Union Fiere Friuli Venezia Giulia. Expo and much more.

Page 1


OUR UNION IS YOUR STRENGTH

The birth of Unionfiere is a highly meaningful event, especially from the political standpoint. We have finally found a way to create a system of trade fair companies in our Region. And as a result, we are offering businesses in our area a wide range of professional services that are unique in their field. Unionfiere is designed to send a strong signal to the political, social and economic world - particularly in our Region - about a practical method of operating which we feel must be adopted in other fields as well. In many places, people talk about the need to create a system in the local area. However, action must be taken as quickly as possible. We must pool our resources and do the job together. The trade fair scene in the Region is already of superior quality and offers highly prestigious, successful events at facilities that are new and advanced. It will further improve with this common effort that takes advantage of the special features and businesses in our area, and offers new ideas in the future as well. Pordenone Fiere, Udine e Gorizia Fiere, and Fiera Trieste: with a total of over 70 events scheduled for 2007, these companies boast a wealth of organizational talent, have important centers where the public and the worlds of business and finance can meet, and raise the awareness of Friuli Venezia Giulia among professionals in industry, agriculture/food products, commerce and crafts. The other presidents of regional trade fair companies and myself responded positively and with conviction to the Regional Government’s request to create this Association. I would like to thank Mr. Bertossi, the Regional Assessor, for his ongoing cooperation in helping the project take shape. Our new, unified body will provide the Region with a functional tool offering distinct advantages. The wide range of skills in various sectors that we as a group can offer, and the fact that we represent the entire Region and can act as a global interlocutor for all its economic, social and institutional categories, are in my opinion the best credentials for this new promotional approach in our Region and, above all, for promoting our Region on foreign markets. Alvaro Cardin President of Unionfiere

La creazione di Unionfiere è un atto di grande significato, soprattutto politico. Finalmente abbiamo trovato il modo di iniziare a fare sistema tra fiere in Regione e contiamo di poter mettere al servizio delle attività economiche del nostro territorio un bagaglio complessivo di professionalità unico nel suo genere. Unionfiere intende dare un forte segnale al mondo politico, sociale ed economico - regionale in particolare- di un concreto modo di operare che riteniamo debba imporsi anche in altri ambiti: da più parti si sente parlare infatti della necessità di fare sistema nel territorio, ma bisogna avere anche la consapevolezza che è ormai inderogabile passare con la massima rapidità ai fatti. Dobbiamo far fronte comune e mettere insieme le nostre risorse. Il panorama fieristico regionale, già di buon livello, in cui spiccano manifestazioni di assoluto prestigio e successo, e strutture quasi sempre nuove e avanzate, non potrà che migliorare ulteriormente da questa unità d’intenti, che valorizzerà le specificità e le vocazioni locali e prospetterà novità anche per il futuro. Pordenone Fiere, Udine e Gorizia Fiere e Fiera Trieste, con le oltre 70 manifestazioni complessive in calendario per il 2007, rappresentano un patrimonio di capacità organizzative e un polo di aggregazione di pubblico e di operatori economici molto importante, in grado di far avvicinare al Friuli Venezia Giulia sia operatori di vari comparti dell’industria, che dell’agroalimentare, del commercio e dell’artigianato. Io e gli altri presidenti delle Fiere Regionali abbiamo accolto con convinzione l’invito della Regione a costituire questa Associazione e ringrazio l’Assessore regionale Bertossi per la costante disponibilità dimostrata per giungere alla concretizzazione di questa iniziativa; costituire questo nuovo organismo unitario significa in particolare mettere a disposizione dell’Amministrazione Regionale uno strumento operativo che potrà attivare evidenti vantaggi. L’ampio ventaglio di competenze settoriali che insieme possiamo offrire, unito al fatto di rappresentare veramente l’intera Regione ed essere al tempo stesso interlocutori di tutte le categorie economiche, sociali ed istituzionali, credo rappresenti le migliori credenziali per avviare un nuovo modo di far promozione in Regione e, soprattutto, dalla Regione verso i mercati esteri. Alvaro Cardin Presidente Unionfiere


AN ADVANCED AND UNIQUE CHALLENGE RAHMEN IN GOLDFOLIE. The world’s economic situation is distinguished by two changes of monumental range that are closely related to each other: the creation of a global system of trade on one hand, and a shift from the industrial era to the era of knowledge on the other. We are faced with changes that accentuate competition, not only between companies but also between local economic systems. To meet these challenges, individual companies, government agencies and non-profit organizations must adopt policies of innovation in products, services, production processes and organizational procedures. It is equally essential for players in businesses and institutions to create integrated systems such as industrial consortiums, specialized production districts and (last but not least) trade fair companies, which have been converted into corporations and coordinated by Unionfiere to provide an important contribution to improving local competitiveness in Friuli Venezia Giulia. Riccardo Illy President of Friuli Venezia Giulia Region

Il contesto economico mondiale è oggi caratterizzato da due cambiamenti di portata epocale, fra loro strettamente correlati: da un lato il completamento di un sistema di scambi globale, dall’altro il passaggio dall’era dell’industria all’era della conoscenza. Siamo di fronte a cambiamenti che accentuano la competizione non solo fra le imprese ma anche fra i sistemi territoriali. Per affrontare queste sfide le singole imprese, ma anche la Pubblica Amministrazione e le associazioni senza fini di lucro, devono imboccare le strade dell’innovazione: dei prodotti, dei servizi, dei processi produttivi e organizzativi. Ugualmente fondamentale è la capacità degli attori economici e istituzionali di costruire un sistema integrato: i consorzi industriali, i distretti produttivi e appunto le Fiere, trasformate in società per azioni e coordinate da Unionfiere, possono fornire un contributo importante al miglioramento della competitività territoriale del Friuli Venezia Giulia. Riccardo Illy Presidente della Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia

NEW STRATEGIES FOR THE FUTURE As part of its political and strategic vision for the Region, Unionfiere Friuli Venezia Giulia has adopted a series of goals in terms of efficiency, quality of the exhibitions and services it offers, and optimization of economic and professional resources. In accordance with this vision, other “systemic” decisions have taken concrete form over the past few years in the sectors of tourism and industrial districts in our Region; specifically, with the creation of Turismo Fvg and Asdi (Agencies for the development of industrial districts). These streamlining actions must not be construed as “centralization” or submission to “top management reasoning”, but rather as a new operational method hat not only aims to defend the richness and uniqueness of the various areas in the Region - each with its own history and differences - but also connotes the value of unity as a synthesis within common objectives, as part of an effort to better use our available human and economic resources. So that everyone can grow. So that we can grow together. Enrico Bertossi Councillor for Production Activities of Friuli Venezia Giulia Region

Il percorso e gli obiettivi segnati da Unionfiere Friuli Venezia Giulia in termini di efficienza, di qualità dell’offerta espositiva e dei servizi, di ottimizzazione delle risorse, economiche e professionali, rientrano in una visione politica e strategica regionale che ha visto concretizzarsi, in questi ultimi tempi, anche altre scelte “sistemiche” nella nostra Regione, relative al comparto del turismo e dei distretti industriali con la nascita rispettivamente di Turismo Fvg e delle Asdi (Agenzie sviluppo distretti industriali). Queste azioni di razionalizzazione non devono essere intese come “accentramento” o come asservimento a logiche verticistiche: ma, anzi, quale nuovo metodo di lavoro che da un lato mira a preservare le ricchezze e le peculiarità delle diverse aree della Regione, con la loro storia e con le loro differenze, e dall’altro indica il valore dell’unità, come sintesi dentro obiettivi comuni, in un quadro di migliore utilizzo delle risorse umane ed economiche disponibili. Per crescere tutti, crescere insieme. Enrico Bertossi Assessore alle Attività Produttive della Regione Friuli Venezia Giulia


OUR UNION IS YOUR STRENGTH

The birth of Unionfiere is a highly meaningful event, especially from the political standpoint. We have finally found a way to create a system of trade fair companies in our Region. And as a result, we are offering businesses in our area a wide range of professional services that are unique in their field. Unionfiere is designed to send a strong signal to the political, social and economic world - particularly in our Region - about a practical method of operating which we feel must be adopted in other fields as well. In many places, people talk about the need to create a system in the local area. However, action must be taken as quickly as possible. We must pool our resources and do the job together. The trade fair scene in the Region is already of superior quality and offers highly prestigious, successful events at facilities that are new and advanced. It will further improve with this common effort that takes advantage of the special features and businesses in our area, and offers new ideas in the future as well. Pordenone Fiere, Udine e Gorizia Fiere, and Fiera Trieste: with a total of over 70 events scheduled for 2007, these companies boast a wealth of organizational talent, have important centers where the public and the worlds of business and finance can meet, and raise the awareness of Friuli Venezia Giulia among professionals in industry, agriculture/food products, commerce and crafts. The other presidents of regional trade fair companies and myself responded positively and with conviction to the Regional Government’s request to create this Association. I would like to thank Mr. Bertossi, the Regional Assessor, for his ongoing cooperation in helping the project take shape. Our new, unified body will provide the Region with a functional tool offering distinct advantages. The wide range of skills in various sectors that we as a group can offer, and the fact that we represent the entire Region and can act as a global interlocutor for all its economic, social and institutional categories, are in my opinion the best credentials for this new promotional approach in our Region and, above all, for promoting our Region on foreign markets. Alvaro Cardin President of Unionfiere

La creazione di Unionfiere è un atto di grande significato, soprattutto politico. Finalmente abbiamo trovato il modo di iniziare a fare sistema tra fiere in Regione e contiamo di poter mettere al servizio delle attività economiche del nostro territorio un bagaglio complessivo di professionalità unico nel suo genere. Unionfiere intende dare un forte segnale al mondo politico, sociale ed economico - regionale in particolare- di un concreto modo di operare che riteniamo debba imporsi anche in altri ambiti: da più parti si sente parlare infatti della necessità di fare sistema nel territorio, ma bisogna avere anche la consapevolezza che è ormai inderogabile passare con la massima rapidità ai fatti. Dobbiamo far fronte comune e mettere insieme le nostre risorse. Il panorama fieristico regionale, già di buon livello, in cui spiccano manifestazioni di assoluto prestigio e successo, e strutture quasi sempre nuove e avanzate, non potrà che migliorare ulteriormente da questa unità d’intenti, che valorizzerà le specificità e le vocazioni locali e prospetterà novità anche per il futuro. Pordenone Fiere, Udine e Gorizia Fiere e Fiera Trieste, con le oltre 70 manifestazioni complessive in calendario per il 2007, rappresentano un patrimonio di capacità organizzative e un polo di aggregazione di pubblico e di operatori economici molto importante, in grado di far avvicinare al Friuli Venezia Giulia sia operatori di vari comparti dell’industria, che dell’agroalimentare, del commercio e dell’artigianato. Io e gli altri presidenti delle Fiere Regionali abbiamo accolto con convinzione l’invito della Regione a costituire questa Associazione e ringrazio l’Assessore regionale Bertossi per la costante disponibilità dimostrata per giungere alla concretizzazione di questa iniziativa; costituire questo nuovo organismo unitario significa in particolare mettere a disposizione dell’Amministrazione Regionale uno strumento operativo che potrà attivare evidenti vantaggi. L’ampio ventaglio di competenze settoriali che insieme possiamo offrire, unito al fatto di rappresentare veramente l’intera Regione ed essere al tempo stesso interlocutori di tutte le categorie economiche, sociali ed istituzionali, credo rappresenti le migliori credenziali per avviare un nuovo modo di far promozione in Regione e, soprattutto, dalla Regione verso i mercati esteri. Alvaro Cardin Presidente Unionfiere


OUR UNION IS YOUR STRENGTH

The birth of Unionfiere is a highly meaningful event, especially from the political standpoint. We have finally found a way to create a system of trade fair companies in our Region. And as a result, we are offering businesses in our area a wide range of professional services that are unique in their field. Unionfiere is designed to send a strong signal to the political, social and economic world - particularly in our Region - about a practical method of operating which we feel must be adopted in other fields as well. In many places, people talk about the need to create a system in the local area. However, action must be taken as quickly as possible. We must pool our resources and do the job together. The trade fair scene in the Region is already of superior quality and offers highly prestigious, successful events at facilities that are new and advanced. It will further improve with this common effort that takes advantage of the special features and businesses in our area, and offers new ideas in the future as well. Pordenone Fiere, Udine e Gorizia Fiere, and Fiera Trieste: with a total of over 70 events scheduled for 2007, these companies boast a wealth of organizational talent, have important centers where the public and the worlds of business and finance can meet, and raise the awareness of Friuli Venezia Giulia among professionals in industry, agriculture/food products, commerce and crafts. The other presidents of regional trade fair companies and myself responded positively and with conviction to the Regional Government’s request to create this Association. I would like to thank Mr. Bertossi, the Regional Assessor, for his ongoing cooperation in helping the project take shape. Our new, unified body will provide the Region with a functional tool offering distinct advantages. The wide range of skills in various sectors that we as a group can offer, and the fact that we represent the entire Region and can act as a global interlocutor for all its economic, social and institutional categories, are in my opinion the best credentials for this new promotional approach in our Region and, above all, for promoting our Region on foreign markets. Alvaro Cardin President of Unionfiere

La creazione di Unionfiere è un atto di grande significato, soprattutto politico. Finalmente abbiamo trovato il modo di iniziare a fare sistema tra fiere in Regione e contiamo di poter mettere al servizio delle attività economiche del nostro territorio un bagaglio complessivo di professionalità unico nel suo genere. Unionfiere intende dare un forte segnale al mondo politico, sociale ed economico - regionale in particolare- di un concreto modo di operare che riteniamo debba imporsi anche in altri ambiti: da più parti si sente parlare infatti della necessità di fare sistema nel territorio, ma bisogna avere anche la consapevolezza che è ormai inderogabile passare con la massima rapidità ai fatti. Dobbiamo far fronte comune e mettere insieme le nostre risorse. Il panorama fieristico regionale, già di buon livello, in cui spiccano manifestazioni di assoluto prestigio e successo, e strutture quasi sempre nuove e avanzate, non potrà che migliorare ulteriormente da questa unità d’intenti, che valorizzerà le specificità e le vocazioni locali e prospetterà novità anche per il futuro. Pordenone Fiere, Udine e Gorizia Fiere e Fiera Trieste, con le oltre 70 manifestazioni complessive in calendario per il 2007, rappresentano un patrimonio di capacità organizzative e un polo di aggregazione di pubblico e di operatori economici molto importante, in grado di far avvicinare al Friuli Venezia Giulia sia operatori di vari comparti dell’industria, che dell’agroalimentare, del commercio e dell’artigianato. Io e gli altri presidenti delle Fiere Regionali abbiamo accolto con convinzione l’invito della Regione a costituire questa Associazione e ringrazio l’Assessore regionale Bertossi per la costante disponibilità dimostrata per giungere alla concretizzazione di questa iniziativa; costituire questo nuovo organismo unitario significa in particolare mettere a disposizione dell’Amministrazione Regionale uno strumento operativo che potrà attivare evidenti vantaggi. L’ampio ventaglio di competenze settoriali che insieme possiamo offrire, unito al fatto di rappresentare veramente l’intera Regione ed essere al tempo stesso interlocutori di tutte le categorie economiche, sociali ed istituzionali, credo rappresenti le migliori credenziali per avviare un nuovo modo di far promozione in Regione e, soprattutto, dalla Regione verso i mercati esteri. Alvaro Cardin Presidente Unionfiere


THE MARKET IS CHANGING, AND SO ARE WE

The relationship between producer and consumer has changed dramatically. The products and services that companies place on the market have an increasingly high “intangible” value, so the way companies reach the public is changing rapidly as well. In this radical mutation in marketing, trade fairs can be passive subordinates or even “victims”. Or, they can play a leading role and help companies and exhibitors keep up with the current revolutionary change. Naturally, the latter course is the successful one, but certain conditions must be met before it can be followed. An essential prerequisite is size. A trade fair company cannot survive unless it reaches a certain dimensional threshold. Unionfiere offers an initial response to these problems; by combining the forces of three trade fair facilities in Friuli Venezia Giulia, it lays the groundwork for a single “control center” that is a crossroads where diverse professions and skills, diverse economic and governmental histories, and diverse pools of users and producers can meet and compete effectively on the national and international scene. Unionfiere Friuli Venezia Giulia is now a reality, and its new mode of operation must now govern our daily efforts. Maurizio Tripani Secretary General of Unionfiere

Il rapporto tra azienda e consumatore è cambiato radicalmente. I prodotti ed i servizi che le aziende immettono sul mercato hanno in sé un loro valore “intangibile” sempre più elevato. La comunicazione d’impresa, quindi, si sta modificando rapidamente. In questa trasformazione radicale del marketing, le fiere possono essere soggetti passivi, fino ad esserne “vittime”, o possono diventare protagoniste, affiancando le aziende e gli espositori in questa rivoluzione. Quest’ultima è logicamente la strada vincente che, però, necessita di alcune pre-condizioni, per essere intrapresa. Una pre-condizione essenziale è la dimensione. Sotto una certa soglia dimensionale, una società fieristica non può reggere. Unionfiere è un’iniziale risposta a questa problematica: unendo le forze delle tre realtà fieristiche del Friuli Venezia Giulia si avvia un percorso indispensabile e si creano i presupposti per un’unica regia, attraverso la quale diverse professionalità e competenze, diverse storie economiche e civili, diversi bacini di utenza e di produzione si aggregano per competere sulla scena nazionale ed internazionale. Tutto ciò sta diventando una realtà e questo nuovo modo di operare deve guidare ormai il nostro impegno quotidiano. Maurizio Tripani Segretario Generale Unionfiere


THE MARKET IS CHANGING, AND SO ARE WE

The relationship between producer and consumer has changed dramatically. The products and services that companies place on the market have an increasingly high “intangible” value, so the way companies reach the public is changing rapidly as well. In this radical mutation in marketing, trade fairs can be passive subordinates or even “victims”. Or, they can play a leading role and help companies and exhibitors keep up with the current revolutionary change. Naturally, the latter course is the successful one, but certain conditions must be met before it can be followed. An essential prerequisite is size. A trade fair company cannot survive unless it reaches a certain dimensional threshold. Unionfiere offers an initial response to these problems; by combining the forces of three trade fair facilities in Friuli Venezia Giulia, it lays the groundwork for a single “control center” that is a crossroads where diverse professions and skills, diverse economic and governmental histories, and diverse pools of users and producers can meet and compete effectively on the national and international scene. Unionfiere Friuli Venezia Giulia is now a reality, and its new mode of operation must now govern our daily efforts. Maurizio Tripani Secretary General of Unionfiere

Il rapporto tra azienda e consumatore è cambiato radicalmente. I prodotti ed i servizi che le aziende immettono sul mercato hanno in sé un loro valore “intangibile” sempre più elevato. La comunicazione d’impresa, quindi, si sta modificando rapidamente. In questa trasformazione radicale del marketing, le fiere possono essere soggetti passivi, fino ad esserne “vittime”, o possono diventare protagoniste, affiancando le aziende e gli espositori in questa rivoluzione. Quest’ultima è logicamente la strada vincente che, però, necessita di alcune pre-condizioni, per essere intrapresa. Una pre-condizione essenziale è la dimensione. Sotto una certa soglia dimensionale, una società fieristica non può reggere. Unionfiere è un’iniziale risposta a questa problematica: unendo le forze delle tre realtà fieristiche del Friuli Venezia Giulia si avvia un percorso indispensabile e si creano i presupposti per un’unica regia, attraverso la quale diverse professionalità e competenze, diverse storie economiche e civili, diversi bacini di utenza e di produzione si aggregano per competere sulla scena nazionale ed internazionale. Tutto ciò sta diventando una realtà e questo nuovo modo di operare deve guidare ormai il nostro impegno quotidiano. Maurizio Tripani Segretario Generale Unionfiere


MORE ENERGY, MORE SYNERGY

L’Associazione rappresenta la felice attuazione di un progetto ambizioso che moltiplica le forze delle singole realtà fieristiche, già dotate di strutture nuove e avanzate e manifestazioni di assoluto prestigio. L’ampio ventaglio di competenze settoriali, unito alla creazione di un rappresentante regionale che funge da interlocutore di tutte le categorie economiche, sociali ed istituzionali, costituisce una credenziale sicura per promuovere al meglio le diverse realtà fieristiche in Regione e soprattutto nei mercati esteri.

On 31 May 2006, Pordenone Fiere, Udine e Gorizia Fiere, and Fiera di Trieste joined forces to create Unionfiere Friuli Venezia Giulia. This Association is an ambitious enterprise that amplifies the potential of the individual trade fair companies with their new, advanced facilities and highly prestigious events. The wide range of specialized skills in a host of sectors - combined with the creation of a single interlocutor that represents all economic, social and institutional categories - are true prerequisites for promoting our trade fair facilities in the best possible way, not only in the Region, but above all on foreign markets.


MORE ENERGY, MORE SYNERGY

L’Associazione rappresenta la felice attuazione di un progetto ambizioso che moltiplica le forze delle singole realtà fieristiche, già dotate di strutture nuove e avanzate e manifestazioni di assoluto prestigio. L’ampio ventaglio di competenze settoriali, unito alla creazione di un rappresentante regionale che funge da interlocutore di tutte le categorie economiche, sociali ed istituzionali, costituisce una credenziale sicura per promuovere al meglio le diverse realtà fieristiche in Regione e soprattutto nei mercati esteri.

On 31 May 2006, Pordenone Fiere, Udine e Gorizia Fiere, and Fiera di Trieste joined forces to create Unionfiere Friuli Venezia Giulia. This Association is an ambitious enterprise that amplifies the potential of the individual trade fair companies with their new, advanced facilities and highly prestigious events. The wide range of specialized skills in a host of sectors - combined with the creation of a single interlocutor that represents all economic, social and institutional categories - are true prerequisites for promoting our trade fair facilities in the best possible way, not only in the Region, but above all on foreign markets.


OBIETTIVI L’obiettivo di Unionfiere è quello di coordinare i vari servizi fieristici regionali, elaborando un calendario e una promozione unitari, al fine di mettere al servizio della regione Friuli Venezia Giulia un bagaglio complessivo di professionalità. Una strategia a tutto vantaggio di un’economia rafforzata e vetrine maggiormente ampie e incisive, in patria come all’estero.

FINALITÀ Il primo articolo dello statuto di Unionfiere chiarisce le finalità dell’Associazione: - coordinare i programmi fieristici regionali; - promuovere insieme ad altri enti già preposti l’immagine della Regione, del settore commerciale e del settore turistico sia in Italia che all’estero; - elaborare piani di studio e di marketing fieristico-regionali; - gestire in comune alcuni importanti servizi; - intervenire in stretta correlazione con la Regione in diversi ambiti, sia fieristici che di realizzazione e partecipazione a convention ed eventi in Italia e all’estero.

GOALS The purpose of Unionfiere is to coordinate regional trade fair services and come up with a unified calendar and promotional campaign for them. The ultimate goal is to place a wide range of professional skills at the service of the Friuli Venezia Giulia Region. This new strategy will strengthen the economy and provide broader and more effective showcases for goods and services, both at home and abroad.

PURPOSES Article 1 of the Unionfiere charter explains the purposes of the Association: - to coordinate regional trade fair programs; - to work with other, existing organizations to promote the image of the Region, of the business sector and of the tourist sector both in Italy and abroad; - to develop research and marketing plans for regional trade shows; - to jointly handle a number of important services; - to take action in close cooperation with the regional government in various fields, such as trade fairs and participation in conven- tions and events in Italy and abroad.


OBIETTIVI L’obiettivo di Unionfiere è quello di coordinare i vari servizi fieristici regionali, elaborando un calendario e una promozione unitari, al fine di mettere al servizio della regione Friuli Venezia Giulia un bagaglio complessivo di professionalità. Una strategia a tutto vantaggio di un’economia rafforzata e vetrine maggiormente ampie e incisive, in patria come all’estero.

FINALITÀ Il primo articolo dello statuto di Unionfiere chiarisce le finalità dell’Associazione: - coordinare i programmi fieristici regionali; - promuovere insieme ad altri enti già preposti l’immagine della Regione, del settore commerciale e del settore turistico sia in Italia che all’estero; - elaborare piani di studio e di marketing fieristico-regionali; - gestire in comune alcuni importanti servizi; - intervenire in stretta correlazione con la Regione in diversi ambiti, sia fieristici che di realizzazione e partecipazione a convention ed eventi in Italia e all’estero.

GOALS The purpose of Unionfiere is to coordinate regional trade fair services and come up with a unified calendar and promotional campaign for them. The ultimate goal is to place a wide range of professional skills at the service of the Friuli Venezia Giulia Region. This new strategy will strengthen the economy and provide broader and more effective showcases for goods and services, both at home and abroad.

PURPOSES Article 1 of the Unionfiere charter explains the purposes of the Association: - to coordinate regional trade fair programs; - to work with other, existing organizations to promote the image of the Region, of the business sector and of the tourist sector both in Italy and abroad; - to develop research and marketing plans for regional trade shows; - to jointly handle a number of important services; - to take action in close cooperation with the regional government in various fields, such as trade fairs and participation in conven- tions and events in Italy and abroad.


EUROREGION VOCATED

Proprio in Friuli Venezia Giulia convergono infatti risorse e servizi di alta qualità, all’avanguardia sia nella proposta di eventi fieristici che nell’offerta di spazi funzionali per convention e meeting. Una concentrazione unica di spazi espositivi, ora coordinati tra loro, e un considerevole patrimonio di capacità organizzative, in grado di far avvicinare al Friuli Venezia Giulia ampi settori di pubblico e numerosi operatori dell’industria, dell’agro-alimentare, del commercio e dell’artigianato.

The headquarters of Unionfiere are located at the Udine trade fair facility and represents Friuli Venezia Giulia trade fairs. A region strategically positioned in Northeast Europe and a center of gravity for Austria, Slovenia, Croatia and the Veneto region of Italy, since it has remarkable resources and high-quality services. With its wide range of events and its many facilities for conventions and meetings, the Region is at the cutting edge in the trade fair sector. It has a unique concentration of exhibition areas that have now been coordinated to create a considerable wealth of organizational talents and raise the awareness of Friuli Venezia Giulia among professionals in industry, agriculture/food production, commerce and crafts.

10

11


EUROREGION VOCATED

Proprio in Friuli Venezia Giulia convergono infatti risorse e servizi di alta qualità, all’avanguardia sia nella proposta di eventi fieristici che nell’offerta di spazi funzionali per convention e meeting. Una concentrazione unica di spazi espositivi, ora coordinati tra loro, e un considerevole patrimonio di capacità organizzative, in grado di far avvicinare al Friuli Venezia Giulia ampi settori di pubblico e numerosi operatori dell’industria, dell’agro-alimentare, del commercio e dell’artigianato.

The headquarters of Unionfiere are located at the Udine trade fair facility and represents Friuli Venezia Giulia trade fairs. A region strategically positioned in Northeast Europe and a center of gravity for Austria, Slovenia, Croatia and the Veneto region of Italy, since it has remarkable resources and high-quality services. With its wide range of events and its many facilities for conventions and meetings, the Region is at the cutting edge in the trade fair sector. It has a unique concentration of exhibition areas that have now been coordinated to create a considerable wealth of organizational talents and raise the awareness of Friuli Venezia Giulia among professionals in industry, agriculture/food production, commerce and crafts.

10

11


3 4

70

COMPANIES

VISITORS

12

CONVENTION CENTRES

OVER 70 EVENTS

TRADE FAIR FACILITIES

1.333.272 142.500

5

I NuMeri

BY THE NUMBERS THE IMPORTANCE OF SIZE

32 SQUARE METERS

12.100.000

PAVILIONS

EUROS OF TURNOVER 13


3 4

70

COMPANIES

VISITORS

12

CONVENTION CENTRES

OVER 70 EVENTS

TRADE FAIR FACILITIES

1.333.272 142.500

5

I NuMeri

BY THE NUMBERS THE IMPORTANCE OF SIZE

32 SQUARE METERS

12.100.000

PAVILIONS

EUROS OF TURNOVER 13


THREE SOCIETIES AND FOUR LOCATIONS. TRADE FAIRS IN FRIULI VENEZIA GIULIA AT THE SERVICE OF EUROPE

14

15


THREE SOCIETIES AND FOUR LOCATIONS. TRADE FAIRS IN FRIULI VENEZIA GIULIA AT THE SERVICE OF EUROPE

14

15


A JEWEL THAT IS MORE PRECIOUS EVERY YEAR Fin dal 1947, anno della sua nascita, Pordenone Fiere si presenta come un piccolo gioiello del panorama espositivo italiano ed un laboratorio privilegiato dell’imprenditoria specialistica. L’ente ospita infatti ogni anno sei fiere professionali, una variegata serie di manifestazioni per il pubblico, numerosi seminari, convegni, meeting e congressi. La sua vocazione ad evolvere è resa oggi ancor più esplicita dalla sua recente trasformazione in società per azioni e dall’ammodernamento del quartiere fieristico.

Sviluppare l’impresa manifatturiera del territorio, traducendo in ambito produttivo le innovazioni e le ricerche che altrove si sviluppano solo a livello teorico: è questa la vocazione di Pordenone Fiere, uno dei più attivi strumenti di promozione e di collaborazione economica tra le imprese del Nord Est italiano e quelle dei Paesi dell’Euroregione. La presenza sempre piú numerosa di aziende provenienti dalle vicine Repubbliche, soprattutto per quanto concerne i settori della meccanica, del legno-mobile e della plastica, sottolinea infatti ampiamente la capacità attrattiva delle varie manifestazioni, sia in termini organizzativi che di know-how, soprattutto verso i mercati internazionali. Alvaro Cardin Presidente Pordenone Fiere

Ever since 1947, the year of its foundation, Pordenone Fiere has represented a small but precious jewel in Italy’s Exhibition scenario and a highly effective showplace for a variety of specialist industries. Each year, Pordenone Fiere hosts six major trade fairs, as well as numerous public events, seminars, conventions, meetings and congresses. The accent on growth is demonstrated by the recent transformation into a share company and the modernization of the exhibition facilities.

The development and growth of the local manufacturing industry, bringing to the various production processes the results of research and innovation, which in other regions frequently remain as mere theories: this is the main objective of Pordenone Fiere, one of the most important instruments for the promotion and economic cooperation between companies in Northeast Italy and the rest of Europe. The increasing number of enterprises from eastern Europe that participate in the various exhibitions, especially in the sectors of metalworking, woodworking, furniture and plastics, underlines the level of attention of the events, in terms of organizational skills and know-how, especially in the international market. Alvaro Cardin President of Pordenone Fiere

16

17


A JEWEL THAT IS MORE PRECIOUS EVERY YEAR Fin dal 1947, anno della sua nascita, Pordenone Fiere si presenta come un piccolo gioiello del panorama espositivo italiano ed un laboratorio privilegiato dell’imprenditoria specialistica. L’ente ospita infatti ogni anno sei fiere professionali, una variegata serie di manifestazioni per il pubblico, numerosi seminari, convegni, meeting e congressi. La sua vocazione ad evolvere è resa oggi ancor più esplicita dalla sua recente trasformazione in società per azioni e dall’ammodernamento del quartiere fieristico.

Sviluppare l’impresa manifatturiera del territorio, traducendo in ambito produttivo le innovazioni e le ricerche che altrove si sviluppano solo a livello teorico: è questa la vocazione di Pordenone Fiere, uno dei più attivi strumenti di promozione e di collaborazione economica tra le imprese del Nord Est italiano e quelle dei Paesi dell’Euroregione. La presenza sempre piú numerosa di aziende provenienti dalle vicine Repubbliche, soprattutto per quanto concerne i settori della meccanica, del legno-mobile e della plastica, sottolinea infatti ampiamente la capacità attrattiva delle varie manifestazioni, sia in termini organizzativi che di know-how, soprattutto verso i mercati internazionali. Alvaro Cardin Presidente Pordenone Fiere

Ever since 1947, the year of its foundation, Pordenone Fiere has represented a small but precious jewel in Italy’s Exhibition scenario and a highly effective showplace for a variety of specialist industries. Each year, Pordenone Fiere hosts six major trade fairs, as well as numerous public events, seminars, conventions, meetings and congresses. The accent on growth is demonstrated by the recent transformation into a share company and the modernization of the exhibition facilities.

The development and growth of the local manufacturing industry, bringing to the various production processes the results of research and innovation, which in other regions frequently remain as mere theories: this is the main objective of Pordenone Fiere, one of the most important instruments for the promotion and economic cooperation between companies in Northeast Italy and the rest of Europe. The increasing number of enterprises from eastern Europe that participate in the various exhibitions, especially in the sectors of metalworking, woodworking, furniture and plastics, underlines the level of attention of the events, in terms of organizational skills and know-how, especially in the international market. Alvaro Cardin President of Pordenone Fiere

16

17


PORDENONE FIERE

GLI SPAZI ESPOSITIVI

EXHIBITION HALLS

70.000 M2: MODERN AND FUNCTIONAL

1

I nove padiglioni espositivi di Pordenone Fiere sono di recente costruzione e completi di ogni servizio tecnologico. Il quartiere, esteso su una superficie di 70.000 mq, si articola attualmente in due blocchi di padiglioni monoplanari, suddivisi ciascuno in quattro elementi e dotati di entrata per il pubblico con biglietteria propria e parcheggio auto adiacente. Tra i due blocchi sorge il nuovo Padiglione Centrale multifunzione, anch’esso monoplanare ed esteso su una superficie utile di 4.000 mq. L’entrata centrale, servita di hall di ingresso e registrazione visitatori, è posizionata presso il Centro Servizi della Fiera e serve tanto ciascun blocco di padiglioni quanto l’intero quartiere.

The nine pavilions at Pordenone Fiere are of recent construction, and all complete with the most modern technological facilities. The exhibition area covers 70,000 m2, comprising two blocks of single-level pavilions, each divided into four sections and each with its own entrance and ticket office, as well as nearby parking facilities. Between these two blocks, the new multi-function Central Pavilion, again a single-storey building covering a net area of 4,000 m2. The main entrance, with the hall and visitor registration desks, is located in the Service Centre, and serves each block of pavilions or the entire tradefair space.

9

Spazi espositivi/Exhibition Halls Sale Congressi/Convention Halls Ingressi/Entrances

30.000

M2 COVERED

40.000

M OPEN AIR

18

2

9

70.000 M2

PAVILIONS

19


PORDENONE FIERE

GLI SPAZI ESPOSITIVI

EXHIBITION HALLS

70.000 M2: MODERN AND FUNCTIONAL

1

I nove padiglioni espositivi di Pordenone Fiere sono di recente costruzione e completi di ogni servizio tecnologico. Il quartiere, esteso su una superficie di 70.000 mq, si articola attualmente in due blocchi di padiglioni monoplanari, suddivisi ciascuno in quattro elementi e dotati di entrata per il pubblico con biglietteria propria e parcheggio auto adiacente. Tra i due blocchi sorge il nuovo Padiglione Centrale multifunzione, anch’esso monoplanare ed esteso su una superficie utile di 4.000 mq. L’entrata centrale, servita di hall di ingresso e registrazione visitatori, è posizionata presso il Centro Servizi della Fiera e serve tanto ciascun blocco di padiglioni quanto l’intero quartiere.

The nine pavilions at Pordenone Fiere are of recent construction, and all complete with the most modern technological facilities. The exhibition area covers 70,000 m2, comprising two blocks of single-level pavilions, each divided into four sections and each with its own entrance and ticket office, as well as nearby parking facilities. Between these two blocks, the new multi-function Central Pavilion, again a single-storey building covering a net area of 4,000 m2. The main entrance, with the hall and visitor registration desks, is located in the Service Centre, and serves each block of pavilions or the entire tradefair space.

9

Spazi espositivi/Exhibition Halls Sale Congressi/Convention Halls Ingressi/Entrances

30.000

M2 COVERED

40.000

M OPEN AIR

18

2

9

70.000 M2

PAVILIONS

19


PORDENONE FIERE

GLI SPAZI CONGRESSUALI

CONVENTION HALLS

A FULL RANGE OF SERVICES AND TOTAL COMFORT Grazie alla flessibilità della sua struttura, Pordenone Fiere apre la straordinaria varietà di spazi a disposizione ad organizzatori esterni, con la possibilità di realizzare incontri, conventions e congressi con ordini di misura molto diversi tra loro. L’offerta della struttura varia infatti dalla piccola sala riunioni ad un intero padiglione allestibile per 4.500 persone, passando attraverso sale congressi dotate di ogni comfort, per soddisfare anche i più esigenti. La totale garanzia di qualità dei servizi accompagna il cliente in tutte le tappe della realizzazione dell’evento.

30

COUNCIL ROOM

280

SEATS

ZULIANI HALL

SEATS

Thanks to the flexibility of its structure and the extraordinary variety of exhibition areas, Pordenone Fiere provides its services to numerous enterprises and organizations for meetings, conventions and congresses, from the smallest to the most important one. To this end, the exhibition area offers every type of facility, from small meeting-rooms to entire pavilions that can accommodate up to 4,500 persons, as well as congress halls featuring every convenience, able to meet the demands of the most exacting visitor. Clients can rely on the excellent quality of the services at every stage of the event organization.

140

UPPER CONVENTION HALL

UP TO

8

MEETING ROOMS

20

4.500 PAVILIONS

SEATS

SEATS

SEATS

The ideal venue for major events - concerts, conventions and meetings. Pavilion 5, with its vast glazed areas and an interior that is completely open and free of structural elements, is especially impressive.

21


PORDENONE FIERE

GLI SPAZI CONGRESSUALI

CONVENTION HALLS

A FULL RANGE OF SERVICES AND TOTAL COMFORT Grazie alla flessibilità della sua struttura, Pordenone Fiere apre la straordinaria varietà di spazi a disposizione ad organizzatori esterni, con la possibilità di realizzare incontri, conventions e congressi con ordini di misura molto diversi tra loro. L’offerta della struttura varia infatti dalla piccola sala riunioni ad un intero padiglione allestibile per 4.500 persone, passando attraverso sale congressi dotate di ogni comfort, per soddisfare anche i più esigenti. La totale garanzia di qualità dei servizi accompagna il cliente in tutte le tappe della realizzazione dell’evento.

30

COUNCIL ROOM

280

SEATS

ZULIANI HALL

SEATS

Thanks to the flexibility of its structure and the extraordinary variety of exhibition areas, Pordenone Fiere provides its services to numerous enterprises and organizations for meetings, conventions and congresses, from the smallest to the most important one. To this end, the exhibition area offers every type of facility, from small meeting-rooms to entire pavilions that can accommodate up to 4,500 persons, as well as congress halls featuring every convenience, able to meet the demands of the most exacting visitor. Clients can rely on the excellent quality of the services at every stage of the event organization.

140

UPPER CONVENTION HALL

UP TO

8

MEETING ROOMS

20

4.500 PAVILIONS

SEATS

SEATS

SEATS

The ideal venue for major events - concerts, conventions and meetings. Pavilion 5, with its vast glazed areas and an interior that is completely open and free of structural elements, is especially impressive.

21


PORDENONE FIERE

LE MANIFESTAZIONI PRINCIPALI

MAIN EXHIBITIONS

Il calendario di Pordenone Fiere si articola prevalentemente in saloni professionali e rassegne per il grande pubblico. La fama del polo fieristico è legata soprattutto alle fiere di settore, in particolare all’ambito produttivo e tecnologico, che fungono da volano di comunicazione per i mercati dell’Europa centrale e orientale.

A PROFESSIONAL CORE, WITH A COMMERCIAL VOCATION

The calendar of events held at Pordenone Fiere comprises mainly specialist trade fairs and events for the wider public. The exhibition facility is renowned in particular for the events covering specific sectors, especially in the areas of manufacturing and technology, which are excellent vehicles for communicating with the central and eastern European markets.

SPECIFIC EXHIBITIONS - HIGHLY SPECIALIZED

Al centro di diversi distretti industriali di importanza internazionale, Pordenone è sede di iniziative fieristiche ad alto contenuto specialistico, rivolte sia ai produttori finali sia ai terzisti. Le fiere direttamente organizzate, contraddistinte dal prefisso SAMU, spaziano dalle tecnologie e macchinari per la lavorazione del legno, SAMULEGNO, a quelli delle materie plastiche, SAMUPLAST, alla produzione del vetro, SAMUVETRO, al mondo della subfornitura metalmeccanica, SAMUMETAL. A queste si aggiungono due fiere ospitate di rilievo internazionale: SICAILUX, componentistica per l’industria dell’illuminazione, e ZOW, leader nel mondo per la componentistica dell’industria del mobile. Located in the centre of several major international industrial districts, Pordenone is the ideal venue for numerous highly-specialized events aimed at manufacturers and dealers. The events organized by Pordenone Fiere directly can be distinguished by the prefix SAMU, and cover products ranging from technologies and machinery for the woodworking industry (SAMULEGNO), the plastics industry (SAMUPLAST), glass manufacturing (SAMUVETRO), to the world of components for the metalworking industry (SAMUMETAL). The facility is also the venue for two exhibitions of international importance: SICAILUX, which presents components for the lighting industry, and ZOW, a world leader showcase of components for furniture manufacturers.

SamuVetro

CLASSIC EVENTS FOR THE GENERAL PUBLIC

Tra le offerte in grado di attirare da sempre operatori del settore e grande pubblico spiccano MULTIFIERA, con le sue diverse aree tematiche sulla creatività, la casa, lo shopping, il gusto, il tempo libero e il viaggiare; ORTOGIARDINO, con la sua varietà di proposte verdi per l’orto e la casa, e le due edizioni di RADIOAMATORE, per tutti gli appassionati e i cultori dell’elettronica, sia futuribile che vintage. Among the events that attract large numbers of exhibitors and a vast public are the renowned MULTIFIERA, which presents a variety of enterprises operating in diverse areas - creativity, home, shopping, food, hobbies and travel. No less popular is the ORTOGIARDINO fair, which presents a wide range of plants and flowers as well as vegetables and house plants; the two editions of RADIOAMATORE are attended by numerous enthusiasts of electronics, whether of new tecnologies or vintage.

Riso e confetti ALWAYS SOMETHING NEW

Tra le fiere che seguono le nuove necessità del pubblico e offrono nuovi spunti al mercato emerge GAIA, salone che affronta il tema del benessere a 360 gradi, promuove il mondo del naturale e del biologico e valorizza i settori legati alla bellezza e al fitness.

Magie del Among the exhibition events that have come into being in recent years to meet the changing demands of the public, GAIA standsNatale out as the fair specializing in well-being, promoting natural and biological products, beauty and fitness.

La vetrina del tempo 22

Fiera del disco 23


PORDENONE FIERE

LE MANIFESTAZIONI PRINCIPALI

MAIN EXHIBITIONS

Il calendario di Pordenone Fiere si articola prevalentemente in saloni professionali e rassegne per il grande pubblico. La fama del polo fieristico è legata soprattutto alle fiere di settore, in particolare all’ambito produttivo e tecnologico, che fungono da volano di comunicazione per i mercati dell’Europa centrale e orientale.

A PROFESSIONAL CORE, WITH A COMMERCIAL VOCATION

The calendar of events held at Pordenone Fiere comprises mainly specialist trade fairs and events for the wider public. The exhibition facility is renowned in particular for the events covering specific sectors, especially in the areas of manufacturing and technology, which are excellent vehicles for communicating with the central and eastern European markets.

SPECIFIC EXHIBITIONS - HIGHLY SPECIALIZED

Al centro di diversi distretti industriali di importanza internazionale, Pordenone è sede di iniziative fieristiche ad alto contenuto specialistico, rivolte sia ai produttori finali sia ai terzisti. Le fiere direttamente organizzate, contraddistinte dal prefisso SAMU, spaziano dalle tecnologie e macchinari per la lavorazione del legno, SAMULEGNO, a quelli delle materie plastiche, SAMUPLAST, alla produzione del vetro, SAMUVETRO, al mondo della subfornitura metalmeccanica, SAMUMETAL. A queste si aggiungono due fiere ospitate di rilievo internazionale: SICAILUX, componentistica per l’industria dell’illuminazione, e ZOW, leader nel mondo per la componentistica dell’industria del mobile. Located in the centre of several major international industrial districts, Pordenone is the ideal venue for numerous highly-specialized events aimed at manufacturers and dealers. The events organized by Pordenone Fiere directly can be distinguished by the prefix SAMU, and cover products ranging from technologies and machinery for the woodworking industry (SAMULEGNO), the plastics industry (SAMUPLAST), glass manufacturing (SAMUVETRO), to the world of components for the metalworking industry (SAMUMETAL). The facility is also the venue for two exhibitions of international importance: SICAILUX, which presents components for the lighting industry, and ZOW, a world leader showcase of components for furniture manufacturers.

SamuVetro

CLASSIC EVENTS FOR THE GENERAL PUBLIC

Tra le offerte in grado di attirare da sempre operatori del settore e grande pubblico spiccano MULTIFIERA, con le sue diverse aree tematiche sulla creatività, la casa, lo shopping, il gusto, il tempo libero e il viaggiare; ORTOGIARDINO, con la sua varietà di proposte verdi per l’orto e la casa, e le due edizioni di RADIOAMATORE, per tutti gli appassionati e i cultori dell’elettronica, sia futuribile che vintage. Among the events that attract large numbers of exhibitors and a vast public are the renowned MULTIFIERA, which presents a variety of enterprises operating in diverse areas - creativity, home, shopping, food, hobbies and travel. No less popular is the ORTOGIARDINO fair, which presents a wide range of plants and flowers as well as vegetables and house plants; the two editions of RADIOAMATORE are attended by numerous enthusiasts of electronics, whether of new tecnologies or vintage.

Riso e confetti ALWAYS SOMETHING NEW

Tra le fiere che seguono le nuove necessità del pubblico e offrono nuovi spunti al mercato emerge GAIA, salone che affronta il tema del benessere a 360 gradi, promuove il mondo del naturale e del biologico e valorizza i settori legati alla bellezza e al fitness.

Magie del Among the exhibition events that have come into being in recent years to meet the changing demands of the public, GAIA standsNatale out as the fair specializing in well-being, promoting natural and biological products, beauty and fitness.

La vetrina del tempo 22

Fiera del disco 23


UDINE E GORIZIA FIERE

TWO VENUES OPEN TO THE WORLD Udine Fiere e Gorizia Fiere, storiche realtà fieristiche italiane, si sono riunite da luglio 2006 in un’unica società - Udine e Gorizia Fiere Spa - finalizzata a migliorare i servizi e le proposte espositive. Udine Fiere, attiva da oltre mezzo secolo nel territorio friulano, organizza e ospita manifestazioni ed eventi di carattere regionale, nazionale e internazionale. E’ inoltre al servizio del territorio per affari, formazione, informazione, attività sociali e sportive, con l’obiettivo di trasformarlo in un punto d’incontro per lo sviluppo degli affari della nuova Europa. Gorizia Fiere, di più contenute dimensioni, ha sempre svolto con successo un ruolo innovativo e di qualità, concentrando gli impegni organizzativi su alcune manifestazioni di nicchia rinomate a livello nazionale.

L’aggregazione dei poli fieristici di Udine e Gorizia, con la nascita di Udine e Gorizia Fiere Spa, in un’unica ragione sociale, unico statuto e unico progetto di attività, ha creato le premesse per un grande polo fieristico capace di garantire competitività, investimenti e programmazione, potendo contare su strutture, servizi, competenze ed esperienze che si traducono in forza di penetrazione verso nuovi mercati. Le 22 fiere a calendario mettono al centro dell’attenzione e dell’impegno il visitatore della Fiera, sia esso operatore specializzato o consumatore finale, con un’offerta suddivisa in tre macro aree di interesse: agroalimentare-enogastronomica; innovazione e design; consumer. Ampio spazio all’intraprendenza e desiderio di offrire sempre di più un prodotto diversificato, in ragione del quale Udine e Gorizia Fiere potrà concretamente crescere qualitativamente e quantitativamente nel tempo. Sergio Zanirato Presidente Udine e Gorizia Fiere 24

Udine Fiere and Gorizia Fiere, which for many years represented Italy as major but separate exhibition centres, joined forces in July, 2006 to create a single company - Udine e Gorizia Fiere S.p.A. - with the aim of improving their services and creating new events. Udine Fiere, which was founded more than half a century ago in the Friuli region, organizes and hosts exhibitions and events on a regional, national and international scale. The fair also serves the territory in terms of business facilities, training, information, social and sporting activities, with the intention of becoming the business hub around which the new Europe revolves. Gorizia Fiere is slightly smaller, and has always enjoyed much success in spurring innovation and quality, focusing its organizational activities on a number of niche events which are now renowned nation-wide.

The merging of the exhibition facilities in Udine and Gorizia, which gave rise to the new company Udine e Gorizia Fiere S.p.A. - a single entity with a single statute and a single business plan - has created the basis for a large-scale exhibition area that guarantees competitivity, investments and sound planning, backed and supported by excellent structures, services, skills and experiences that will make it possible to penetrate the new markets. The 22 events scheduled throughout the year are designed for the visitor, whether as a specialist operator or an end-user, and three main areas of wide interest have been selected: foodstuffs and oenogastronomic, innovation and design, and the consumer. Much space, therefore, is available to business enterprises, as well as the desire to offer an ever-wider variety of products; in this way, Udine e Gorizia Fiere will continue to grow both in quality and in quantity. Sergio Zanirato President of Udine e Gorizia Fiere 25


UDINE E GORIZIA FIERE

TWO VENUES OPEN TO THE WORLD Udine Fiere e Gorizia Fiere, storiche realtà fieristiche italiane, si sono riunite da luglio 2006 in un’unica società - Udine e Gorizia Fiere Spa - finalizzata a migliorare i servizi e le proposte espositive. Udine Fiere, attiva da oltre mezzo secolo nel territorio friulano, organizza e ospita manifestazioni ed eventi di carattere regionale, nazionale e internazionale. E’ inoltre al servizio del territorio per affari, formazione, informazione, attività sociali e sportive, con l’obiettivo di trasformarlo in un punto d’incontro per lo sviluppo degli affari della nuova Europa. Gorizia Fiere, di più contenute dimensioni, ha sempre svolto con successo un ruolo innovativo e di qualità, concentrando gli impegni organizzativi su alcune manifestazioni di nicchia rinomate a livello nazionale.

L’aggregazione dei poli fieristici di Udine e Gorizia, con la nascita di Udine e Gorizia Fiere Spa, in un’unica ragione sociale, unico statuto e unico progetto di attività, ha creato le premesse per un grande polo fieristico capace di garantire competitività, investimenti e programmazione, potendo contare su strutture, servizi, competenze ed esperienze che si traducono in forza di penetrazione verso nuovi mercati. Le 22 fiere a calendario mettono al centro dell’attenzione e dell’impegno il visitatore della Fiera, sia esso operatore specializzato o consumatore finale, con un’offerta suddivisa in tre macro aree di interesse: agroalimentare-enogastronomica; innovazione e design; consumer. Ampio spazio all’intraprendenza e desiderio di offrire sempre di più un prodotto diversificato, in ragione del quale Udine e Gorizia Fiere potrà concretamente crescere qualitativamente e quantitativamente nel tempo. Sergio Zanirato Presidente Udine e Gorizia Fiere 24

Udine Fiere and Gorizia Fiere, which for many years represented Italy as major but separate exhibition centres, joined forces in July, 2006 to create a single company - Udine e Gorizia Fiere S.p.A. - with the aim of improving their services and creating new events. Udine Fiere, which was founded more than half a century ago in the Friuli region, organizes and hosts exhibitions and events on a regional, national and international scale. The fair also serves the territory in terms of business facilities, training, information, social and sporting activities, with the intention of becoming the business hub around which the new Europe revolves. Gorizia Fiere is slightly smaller, and has always enjoyed much success in spurring innovation and quality, focusing its organizational activities on a number of niche events which are now renowned nation-wide.

The merging of the exhibition facilities in Udine and Gorizia, which gave rise to the new company Udine e Gorizia Fiere S.p.A. - a single entity with a single statute and a single business plan - has created the basis for a large-scale exhibition area that guarantees competitivity, investments and sound planning, backed and supported by excellent structures, services, skills and experiences that will make it possible to penetrate the new markets. The 22 events scheduled throughout the year are designed for the visitor, whether as a specialist operator or an end-user, and three main areas of wide interest have been selected: foodstuffs and oenogastronomic, innovation and design, and the consumer. Much space, therefore, is available to business enterprises, as well as the desire to offer an ever-wider variety of products; in this way, Udine e Gorizia Fiere will continue to grow both in quality and in quantity. Sergio Zanirato President of Udine e Gorizia Fiere 25


UDINE E GORIZIA FIERE

GLI SPAZI ESPOSITIVI

EXHIBITION HALLS

IMMERSED IN THE COUNTRY BUT A STONE’S THROW FROM THE CITY

31.000

21.000

9

M2 COVERED

10.000

M2 OPEN AIR

M2

PAVILIONS

Situato all’interno del Parco del Cormôr, a soli 10 km dal centro di Udine, il quartiere fieristico udinese occupa le strutture di un ex cotonificio di fine ’800 ristrutturato, valorizzato e potenziato nella superficie espositiva da recenti e moderni interventi che lo hanno dotato di nove padiglioni, di un importante e attrezzato Centro Congressi e di una vasta area verde, destinata a ospitare eventi di diversa natura, dal cinema all’aperto, ai concerti, alle sfilate. Di particolare bellezza - oltre alle essenze arboree protette, al salto d’acqua che un tempo fungeva da forza motrice del cotonificio e al moderno ponte in cristallo e acciaio che collega i padiglioni attraversando il corso del canale - è l’ex Fonderia, oggi Padiglione 9, una struttura del 1885 che coniuga gli originari elementi architettonici con inserti moderni che garantiscono una maggiore fruibilità. Gorizia Fiere sorge sulle sponde dell’Isonzo, alle porte della città. La struttura si articola in quattro padiglioni, di cui uno polivalente dedicato sia all’attività espositiva sia ad ospitare gli uffici e i servizi di ristorazione. Le strutture si prestano a soddisfare le diverse utenze, di settore e di pubblico allargato.

Located in the Cormôr Park, just 10 km from the centre of Udine, the exhibition facility occupies a restructured former cotton mill dating back to the end of the 1800s. The exhibition area has recently been improved and modernised, and today features nine pavilions, an important Congress Centre and a huge park where a variety of events can be held, from open-air cinema to concerts and fashion shows. Especially attractive – as well as the numerous ancient trees protected by conservation laws and the waterfall that once provided power for the cotton mill, and the modern steel and glass bridge connecting the pavilions across the canal – is the former foundry, now Pavilion 9, built in 1885. Its original architectural features have been integrated with modern elements that make the building more functional. Gorizia Fiere is located on the banks of the Isonzo river, just outside the city. The structure comprises four pavilions, one of which combines an exhibition area as well as offices and a restaurant. The structure is the ideal venue for a variety of events, both specialist and those for the wider public.

Spazi espositivi/Exhibition Halls Sale Congressi/Convention Halls Ingressi/Entrances

9.000

M2 COVERED

18.000

M2 OPEN AIR

26

27.000

4

PAVILIONS

M2

27


UDINE E GORIZIA FIERE

GLI SPAZI ESPOSITIVI

EXHIBITION HALLS

IMMERSED IN THE COUNTRY BUT A STONE’S THROW FROM THE CITY

31.000

21.000

9

M2 COVERED

10.000

M2 OPEN AIR

M2

PAVILIONS

Situato all’interno del Parco del Cormôr, a soli 10 km dal centro di Udine, il quartiere fieristico udinese occupa le strutture di un ex cotonificio di fine ’800 ristrutturato, valorizzato e potenziato nella superficie espositiva da recenti e moderni interventi che lo hanno dotato di nove padiglioni, di un importante e attrezzato Centro Congressi e di una vasta area verde, destinata a ospitare eventi di diversa natura, dal cinema all’aperto, ai concerti, alle sfilate. Di particolare bellezza - oltre alle essenze arboree protette, al salto d’acqua che un tempo fungeva da forza motrice del cotonificio e al moderno ponte in cristallo e acciaio che collega i padiglioni attraversando il corso del canale - è l’ex Fonderia, oggi Padiglione 9, una struttura del 1885 che coniuga gli originari elementi architettonici con inserti moderni che garantiscono una maggiore fruibilità. Gorizia Fiere sorge sulle sponde dell’Isonzo, alle porte della città. La struttura si articola in quattro padiglioni, di cui uno polivalente dedicato sia all’attività espositiva sia ad ospitare gli uffici e i servizi di ristorazione. Le strutture si prestano a soddisfare le diverse utenze, di settore e di pubblico allargato.

Located in the Cormôr Park, just 10 km from the centre of Udine, the exhibition facility occupies a restructured former cotton mill dating back to the end of the 1800s. The exhibition area has recently been improved and modernised, and today features nine pavilions, an important Congress Centre and a huge park where a variety of events can be held, from open-air cinema to concerts and fashion shows. Especially attractive – as well as the numerous ancient trees protected by conservation laws and the waterfall that once provided power for the cotton mill, and the modern steel and glass bridge connecting the pavilions across the canal – is the former foundry, now Pavilion 9, built in 1885. Its original architectural features have been integrated with modern elements that make the building more functional. Gorizia Fiere is located on the banks of the Isonzo river, just outside the city. The structure comprises four pavilions, one of which combines an exhibition area as well as offices and a restaurant. The structure is the ideal venue for a variety of events, both specialist and those for the wider public.

Spazi espositivi/Exhibition Halls Sale Congressi/Convention Halls Ingressi/Entrances

9.000

M2 COVERED

18.000

M2 OPEN AIR

26

27.000

4

PAVILIONS

M2

27


UDINE E GORIZIA FIERE

GLI SPAZI CONGRESSUALI

CONVENTION HALLS

Ingresso Sud

360

SOUTH ENTRANCE

DIMENSIONS AND TECHNOLOGY AT YOUR SERVICE

150

CONGRESS HALL

CONVENTION HALL

La Fiera di Udine si propone anche come struttura polifunzionale per organizzare e ospitare mostre, esposizioni, incontri, convegni, congressi e work-shop. La capienza e la funzionalità del Centro Congressi, dotato di ogni tecnologia, possono essere ampliate e combinate con la disponibilità di spazio dei nove padiglioni circostanti. Particolarmente versatile ad ospitare eventi di diversa natura è il moderno Padiglione 6, con la sua caratteristica forma ad arco e i suoi 4.000 mq di superficie, insieme alla Sala Bianca, realizzata al primo piano del nuovo Ingresso Ovest e ideale per accogliere mostre e convegni.

SEATS

SEATS

20

HALLS

Il quartiere fieristico di Gorizia offre un’ampia Sala Convegni da 250 posti, indicata per necessità congressuali di ogni livello e dotata di un esclusivo ed apprezzato servizio di traduzione simultanea. A disposizione vi sono anche sale riunioni più raccolte, in grado di ospitare ciascuna 50 persone.

260

SEATS

IngressoOvest

WEST ENTRANCE

150

WHITE HALL

250

CONGRESS CENTRE

Udine’s Fair also serves as a multi-functional structure in which to organize and host shows, exhibitions, meetings, conventions, congresses and work-shops. The capacity and excellent functional design of the Congress Centre, which features all the latest technology, may be further enlarged by using one or more of the nine surrounding pavilions. The modern Pavilion 6 is especially versatile and ideal for events of all types, and is distinctive for its arched shape and 4,000 m2 of space; the White Hall, on the first floor of the new West Entrance, is the perfect venue for art exhibitions and conventions.

50

MEETING-ROOMS

PAVILIONS 6, 7, 8, 9

SEATS

SEATS

Perfect for events attracting larger numbers of visitors.

SEATS

The exhibition facility in Gorizia offers a spacious 250-seat Convention Hall which is ideal for congresses at all levels, and features an exclusive system for simultaneous translations. Also available are a number of smaller meeting rooms, each seating up to 50 guests.

28

29


UDINE E GORIZIA FIERE

GLI SPAZI CONGRESSUALI

CONVENTION HALLS

Ingresso Sud

360

SOUTH ENTRANCE

DIMENSIONS AND TECHNOLOGY AT YOUR SERVICE

150

CONGRESS HALL

CONVENTION HALL

La Fiera di Udine si propone anche come struttura polifunzionale per organizzare e ospitare mostre, esposizioni, incontri, convegni, congressi e work-shop. La capienza e la funzionalità del Centro Congressi, dotato di ogni tecnologia, possono essere ampliate e combinate con la disponibilità di spazio dei nove padiglioni circostanti. Particolarmente versatile ad ospitare eventi di diversa natura è il moderno Padiglione 6, con la sua caratteristica forma ad arco e i suoi 4.000 mq di superficie, insieme alla Sala Bianca, realizzata al primo piano del nuovo Ingresso Ovest e ideale per accogliere mostre e convegni.

SEATS

SEATS

20

HALLS

Il quartiere fieristico di Gorizia offre un’ampia Sala Convegni da 250 posti, indicata per necessità congressuali di ogni livello e dotata di un esclusivo ed apprezzato servizio di traduzione simultanea. A disposizione vi sono anche sale riunioni più raccolte, in grado di ospitare ciascuna 50 persone.

260

SEATS

IngressoOvest

WEST ENTRANCE

150

WHITE HALL

250

CONGRESS CENTRE

Udine’s Fair also serves as a multi-functional structure in which to organize and host shows, exhibitions, meetings, conventions, congresses and work-shops. The capacity and excellent functional design of the Congress Centre, which features all the latest technology, may be further enlarged by using one or more of the nine surrounding pavilions. The modern Pavilion 6 is especially versatile and ideal for events of all types, and is distinctive for its arched shape and 4,000 m2 of space; the White Hall, on the first floor of the new West Entrance, is the perfect venue for art exhibitions and conventions.

50

MEETING-ROOMS

PAVILIONS 6, 7, 8, 9

SEATS

SEATS

Perfect for events attracting larger numbers of visitors.

SEATS

The exhibition facility in Gorizia offers a spacious 250-seat Convention Hall which is ideal for congresses at all levels, and features an exclusive system for simultaneous translations. Also available are a number of smaller meeting rooms, each seating up to 50 guests.

28

29


UDINE E GORIZIA FIERE

LE MANIFESTAZIONI PRINCIPALI

MAIN EXHIBITIONS

A WIDE VARIETY OF MAJOR EVENTS

The calendar scheduled at Udine e Gorizia Fiere for 2007 includes no less than 22 events, of which 18 will be organized directly by the company. The Udine Fiere facility is the venue for regional, national and international trade fairs dedicated to furniture manufacturing, agriculture, food and catering, craft industries, tourism, sport, as well as training and innovation. The Gorizia Fair is slightly different in its services, which are aimed not only at operators and business enterprises, or at a specific sector of the market; rather, the facility is a dynamic and active focal point for the local population, and is especially popular with families and children. Certain “niche” events, such as Mittelmoda and Ruralia, bring local events to the attention of an international public.

Il calendario 2007 di Udine e Gorizia Fiere conta ben 22 eventi, di cui 18 direttamente organizzati dalla società. Nella location di Udine Fiere si svolgono manifestazioni fieristiche a carattere regionale, nazionale e internazionale, dedicate all’arredamento, all’agricoltura, all’alimentazione, all’artigianato, al turismo, allo sport, alla formazione e all’innovazione. La fiera di Gorizia si contraddistingue per le sue proposte dirette non solo agli addetti ai lavori o a un pubblico interessato ad un particolare settore merceologico, ma anche a una realtà cittadina che si conferma attiva e dinamica, con particolare attenzione alle famiglie e ai bambini. Di particolare interesse sono gli eventi “di nicchia”, come Mittelmoda e Ruralia, che sviluppano la conoscenza internazionale della realtà locale.

INNOVATION - DESIGN

Cinque importanti eventi che spaziano dall’innovazione al servizio delle imprese e alla formazione dei giovani (INNOVACTION e INNOVACTION YOUNG), alle nuove tendenze e ai talenti emergenti della moda (MITTELMODA), al design e all’arredamento (CASA MODERNA). In quest’ultimo ambito una particolare attenzione viene dedicata all’universo sedia, attraverso una fiera di importanza mondiale che presenta agli operatori del settore il meglio della produzione territoriale finalizzata ad arredare la zona giorno (PROMOSEDIA).

Vinum Loci AGRICULTURAL FOODSTUFFS - OENOLOGY AND GASTRONOMY

Cinque manifestazioni che toccano i punti focali della filiera “dalla terra alla tavola” per scoprire e approfondire le tematiche dell’alimentazione e del gusto: a cominciare dall’agricoltura, intesa come colture di produzione, rapporto e gestione del territorio, risorse energetiche alternative, qualità dell’ambiente e della vita (AGRIEST); il mondo della birra, artigianale e non solo, con invitanti abbinamenti gastronomici, degustazioni guidate e concerti dal vivo (A TUTTA BIRRA); il mondo del vino, con i suoi gioielli italiani nati da vitigni autoctoni e antichi (VINUM LOCI), e quello delle migliori tradizioni della cultura enogastronomica dell’Alpe Adria (GOOD!), con particolare attenzione alla ristorazione di successo, per i professionisti e gli operatori del settore (ALPE ADRIA COOKING Festival Internazionale di Alta Cucina e TECH & FOOD EXPO). Five events that present products that come to our table from the soil, bringing both nourishment and delight for the palate. Starting with agriculture in its widest sense - the cultivation of food products, care and improvement of the land, alternative energy resources, quality of the environment and of life (AGRIEST); the world of beer , whether produced by industrial or artisan methods, with mouthwatering gastronomic delicacies and live concerts (A TUTTA BIRRA); the world of wine, with the many splendid local and ancient Italian varieties (VINUM LOCI), and the finest traditions of Alpe Adria’s oenogastronomic culture (GOOD!), and with special focus on high-quality catering for those operating in the sector (ALPE ADRIA COOKING International Festival of Haut-Cuisine and TECH & FOOD EXPO).

Five major events cover a variety of areas, from innovation for companies and training for young people (INNOVACTION and INNOVACTION YOUNG), to the new trends and emerging talents in the world of fashion (MITTELMODA) and design and home furnishing (CASA MODERNA). In the last of these, special attention focuses on the universe of the chair, for which an event of world importance presents the best products offered by manufacturers of living-room furniture (PROMOSEDIA).

THE CONSUMER

Cinque vetrine dedicate alle esigenze del consumatore finale e del grande pubblico che promuovono e valorizzano diversi settori: dal rapporto con la natura (NATURALMENTE SHOW), al florivivaismo e all’orticultura (POLLICE VERDE), alla migliore produzione alimentare e artigianale locale (REGALO RURALIA e IDEANATALE), senza dimenticare EXPOMEGO, la tradizionale fiera campionaria della primavera goriziana. Five fairs are dedicated to the needs of the end-user and the wider public, and cover a variety of sectors: one focuses on our relationship with Nature (NATURALMENTE SHOW); POLLICE VERDE presents plant and vegetable exhibits, while the finest local and artisan foodstuffs can be seen at REGALO RURALIA and IDEANATALE. And, of course, Gorizia’s traditional spring fair (EXPOMEGO) is a sure attraction.

Expomego 30

Ideanatale

Pollice Verde 31


UDINE E GORIZIA FIERE

LE MANIFESTAZIONI PRINCIPALI

MAIN EXHIBITIONS

A WIDE VARIETY OF MAJOR EVENTS

The calendar scheduled at Udine e Gorizia Fiere for 2007 includes no less than 22 events, of which 18 will be organized directly by the company. The Udine Fiere facility is the venue for regional, national and international trade fairs dedicated to furniture manufacturing, agriculture, food and catering, craft industries, tourism, sport, as well as training and innovation. The Gorizia Fair is slightly different in its services, which are aimed not only at operators and business enterprises, or at a specific sector of the market; rather, the facility is a dynamic and active focal point for the local population, and is especially popular with families and children. Certain “niche” events, such as Mittelmoda and Ruralia, bring local events to the attention of an international public.

Il calendario 2007 di Udine e Gorizia Fiere conta ben 22 eventi, di cui 18 direttamente organizzati dalla società. Nella location di Udine Fiere si svolgono manifestazioni fieristiche a carattere regionale, nazionale e internazionale, dedicate all’arredamento, all’agricoltura, all’alimentazione, all’artigianato, al turismo, allo sport, alla formazione e all’innovazione. La fiera di Gorizia si contraddistingue per le sue proposte dirette non solo agli addetti ai lavori o a un pubblico interessato ad un particolare settore merceologico, ma anche a una realtà cittadina che si conferma attiva e dinamica, con particolare attenzione alle famiglie e ai bambini. Di particolare interesse sono gli eventi “di nicchia”, come Mittelmoda e Ruralia, che sviluppano la conoscenza internazionale della realtà locale.

INNOVATION - DESIGN

Cinque importanti eventi che spaziano dall’innovazione al servizio delle imprese e alla formazione dei giovani (INNOVACTION e INNOVACTION YOUNG), alle nuove tendenze e ai talenti emergenti della moda (MITTELMODA), al design e all’arredamento (CASA MODERNA). In quest’ultimo ambito una particolare attenzione viene dedicata all’universo sedia, attraverso una fiera di importanza mondiale che presenta agli operatori del settore il meglio della produzione territoriale finalizzata ad arredare la zona giorno (PROMOSEDIA).

Vinum Loci AGRICULTURAL FOODSTUFFS - OENOLOGY AND GASTRONOMY

Cinque manifestazioni che toccano i punti focali della filiera “dalla terra alla tavola” per scoprire e approfondire le tematiche dell’alimentazione e del gusto: a cominciare dall’agricoltura, intesa come colture di produzione, rapporto e gestione del territorio, risorse energetiche alternative, qualità dell’ambiente e della vita (AGRIEST); il mondo della birra, artigianale e non solo, con invitanti abbinamenti gastronomici, degustazioni guidate e concerti dal vivo (A TUTTA BIRRA); il mondo del vino, con i suoi gioielli italiani nati da vitigni autoctoni e antichi (VINUM LOCI), e quello delle migliori tradizioni della cultura enogastronomica dell’Alpe Adria (GOOD!), con particolare attenzione alla ristorazione di successo, per i professionisti e gli operatori del settore (ALPE ADRIA COOKING Festival Internazionale di Alta Cucina e TECH & FOOD EXPO). Five events that present products that come to our table from the soil, bringing both nourishment and delight for the palate. Starting with agriculture in its widest sense - the cultivation of food products, care and improvement of the land, alternative energy resources, quality of the environment and of life (AGRIEST); the world of beer , whether produced by industrial or artisan methods, with mouthwatering gastronomic delicacies and live concerts (A TUTTA BIRRA); the world of wine, with the many splendid local and ancient Italian varieties (VINUM LOCI), and the finest traditions of Alpe Adria’s oenogastronomic culture (GOOD!), and with special focus on high-quality catering for those operating in the sector (ALPE ADRIA COOKING International Festival of Haut-Cuisine and TECH & FOOD EXPO).

Five major events cover a variety of areas, from innovation for companies and training for young people (INNOVACTION and INNOVACTION YOUNG), to the new trends and emerging talents in the world of fashion (MITTELMODA) and design and home furnishing (CASA MODERNA). In the last of these, special attention focuses on the universe of the chair, for which an event of world importance presents the best products offered by manufacturers of living-room furniture (PROMOSEDIA).

THE CONSUMER

Cinque vetrine dedicate alle esigenze del consumatore finale e del grande pubblico che promuovono e valorizzano diversi settori: dal rapporto con la natura (NATURALMENTE SHOW), al florivivaismo e all’orticultura (POLLICE VERDE), alla migliore produzione alimentare e artigianale locale (REGALO RURALIA e IDEANATALE), senza dimenticare EXPOMEGO, la tradizionale fiera campionaria della primavera goriziana. Five fairs are dedicated to the needs of the end-user and the wider public, and cover a variety of sectors: one focuses on our relationship with Nature (NATURALMENTE SHOW); POLLICE VERDE presents plant and vegetable exhibits, while the finest local and artisan foodstuffs can be seen at REGALO RURALIA and IDEANATALE. And, of course, Gorizia’s traditional spring fair (EXPOMEGO) is a sure attraction.

Expomego 30

Ideanatale

Pollice Verde 31


T R I E S T E F I E R A

THE DOORWAY TO THE NEW EUROPE L’ente fieristico di Trieste è uno dei più antichi d’Italia. Nasce infatti nel 1948 come espressione della concreta volontà di ricostruire la città dopo la guerra e sin da allora rappresenta una vetrina del suo sviluppo economico e commerciale. Forte di una lunga esperienza nella gestione di eventi complessi, il polo fieristico triestino è il luogo ideale per la presentazione e la commercializzazione dei prodotti, nonché piattaforma di incontro tra le aziende internazionali del settore e location ottimale per congressi e convegni. A determinare il suo successo vi è il fascino mitteleuropeo di Trieste, definita non a caso “Porta della Nuova Europa”. Da marzo 2005 l’ente fieristico si è trasformato in Fiera Trieste S.p.A. The Trieste Trade Fair is one of the oldest in Italy. Founded in 1948 in order to symbolize the re-birth of the city after the destruction of the war, it has ever since been a showcase for the area’s commercial and economic growth. With its long experience in organizing complex events, Trieste’s exhibition area is the ideal venue for the presentation and marketing of products of every type, as well as a platform for meetings between enterprises operating on the international market and the perfect venue for congresses and conventions. The success of Trieste’s Trade Fair is in part due to the “Mitteleuropean” fascination of the city, which is - and not by chance - referred to as the “Door to the New Europe”. In March, 2005 the exhibition was transformed into “Fiera Trieste S.p.A.”.

32

Nella nuova Europa che sempre più si sta aprendo ad Est, le fiere diventano la vetrina principe per promuovere alla platea internazionale, oltre che nazionale, le potenzialità di una città, di un territorio, di un sistema. Ed è proprio nella Fiera di Trieste che la nostra città, destinata a diventare punto di riferimento commerciale, turistico e culturale di una vastissima area europea, trova un punto di forza che necessita di essere sostenuto non solo dalle istituzioni e dagli enti cittadini, ma anche da strategie promozionali condivise. Questo è il lavoro che sto portando avanti come Fiera Trieste, che si è già accreditata quale punto di riferimento per quanto riguarda il settore caffè. Grazie al meticoloso lavoro di promozione del territorio, considerando i legami storici, culturali ed economici della città verso questo comparto, il TriestEspresso Expo è ormai punto di riferimento per tutti i maggiori produttori del chicco verde ancorché sinonimo di Trieste. Cav. Fulvio Bronzi Presidente Fiera Trieste In the new Europe, which is opening up ever more to the eastern countries, exhibitions are becoming the perfect showcases in national and international promotion, and the force and dynamism of a city, a region, and a system. And the Trieste Trade Fair is, for our city, destined to become the commercial, touristic and cultural heart of the huge new Europe, a powerful force that must be sustained not only by the various institutions and civil bodies, but also by promotional strategies. This is the vocation that Fiera Trieste has chosen. For example, the company is recognized as Europe’s centre as regards the coffee industry. Thanks to its constant and far-reaching promotion over the entire Region, and in view of the city’s historic, cultural and economic links with this sector, TriestEspresso Expo has become a point of reference for all producers of the fragrant coffee bean, which is today synonymous with the city of Trieste. Cav. Fulvio Bronzi President of Fiera Trieste

33


T R I E S T E F I E R A

THE DOORWAY TO THE NEW EUROPE L’ente fieristico di Trieste è uno dei più antichi d’Italia. Nasce infatti nel 1948 come espressione della concreta volontà di ricostruire la città dopo la guerra e sin da allora rappresenta una vetrina del suo sviluppo economico e commerciale. Forte di una lunga esperienza nella gestione di eventi complessi, il polo fieristico triestino è il luogo ideale per la presentazione e la commercializzazione dei prodotti, nonché piattaforma di incontro tra le aziende internazionali del settore e location ottimale per congressi e convegni. A determinare il suo successo vi è il fascino mitteleuropeo di Trieste, definita non a caso “Porta della Nuova Europa”. Da marzo 2005 l’ente fieristico si è trasformato in Fiera Trieste S.p.A. The Trieste Trade Fair is one of the oldest in Italy. Founded in 1948 in order to symbolize the re-birth of the city after the destruction of the war, it has ever since been a showcase for the area’s commercial and economic growth. With its long experience in organizing complex events, Trieste’s exhibition area is the ideal venue for the presentation and marketing of products of every type, as well as a platform for meetings between enterprises operating on the international market and the perfect venue for congresses and conventions. The success of Trieste’s Trade Fair is in part due to the “Mitteleuropean” fascination of the city, which is - and not by chance - referred to as the “Door to the New Europe”. In March, 2005 the exhibition was transformed into “Fiera Trieste S.p.A.”.

32

Nella nuova Europa che sempre più si sta aprendo ad Est, le fiere diventano la vetrina principe per promuovere alla platea internazionale, oltre che nazionale, le potenzialità di una città, di un territorio, di un sistema. Ed è proprio nella Fiera di Trieste che la nostra città, destinata a diventare punto di riferimento commerciale, turistico e culturale di una vastissima area europea, trova un punto di forza che necessita di essere sostenuto non solo dalle istituzioni e dagli enti cittadini, ma anche da strategie promozionali condivise. Questo è il lavoro che sto portando avanti come Fiera Trieste, che si è già accreditata quale punto di riferimento per quanto riguarda il settore caffè. Grazie al meticoloso lavoro di promozione del territorio, considerando i legami storici, culturali ed economici della città verso questo comparto, il TriestEspresso Expo è ormai punto di riferimento per tutti i maggiori produttori del chicco verde ancorché sinonimo di Trieste. Cav. Fulvio Bronzi Presidente Fiera Trieste In the new Europe, which is opening up ever more to the eastern countries, exhibitions are becoming the perfect showcases in national and international promotion, and the force and dynamism of a city, a region, and a system. And the Trieste Trade Fair is, for our city, destined to become the commercial, touristic and cultural heart of the huge new Europe, a powerful force that must be sustained not only by the various institutions and civil bodies, but also by promotional strategies. This is the vocation that Fiera Trieste has chosen. For example, the company is recognized as Europe’s centre as regards the coffee industry. Thanks to its constant and far-reaching promotion over the entire Region, and in view of the city’s historic, cultural and economic links with this sector, TriestEspresso Expo has become a point of reference for all producers of the fragrant coffee bean, which is today synonymous with the city of Trieste. Cav. Fulvio Bronzi President of Fiera Trieste

33


T R I E S T E F I E R A

GLI SPAZI ESPOSITIVI

EXHIBITION HALLS

A TRADE FAIR IN THE HEART OF THE CITY La fiera di Trieste sorge in un quartiere cittadino semiresidenziale a 10 minuti dal centro storico, facilmente raggiungibile dalla stazione e dalle grandi arterie di penetrazione alla città. Il polo espositivo di 14.500 mq - 11.000 coperti e 3.500 scoperti - dispone di dieci padiglioni, di un Centro Congressi, nonché della Sala Europa, nuova area multifunzionale. Per migliorare la ricettività del quartiere è prevista inoltre la realizzazione di una struttura alberghiera abbinata al Centro Congressi e di un parcheggio interrato che andrà ad affiancare quello ampio attuale interno. Trieste’s Trade Fair lies in a semi-residential area of the city, just 10 minutes from the city centre. It is easily reached from the railway station and the main roads leading into the city. The facility covers 14,500 m2, of which 11,000 are covered and 3,500 open air, with 10 pavilions and a Congress Centre as well as the Europe Hall, a new multi-function pavilion. The Fair also plans to create a hotel structure alongside the Congress Centre and an underground car park in addition to the current internal parking area.

Spazi espositivi/Exhibition Halls Sale Congressi/Convention Halls Ingressi/Entrances

11.000

14.500

M2 COVERED

3.500

10

PAVILIONS

M2 OPEN-AIR

M2

34

35


T R I E S T E F I E R A

GLI SPAZI ESPOSITIVI

EXHIBITION HALLS

A TRADE FAIR IN THE HEART OF THE CITY La fiera di Trieste sorge in un quartiere cittadino semiresidenziale a 10 minuti dal centro storico, facilmente raggiungibile dalla stazione e dalle grandi arterie di penetrazione alla città. Il polo espositivo di 14.500 mq - 11.000 coperti e 3.500 scoperti - dispone di dieci padiglioni, di un Centro Congressi, nonché della Sala Europa, nuova area multifunzionale. Per migliorare la ricettività del quartiere è prevista inoltre la realizzazione di una struttura alberghiera abbinata al Centro Congressi e di un parcheggio interrato che andrà ad affiancare quello ampio attuale interno. Trieste’s Trade Fair lies in a semi-residential area of the city, just 10 minutes from the city centre. It is easily reached from the railway station and the main roads leading into the city. The facility covers 14,500 m2, of which 11,000 are covered and 3,500 open air, with 10 pavilions and a Congress Centre as well as the Europe Hall, a new multi-function pavilion. The Fair also plans to create a hotel structure alongside the Congress Centre and an underground car park in addition to the current internal parking area.

Spazi espositivi/Exhibition Halls Sale Congressi/Convention Halls Ingressi/Entrances

11.000

14.500

M2 COVERED

3.500

10

PAVILIONS

M2 OPEN-AIR

M2

34

35


T R I E S T E F I E R A

GLI SPAZI CONGRESSUALI

CONVENTION HALLS

1.000

5,000 M2 MULTI-FUNCTION FACILITY

piùdi

EUROPE HALL

MORE THAN

SEATS

Il quartiere fieristico di Trieste dispone di un moderno Centro Congressi di 1.000 mq, attrezzato con reception, zona bar e sala da 260 posti servite di ogni comfort, e di una grande area multifunzionale di 1.500 mq - la Sala Europa - capace di ospitare più di 1.000 persone. Ricavata dal restyling del primo piano del Padiglione E, quest’ultima rappresenta un unicum nella città di Trieste ed è ideale per ospitare convention, meeting, seminari, workshop, manifestazioni, ricevimenti e perfino banchetti, grazie alla disponibilità del servizio catering. The Trade Fair facility in Trieste features a 1,000 m2 Congress Centre comprising a reception hall, bar and meeting-hall seating 260 persons and providing every convenience, as well as a spacious 1,500 m2 multi-functional area - the Europe Hall - with a capacity of up to 1,000 persons. Created by restyling the first floor of Pavilion E, this area is unique in the city of Trieste, and is the ideal venue for conventions, meetings, seminars, workshops, events and receptions, and, with its excellent catering service, for banquets.

36

260

CONGRESS CENTRE

SEATS

The ideal venue for conventions, meetings, seminars, workshops, events, banquets and receptions.

37


T R I E S T E F I E R A

GLI SPAZI CONGRESSUALI

CONVENTION HALLS

1.000

5,000 M2 MULTI-FUNCTION FACILITY

piùdi

EUROPE HALL

MORE THAN

SEATS

Il quartiere fieristico di Trieste dispone di un moderno Centro Congressi di 1.000 mq, attrezzato con reception, zona bar e sala da 260 posti servite di ogni comfort, e di una grande area multifunzionale di 1.500 mq - la Sala Europa - capace di ospitare più di 1.000 persone. Ricavata dal restyling del primo piano del Padiglione E, quest’ultima rappresenta un unicum nella città di Trieste ed è ideale per ospitare convention, meeting, seminari, workshop, manifestazioni, ricevimenti e perfino banchetti, grazie alla disponibilità del servizio catering. The Trade Fair facility in Trieste features a 1,000 m2 Congress Centre comprising a reception hall, bar and meeting-hall seating 260 persons and providing every convenience, as well as a spacious 1,500 m2 multi-functional area - the Europe Hall - with a capacity of up to 1,000 persons. Created by restyling the first floor of Pavilion E, this area is unique in the city of Trieste, and is the ideal venue for conventions, meetings, seminars, workshops, events and receptions, and, with its excellent catering service, for banquets.

36

260

CONGRESS CENTRE

SEATS

The ideal venue for conventions, meetings, seminars, workshops, events, banquets and receptions.

37


T R I E S T E F I E R A

LE MANIFESTAZIONI PRINCIPALI

MAIN EXHIBITIONS

Il polo triestino ospita vari eventi fieristico-congressuali inerenti i principali settori dell’economia dell’area di riferimento: nautica, caffé, turismo, immobiliare e soprattutto intermediazione commerciale, dato l’assoluto rilievo strategico, politico ed economico della posizione geografica di Trieste. E’ inoltre allo studio la realizzazione di nuove iniziative nel settore della logistica e del trasporto.

MAJOR EVENTS BETWEEN THE SEASHORE AND THE CITY

The exhibition facility in Trieste hosts a variety of trade fairs and congresses for the main sectors of the region’s economy: nautical activities, coffee, tourism, real estate and, especially, business meetings. This is natural, given the strategic importance of the city’s geographical location. Further initiatives are planned in the sector of logistics and transport.

SPECIALIST TRADE FAIRS THAT ARE TRULY UNIQUE

Trieste, famosa in tutto il mondo per la cultura del caffè, ospita l’unica fiera specializzata sulla filiera dell’espresso, TRIESTESPRESSO EXPO. Sull’onda del successo di questa importante manifestazione internazionale, si sono andate costruendo negli anni altre manifestazioni dedicate agli operatori e caratterizzate dall’elevata specificità del settore d’azione. Ricordiamo, tra le altre, EXAAI, mostra-convegno sugli investimenti immobiliari in Alpe Adria, punto di incontro per gli operatori del settore interessati ad investire non solo in Italia ma in tutto il territorio circostante il Nord Est. E la novità di OLIO CAPITALE, vetrina della filiera dell’olio extravergine d’oliva nazionale ed estero, riservata ad operatori. Trieste, famous throughout the world for its coffee culture, hosts the only trade fair dedicated to espresso coffee: TRIESTESPRESSO EXPO. Expanding on the theme of this major international event, further exhibitions have been introduced over the years to serve a variety of business sectors covering specific activities. Among others, these include EXAAI, an important meeting-place for operators in the property sector - not only in Italy but also in the entire north-eastern area - and OLIO CAPITALE, which presents extra-pure olive oil of the highest quality produced both in Italy and abroad.

MAJOR EVENTS IN THE CITY

La Fiera organizza anche manifestazioni fuori del polo, sia all’aperto - lungo le rive cittadine comprese tra il Molo Pescheria e il Molo Audace - sia al chiuso - nella centrale sede della stazione marittima di Trieste. Tra queste la FIERA DEL MARE - SAILING SHOW, allestita in occasione dell’annuale regata Barcolana per offrire una panoramica sull’universo del mare e della vela. In collaborazione con altre realtà istituzionali cittadine, FEST, la Fiera Internazionale dell’Editoria Scientifica, incontro tra il mondo della scienza e quello dei mezzi di comunicazione. Trieste Trade Fair also organizes events in other areas, both in the open - along the river banks between Molo Pescheria and Molo Audace - and under cover - in the central facilities of Trieste’s maritime station. These include the FIERA DEL MARE - SAILING SHOW, organized to coincide with the annual Barcolana event to offer a panoramic view of the world of boats and sailing, and FEST, the International Scientific Publishing Exhibition, where the world of science meets the world of communications, organized together with other urban insitutions.

EVENTS FOR THE PUBLIC

Olio Capitale EXAAI

Oltre alla storica CAMPIONARIA INTERNAZIONALE, dedicata alla casa, al turismo & benessere, all’artigianato e all’enogastronomia, e all’annuale vetrina del regalo natalizio TRA UN MESE… È NATALE, la Fiera di Trieste ospita HABITAT, la nuova manifestazione dell’arredamento e delle diverse tipologie dell’abitare la casa. As well as the historic INTERNATIONAL TRADE EXHIBITION, dedicated to home, tourism & wellbeing, craft industries, oenogastronomy, and the annual Christmas gift show TRA UN MESE... È NATALE, the Trieste Trade Fair also hosts HABITAT, the new furnishing event which presents new and interesting ways for living the home.

Campionaria Internazionale

Fiera Del Mare -Sailing Show

Habitat Tra un mese... è Natale 38

39


T R I E S T E F I E R A

LE MANIFESTAZIONI PRINCIPALI

MAIN EXHIBITIONS

Il polo triestino ospita vari eventi fieristico-congressuali inerenti i principali settori dell’economia dell’area di riferimento: nautica, caffé, turismo, immobiliare e soprattutto intermediazione commerciale, dato l’assoluto rilievo strategico, politico ed economico della posizione geografica di Trieste. E’ inoltre allo studio la realizzazione di nuove iniziative nel settore della logistica e del trasporto.

MAJOR EVENTS BETWEEN THE SEASHORE AND THE CITY

The exhibition facility in Trieste hosts a variety of trade fairs and congresses for the main sectors of the region’s economy: nautical activities, coffee, tourism, real estate and, especially, business meetings. This is natural, given the strategic importance of the city’s geographical location. Further initiatives are planned in the sector of logistics and transport.

SPECIALIST TRADE FAIRS THAT ARE TRULY UNIQUE

Trieste, famosa in tutto il mondo per la cultura del caffè, ospita l’unica fiera specializzata sulla filiera dell’espresso, TRIESTESPRESSO EXPO. Sull’onda del successo di questa importante manifestazione internazionale, si sono andate costruendo negli anni altre manifestazioni dedicate agli operatori e caratterizzate dall’elevata specificità del settore d’azione. Ricordiamo, tra le altre, EXAAI, mostra-convegno sugli investimenti immobiliari in Alpe Adria, punto di incontro per gli operatori del settore interessati ad investire non solo in Italia ma in tutto il territorio circostante il Nord Est. E la novità di OLIO CAPITALE, vetrina della filiera dell’olio extravergine d’oliva nazionale ed estero, riservata ad operatori. Trieste, famous throughout the world for its coffee culture, hosts the only trade fair dedicated to espresso coffee: TRIESTESPRESSO EXPO. Expanding on the theme of this major international event, further exhibitions have been introduced over the years to serve a variety of business sectors covering specific activities. Among others, these include EXAAI, an important meeting-place for operators in the property sector - not only in Italy but also in the entire north-eastern area - and OLIO CAPITALE, which presents extra-pure olive oil of the highest quality produced both in Italy and abroad.

MAJOR EVENTS IN THE CITY

La Fiera organizza anche manifestazioni fuori del polo, sia all’aperto - lungo le rive cittadine comprese tra il Molo Pescheria e il Molo Audace - sia al chiuso - nella centrale sede della stazione marittima di Trieste. Tra queste la FIERA DEL MARE - SAILING SHOW, allestita in occasione dell’annuale regata Barcolana per offrire una panoramica sull’universo del mare e della vela. In collaborazione con altre realtà istituzionali cittadine, FEST, la Fiera Internazionale dell’Editoria Scientifica, incontro tra il mondo della scienza e quello dei mezzi di comunicazione. Trieste Trade Fair also organizes events in other areas, both in the open - along the river banks between Molo Pescheria and Molo Audace - and under cover - in the central facilities of Trieste’s maritime station. These include the FIERA DEL MARE - SAILING SHOW, organized to coincide with the annual Barcolana event to offer a panoramic view of the world of boats and sailing, and FEST, the International Scientific Publishing Exhibition, where the world of science meets the world of communications, organized together with other urban insitutions.

EVENTS FOR THE PUBLIC

Olio Capitale EXAAI

Oltre alla storica CAMPIONARIA INTERNAZIONALE, dedicata alla casa, al turismo & benessere, all’artigianato e all’enogastronomia, e all’annuale vetrina del regalo natalizio TRA UN MESE… È NATALE, la Fiera di Trieste ospita HABITAT, la nuova manifestazione dell’arredamento e delle diverse tipologie dell’abitare la casa. As well as the historic INTERNATIONAL TRADE EXHIBITION, dedicated to home, tourism & wellbeing, craft industries, oenogastronomy, and the annual Christmas gift show TRA UN MESE... È NATALE, the Trieste Trade Fair also hosts HABITAT, the new furnishing event which presents new and interesting ways for living the home.

Campionaria Internazionale

Fiera Del Mare -Sailing Show

Habitat Tra un mese... è Natale 38

39


Unionfiere Friuli Venezia Giulia Segreteria Generale c/o Udine e Gorizia Fiere S.p.A Via Cotonificio, 96 33030Â Torreano di Martignacco (UD) - Italia Tel. +39 0432 495626 Fax. +39 0432 401378 www.unionfiere.it info@unionfiere.it

Pordenone Fiere S.p.A. V.le Treviso,1 33170 Pordenone - Italia Tel. +39 0434 232111 Fax. +39 0434 570415 www.fierapordenone.it info@fierapordenone.it

Udine e Gorizia Fiere S.p.A. Quartiere fieristico di Udine e Uffici Via Cotonificio, 96 33030Â Torreano di Martignacco (UD) - Italia Tel. +39 0432 4951 Fax. +39 0432 401378 www.udinegoriziafiere.it info@udinegoriziafiere.it Quartiere fieristico di Gorizia Via della Barca, 15 34170 Gorizia - Italia

Fiera Trieste S.p.A. P.le de Gasperi, 1 34139 Trieste - Italia Tel +39 040 9494111 Fax. +39 040 393062 www.fiera.trieste.it info@fiera.trieste.it


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.