the Insurance Services Office.

@CITYOFMIAMIBEACH

Multiply ingredients by two when feeding a fire house. Ingredients: 1 chicken, deboned 1 cup chicken broth 1 can of cream of chicken soup 1 cup of butter

Receta de Pastel de Pollo 1 pollo, deshuesado 1 taza de caldo de pollo 1 lata de sopa cremosa de pollo 1 taza de mantequilla 1 taza de harina leudante

1 cup of self-rising flour

1 taza de suero de leche

1 cup of buttermilk

Verduras mixtas opcionales, como zanahorias, habas, guisantes y/o papas.

Mixed vegetable (optional) to include carrots, lima beans, peas and/or potatoes. Preheat oven to 415 degrees. Place pieces of chicken into bottom of a 13 x 9 baking dish. Mix broth and chicken soup together and bring to a boil. Pour mixture over chicken in dish and add vegetables if desired. For the crust, mix butter, flour and buttermilk together in a saucepan on low. When thoroughly mixed, pour over chicken. Bake for 45 minutes or until crust is golden brown.

Precaliente el horno a 415 °F. Coloque las piezas de pollo en el fondo de un molde para hornear de 13 x 9. Mezcle el caldo y la sopa de pollo y lleve la mezcla a hervir. Vierta la mezcla sobre el pollo en el molde y agregue las verduras, si lo desea. Para la crostra, mezcle la mantequilla, la harina y el suero de leche en una cacerola a fuego lento. Cuando todo esté mezclado de forma uniforme, viértalo sobre el pollo. Hornee por 45 minutos o hasta que la corteza esté dorada.

Go behind the garage doors at Fire Station No. 4’s kitchen. miamibeachfl.gov

33


Innova Cleaner Beautiful Safer Unique

Well-Improved Infrastructure

EXCELLENCE Vibrant AN ONGOING JOURNEY By Dr. Leslie D. Rosenfeld

ANNUAL REPORT 2014

The City of Miami Beach is committed to providing excellent public service and safety to all who live, work and play in our vibrant, tropical, historic community. To gauge how well your city government is managing resources and delivering services, community satisfaction surveys are conducted approximately every two years.

Cultural

Community

Last year the city conducted its fifth set of these comprehensive, statistically-valid surveys. This survey provides resident input on quality of life, city services, and taxes — aiding in identifying key drivers for improvement.

Unique

Historic


ation

QUALITY OF LIFE RATING

TRENDING UP 81%

RESIDENTS WHO RECOMMEND MIAMI BEACH AS A PLACE TO LIVE

98%

NEIGHBORHOOD SAFETY DURING THE DAY

88%

NEIGHBORHOOD SAFETY DURING THE NIGHT FIRE DEPARTMENT

93% 92%

EMERGENCY MEDICAL RESPONSE

88%

OCEAN RESCUE PLAYGROUND APPEARANCE

81%

RECREATION PROGRAMS

79%

APPEARANCE AND MAINTENANCE OF PUBLIC BUILDINGS

79%

QUALITY OF BEACHES PARK MAINTENANCE (RESIDENTS/BUSINESSES) GARBAGE AND TRASH COLLECTION (RESIDENTS/BUSINESSES)

72%

82% 82% 86% 79%

MISSION STATEMENT The City of Miami Beach is committed to providing excellent public service and safety to all who live, work, and play in our vibrant, tropical, historic community. VISION STATEMENT Miami Beach’s vision is to be

• Cleaner and Safer; • Beautiful and Vibrant • A Unique Urban and Historic Environment • A Mature, Stable, Residential Community with Well-Improved Infrastructure • A Cultural, Entertainment Tourism Capital and an International Center for Innovation and Business; While Maximizing Value to Our Community for the Tax Dollars Paid.

According to the 2014 survey, four of five residents and business owners would recommend the City of Miami Beach, and rate the quality of life as very high. The percentage of residents who recommend Miami Beach as a place to live is trending up at 81%. City services that received comparatively high percentages of positive resident ratings of excellent or good include: neighborhood safety during the day (98%) and night (88%); Fire Department (93%); Emergency Medical Response (92%); Ocean Rescue (88%); playground appearance (81%); and recreation programs (79%). Services that received positive ratings from both residents and businesses include: appearance and maintenance of public buildings (79%); quality of beaches (82%); park maintenance (82% of residents; 86% of businesses); garbage and trash collection (79% of residents; 72% of businesses). Although much has been achieved over the years, residents and businesses have indicated that there is still room to improve in terms of traffic flow, storm drainage, appearance of city facilities and the availability of parking. As part of the strategic planning process, survey results prioritize the city’s Key Intended Outcomes (KIOs) and are established as multi-year priorities by the Mayor and City Commission. Citywide initiatives support these KIOs and are undertaken to drive performance and achieve established outcomes annually. Through the annual budget process, resources are allocated in support of these strategic priorities and performance is monitored to track progress and make adjustments. Here’s Miami Beach’s progress report from fiscal year 2013/14 (FY14). Excelencia: una travesía continua La Ciudad de Miami Beach tiene el compromiso de brindar excelencia en los servicios públicos y la seguridad a todos los que habitan, trabajan y disfrutan en nuestra vibrante comunidad histórica tropical. Para sopesar qué tan bien el gobierno municipal administra los recursos y presta los servicios, se hacen encuestas de satisfacción de la comunidad aproximadamente cada dos años. El año pasado la ciudad realizó su quinta serie de estas encuestas integrales con valor estadístico. Esta encuesta permite conocer los puntos de vista de los residentes con respecto a la calidad de vida, los servicios municipales y los impuestos, lo que ayuda a identificar los principales factores para las mejoras. Según la encuesta de 2014, cuatro de cada cinco residentes y empresarios recomendarían la Ciudad de Miami Beach y calificarían la calidad de vida como muy alta. El porcentaje de residentes que recomiendan Miami Beach como un buen lugar para vivir se ubica en 81%.

Entre los servicios municipales que recibieron porcentajes comparablemente altos de puntuación positiva de los residentes como excelente o bueno se incluyen: seguridad en vecindarios durante horas diurnas (98%) y horas nocturnas (88%); departamento de bomberos (93%); respuesta médica de emergencia (92%); rescate marítimo (88%); apariencia de patios de juegos (81%); y programas recreativos (79%). Los servicios que recibieron calificaciones positivas tanto de residentes como de empresas incluyen: apariencia y mantenimiento de edificios públicos (79%); calidad de las playas (82%); mantenimiento de parques (82% de residentes; 86% de empresas); recolección de basura y desechos (79% de residentes; 72% de empresas). Aunque se ha logrado mucho con el paso de los años, los residentes y empresas han indicado que todavía hay margen para mejoras en términos de flujo de tráfico, desagüe de aguas pluviales, apariencia de las instalaciones de la ciudad y disponibilidad de estacionamiento. Como parte del proceso de planificación estratégica, los resultados de la encuesta dan prioridad a los resultados principales esperados (llamados KIO, por sus siglas en inglés) y son establecidos como prioridades para varios años por el Alcalde y la Comisión de la Ciudad. Las iniciativas en toda la ciudad respaldan estos KIO y se llevan a cabo para estimular el desempeño y alcanzar los resultados anualmente. Mediante el proceso presupuestario anual se asignan recursos para respaldar estas prioridades estratégicas y se monitorea el desempeño para hacer seguimiento del progreso y hacer los ajustes que sean necesarios. Este es el informe de progreso de Miami Beach del año fiscal 2013/14 (FY14).

miamibeachfl.gov

35


CLEANER AND SAFER

79

SATISFIED

%

2014 survey results rate garbage and trash collection as excellent or good (79% of residents; 72% of businesses).

KEY INTENDED OUTCOMES

• Improve cleanliness in high traffic residential and pedestrian areas, including maximizing deployment of trash cans on every corner • Improve cleanliness, city beaches • Insist on police department accountability and skilled management/leadership • Reform policing culture with customer service emphasis

Cleanliness continues to be a priority service area for residents and businesses, being cited as the most important service to retain. Sanitation services that were implemented in recent years are maintained for commercial and entertainment areas, alleys, parking lots, beaches and residential areas. In FY14, 87.2% of public areas citywide were rated as clean or very clean as compared to 65.2% in FY06. Residential streets and sidewalks have each improved 17.3% and 23.9% respectively, with 90.8% and 90.1% rating clean or very clean from FY06, while waterways have improved 24.9% in the same period, with 79.4% rating clean or very clean. La limpieza sigue siendo un área de servicio de prioridad para residentes y empresas, por lo que se indica como el servicio más importante que debe prestarse. Los servicios de sanidad que se

CLEANLINESS

3.0

GOOD

2.5

implementaron en años recientes se mantienen en áreas comerciales y recreativas, callejones, estacionamientos, playas y áreas residenciales. Los resultados de la encuesta de 2014 califican la recolección de basura y desechos como excelente o buena (79% de los residentes; 72% de las empresas). En el FY14, el 87.2% de las áreas públicas de toda la ciudad fueron calificadas como limpias o muy limpias, en comparación con un 65.2% en el FY06. Las calles y aceras residenciales mejoraron en un 17.3% y 23.9%, respectivamente, con una puntuación de 90.8% y 90.1% como limpias o muy limpias en comparación con el FY06, mientras que las vías navegables han mejorado en un 24.9% en el mismo período, con una puntuación de 79.4% como limpias o muy limpias.

Overall City Score Streets Sidewalks Parks Parking Waterway Beaches - Miami-Dade County Responsibility Beaches - City Responsibility Only

2.0 1.5 1.0

FY05/06 FY10/11 FY11/12 FY12/13 FY13/14


Verified Actual Numbers of Part I Crimes (Violent and Property Crimes) 15000 12000 9000

DECREASE

6000 3000 0

2007

2008

2009

2010

The past five resident surveys have confirmed that safety is one of the top quality of life factors for residents. Several safety issues received ratings of satisfied or very satisfied in the 2014 survey from residents. Increasing the visibility of police in neighborhoods is identified as one of the most important areas for the city to address to improve public safety. Recent trends reflect a decrease in Part I crimes per average daily population and in 2013 Miami Beach experienced a decline of 10.2 % in Part I violent crimes per average daily population, when compared to 2012. Uniformed Crime Reporting (UCR) for non-violent crimes (which include burglary, larceny and motor vehicle theft) slightly increased by 6% and violent crimes decreased by 3.7%, when compared to 2012. Of significance there has been a 19.1% decrease in UCR Part I violent crimes since 2003, in spite of the 35.9% increase in daily population since 2003. Nationwide there was a 2.9% increase in total crimes in 2013, when compared to the prior calendar year (CY). Miami Beach’s crime rate in comparison is slightly below the latest total nationwide with a 4.1% decrease. A quality of life police and code detail was implemented in the redevelopment area and entertainment districts to address illegal vendors, disorderly intoxication, code violators and narcotic violators during high impact weekends. This detail has supported enforcement of code violations. A new walking beat squad is now visible on Ocean Drive and Lummus Park to better serve the businesses and visitors. The entertainment districts are patrolled by a combination of foot patrols, bicycles, ATVs, golf carts, motorcycle and patrol cars. Las últimas cinco encuestas han confirmado que la seguridad es uno de los principales factores de la calidad de vida para los residentes. Varios aspectos de la seguridad obtuvieron puntuaciones de satisfactorio o muy satisfactorio de parte de los residentes en la encuesta de 2014.

2011

2012

2013

Se identificó la necesidad de mayor visibilidad de la policía en los vecindarios como una de las áreas más importantes que la ciudad debe abordar a fin de mejorar la seguridad pública. Las tendencias recientes reflejan un descenso en delitos de Parte I por población diaria promedio y en 2013 Miami Beach experimentó un descenso del 10.2% en delitos violentos de Parte I por población diaria promedio, en comparación con 2012. Los informes uniformados sobre delitos (Uniformed Crime Reporting, o UCR) para delitos no violentos (que incluyen robo, hurto y robo de vehículos automotores) registro un aumento leve del 6% y los delitos violentos disminuyeron en un 3.7%, en comparación con 2012. Resulta significativo que ha habido una disminución del 19.1% en delitos violentos de UCR de Parte I desde 2003, a pesar de un aumento del 35.9% de la población diaria desde 2003. En todo el país, se registró un aumento del 2.9% en el número total de delitos en 2013, comparado con el año calendario anterior. El índice de criminalidad de Miami Beach, en comparación, es levemente inferior al total nacional más reciente con una disminución del 4.1%. Se implementó un detalle en el código y la política sobre la calidad de vida en el área de redesarrollo y los distritos de entretenimiento para combatir los vendedores ilegales, conductas desordenadas debido a embriaguez, violaciones del código e infracciones por uso de estupefacientes durante los fines de semana de mucha actividad. Este detalle ha reforzado las medidas tomadas contra las violaciones del código. Ahora contamos con una brigada de patrullaje a pie en Ocean Drive y Lummus Park con la finalidad de servir mejor a las empresas y los visitantes. Los distritos de entretenimiento son vigilados por una combinación de patrullas a pie, bicicletas, vehículos todo terreno (ATV), carritos de golf, motocicletas y patrullas.

miamibeachfl.gov

37


BEAUTIFUL AND VIBRANT; A UNIQUE URBAN AND HISTORIC ENVIRONMENT; A MATURE STABLE RESIDENTIAL COMMUNITY

POSITIVE

KEY INTENDED OUTCOMES • Enhance Beauty and Vibrancy of Urban and Residential Neighborhoods; Focusing On Cleanliness, Historic Assets, In Select Neighborhoods and Redevelopment Areas • Revitalize Key Neighborhoods, Starting With North Beach and Ocean Drive • Enhance Beautification and Cleanliness of City Owned Corridors • Elevate Walkability to First Criteria of All Development Decisions, Including Reconstruction and Planning • Ensure Workforce Housing For Key Industry Workers Is Available In Suitable Locations • Ensure Compliance with Code within Reasonable Time Frame • Achieve Educational (K-12) Excellence • Induce Public School Accountability Mainly at the Middle School Reforestation plans have continued, including 150 trees planted, bringing the program total for seven years to 5,520 trees installed to date. The North Beach Revitalization plan is underway to upgrade the area by attracting new businesses and jobs and adding varied recreational and entertainment options, including funding business façade improvements and hosting many more city sponsored events such as the Food Truck & Music Fest, Independence Day festivities and Yoga in the Park. The number of code investigations has significantly increased from 19,321 in FY13 to 25,113 in FY14. With the addition of four ATVs, the beach detail patrol in South beach has doubled.

5,520

Han continuado los planes de reforestación, incluida la siembra de 150 árboles, con lo que en los siete años del programa el total llega a 5,520 árboles sembrados hasta esta fecha. El plan de Revitalización de North Beach está en marcha para renovar el área a fin de atraer nuevas empresas, crear nuevos empleos y agregar opciones variadas de recreación y entretenimiento, lo que incluye financiamiento para mejorar fachadas y albergar muchos más eventos patrocinados por la ciudad, como el festival gastronómico y musical Food Truck & Music Fest, las celebraciones del Día de la Independencia y las clases de yoga en el parque. El número de investigaciones del código ha aumentado significativamente, pasando de 19,321 en el FY13 a 25,113 en el FY14. Con la incorporación de cuatro vehículos ATV, hemos duplicado el patrullaje de la playa en South Beach.

TREES INSTALLED TO DATE

250

HOMELESS COUNT DECREASE

200

150

100

50

0 38

MB magazine | Spring 2015

'05 '06 '07 '08 '09 '10 '11 '12 '13 '14

Miami Beach’s homeless census count declined from 239 in January 2005 to 122 in January 2014. 5,926 interactions were conducted with the homeless, resulting in 509 shelter placements in FY14.


8000 7000 6000 5000 4000 3000 2000 1000 0

Total Registration Athletics Registration Summer Camps Registration

79% After-School Registration

'03

'04

'05

'06

'07

'08

'09

'10

'11

'13

'14

79% OF RESIDENTS RATED RECREATIONAL PROGRAMS AND FACILITIES AS EXCELLENT OR GOOD IN 2014.

Being a Miami Beach resident allows you to take advantage of programs and classes at a reduced rate and has led to dramatic increases in usage year-round, a 97% increase for pool attendance since 2003, an 84% increase in senior scence club participation and a 32% increase in teen participation since 2005. El 79% de los residentes calificó las instalaciones y los programas recreativos como excelentes o buenos en 2014. Ser residente de Miami Beach permite aprovechar los programas y clases con descuento y ha causado un aumento drástico en el uso durante todo el año: un 97% de aumento en el uso de piscinas y un 81% de aumento en la inscripción en programas atléticos desde 2003.

All Miami Beach schools are authorized International Baccalaureate (IB) World Schools, 62 percent of those eligible in 2014 received the prestigious IB Diploma.

Todas las escuelas de Miami Beach son escuelas autorizadas para impartir el Bachillerato Internacional (International Baccalaureate, IB); el 62% de los estudiantes elegibles en 2014 recibieron el prestigioso Diploma IB.

In FY14, the city continued the nurse initiative between North Bay Village, Town of Surfside, Town of Bay Harbor Islands, Bal Harbour Village and Miami Beach to secure a full-time registered nurse, medical assistant and social worker. Each municipality committed funds to sustain the services in partnership with the Miami Beach Chamber of Commerce Education Foundation and The Children’s Trust. En el FY14, la ciudad siguió la iniciativa de enfermería entre las poblaciones de North Bay Village, Town of Surfside, Town of Bay Harbor Islands, Bal Harbour Village y Miami Beach para asegurar los servicios a tiempo completo de una enfermera registrada, un asistente médico y un trabajador social. Cada municipalidad aportó fondos para sustentar los servicios en asociación con la Cámara de Comercio de Miami Beach y la entidad Children’s Trust.

miamibeachfl.gov

39


WELL-IMPROVED INFRASTRUCTURE Key Intended Outcomes • Ensure Reliable Stormwater Management by Implementing Select Short And Long- Term Solutions Including Sea-Level Rise • Ensure Comprehensive Mobility Addressing All Modes throughout the City • Build and Maintain Priority Infrastructure with Full Accountability • Enhance Pedestrian Safety Universally Improving Miami Beach’s Infrastructure through proactive programs and monitoring is a key component of Miami Beach’s plan. A priority area for residents identified through the survey is storm drainage. In FY14, the following projects addressed storm drainage issues: • West Avenue 10 Street Pump Station • West Avenue 14 Street Pump Station • Bay Road and 14 Pump Station modification • Sunset Harbour 20 Street Pump Station • Sunset Harbour Gibb Park Pump Station upgrades • 28 Street and Prairie Pump Station • Central Bayshore South drainage upgrade The city’s capital improvement program continues as a top priority. In the last year alone, completed projects include: • Beachwalk II – Phase 1 • Biscayne Point Neighborhood Improvements • 6 and 53 Street Restrooms (included Ocean Rescue office improvements at 53 Street) • 1701 Meridian, Fourth Floor Building Renovations • Parkview Island Neighborhood Improvements • South Pointe Park Pier • Lake Pancoast Neighborhood Improvement • Flamingo Park Football Field • Parking Lot 13X / P13 (located on 10 Street at Washington Ave.) Pedestrian and bicycle enhancements continue to provide alternatives to the large portion of the community who do not use a car as their primary mode of travel. Through the Atlantic Greenway master plan, the city has constructed over 15 miles of bicycle facilities and has more miles in construction.

Infraestructura mejorada Resultados principales esperados • Garantizar un control confiable de las aguas pluviales mediante la implementación de soluciones a corto y largo plazo, incluido el aumento del nivel del mar • Garantizar una movilidad integral que tome en cuenta todos los modos de transporte por la ciudad • Construir y mantener infraestructura prioritaria con total rendición de cuentas • Mejorar la seguridad peatonal universalmente Mejorar la infraestructura de Miami Beach mediante programas proactivos y monitoreo es un componente clave del plan de Miami Beach. Un área prioritaria para los residentes que quedó identificada a través de la encuesta es el desagüe de aguas pluviales. En el FY14, los siguientes proyectos abordaron problemas con el desagüe de aguas pluviales: • Estación de bombeo de West Avenue y 10 Street • Estación de bombeo de West Avenue y 14 Street • Modificación de la estación de bombeo de Bay Road y 14 Street • Estación de bombeo de Sunset Harbor y 20 Street • Mejoras de la estación de bombeo de Sunset Harbor y Gibb Park • Estación de bombeo de 28 Street y Prairie Ave • Mejora de desagüe en Central Bayshore South El programa de mejoras capitales de la ciudad sigue siendo una máxima prioridad. Solamente el año pasado, los proyectos culminados incluyeron: • Beachwalk II (paseo marítimo), fase 1 • Mejoras en el vecindario de Biscayne Point • Baños en las calles 6 y 53 (incluidas mejoras en la oficina de rescate marítimo (Ocean Rescue) en la calle 53) • Renovaciones en el cuarto piso del edificio 1701 Meridian • Mejoras en el vecindario de Parkview Island • Muelle de South Pointe Park • Mejoras en el vecindario de Lake Pancoast • Campo de fútbol de Flamingo Park • Estacionamiento 13X / P13 (ubicado en 10th Street con Washington Ave.) Las mejoras dirigidas a peatones y ciclistas continúan brindando alternativas a la gran porción de la comunidad que no utiliza automóviles como medio primario de desplazamiento. Mediante el plan maestro Atlantic Greenway, la ciudad ha construido más de 15 millas de instalaciones para bicicletas y tiene más millas en obras de construcción.

40

MB magazine | Spring 2015


Transit operations have expanded to include two free trolley routes, the Alton-West and North Beach loops. Both trolley lines have free Wi-Fi on board, and real-time next bus information through the city’s free Miami Beach eGov app. As of FY14, the total number of trolley ridership was nearly 212,000 riders for the Alton-West loop. If we include the transit circulator operated by Miami-Dade Transit (i.e., South Beach Local), total ridership during FY14 was 1,434,163. 350 new multi-space pay stations were installed and a pay-by-plate option is now available citywide. Increased parking opportunities in residential areas, include: 17 Street/N. Meridian Avenue; 18 Street/N. Michigan Avenue; 19 Street/Sheridan Avenue; and 20 Street/Flamingo Drive. Additionally, pay by phone payment options through Parkmobile and a parking locator mobile application through ParkMe were launched. 79,838 Parkmobile customers in 2014 made a total of 614,004 transactions on Miami Beach. Las operaciones de tránsito se han ampliado para incluir dos rutas circulares de tranvía gratuito, Alton-West y North Beach. Ambas líneas de tranvía tienen Wi-Fi gratuito a bordo e información en tiempo real sobre el próximo bus a través de la aplicación de gobierno electrónico de Miami Beach. Para el FY14, el volumen total del servicio de tranvía fue de casi 212,000 pasajeros en la ruta de Alton-West. Si incluimos el servicio de circulación operado por Miami-Dade Transit (i.e., South Beach Local), el volumen total de recorridos durante el FY14 fue de 1,434,163. Se instalaron 350 nuevas estaciones de pago para espacios múltiples y ahora está disponible en toda la ciudad una opción de pago basada en el número de matrícula. Las nuevas oportunidades de estacionamiento en áreas residenciales incluyen: 17 Street/N. Meridian Avenue; 18/N. Michigan Avenue; 19/Sheridan Avenue; y 20/Flamingo Drive. Adicionalmente, se lanzaron las opciones de pago por teléfono a través de Parkmobile y una aplicación para la búsqueda de estacionamiento a través de ParkMe. Parkmobile registró 79,838 clientes en 2014 que hicieron un total de 614,004 transacciones en Miami Beach.

1,434,163 TOTAL RIDERSHIP DURING FY14

miamibeachfl.gov

41


A CULTURAL, ENTERTAINMENT TOURISM CAPITAL INTERNATIONAL CENTER FOR INNOVATION & BUSINESS Key Intended Outcomes • Improve Alliance with Key Business Sectors, Namely Hospitality, Arts, & International Business With A Focus On Enhanced Culture, Entertainment, & Tourism • Maximize Miami Beach as a World Class Destination Miami Beach’s business and tourism sectors are an integral part of the city as reflected in the vision statement. The Cultural Affairs Division has contracted Arts for Learning/Miami to continue arts education programs for Miami Beach youth. Arts in the Park, a free outdoor film and performance series, presented 42 events that were attended by more than 20,000 residents and visitors. In FY14, the city implemented Bark Beach, the city’s first dog-friendly beach area, with 182 visitors in the first three months alone.

The city maintains its status as one of the main tourist destinations nationally and internationally. 64% of residents surveyed strongly agree or agree that the tourism industry in Miami Beach contributes to the overall quality of life in the Miami Beach. Occupancy at the Miami Beach Convention Center has remained steady in the past few years with an average annual occupancy of 61%. In the 2014 survey, 56% of businesses claimed that the Miami Beach Convention Center added to the success of their business.

PERCENT OF HOTEL OCCUPANCY 80%

Miami Beach Miami-Dade County

70%

Florida United States:

60% 50%

$250

2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013

AVERAGE DAILY ROOM RATE Miami Beach Miami-Dade County

$200

Florida

$150

United States:

$100 $50

42

2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013

MB magazine | Spring 2015


Una capital turística para la cultura y el entretenimiento • centro internacional para la innovación y los negocios Resultados principales esperados • Mejorar la alianza con sectores empresariales clave, a saber: hospitalidad, artes, negocios internacionales, con énfasis en mayor cultura, entretenimiento y turismo • Maximizar a Miami Beach como un destino de clase mundial Los sectores empresariales y turísticos de Miami Beach son parte integral de la ciudad, tal como lo refleja el enunciado de la visión. La División de Asuntos Culturales ha contratado a Arts for Learning/Miami para que continúe con los programas de educación artística dirigidos a los jóvenes de Miami Beach. Arts in the Park, una serie de cine y espectáculos al aire libre, presentó 42 eventos a los que asistieron más de 20,000 residentes y visitantes. En el FY14, la ciudad implementó Bark Beach, la primera área de playa de la ciudad especial para perros, que recibió 182 visitantes solamente en los tres primeros meses. La ciudad mantiene su estatus como uno de los principales destinos turísticos en el país y en el extranjero. El 64% de los residentes encuestados se mostró muy de acuerdo o de acuerdo con la noción de que la industria turística en Miami Beach contribuye con la calidad de vida general en Miami Beach. La ocupación en el Centro de Convenciones de Miami Beach ha permanecido estable en los últimos años con un promedio anual de ocupación del 61%. En la encuesta de 2014, el 56% de las empresas expresó que el Centro de Convenciones de Miami Beach contribuía con el éxito de su negocio. of 61%. In the 2014 survey, 56% of businesses claimed that the Miami Beach Convention Center added to the success of their business.

miamibeachfl.gov

43


MAXIMIZING VALUE TO OUR COMMUNITY FOR THE TAX DOLLARS PAID Key Intended Outcomes • Streamline The Delivery Of Services Through All Departments • Improve Building/ Development/Related Processes From Single-Family Residences To The Large Development Projects • Strengthen Internal Controls To Achieve More Accountability • Enhance External And Internal Communication From And Within The City • Ensure That A Universal Culture Of High Quality Customer-Service Driving The Conduct Of The City Commission And All City Employees • Ensure Expenditure Trends Are Sustainable Over The Long Term • Improve City’s Managerial Leadership To Reward Innovation & Performance The 2014 survey data ratings on the value of city services for tax dollars paid increased by 25%. The adopted General Fund operating budget is only 7% more than in FY07, in spite of a 16% growth in Consumer Price Index (CPI), 127% growth in pension costs, and many new facilities and projects coming on line. The adopted property tax levy is approximately $25 million, less than in FY07.

AA- to an

AA+

Standard and Poor’s recently upgraded the City’s AA- to an AA+ credit rating, in addition to the upgrade from Moody’s to Aa2 from the prior year.

The implementation of the License Plate Recognition (LPR) system for transient parking and visitor parking is now operational. The Building Department has re-organized the entire process for walkthrough plan reviews, a project which began in November 2013. Additionally, a residential permit counter has been created to provide special assistance to homeowners. Increased video programming has enhanced internal and external communication with a series of new productions, including: On the Frontline, Miami Beach Beat, The Adventures of Fido and Felix, Meet Your Team, and Miami Beach Greenspace. The City of Miami Beach launched its eGov App in June 2014. This mobile application allows the public to submit concerns, view live traffic, track the trolleys and allows for city government to prioritize and resolve issues in the community. The productivity of the Procurement Department continues to exceed national benchmarks, in some cases by 300%. City of Miami Beach has also maximized efficiency of maintenance, repair, and operations (MRO) purchases through cooperatively solicited discount pricing agreements. As of FY14 there have been 58,000 transactions through the e-Marketplace, which allows for routine MRO purchases to be made in more simplified manner.

Created and implemented Internal and External Customer Satisfaction Survey. 95.5% of external customers were very satisfied and satisfied with the service received when visiting a City facility. A new customer service center was created, where customers can process applications and payments for a myriad of customer service related services. To promote transparency of city operations and strengthen internal controls, all expenditures and Commission committee referrals, and internal audit and performance improvement reports are posted online. 75% of residents and 89% of businesses rate the information received from the City as very useful/somewhat useful. Total website visitors for calendar year 2014 were 963,672 with the public accessing 4,956,363 pages. This is a 271.7% increase and 263.6% increase, respectively since CY2013. Online applications available to residents or businesses include utility bill payments, resort tax web payments, web extension credit card transactions, resort tax web filing, lien statements, and building requests for inspections. As the journey to excellence continues, the City Commission and administration remains focused on its strategic priorities, and is committed to delivering outstanding, enhanced services to our residents, businesses and visitors.

1000000 800000 600000 400000 200000 0

2005

2006

2007

2008

2009

2010

Website Visits to miamibeachfl.gov

2011

2012

2013

2014


Maximizar el valor para nuestra comunidad de cada dólar pagado por los contribuyentes • Agilizar la prestación de servicios en todos los departamentos • Mejorar los procesos de edificación, desarrollo y afines, desde las residencias unifamiliares hasta los grandes proyectos de desarrollo • Fortalecer los controles internos para lograr una mayor rendición de cuentas • Mejorar la comunicación interna y externa, desde y dentro de la Ciudad • Garantizar una cultura universal de servicio al cliente de alta calidad que impulse la conducta de la Comisión de la Ciudad y todos los empleados municipales • Asegurar que las tendencias de los gastos sean sostenibles a largo plazo • Mejorar el liderazgo de la gestión municipal para recompensar la innovación y el desempeño Las puntuaciones de la encuesta de 2014 sobre el valor de los servicios municipales pagados con dinero de los contribuyentes aumentaron en un 25%. El presupuesto operativo del Fondo General adoptado es apenas un 7% más que en el FY07, a pesar de un crecimiento del 16% en el Índice de Precios al Consumidor (CPI), un crecimiento del 127% en el precio de las pensiones y muchas nuevas instalaciones y proyectos en operación. La recaudación del impuesto a la propiedad es aproximadamente $25 millones, menos que en el FY07.

Standard & Poor’s (S&P) recientemente subió la calificación crediticia de la Ciudad de AA- a AA+, además de la promoción de Moody’s a la categoría Aa2 el año anterior. La implementación del sistema de reconocimiento de matrícula (LPR) para estacionamiento temporal y de visitantes ya está en funcionamiento. El Departamento de Edificaciones ha reorganizado todo el proceso de revisiones de planes finales, un proyecto que comenzó en noviembre de 2013. Adicionalmente, se ha creado un contador de permisos residenciales para proporcionar asistencia especial a los propietarios. Gracias a una mayor programación en video ha mejorado la comunicación interna y externa con una serie de nuevas producciones, entre las que se incluyen: On the Frontline, Miami Beach Beat, The Adventures of Fido and Felix, Meet Your Team y Miami Beach Greenspace. La Ciudad de Miami Beach lanzó su aplicación de gobierno electrónico (eGov App) en junio de 2014. Esta aplicación móvil permite al público plantear inquietudes, ver el estado del tráfico en vivo y hacer seguimiento del tranvía; asimismo, le permite al gobierno municipal establecer prioridades y resolver problemas de la comunidad. La productividad del Departamento de Compras sigue excediendo los índices de referencia nacionales, en algunos casos hasta en un 300%. Asimismo la Ciudad de Miami Beach ha optimizado la eficacia de las compras de mantenimiento, reparaciones y operaciones (MRO) a través de acuerdos de cooperación de precios con descuento. Hasta el FY14 se han registrado 58,000 transacciones a través de e-Marketplace, que permite hacer compras de MRO de rutina de manera más simplificada.

muy satisfechos y satisfechos con el servicio recibido al visitar una dependencia municipal. Se creó un nuevo centro de atención al cliente en el que los clientes pueden procesar solicitudes y pagos de un sinfín de servicios relacionados con atención al cliente. Para promover la transparencia de las operaciones municipales y fortalecer los controles internos, se publican en línea todos los gastos y referidos a la Comisión, así como los informes de auditoría interna y mejoramiento del desempeño. El 75% de los residentes y el 89% de las empresas califican la información recibida de la Ciudad como muy útil/relativamente útil. El total de visitas al sitio web para el año calendario 2014 fue de 963,672, en las que el público accedió a 4,956,363 páginas. Esto representa un aumento del 271.7% y del 263.6%, respectivamente, con respecto al año calendario 2013. Las solicitudes en línea a la disposición de los residentes o empresas incluyen pagos de servicios públicos, pagos de impuestos turísticos, transacciones con tarjeta de crédito de extensión, tramitación de impuesto turístico en línea, estados de cuenta de gravámenes y solicitudes de inspección de edificaciones. En la continuación de la travesía a la excelencia, la Comisión y la administración de la Ciudad siguen concentradas en sus prioridades estratégicas y tienen el compromiso de prestar servicios destacados y mejorados a nuestros residentes, empresas y visitantes. The City of Miami Beach launched its eGov App in June 2014.

Se crearon e implementaron encuestas de satisfacción del cliente internas y externas. El 95.5% de los clientes externos se mostraron

miamibeachfl.gov

45


GREEN MATTERS

WATER QUALITY By Yanira Pineda

If we each pick up one piece of litter a day, our city would be litter free. - Miami Beach resident Dave Doebler.

46

MB magazine | Spring 2015


“Manatees, herons, spotted eagle rays, sea turtles, reef fish, corals and sea grass also call Miami Beach home,” explained resident and avid kayaker Dave Doebler. “If we each pick up one piece of litter a day, our city would be litter free.” Although the city’s waterway contractor maintains the waterways free from trash and marine debris on a regular basis, volunteer groups also dedicate their weekends to picking up trash and bringing awareness to marine resources. The city’s approach is more than just keeping debris out of the water. To ensure that water quality standards are met, the City of Miami Beach applies a multi-facetted strategy. One of the most important components is the National Pollutant Discharge Elimination System (NPDES) permit program, which was established under the 1972 Clean Water Act to address storm water pollution. Through this program, Miami Beach and other municipalities across the United States are required to minimize pollution from point sources, like storm water outfalls, and non-point sources, like construction sites, by developing a comprehensive storm water management program. The city’s storm water management program strives to exceed these requirements through public education, regular storm water system maintenance and other best management practices. “Residents and business play a huge roll in keeping our waters clean,” said Miami Beach Environmental Resources Manager Margarita Wells. “Picking up your pet’s waste, limiting the use of pesticides and disposing of chemicals properly greatly reduce potential bacteria and algal blooms.” Water quality is also continuously monitored through collaboration with outside agencies. The Florida Department of Health and Miami-Dade County conduct regular water sampling throughout Miami Beach. The sampling report provides an insight on the current bacterial conditions of the waterways and allows the city to track water quality over time. Overall, the city’s beaches and waterways are clean and safe. These efforts in conjunction with mindful practices from businesses, residents and visitors allow the beautiful and healthy environment to thrive.

Keeping it Green The Miami Beach Mayor & City Commission presented the city’s first Community Resiliency Awards to those that demonstrate excellence in their efforts to improve Miami Beach’s environment. • Reinaldo Borges, Principal Architect • Dave Doebler, Sustainability Committee Member, Founder Volunteercleanup.org • Cheryl Gold, Founder of Greenspace/Tree Advocacy Group • David Guthrie, AP Miami Senior High Science Teacher • Debora Leibowitz, Sustainability Committee Member, recycling advocate • Scott Robins, CEO of Scott Robins Companies • Deborah Ruggiero, Executive Director of Teen Job Corps • Harvey Ruvin, County Clerk • Rachael Silverstein, Executive Director of Biscayne Bay Waterkeeper • Miami Chapter of the Surfrider Foundation

Calidad del agua Al visualizar el escenario ideal de Miami Beach, la gente de inmediato piensa en clima cálido, hermosos cielos y aguas cristalinas. Los cursos de agua proporcionan hábitat, oportunidades para el turismo y una gran calidad de vida. Mantener las playas y los cursos de agua en condición prístina es una prioridad.

COLUMN

When visualizing the ideal Miami Beach scenery, people immediately think of warm weather, beautiful skies and crystal clear waters. The waterways provide habitat, opportunities for tourism and a great quality of life. Maintaining the beaches and waterways in pristine condition is a priority.

“Miami Beach también sirve de hogar para manatíes, garzas, águilas marinas rayadas, tortugas marinas, peces de arrecife, corales y pastos marinos”, explicó Dave Doebler, residente y gran aficionado de kayak. “Si cada persona recogiera un trozo de basura por día, nuestra ciudad quedaría libre de desperdicios”. Aunque el contratista encargado mantiene los cursos de agua de la ciudad libres de basura y desechos marinos de forma regular, hay grupos de voluntarios que también dedican sus fines de semana a recoger basura y sensibilizar a la comunidad sobre los recursos marinos. El enfoque de la ciudad va más allá de eliminar los desechos del agua. Para garantizar que se cumplan las normas de calidad del agua, la Ciudad de Miami Beach aplica una estrategia polifacética. Uno de los componentes más importantes es el programa de permisos del Sistema Nacional de Eliminación de Contaminantes (Pollutant Discharge Elimination System, o NPDES), que se creó en el marco de una ley sobre aguas limpias de 1972 a fin de afrontar la contaminación de aguas pluviales. A través de este programa, Miami Beach y otras municipalidades de Estados Unidos tienen la obligación de minimizar la contaminación de fuentes puntuales, como son los vertederos de aguas pluviales, y de fuentes no puntuales, como son las obras de construcción, mediante la creación de un programa integral de control de aguas pluviales. El programa de control de las aguas pluviales de la ciudad se esfuerza por exceder estos requerimientos a través de la educación pública, el mantenimiento periódico del sistema de aguas pluviales y otras prácticas de control. “Los residentes y empresas desempeñan una función primordial en el mantenimiento de la limpieza de nuestras aguas”, expresó Margarita Wells, Gerente de Recursos Ambientales de Miami Beach. “Recoger los desechos que dejan las mascotas, limitar el uso de pesticidas y eliminar los químicos apropiadamente son medidas que reducen considerablemente las bacterias y las floraciones de algas nocivas”. La calidad del agua también se supervisa constantemente mediante colaboración con agencias externas. El Departamento de Salud de la Florida y el Condado de Miami-Dade realizan muestreos constantes del agua en toda el área de Miami Beach. El informe sobre el muestreo es un indicador de las condiciones bacterianas actuales de los cursos de agua y le permite a la ciudad hacer seguimiento de la calidad del agua con el paso del tiempo. En términos generales, las playas y cursos de agua de la ciudad están limpios y seguros. Estos esfuerzos, combinados con prácticas sensatas por parte de empresas, residentes y visitantes, permiten que prospere el hermoso y saludable medio ambiente que tenemos. For more information on beach water quality, visit

miamibeachfl.gov

47


YOUR SPACE

HOMEOWNER REHABILITATION & FIRST-TIME HOMEBUYER PROGRAMS

48

MB magazine | Spring 2015


Miami Beach is also offering eligible, first-time resident homebuyers down payment assistance to purchase their first home. The First-Time Homebuyer program provides low and moderate income Miami Beach residents with up to $60,000 down payment assistance. Funds for the Homeowner Rehabilitation and First-Time Homebuyer programs are provided to eligible homeowners as a deferred forgivable loan that is secured by a lien and a restrictive covenant on the property that are subsequently forgiven after 15 years. For both programs, if the homeowner continues to reside in his/her home for 15 years, the full amount of the loan is forgiven. If the homeowner sells, rents, or refinances his/ her property or the property is no longer the primary residence during the 15-year affordability period, he/she must repay the city the full amount of the assistance that was provided. Miami Beach utilizes State Housing Initiatives Partnership Program (SHIP) funds for its Homeowner Rehabilitation and FirstTime Homebuyer programs. SHIP requires that funds prioritize service to very low and low income families. According to SHIP guidelines, at least 30 percent of the funds must be reserved for awards to very low-income persons and at least an additional 30 percent of the funds must be reserved for awards to low-income persons. The city will factor these guidelines in determining program eligibility. Programas de rehabilitación para propietarios y vivienda para nuevos compradores La Ciudad de Miami Beach se complace de ofrecer un programa de Rehabilitación para Propietarios que permitirá a los residentes de ingresos bajos y moderados que reúnan los requisitos la posibilidad de adquirir una mejor vivienda, hacer reparaciones necesarias, instalar equipos de consumo eficiente de energía (incluidos

sistemas de calefacción, ventilación y aire acondicionado, o HVAC), cambiar techos, hacer modificaciones en viviendas para personas de la tercera edad y otras obras de mantenimiento, mediante préstamos asequibles, de hasta $40,000 por propietario.

COLUMN

T

he City of Miami Beach is excited to offer a Homeowner Rehabilitation program to enable eligible low and moderate income residents the ability to upgrade their homes, make needed repairs, convert to energy efficient appliances (including HVAC), replace roofs, construct aging-in-place upgrades, and other upkeeps by providing forgivable loans, up to $40,000 per homeowner.

Miami Beach también ofrece ayuda con el pago inicial para la compra de su primera vivienda a nuevos compradores que sean residentes y cumplan con los requisitos. El programa para nuevos compradores ofrece a residentes de Miami Beach de ingresos bajos o moderados hasta un máximo de $60,000 de asistencia para el pago inicial de una vivienda. Los fondos de los programas de rehabilitación para propietarios y vivienda para nuevos compradores se ofrecen a propietarios que cumplan con los requisitos, en forma de un préstamo condonable diferido garantizado por un embargo preventivo y un convenio de restricción sobre la propiedad que subsecuentemente se condona al cabo de 15 años. Para ambos programas, si el propietario continúa viviendo en su residencia durante 15 años, la suma total del préstamo es condonada. Si el propietario vende, alquila o refinancia su propiedad o si la propiedad deja de ser la residencia principal durante el período de asequibilidad de 15 años, deberá pagarle a la ciudad la suma total de la asistencia recibida. Miami Beach utiliza fondos del programa de iniciativas de asistencia para la vivienda social (State Housing Initiatives Partnership Program, o SHIP) para sus programas de rehabilitación para propietarios y vivienda para nuevos compradores. SHIP exige que la asignación de fondos dé prioridad al servicio prestado a familias con ingresos muy bajos o bajos. Según la normativa de SHIP, por lo menos el 30% de los fondos debe ser reservado para asignaciones a personas de ingresos muy bajos y por lo menos un 30% adicional de los fondos debe ser reservado para asignaciones a personas de ingresos bajos. La ciudad tomará en cuenta estas normas al momento de determinar la selección de beneficiarios de los programas.

The household income limits (by household size) for fiscal year 2015 are as follows: Income

1-Person

2-Person

3-Person

4-Person

5-Person

6-Person

7-Person

8-Person

Extremely Low Income

$14,250

$16,250

$20,090

$24,250

$28,410

$32,570

$36,730

$40,890

Very Low Income

$23,700

$27,100

$30,500

$33,850

$36,600

$39,300

$42,000

$44,700

Low Income

$37,950

$43,350

$48,750

$54,150

$58,500

$62,850

$67,150

$71,500

Moderate Income

$56,880

$65,040

$73,200

$81,240

$87,840

$94,320

$101,800

$107,280

For an application or questions on housing program, contact the city’s Office of Community Services at 305.673.7491. Para solicitar estos programas o hacer preguntas relacionadas con cualquiera de ellos, comuníquese con la Oficina de Servicios Comunitarios de la ciudad (Office of Community Services) por el 305.673.7491.

miamibeachfl.gov

49


BEACH IN BLOOM

SUN, SAND, SURF AND TREES MIAMI BEACH NAMED TREE CITY USA By Julia Yarbough

M

iami Beach is known all over the world over for its beautiful beaches, vibrant culture and nightlife. This community also holds the distinction of being recognized as a Tree City USA town for nine years. As Miami Beach Urban Forester Mark Williams explains, the Tree City USA honor officially distinguishes Miami Beach as an environmentally friendly city in regards to installing and maintaining a healthy population of greenery, shrubs and trees that provide an extensive tree canopy. “Trees provide a lot of different benefits,” said Williams. “Some of the more common benefits are they help clean the air, they provide habitat for wildlife, provide much needed shade that can help with electric bills and they also act as a natural reservoir for storm water runoff.” Williams describes the beautiful array of trees and palms in Miami Beach as valuable assets to the community. As a tree expert, he says residents should not miss the opportunity to visit some of the more picturesque locations in the city. His favorites? A grand Buttonwood tree, considered the oldest in the city, located at 73 Street and Dickens Avenue. It is easily recognizable because of a massive support system; its branches reach all the way to the ground to support the weight of the tree. Another “must do,” says Williams, is a drive down historic Pine Tree Drive where hundreds of Australian Pines have been in place since the early 1900s. Williams says a visit to Collins Park to see the majestic Baobab Tree should not be missed. The Baobab is not just pretty, it also carries some lore. In some African cultures, the tree is considered the Tree of Life due to its strength and size. Next task for the city’s urban forester? Take on the monumental job of counting and recording all the trees in the city. Williams says a final count of trees is a solid tool to calculate how much carbon the trees are storing, how much storm water the trees are capable of diverting and in turn that information can help city leaders plan for future tree growth and maintenance. He says it all adds up to Miami Beach being recognized as a Tree City USA for many years to come.

50

MB magazine | Spring 2015

Sol, arena, olas y ÁRBOLES Miami Beach denominada ciudad arbolada de EE.UU. Miami Beach goza de renombre mundial por sus hermosas playas, su cultura vibrante y su vida nocturna. Esta comunidad también lleva nueve años con la distinción de ser reconocida como una ciudad arbolada (Tree City USA). Como lo explica Mark Williams, experto en bosques urbanos de Miami Beach, el honor de ciudad arbolada oficialmente distingue a Miami Beach como una ciudad respetuosa del medio ambiente en lo que concierne a la siembra y mantenimiento de una población saludable de follaje, arbustos y árboles que proporcionan amplios arcos vegetales. “Los árboles aportan muchísimas ventajas distintas”, dijo Williams. “Algunas de las ventajas más comunes son que ayudan a limpiar el aire, sirven de hábitat para las especies silvestres, proporcionan la tan necesaria sombra que puede contribuir a reducir los gastos de electricidad y también actúan como depósito natural para las escorrentías”. Williams describe la hermosa variedad de árboles y palmeras de Miami Beach como activos valiosos de la comunidad. Como experto en árboles, afirma que los residentes no deben dejar pasar la oportunidad de visitar algunos de los sitios más pintorescos de la ciudad. ¿Sus preferidos? Un formidable mangle botoncillo (Buttonwood), considerado el más antiguo de la ciudad, ubicado en 73 Street y Dickens Avenue. Se reconoce fácilmente por el enorme sistema de apoyo; sus ramas llegan hasta el suelo para soportar el peso del árbol. Otra visita “obligada”, según Williams, es un paseo por la histórica calle Pine Tree Drive donde cientos de pinos australianos llevan plantados allí desde principios de los años 1900. Williams dice que no debe faltar una visita a Collins Park para ver el majestuoso árbol baobab. No solo es precioso, sino que acarrea una gran tradición. En algunas culturas africanas, es considerado el Árbol de la Vida debido a su fortaleza y su tamaño. ¿La próxima tarea para el silvicultor de la ciudad? Emprender la monumental labor de contar y registrar todos los árboles de la ciudad. Williams dice que un conteo final de los árboles es una herramienta sólida para calcular cuánto carbono almacenan los árboles, cuánta agua de lluvia son capaces de desviar y que a su vez esa información puede ayudar a las autoridades municipales en la planificación del crecimiento y mantenimiento de árboles en el futuro. Agrega que todo se combina para que Miami Beach siga siendo distinguida como una ciudad arbolada del país por muchos años más.


COLUMN

It’s pretty eclectic up here in my neighborhood of North Beach. The streets are in French, the Spanish is Argentinian, the buildings are Mid-Century modern (aka MiMo). And if you want to sightsee, just hop in a kayak. I’m Laura, come see the other side of Miami Beach in my video and explore other cool neighborhoods at ItSoMiami.com

NORTH BEACH – IT’S SO MIAMI® ©Greater Miami Convention & Visitors Bureau – The Official Destination Sales & Marketing Organization for Greater Miami and the Beaches. miamibeachfl.gov

51


SINCE YOU ASKED

SEND YOUR QUESTIONS I heard you were doing away with visitor scratch-off hang tags. How will residents in residential permit only zones now be able to secure parking for guests? The City of Miami Beach Parking Department is transitioning from decal/ paper parking permits to a license plate enabled platform. This means that you will no longer have to provide visitors with a paper hang tag permit to be displayed in their vehicle. Instead, all permits will be based on the vehicle’s license plate. This will allow for online purchases of visitor parking permits from your computer or Smartphone. Your visitor’s parking sessions will be valid for a 24-hour period from the moment you complete the transaction. Visitor permits purchased online will have no visitor scratch-off hang tags to display. The license plate number of your visitor’s vehicle will now be the parking permit identifier. Customers that already have a residential permit and are registered can purchase their virtual permits here: http://secure.miamibeachfl.gov/ parking/. To register or for questions, call the Customer Service Center at 305.673.7440 Monday to Friday 8:30 a.m. to 6 p.m. The city is working on an Interactive Voice Response (IVR) system for customers that do not have a smartphone or computer available. Those customers can continue to use scratch tags until the IVR is deployed.

Where on Miami Beach is Styrofoam banned from and why? On February 11, 2015, the City Commission adopted Ordinance No.2015-3923 prohibiting the use of expanded polystyrene (also known as Styrofoam) at city marinas, docks, piers and boat ramps. This is an amendment to the ordinance that has banned Styrofoam from parks, beaches, city-owned facilities, sidewalk cafes, and special event permits. Styrofoam has been found to be a harmful pollutant because it is not easily recycled and also consists of non-biodegradable qualities that break up easily in the environment. The close proximity of our public spaces to our beaches and waterways make polystyrene a troublesome pollutant. The City of Miami Beach encourages residents and businesses to use reusable containers that are less impactful than Styrofoam and help reduce waste headed for the county’s landfills. Some local Miami Beach retailers, such as Walgreens, have voluntarily ceased selling Styrofoam coolers as a “green” business practice.

52

MB magazine | Spring 2015

mbmagazine@miamibeachfl.gov

Me he enterado de que van a eliminar las etiquetas colgantes para vehículos visitantes. ¿Qué harán ahora los residentes de “zonas residenciales con permiso solamente” para asegurar estacionamiento para sus invitados? El Departamento de Estacionamiento de la Ciudad de Miami Beach está cambiando el sistema de permisos de estacionamiento de papel/ etiquetas adhesivas a una plataforma de identificación de matrícula. Esto significa que ya usted no tendrá que proporcionarles a sus visitantes un permiso de papel para colgar en el vehículo. En cambio, ahora todos los permisos estarán basados en el número de matrícula. Esto le permitirá comprar permisos de estacionamiento para visitantes en línea desde una computadora o un teléfono celular inteligente. La sesión de estacionamiento del visitante estará vigente por un período de 24 horas que comienza a partir del momento en que se completa la transacción. Los permisos para visitantes comprados en línea no tendrán una etiqueta para colgar en el vehículo. El número de matrícula de su visitante será ahora lo que identifique el permiso de estacionamiento. Los clientes que ya tengan un permiso residencial y estén registrados pueden comprar los permisos virtuales aquí: http://secure.miamibeachfl. gov/parking/. Para registrarse o hacer preguntas, llame al Centro de Atención al Cliente por el 305.673.7440, de lunes a viernes, de 8:30 a.m. a 6 p.m. La ciudad está en proceso de instalar un sistema interactivo de voz (IVR) para aquellos clientes que no tengan un teléfono celular inteligente o acceso a una computadora. Esos clientes pueden continuar usando las etiquetas que se raspan hasta que se implemente el sistema IVR. ¿En qué lugares de Miami Beach está prohibida la espuma de poliestireno y por qué? El 11 de febrero de 2015, la Comisión de la Ciudad adoptó la Ordenanza No.2015-3923 que prohíbe el uso de poliestireno expandido (también conocido como styrofoam), en las marinas, muelles, embarcaderos y rampas para botes. Se trata de una enmienda de la ordenanza actual que ha prohibido la espuma de poliestireno en parques, playas, instalaciones municipales, cafés al aire libre y permisos para eventos especiales. Se ha descubierto que el poliestireno es un contaminante dañino porque no se recicla fácilmente y además contiene cualidades no biodegradables que no se desintegran con facilidad en el medio ambiente. La gran proximidad de nuestros espacios públicos a nuestras playas y cursos de agua hacen del poliestireno un contaminante problemático. La Ciudad de Miami Beach recomienda a los residentes y empresas usar envases reutilizables que sean menos dañinos que el poliestireno y contribuyan así a reducir los desechos que terminan en los vertederos de basura del condado. Algunas empresas minoristas locales de Miami Beach, como Walgreens, han dejado de vender recipientes refrigeradores voluntariamente como una práctica comercial “ecológica”.


THIS IS HOW WE CELEBRATE! #miamibeach100

is celebrating the Centennial of Miami Beach with a commemorative Coca-Cola® bottle.

Pick yours up today. ©2014 The Coca-Cola Company.

OLIVER DAVIS

1a

THANK YOU!

Due to referrals from great VERSION clients and friends in this 1258-2014_1a_ community we were able JOBNAME to make 2014 one of our 8.5” x 5.2” SIZE years ever. most successful INITIAL We really appreciate your DATE continued support and12.12.14 look forwardVERSION to taking great 12.xx.14 DATE care of all of your 2015 real estate needs.

Catch all the latest happenings from the City of Miami Beach with up-to-date, original programming on MBTV produced by an award-winning team of journalists.

PMS COLOR REALTOR PMS COLOR LOCALLY TRUSTED

PMS COLO

FOR OVER 10 YEARS. 2014

@CITYOFMIAMIBEACH YouTube

SOLD

LEASED

M: 305.484.0317 O: 786.260.0738

liveworkplaymiamigroup

Watch online on our City of Miami Beach YouTube Channel, and on MBTV. Atlantic Broadband 77, 90 or 107.3. AT&T U-verse 99, Roku, and www.miamibeachfl.gov

F: 1.866.811.4715

1680 Meridian Ave Ste. 101 • Miami Beach, FL 33139

www.liveworkplaymiami.com

liveworkplaym


HEALTH & WELLNESS

THE GIFT OF

SUN SAFETY By Melissa Berthier

54

MB magazine | Spring 2015


In partnership with Mount Sinai Medical Center and Destination Brands, the city is taking an active role in reversing the rising tide of skin cancer by now offering free SPF 30 sunscreen in many public areas. Fifty sunscreen dispensers citywide are now available at public pools, parks, the Lummus Park walkway, and at various beach access points from South Pointe Pier up through 85 Street. As the most commonly diagnosed cancer in the United States, skin cancer impacts five million people each year and costs $8.1 billion in treatment. Most skin cancers can be prevented with appropriate sun protection that includes applying sunscreens with broad spectrum protection (against both UVA and UVB rays) and with a SPF value of 30 or higher.

Beach por más de 65 años”, afirmó Steve Sonenreich, presidente y director ejecutivo de Mount Sinai. “Nos complace ofrecer estos dispensadores de protector solar gratuito como parte de nuestro compromiso por mejorar la salud y el bienestar de nuestra comunidad y sus visitantes”. Los dispensadores de protector solar contienen loción protectora con algas marinas MB Triple Action Sea Kelp Sunscreen, resistente al agua y de amplio espectro SPF 30. Las algas marinas ayudan a reponer las proteínas y minerales perdidos con el sol, reafirmar la apariencia de la piel y proteger contra el envejecimiento por exposición a la luz con sus propiedades protectoras naturales. Además de la aplicación correcta de bloqueador solar, los hábitos de protección solar incluyen ponerse a la sombra cuando los rayos solares están más fuertes, usar un sombrero y anteojos con bloqueo UVA/UVB, cubrir la mayor parte de piel posible y evitar las cámaras bronceadoras.

“As we celebrate the 100 year anniversary of the City of Miami Beach, Mount Sinai Medical Center is proud to be an institution within Miami Beach for over 65 years,” said Steve Sonenreich, Mount Sinai President and CEO. “We are pleased to offer these free sunscreen dispensers as part of our commitment to improving the health and well-being of our community and its visitors.” Sunscreen dispensers are filled with MB Triple Action Sea Kelp Sunscreen lotion, a water resistant, broad spectrum SPF 30. Sea kelp helps to replenish proteins and minerals lost in the sun, firm the appearance of the skin and protect against photo-aging with its natural sunscreen properties. In addition to proper sunscreen application, sun smart habits include seeking shade when the sun’s rays are strongest, wearing a hat and UVA/UVB blocking sunglasses, covering up as much skin as possible and avoiding tanning beds. El regalo de la protección contra el sol Esta ciudad está bendecida con siete millas de playas de hermosa arena, instalaciones recreativas de primera categoría y una amplia red de parques. Pero no se equivoque: la Ciudad de Miami Beach reconoce la necesidad de alcanzar un equilibrio entre la diversión al aire libre todo el año y los hábitos serios de protección contra el sol. En asociación con el Mount Sinai Medical Center y las marcas Destination, la ciudad está desempeñando un papel activo para revertir la oleada de casos de cáncer de piel al ofrecer ahora de forma gratuita protector solar SPF 30 en muchos lugares públicos. Ahora la ciudad cuenta con cincuenta dispensadores de protector solar en piscinas públicas, parques, el sendero de Lummus Park y varios puntos de acceso a la playa, desde South Pointe Pier hasta la calle 85. Por ser el tipo de cáncer con más casos diagnosticados en los Estados Unidos, el cáncer de piel afecta a cinco millones de personas cada año y cuesta $8.100 millones en tratamiento. La mayoría de los cánceres de piel pueden prevenirse con protección solar apropiada que incluye la aplicación de bloqueador solar de amplio espectro (contra los rayos UVA y UVB) y con factor de protección solar (SPF) con valor de 30 o superior.

This year, MB Sunscreen launched several new products: TanTensifier Spray, Sea Spray Sunscreen with SPF 30, MB Kids Continuous Spray Sunscreen Lotion with SPF 50, MB Kids Sunscreen Lotion with SPF 50 and MB After-Sun Moisturizing Gel. Este año, el protector solar MB lanzó varios productos nuevos: TanTensifier Spray (aerosol para intensificar el bronceado), Sea Spray Sunscreen (bloqueador solar en aerosol con SPF 30), MB Kids Continuous Spray Sunscreen Lotion (loción bloqueadora en aerosol de efecto continuo para niños, con SPF 50), MB Kids Sunscreen Lotion (loción bloqueadora para niños, con SPF 50) y MB After-Sun Moisturizing Gel (gel humectante para después del sol).

Support beach cleanup efforts and skin protection education with the purchase of all MB sunscreen products. Products are available at Walgreens, Bed, Bath & Beyond and online at www.MiamiBeachSun.com Apoye los esfuerzos de limpieza de playas y educación sobre la protección de la piel con la compra de los productos de bloqueador solar MB. Los productos están a la venta en Walgreens, Bed, Bath & Beyond y por Internet en la página www.MiamiBeachSun.com

“Al celebrar el centenario de la Ciudad de Miami Beach, Mount Sinai Medical Center se enorgullece de ser una institución dentro de Miami

miamibeachfl.gov

55

COLUMN

T

his town is blessed with its seven mile stretch of sandy beaches, top notch recreational facilities and an extensive network of parks. But make no mistake: the City of Miami Beach recognizes the need to balance year-round outdoor fun with serious sun-safety habits.


Giordano Protection Services, LLC. GPS SECURITY Professional Uniform Security and Concierge Services

GPS INVESTIGATIONS

• Post Homicide Assessments and Wrongful Death Investigations • Fraud & Loss Prevention / GPS Tracking • Missing Persons and Runaways • Infidelity & Cohabitation Cases/Dating Profiles • Accident Reconstruction • Security Surveys and Consulting/Dignitary Protection

Jeffrey Giordano License # A1400162, B1400162

gpsdirect@outlook.com · (305) 925-7524 710-5222 · www.gpssecurity.us


The Miami Beach Botanical Garden is a public-private partnership, owned by the City of Miami Beach and operated by the Miami Beach Garden Conservancy. Your tax-deductible gift to the Conservancy, a 501(c)(3) nonprofit organization, supports the Garden’s arts, education and sustainability programs. Visit our site to learn more about our membership and major gift programs. Visit us: Tuesday - Sunday, 9am - 5pm 2000 Convention Center Drive • Miami Beach, Florida 33139 305.673.7256 • mbgarden.org

B E A C H / P O O L , F O O D & B E V E R A G E , WAT E R S P O R T S , G R O U P E V E N T S 

Waverunner Group Tours

Beach Olympics

Build A Boat

Beach Volleyball

Sand Sculpting Contest

Luxury Lounge Chair, Cabana, Umbrella, & VIP Beach Beds

Banana Boat Rides

Jet Ski Rentals

Kayaks/Paddle Boards

And Much More...

1451 OCEAN DRIVE, SU ITE 205, MIAMI BEACH , FL 33139 Office (305) 535-8177

info@boucherbrothers.com

www.boucherbrothers.com


SENIOR SCENE

SENIOR SAVVY: AVOID SCAMS By Melissa Berthier

58

MB magazine | Spring 2015


FBI TIPS • Never send money or give out personal information such as credit card numbers and expiration dates, bank account numbers,

COLUMN

dates of birth, or social security numbers to unfamiliar companies or unknown persons. • Provide your insurance/Medicare identification only to those who have provided you with medical services. • Always take your time making a decision. Legitimate companies will not pressure you to make a snap decision. • Don’t pay for a “free prize.” If a caller tells you the payment is for taxes, he or she is violating federal law. • Assign a power of attorney, which gives a trusted person of your choice the power to make key financial or life decisions for you if you become incapacitated.

S

enior citizens are society’s fountains of wisdom, yet they are also prime targets for swindlers looking to make a quick buck. Perpetrators have hastily caught on that the elderly are far less likely to report a fraud. “Most seniors feel incredibly ashamed once they realize they’ve been duped,” explained Miami Beach Police Detective Kathleen Prieto. “This feeling is often compounded if they face any cognitive loss. No one wants to admit feeling vulnerable.” According to the National Council on Aging, one of the most prevalent senior scams involves health care and Medicare fraud. Embezzlers may pose as a Medicare representative to obtain personal information, or provide bogus services for seniors at makeshift clinics to later bill Medicare and pocket the money.

“La mayoría de los ancianos se sienten sumamente avergonzados cuando se percatan de que los han timado”, explicó Kathleen Prieto, detective de la Policía de Miami Beach. “Ese sentimiento a veces se agrava si padecen algún tipo de pérdida cognitiva. Nadie desea admitir que se siente vulnerable”. Según el Consejo Nacional sobre la Vejez, una de las estafas de ancianos más comunes se relaciona con la atención médica y fraudes de Medicare. Los desfalcadores pueden hacerse pasar por representantes de Medicare para obtener información personal u ofrecer servicios falsos a los ancianos en clínicas improvisadas para luego facturarle a Medicare y embolsarse el dinero.

Una táctica predilecta de los estafadores es proporcionarle a la víctima un número telefónico al cual llamar de vuelta. Sin embargo, si alguien llama alegando que es de su banco y pide información verificable, usted nunca debe proporcionar información a cualquier persona por teléfono. “En lugar de eso, llame a un número que le resulte familiar”, advierte la detective Prieto. “Por ejemplo, un número que aparezca en el estado de cuenta de su banco o su préstamo”. La imaginación de los estafadores es inagotable. Esquemas de inversión falsos, medicamentos recetados falsificados, estafas con funerarias y cementerios, productos

Another favorite approach of crooks is telemarketing scams. When friendly and engaging callers promise prizes, inexpensive vacations or gifts that are too good to be true, they are most likely. Other phony phone cons include the desperate sounding person pleading for money for their hospitalized loved one or soliciting funds for fake charities. A favored tactic of con artists is to provide their prey with a telephone number to call back. However, if someone calls claiming to be your bank and asks for verifiable information, you should never release information to just any phone number. “Instead, call back a number that you’re familiar with,” urges Detective Prieto. “For example, one that’s on your bank or loan statement.” The imaginations of scammers are endless. Fake investment schemes, counterfeit prescription drugs, funeral and cemetery scams, fraudulent anti-aging products, lottery scams — the list goes on. If you feel that you have fallen victim to a scam, call Miami Beach Police on the nonemergency line, 305.673.7901. Sabiduría de mayores: evite estafas Los ancianos son la fuente de sabiduría de la sociedad y, sin embargo, son blanco fácil de estafadores que buscan ganar dinero fácil. Los delincuentes ya se han dado cuenta de que las personas mayores son mucho menos propensas a denunciar una estafa.

Otro método preferido de los delincuentes son las estafas de ventas telefónicas. Cuando llaman personas amigables y entusiastas que prometen premios, vacaciones baratas o regalos que suenan muy buenos para ser verdad, lo más probable es que no lo sean. Otros engaños por teléfono incluyen la llamada desesperada de una persona que pide dinero para un ser querido hospitalizado o que solicita fondos para organizaciones de caridad inexistentes.

anti-envejecimiento fraudulentos, estafas con premios de lotería – la lista es interminable. Si cree que ha sido víctima de una estafa, llame al Departamento de Policía de Miami Beach al número que no es para emergencias, 305.673.7901.

miamibeachfl.gov

59


RECREATION REVIEW

¿QUÉ PASA MIAMI BEACH? By Willie Priegues

STAY TUNED MAY 1 • 6:30 PM (seniors) MAY 2 • 7:30 PM Admission $5 Nautilus Middle School 4301 N. Michigan Avenue

Watch on MBTV. For schedule, visit miamibeachfl.gov/MBTV77

60

MB magazine | Spring 2015


n May, the Miami Beach Teen Club’s CMB Players travel back in time when wearing bell-bottoms was still cool to revive America’s first bilingual comedy, “¿Qué Pasa, USA?,” on stage. “¿Qué Pasa, Miami Beach?” will be the first bilingual theatrical show for the drama club that captures the everyday comedic challenges of three generations living under one roof struggling to cope with a new country and new language. Throughout the performance, teen actors will speak a combination of Spanish and English, better known in South Florida culture as “Spanglish.” Although the majority of the cast is of Hispanic background, speaking Spanish has been a challenge for the young actors, as they do not usually speak it in their everyday life. Nonetheless, “¿Qué Pasa, Miami Beach?” plays an important role in making the actors feel closer to their Hispanic roots and their family.

PARKS & RECREATION

I

“Soy de la segunda generación cubana-americana y yo sólo hablo español cuando visito a mi abuela. Cuando le dije que yo era parte de “¿Qué Pasa, USA?” se puso muy contenta. Recientemente, he comenzado a ensayar las líneas con mi abuela y ahora ella se lo sabe mejor que yo. A ella le encanta,“ afirmó Charlize Santos, actriz del “Teen Club”. Mientras que los latinos son la minoría étnica más grande en Miami Beach, y el elenco es tan diverso como la ciudad en sí, “¿Qué Pasa, USA?” nos ha ayudado a recordad que no podemos olvidar de dónde venimos y lo más importante, que debemos tratar a todas las personas con amabilidad y respeto, independientemente de su origen étnico. Las entradas pueden adquirirse en el Centro de adolescente en 2100 Washington Avenue o en la puerta, el día del espectáculo. Todas las ganancias de la presentación estarán destinadas al programa de adolescente el “Teen Club” de Miami Beach.

“I’m a second generation Cuban-American and I only speak Spanish when I visit my grandmother. When I told her that I was part of “¿Qué Pasa, Miami Beach?” she became excited,” said Charlize Santos, actress. “Recently, I’ve started rehearsing lines with my grandmother and now she knows the play better than I do. She loves it.” While Hispanics are the largest ethnic group in Miami Beach, the cast is as diverse as the city itself. “¿Qué Pasa, Miami Beach?” reminds us to never forget where we came from and most importantly, to treat every person with kindness and respect regardless of ethnicity. Tickets are available at the Miami Beach Teen Center or at the door on the day of the show. All proceeds go towards the Miami Beach Teen Club. En mayo, el Club de Teatro de los adolescentes de Miami Beach estará viajando a través del tiempo cuando los pantalones campana estabán todavía de moda para revivir una versión teatral de la primera comédia de América, “¿Qué Pasa, USA?”. “¿Qué Pasa, USA?” será la primera presentación teatral bilingüe para el club de teatro que capta los desafíos de una comedia cotidiana de tres generaciones que viven bajo el mismo techo y que luchan para hacer frente a un nuevo país y un nuevo idioma. A lo largo de la presentación, los actores adolescentes hablan una combinación de español e Inglés, mejor conocido en la cultura del sur de la Florida como “Spanglish “. Aunque la mayoría del elenco es de origen hispano, hablar español ha sido un reto para los jóvenes actores, ya que por lo general no lo hablan en su vida cotidiana. Sin embargo, “¿Qué Pasa, USA?“ juega un papel importante en la vida de los actores ya que se sienten más cerca de sus raíces hispanas y su familia.

miamibeachfl.gov

61


RECREATION REVIEW

Ribbon-Cutting Ceremony March 19, 2015.

62

MB magazine | Spring 2015


CRESPI PARK RECEIVED A

PARKS & RECREATION

FACELIFT By Tatiana Escobar

O

ver one thousand families are enjoying a new playground at Crespi Park. The City of Miami Beach, in partnership with the Irie Foundation, JetBlue and KaBOOM! Inc. coordinated an “Extreme Makeover” style project to renovate the community playground at North Beach’s Crespi Park, 7801 Crespi Boulevard.

Más de mil familias están disfrutando de un nuevo parque en Crespi. La Ciudad de Miami Beach, en colaboración con la Fundación Irie, JetBlue y KaBOOM! Inc. coordinó un proyecto estilo “Transformación Extrema” para renovar el parque de la comunidad en el norte de Miami Beach, Crespi Park, 7801 Crespi Blvd.

“I love the new Crespi Park, my favorite part is that my friends and I helped design it,” said Miami Beach’s after-school program participant Salma Hassen.

“Me encanta el nuevo parque Crespi, mi parte favorita es que mis amigos y yo ayudamos a diseñarlo,“ dijo Salma Hassen, participante del programa de después de la escuela de Miami Beach.

Because play is central to a child’s ability to grow into a productive adult, transforming children from sedentary, bored and solitary to physically, mentally and socially active is a City’s initiative. The community can come and enjoy a new place where children can have the balanced and active play needed to help them thrive. The project was completed under six hours with the help of over 250 volunteers and entailed the replacement of a 15-year old structure, along with the construction of 10 picnic tables, three ADA picnic tables, five kid-size picnic tables, three Mendocino benches, three directional posts, two trashcan/recycling containers, a bulletin board, shade structure and the painting of the pavilion columns with the shapes and names of the Miami Beach islands. Crespi Park’s playground was made possible thanks to JetBlue’s generous donation and the volunteers, some traveling from as far as New York and Washington, D.C. The atmosphere was full of energy thanks to the entertainment provided by DJ Irie. All of the volunteers were well fed and hydrated through donations made by Coca-Cola, Jimmy Jones, Whole Foods, Shake Shack, Pucci’s Pizza, Target, Keurig and KIND Snacks. The enthusiasm was contagious. Volunteers learned how much can be accomplished when there is a common goal. And although it may have seemed like a crazy day to the naked eye, KaBOOM! Inc. led all volunteers in transforming the space to a vibrant neighborhood-gathering place in a with detailed scheduled planned to the “T”. Miami Beach’s after-school program member Belen Rodriguez also chimed in, “Crespi Park looks super cool, I love playing there.”

Ya que jugar es fundamental para que un niño se convierta en un adulto productivo, transformar la vida sedentaria, aburrida y solitaria de los niños a física, mental y socialmente activa es una iniciativa de la Ciudad. La comunidad puede disfrutar de un nuevo lugar donde los niños pueden jugar y mantenerse activos lo que le ayudará a prosperar. El proyecto se completó en seis horas, con la ayuda de más de 250 voluntarios e incluyó el reemplazo de una estructura de 15 años, junto a la construcción de 10 mesas de picnic, tres mesas de picnic para necesidades especiales, cinco mesas de picnic infantiles, tres bancos, tres letreros de dirección, dos basureros con reciclaje, un tablón de anuncios, estructura de sombra y la pintura de las columnas del pabellón con los nombres de las islas de Miami Beach. El parque Crespi fue posible gracias a la generosa donación de JetBlue y los voluntarios, algunos que viajan desde lugares tan lejanos como Nueva York y Washington, D.C. El ambiente estaba lleno de energía gracias al entretenimiento musical de DJ Irie. Todos los voluntarios estaban bien alimentados e hidratados por medio de las donaciones realizadas por Coca-Cola, Jimmy Jones, Whole Foods, Shake Shack, Pucci’s Pizza, Target, Keurig y KIND Snacks. El entusiasmo era tan contagioso. Los voluntarios aprendieron lo mucho que se puede lograr cuando hay un objetivo común. Y aunque puede haber parecido un día de locos a simple vista, KaBOOM! Inc. dirigió a todos los voluntarios a transformar el lugar en un hermoso parque gracias a un detallado y bien planificado programa. La miembro del programa de después de la escuela de Miami Beach, Belén Rodríguez también dijo, “El Parque Crespi se ve super lindo, me encanta jugar allí.“ miamibeachfl.gov

63


RECREATION REVIEW

GET READY FOR A NEW

CAMP EXPERIENCE in Miami Beach By Cindy Casanova A diferencia del programa de después de la escuela, los campamentos fuera de la escuela proporcionarán a los niños la oportunidad de explorar diferentes actividades de recreo y social independientemente de lo académico. A partir del año escolar 2015-2016, los campamentos fuera de la escuela serán independientes del programa de después de la escuela. Esto permitirá a los padres la opción de inscribirse en el campamento de su elección, con la flexibilidad para planificar en torno a las vacaciones y el tiempo libre.

T

he Miami Beach after-school program provides a structured, supervised program that supports academics by way of homework assistance, academic skill building, themed events, arts & crafts and more. Different from the after-school program, out-of-school camps are intended to provide children the opportunity to explore different recreational activities and social play outside of academics. Beginning the 2015-2016 school year, out-ofschool camps will run independently of the after-school program. This allows parents the option to enroll for the camp of their choice, while providing flexibility to plan around vacations and leisure time. New camps will provide children with diverse recreational activities and other specialized programming that differ from our traditional after-school programs. The camps will focus on providing social play, fitness activities, outdoor adventures, swim instruction, etc. Campers will be introduced to new sports, hobbies, crafts and other interests while 64

MB magazine | Spring 2015

focusing on social play such as jumping rope, completing puzzles, sack races and musical chairs. By interacting with others in play settings such as these, campers will learn social rules such as give and take, cooperation and sharing. They also learn to use reasoning and develop their sense of value. “This change is one of the many efforts being made by the Parks & Recreation Department to foster a life-long love for recreation in the youth of our community,” stated Deputy Director Elizabeth Valera, Parks & Recreation.

Los nuevos campamentos ofrecerán diversas actividades y otros programas especializados que se diferencian de nuestro programa de después de la escuela tradicional. Ofreceremos juegos sociales, actividades físicas, al aire libre y clases de natación. Introduciremos nuevos deportes, pasatiempos, arte y otros, miéntras nos enfocamos en juegos sociales como brincar la cuerda, armar rompecabezas, carreras de sacos, sillas con música, etc. Al interactuar de esta forma, los participantes aprenderán reglas sociales como dar y recibir, cooperar e intercambiar. También aprenderán a usar el razonamiento y desarrollar su sentido de valor.

This new out-of-school camps will deliver novel experiences and challenging activities to keep participants engaged throughout the program day focusing on social play and more importantly, fun.

“Este cambio es uno de los tantos esfuerzos realizados por el Departamento de Parques y Recreo de fomentar un amor duradero por las actividades de recreo en los niños de nuestra comunidad”, afirmó Elizabeth Valera, Sub-Directora de Parques y Recreo.

El programa de después de la escuela de Miami Beach ofrece un programa estructurado y supervisado que apoya lo académico por medio de la ayuda con las tareas, el desarrollo de habilidades académicas, eventos temáticos, artes, entre otras cosas.

Estos nuevos campamentos fuera de la escuela ofrecerán nuevas experiencias y actividades desafiantes para mantener a los participantes envueltos en el programa y centrados en el juego social y lo más importante, la diversión.


SPP

4 - 12

$150/$270

Baseball

Polo Park

2-8

$150/$270

Basketball

Polo Park

2-8

$150/$270

Culinary Kids

SRYC

4-6

$200/$360

Dance

NSPYC, SRYC

K-5

$150/$270

Diverse Sports

Polo Park

4-8

$150/$270

Fashionista

SRYC

5-8

$200/$360

Fine Arts

SRYC

3-8

$200/$360

Flag Football

Polo Park

2-8

$150/$270

Glee/Off Broadway

SRYC

5 - 11

$150/$270

Gymnastics

SRYC

K-8

$185/$333

Golf

Polo Park

2-8

$150/$270

Ice Skating

SRYC

1-8

$225/$405

Junior Golf & Tennis*

NSGC

1 - 11

$350

X

X

X

Junior Golf & Tennis*

MBGC

2 - 11

$450

X

X

X

Jr. Lifeguard

SRYC

3-8

$150/$270

Kayak

NIP

3-8

$250/$450

Learn to Swim

SRYC

2-9

$125/$225

Mad Scientists

NSPYC

2-5

$150/$270

M.A.R.S.

SPP, NIP

3 - 4 years

$475/$675

Mindstorm Makers

SRYC, NIP, SPP

3 - 5, 3 - 6

$235/$425

Outdoor Swimming

SRYC

2-9

$125/$225

SoBe Great Adventures

SRYC

5 - 12

$225/$405

Soccer

Polo Park

K-8

$150/$270

Tennis

Polo Park

K-8

$150/$270

Video Game Builders

SRYC, NIP

3 - 6, 2 - 6

$235/$425

Water Polo

SRYC

2-9

$125/$225

Young Builders

NIP, SRYC, SPP

K-2

$235/$425

WEEK 11

X

WEEK 10

X

WEEK 9

PARKS & RECREATION Bait & Tackle

WEEK 8

RES/NR

WEEK 7

GRADES

WEEK 6

WEEK 4

X

LOCATION

WEEK 5

WEEK 3

WEEK 2

WEEK 1

X

CAMP

X X

X

X X

X X

X X

X X

X X

X

X

X

X

X

X X X

X

X

X

X

X

X

X

X X

X

X

X

X

X

X X X

X

X

X

X

X

X

X X X

X

X X

X X

X

X

X

Get a copy of the 2015 Summer Camp Guide: 305.673.7730 • www.miamibeachparks.com miamibeachfl.gov

65


YOU COULD BE

WATCHING ALL YOUR FAVORITE SHOWS RIGHT HERE, RIGHT NOW.

WHAT YOU WANT. INSTANTLY. CALL 888-536-9600 OR VISIT ATL ANTICBB.COM


miamibeachfl.gov

67


1700 Convention Center Drive Miami Beach, FL 33139

PRESORTED STANDARD US POSTAGE PAID PERMIT #7046 MIAMI, FL

We are committed to providing excellent public service and safety to all who live, work and play in our vibrant, tropical, historic community.

TALK TO LAWYERS WHO TAKE PERSONAL INTEREST IN YOUR JUSTICE • Wrongful death • Catastrophic injuries • Medical malpractice • Nursing home abuse • Motor vehicle accidents • Pedestrian injuries • Slip, trip and fall • Bicycle or skating injuries • Motorcycle and motor scooter accidents • Insurance company disputes • Significant property damage litigation Home & hospital visits available

JONTIFF & JONTIFF PERSONAL INJURY LAWYERS

CALL 305.674.1099 Regions Bank Building, Suite 706 3550 Biscayne Boulevard, Miami, FL 33137

www.Jontiff.com

68

MB magazine | Spring 2015

The hiring of a lawyer is an important decision that should not be based solely on advertising. Before you decide, ask us to send you free written information about our qualifications and experience.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.