Boletín mensual

Page 1

´ DE MEXICANOS DE JAPON ´ ASOCIACION 在 日 メ キ シ コ 人 協 会 © AMJMX 2013. Todos los derechos reservados.

Boletín Mensual

DIRECTORIO

Director editorial / Rodrigo Reyes Marín (rodrigormarin@amjmx.com) Consejo editorial / Ivan Meléndez de la Cruz, Amos Panecatl Diseño editorial / Hanako Yuzawa Columnista / Marcela Lamadrid Colaboradores / Guillermo Juárez Salinas Embajada de México en Japón, Embajada del Japón en México

MESA DIRECTIVA

Presidente / Iván Meléndez de la Cruz Vice Presidente / Amos Panecatl Relaciones Públicas y Medios de Comunicación / Rodrigo Reyes Marín Sección de Turismo / Cynthia Castro Bautista Sección de Cultura / Omar Ríos Comunidad “Amigos de México” / Arisa Matsumura Lamadrid Sistemas / Jesús Emmanuel Mariscal Aguilar Representación en México / Gabriel del Castillo Columnas: Marce International, La entrevista de "Premium Tequila"

Boletín AMJ Es una publicación de la Asociación de Mexicanos en Japón. www.amjmx.com Facebook: AMJMX Twitter: @amjmx

Boletín AMJ no asume responsabilidad por textos y fotos no solicitados. El contenido de los artículos es responsabilidad de sus autores. Esta publicación no puede ser reproducida ni total ni parcialmente sin previa autorización. Los derechos de todas las fotografías publicadas están reservados por sus respectivos propietarios.

Pagína 02

El pabellón "México" en Foodex 2013

Pagína 03

La Entrevista de Marco Dominguez

Pagína 05

Marce Internacional Información de Embajada de Japón Embajada de México

Pagína 06

Eventos Siguentes Calendario 2013 La obra de este mes Credito: Rogelio Rodríguez Luna. Título de la bora: Típica japonesa. Técnica: Acuarela y tinta sobre papel.

La obra de este mes

01

Marzo de 2013


C

on la característica calidez de los mexicanos, el ambiente festivo, la música del mariachi y la degustación de diferentes marcas de tequila y alimentos se presentaron los productos mexicanos, del 5 al 8 de marzo, en la feria “Foodex 2013” en el centro de convenciones Makuhari Messe, en la prefectura de Chiba. El Embajador de México en Japón, Claude Heller y el subsecretario de SAGARPA, Arturo Osornio fueron los encargados de inaugurar el colorido pabellón donde en letras gigantes -de vivos colores- anunciaban la presencia de “México”; en esta ocasión participaron más de 70 empresas mexicanas. La suscripción

El pabellón "México"en Foodex 2013 Por Guillermo Juárez Salinas

de distintos acuerdos bilaterales entre México y Japón han colocado a Japón como el segundo comprador más importante para México de productos alimenticios. En esta edición 2013 fueron presentados distintos productos alimenticios como: la carne de res y de cerdo, aguacate natural y procesado, tomate, limón, moras y fresas, mango, jalapeños en vinagre, cerveza, tequila, mezcal, licores y cócteles preparados, alimentos procesados a base de semillas y leguminosas, jarabe y fibra procesados de agave, miel de abeja, concentrados de mango, jamaica, tamarindo y guayaba, entre otros. Un tema interesante es la reinvención de la gastronomía o su adaptación al paladar japonés, el uso de salsas demasiado picantes o la venta de alimentos que podrían parecer extraños en la cultura japonesa como el nopal o inclusive el uso de las

E d i t o r i a l E s p e ra n d o q u e to d a l a c o m u n i d a d s e encuentre bien, es un gusto para nosotros el Comité de esta Asociación de Mexicanos en Japón presentarles esta primera edición del “Boletín AMJ”. Deseamos sea de gran ayuda ya que ese es el enfoque que define los principios y valores de este grupo de voluntarios.

frutas que normalmente se consumen como alimentos de lujo y deben ser de altísima calidad y en pequeñas cantidades. Foodex es la feria internacional de alimentos y bebidas de la región Asia-Pacífico y es la tercera a nivel mundial en su tipo, es visitada por más de 70,000 visitantes, en la cual participan más de 60 países entre los que podemos mencionar a Australia, Brunei, Canadá, Chile, China, Corea del Sur, España, Estados Unidos, Filipinas, Hong Kong, Indonesia, Japón, Malasia, México, Nueva Zelanda, Papúa, Nueva Guinea, Perú, Rusia, Singapur, Taiwán, Tailandia, Vietnam, etc.

Así mismo hacemos una cordial invitación a la comunidad en general a ser parte de este boletín al expresar sus intereses y/o comentarios sobre el trabajo que con gusto llevamos a cabo mensualmente. A nombre del Comité AMJ les damos las gracias. Sinceramente, Iván Meléndez de la Cruz


La Entrevista Por Rodrigo Reyes Marín

Marco Dominguez Los japoneses “tienen una idea de que es una bebida muy alegre” el tequila, “desafortunadamente existe y prevalece la idea de que es una bebida que se tiene que tomar de golpe y que es embriagante”, opina Marco Dominguez, o r i g i n a r i o d e P u e b l a , i m p o r t a d o r, empresario y autor del libro “Premium Tequila”; su libro salió a la venta el pasado 20 de septiembre del 2012, en idioma japonés. En una entrevista desde su bar “Mayahuel” Marco nos explica lo importante que es romper con los mitos que rodean a esta bebida para que pueda trascender en el mercado japonés.

¿Por qué hacer un libro de tequila en japonés? -Bueno, desde que empecé a importar y vender tequila me pareció muy interesante todo el proceso de elaboración, la historia que hay detrás del tequila, etc. pero en Japón todavía no había ningún libro de texto relacionado a eso y bueno a veces escribíamos y hacíamos presentaciones para explicar; yo tenía desde hace tiempo ganas de hacer un libro y dije ¡por que no! poner en papel pues todo lo que yo daba en seminarios y esa fue la idea principal. ¿Qué tipo de información pueden encontrar las personas en este libro? -Bueno primero que nada hay una lista de 135 tequilas, blanco reposado, añejo, son los tequilas importados oficialmente a Japón, pero además de la lista de estos tequilas está la lista del proceso de elaboración del tequila, está también

cómo se hace una cata, una explicación de cómo se debe de degustar el tequila, bueno el tequila esta super-relacionado con la historia de México. También el libro presenta una serie de recetas para cocteles con tequila y también para comidas que utilizan tequila. ¿En dónde se puede comprar? -Ahorita se puede comprar en Amazon, Rakuten, también en la página DeAgave y también en varias librerías en general. ¿Este libro viene a romper ciertos tabús y confusiones que la gente tiene sobre el proceso del tequila? ¿Cómo tomar el tequila? -Exactamente, lo que este libro hace es primero decir bueno sí se puede tomar con sal y limón, pero realmente se empezó a tomar con sal y limón por que… y empiezo a explicar eso;

sin embargo en el libro yo recomiendo que se tome en una copa de riedel o en una copa de champagne o de brandy. ¿Cuántos tipos de tequila hay? No realmente hay cinco, es el blanco, el reposado y el añejo, que dependen de los años de reposos, y también está el extra añejo y además está el que llaman oro o gold; la mayoría de la gente piensa que un tequila gold o un tequila oro es un tequila bueno, pero no es más que la mezcla de un tequila blanco con un tequila reposado, o un tequila blanco con un añejo y a veces un poquito de caramelo para darle un color estable. ¿De todos los tequilas que importas o has importado cuál es el que más te gusta? -Es una muy buena pregunta por que mi gusto por el tequila cambia mucho con tu estado de ánimo, cómo te sientas y cómo estés; pero por

“mi gusto por el tequila cambia mucho con tu estado de ánimo, cómo te sientas y cómo estés”


“…las mujeres de 30 años no le tienen miedo al tequila” ejemplo un tequila blanco que ahorita me gusta mucho, mucho, es Rancho la Joya (blanco), un reposado que me gusta mucho, mucho, es del Museo Reposado y añejos Fogonero Añejo y el de Amanecer del Ranchero Añejo.

interesa mucho justamente por que se dan cuenta de que tiene algo muy interesante y una historia detrás de él, si tu les puedes explicar toda la historia detrás del producto y porqué es importante para ellos lo aprecian mucho más fácilmente.

¿Cómo importador de tequila porqué crees que a los japoneses les gusta tomar tequila? -Bueno, primero tienen una idea de que es una bebida muy alegre, a veces sienten como que se “destrampan” un poquito, pero los que ya conocen el tequila se dan cuenta de la profundidad de los sabores, de los aromas y además de la alta calidad de la bebida porque es muy elaborada.

Comentabas que impartes seminarios, ¿qué enseñas en estos seminarios y a quién van dirigidos estos seminarios? -Los seminarios que doy son al público en general, la gente que no conoce sobre el tequila o le gustaría aprender sobre el tequila, también doy seminarios obviamente a dueños de bares, restaurantes o distribuidores que generalmente todos los seminarios tienen el mismo contenido, primeramente ¿qué es el tequila?, ¿cómo se hace?, ¿cuáles son los tabús?

¿Cuál es la imagen del tequila en Japón? -Desafortunadamente existe y prevalece la idea de que es una bebida que se tiene que tomar de golpe y que es embriagante, muy fuerte y que se hace de cactus, pero afortunadamente ya la gente se empieza a instruir más. ¿Japón es un país consumidor de tequila? -Sí y cada vez más. ¿Cuáles son los puntos clave que tu consideras necesarios para hacer negocios aquí en Japón? -Primero que nada creo que es muy importante conocer muy bien tu producto e instruir al cliente sobre todos los beneficios y las cualidades de tu producto, el tequila Premium se está dando a conocer más y cada vez más en Japón y les

¿Qué grupos de la población (jóvenes o adultos) en Japón consumen más tequila? Obviamente los jóvenes de 20 años siguen yendo a los clubs y se siguen tomando el tequila de golpe y yo creo que eso no lo vamos a poder cambiar nunca, pero definitivamente hay una tendencia de personas, sobre todo de mujeres, lo que llaman en Japón “OL” (office lady) trabajadoras de unos 30 a 38 años que vienen solas a los bares a probar tequila, y sus contrapartes son señores también que trabajan en empresas de alrededor de 50 a 55 años, eso es algo muy notorio que las mujeres de 30 años no le tienen miedo al tequila y los señores que les gustan los brandys o los wiskys que también son de arriba de unos 40 años les gusta saber

apreciar, y estos son dos tipos de personas que se encuentran en bares así como aquí en Mayahuel o bares de tequila, standing bar o bares que se especializan en bebidas de alta calidad. ¿Se puede tomar el tequila en hielo? Sí, en México al principio era así como que era horrible, era un rechazo ¿cómo diluyes mi tequila! los tequileros se enojarían pero ahorita está la moda, te lo puedes tomar blanco en las rocas, te lo puedes tomar reposado, añejo en las rocas y de hecho ahorita hay unos tequileros -en Méxicoque me han recomendado ellos mismos que su tequila les va muy bien en las rocas. ¿Se puede tomar caliente? Se puede tomar caliente, hay una bebida que se llama “Hot butter tequila” o “Tequila con mantequilla caliente”, entonces lo que haces es que pones una taza, le echas tequila añejo o reposado de preferencia, le pones un cuadrito, o un cubito de mantequilla y lo revuelves con un palito de canela, entonces es como un té, entonces es canela, mantequilla, tu tequila añejo y agua hirviendo y sabe muy rico para invierno está padrísimo. ¿Otra receta que nos puedas compartir? Mira una receta original que a mí me gusta mucho y es muy fácil de hacer, toma una medida de tequila, una medida de Kahlua, ponla en un vaso en las rocas y después de comer como digestivo ¡maravilloso! frío en las rocas. Se llama “toro bravo”.


M

a

r

c

e

Internacional

Por: Marcela Lamadrid

Contacto: marcela@marceinternational.jp www.marceinternational. Facebook: https://www.facebook.com/MarcelaLamadriddeMatsumura

México desde lejos

las cosas con objetividad, vemos el mundo como

vivimos en

Q

es no como creemos o queremos que sea, y

el exterior

llegamos a entender que todos hacemos lo mejor

s e a m o s

Hoy es nuestro primer boletín por lo que

que podemos con la educación, la salud mental

puentes y

deseo felicitar al formidable equipo de la AMJ

y física y con la historia nacional y familiar que

vínculos de

que ha logrado hacerlo realidad. Su dedicación,

traemos. Uno cambia y deja de ser perfeccionista

unión, nos

esfuerzo y amor al servicio son valiosos regalos

creyendo que todos deben comportarse bien

necesitan

para todos nosotros.¡Muchachos: los admiro

y decir lo correcto en el tiempo correcto,

sanos y con

y agradezco su perseverancia!Hoy les voy a

entendemos entonces que eso simplemente no

hablar sobre cómo veamos nuestro país cuando

es así y que la gente como sea que sea y donde

vivimos en el extranjero en este espacio al que

exista sigue teniendo valía interior. Japón es un

llamo Marce International, el cual es el nombre

extraordinario país y México lo es también.

del centro educativo que dirijo aquí en Tokio.

idad. Su dedicación, esfuerzo y amor al servicio

Cuando vivimos lejos de nuestra tierra y somos

son valiosos regalos para todos nosotros.

expatriados por mucho tiempo la perspectiva de

¡Muchachos: los admiro y agradezco su

pensamientos inteligentes.

nuestro país cambia, aunque sigamos teniendo

perseverancia!

Los cambios en la vida, los viajes, el estar

vínculos jurídicos, históricos y afectivos, a veces

Hoy les voy a hablar sobre cómo veamos nuestro

superándonos con perseverancia, el aprender a

ésta se distorsiona y uno piensa que no hay otro

país cuando vivimos en el extranjero en este

confiar en uno mismo y en la gente, el creer en la

lugar mejor en el mundo que su propio país y

espacio al que llamo Marce International, el cual

evolución de la humanidad y el tener visión nos

su gente. O también sucede que nos vamos al

es el nombre del centro educativo que dirijo aquí

ayudan a borrar todo juicio innecesario, vemos

extremo de pensar que es demasiado peligroso,

en Tokio.

las cosas con objetividad, vemos el mundo como

malo, que la gente es descortés, maleducada,

Cuando vivimos lejos de nuestra tierra y somos

es no como creemos o queremos que sea, y

ruidosa, pobre, ignorante, marginada, nos

expatriados por mucho tiempo la perspectiva de

llegamos a entender que todos hacemos lo mejor

volvemos arrogantes, y estos juicios los

nuestro país cambia, aunque sigamos teniendo

que podemos con la educación, la salud mental

aplicamos también con los connacionales que

vínculos jurídicos, históricos y afectivos, a veces

y física y con la historia nacional y familiar que

vamos conociendo en el extranjero.

ésta se distorsiona y uno piensa que no hay otro

traemos. Uno cambia y deja de ser perfeccionista

Sin embrago, México necesita que los que

lugar mejor en el mundo que su propio país y

creyendo que todos deben comportarse bien

vivimos en el exterior seamos puentes y

su gente. O también sucede que nos vamos al

y decir lo correcto en el tiempo correcto,

vínculos de unión, nos necesitan sanos y con

extremo de pensar que es demasiado peligroso,

entendemos entonces que eso simplemente no

pensamientos inteligentes.

malo, que la gente es descortés, maleducada,

es así y que la gente como sea que sea y donde

Los cambios en la vida, los viajes, el estar

ruidosa, pobre, ignorante, marginada, nos

exista sigue teniendo valía interior. Japón es un

superándonos con perseverancia, el aprender a

volvemos arrogantes, y estos juicios los

extraordinario país y México lo es también.

confiar en uno mismo y en la gente, el creer en la

aplicamos también con los con-nacionales que

evolución de la humanidad y el tener visión nos

vamos conociendo en el extranjero.

ayudan a borrar todo juicio innecesario, vemos

Sin embrago, México necesita que los que

ueridos lectores,

Información

Información

Embajada de Japón en México

Embajada de México en Japón

■ Convocatoria becas para

■ Convocatoria abierta para el 7th

■ Exposición “SÓLO QUIERO EL

maestros en servicio 2013

International MANGA Award"!!!

UNIVERSO”

http://www.mx.emb-japan.go.jp/sp/

El período de aplicación es del 15 de abril al

Del 14 de marzo al 10 de abril, Embajada de

maestros2013.pdf

31 de mayo.

México, Espacio Mexicano.

http://www.manga-award.jp/en/ ■ Convocatoria del fondo de

award_7th.html

■ Exposición de Francis Alys

amistad 2013

(belga nacionalizado mexicano)

http://www.mx.emb-japan.go.jp/sp/

En el Museo de Arte Moderno de Tokio (MOT)

fondo2013sp.html ■ Convocatoria de becas para perfeccionamiento del idioma japonés 2013 http://www.mx.emb-japan.go.jp/sp/ idioma2013.pdf


OTAKITO:)

por Hanako Yuzawa

"¿Porque estudian japonés?"

Desafortunadamente no hay muchas cosas e información oficial de

Les pregunté a los estudiantes mexicanos de la clase de japonés

Manga o Anime en español (aunque hay demasiadas piratería...).

(en la UNAM), y me contestaron con sonrisa y verguenza,

Así que espero que los contenidos se difundan en México y otros

"Manga, animación, videojuego". Me mostraron su camiseta de

países pronto. Es que los contenidos japoneses -como

¡supermario!, un dibujo copiado de Manga y platicamos sobre

un puente-

me hicieron conectar con los Otakitos

mexicanos. Y, es que también ¡soy una de Otakitos!XD

esto con un pobre japonés y español. Tengo muchas memorias sobre México, como por ejemplo ir a la zona donde están los los comercios de electólonica "el Akihabara de México" que está alrededor el Torre Latinoamericana, enamorarse de las Meid mexicanas en el Meid Café, sorprenderse con la pasión en TNT (el evento de Japón), dibujar juntos con "Mangakas" o dibujantes de Manga (mexicanos) en la cafetería de Sanborns... ¡Qué sorprendente fue hacer las mismas cosas que hacía con los japoneses en Japón, que con los mexicanos en México! ¡Viva la vida de "Otaku" mexicana!

Próximo Evento

Calendario de Eventos 2013

Hanami(花見) 07/4 12:00pm La Asociación deMexicanos en Japón te invita a que participes en el tradicional Hanami(花見), en compañía de amigos, el día 7 de abril, 2013 a las 12:00pm. Para quienes asistieron en el 2012 sería en el mismo lugar estén pendientes al mapa y direcciones de cómo llegar, Haruyuku, Tokio. Confirma tu asistencia al correo; info@amjmx.com 在日メキシコ人協会のお花見にご招待します。2013 年 4 月 7 日 12 時から行います。2012 年行った場所と同じ場 所の、東京・原宿です。住所を確認してください。 参加したい方は以下のメールにご連絡ください。 info@amjmex.com

Abril Mayo

7 de Abril, Hanami 28 de Abril, Día del niño

3 y 4 Mayo, Cinco de Mayo

Septiembre

Fiesta Mexicana (Odaiba)

Noviembre

Ofrenda del Día de Muertos

Diciembre

Fiesta de fin de año

Hasta la próxima


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.