Sri Krishna Hymns

Page 1

Sri Krishna Hymns


CONTENTS PAGE

1. Sri Krishnaashottara Shatnaama 2. Sri Shyaamanaama Sankirtanam 3. Trigunaateeta 4. Achyutashtakam 5. Madhurashtakam 6. Baja Govindam 7. Jayti Tedhikam 8. Sri Govinda Damodara Stotram 9. Bruhi Mukudeti

3 12 23 25 30 34 46 55 70


SRI KRISHNAASHTOTTARA SHATANAAMA

श्री कृष्णाष्टोत्तरशतनाम ॥

ॐ कृष्णाय नमः

ॐ कमलनाथाय नमः ॐ वासुदेवाय नमः

ॐ सनातनाय नमः ॐ वसद ु े वात्मजाय नमः ॐ पुण्याय नमः

ॐ लीलामानुष ववग्रहाय नमः

ॐ श्रीवत्स कौस्तभ ु धराय नमः ॐ यशोदावत्सलाय नमः ॐ हररये नमः ॥ १० ॥ oṃ kṛṣṇāya namaḥ oṃ kamalanāthāya namaḥ oṃ vāsudevāya namaḥ oṃ sanātanāya namaḥ oṃ vasudevātmajāya namaḥ oṃ puṇyāya namaḥ oṃ līlāmānuṣa vigrahāya namaḥ oṃ śrīvatsa kaustubhadharāya namaḥ oṃ yaśodāvatsalāya namaḥ oṃ hariye namaḥ || 10 || ॐ चतभ ु ात्त चक्राससगदा नमः ु ज

ॐ सङ्खाम्बुजा युदायुजाय नमः ॐ दे वाकीनन्दनाय नमः


ॐ श्रीशाय नमः ॐ नन्दगोप वियात्मजाय नमः ॐ यमुनावेगा संहाररणे नमः ॐ बलभद्र वियनुजाय नमः

ॐ पत ू नाजीववत हराय नमः

ॐ शकटासुर भञ्जनाय नमः

ॐ नन्दव्रज जनानन्न्दने नमः ॥ २० ॥ oṃ caturbhujātta cakrāsigadā namaḥ oṃ saṅkhāmbujā yudāyujāya namaḥ oṃ devākīnandanāya namaḥ oṃ śrīśāya namaḥ oṃ nandagopa priyātmajāya namaḥ oṃ yamunāvegā saṃhāriṇe namaḥ oṃ balabhadra priyanujāya namaḥ oṃ pūtanājīvita harāya namaḥ oṃ śakaṭāsura bhañjanāya namaḥ oṃ nandavraja janānandine namaḥ || 20 || ॐ सन्चचदानन्द ववग्रहाय नमः ॐ नवनीत ववसलप्ताङ्गाय नमः ॐ नवनीत नटनाय नमः ॐ मुचुकुन्द िसादकाय नमः

ॐ षोडशस्री सहस्रेशाय नमः ॐ त्ररभङ्गगने नमः ॐ मधुराकृतये नमः

ॐ शुकवाग मत ृ ाब्दीन्दवे नमः


ॐ गोववन्दाय नमः ॐ योगगनां पतये नमः ॥ ३० ॥ oṃ saccidānanda vigrahāya namaḥ oṃ navanīta viliptāṅgāya namaḥ oṃ navanīta naṭanāya namaḥ oṃ mucukunda prasādakāya namaḥ oṃ ṣoḍaśastrī sahasreśāya namaḥ oṃ tribhaṅgine namaḥ oṃ madhurākṛtaye namaḥ oṃ śukavāga mṛtābdīndave namaḥ oṃ govindāya namaḥ oṃ yogināṃ pataye namaḥ || 30 || ॐ वत्सवाटट चराय नमः ॐ अनन्ताय नमः ॐ दे नुकासुरभञ्जनाय नमः

ॐ तण ृ ी कृत तण ृ ा वताुय नमः ॐ यमलाजुन भञ्जनाय नमः ॐ उत्तलोत्ताल भेरे नमः

ॐ तमाल श्यामलाकृततये नमः ॐ गोपगोपीश्वराय नमः ॐ योगगने नमः ॐ कोटटसय ू ु समिभाय नमः ॥ ४० ॥ oṃ vatsavāṭi carāya namaḥ oṃ anantāya namaḥ oṃ denukāsurabhañjanāya namaḥ oṃ tṛṇī kṛta tṛṇā vartāya namaḥ oṃ yamaḷārjuna bhañjanāya namaḥ oṃ uttalottāla bhetre namaḥ


oṃ tamāla śyāmalākṛtiye namaḥ oṃ gopagopīśvarāya namaḥ oṃ yogine namaḥ oṃ koṭisūrya samaprabhāya namaḥ || 40 || ॐ इलापतये नमः ॐ परञ्​्योततषे नमः ॐ यादवेन्द्राय नमः ॐ यदद् ू वहाय नमः

ॐ वनमासलने नमः ॐ पीतवासने नमः ॐ पाररजातपहारकाय नमः ॐ गोवधुनाच लोद्दरे नमः ॐ गोपालाय नमः ॐ सवुपालकाय नमः ॥ ५० ॥ oṃ ilāpataye namaḥ oṃ parañjyotiṣe namaḥ oṃ yādavendrāya namaḥ oṃ yadūdvahāya namaḥ oṃ vanamāline namaḥ oṃ pītavāsane namaḥ oṃ pārijātapahārakāya namaḥ oṃ govardhanāca loddartre namaḥ oṃ gopālāya namaḥ oṃ sarvapālakāya namaḥ || 50 || ॐ अजाय नमः ॐ तनरञ्जनाय नमः ॐ कामजनकाय नमः


ॐ कञ्जलोचनाय नमः ॐ मधघ् ु ने नमः

ॐ मधुरानाथाय नमः

ॐ द्वारकानायकाय नमः ॐ बसलने नमः ॐ बन्ृ दावनान्त सञ्चाररणे नमः

ॐ तुलसीदाम भूषनाय नमः ॥ ६० ॥ oṃ ajāya namaḥ oṃ nirañjanāya namaḥ oṃ kāmajanakāya namaḥ oṃ kañjalocanāya namaḥ oṃ madhughne namaḥ oṃ madhurānāthāya namaḥ oṃ dvārakānāyakāya namaḥ oṃ baline namaḥ oṃ bṛndāvanānta sañcāriṇe namaḥ oṃ tulasīdāma bhūṣanāya namaḥ || 60 || ॐ शमन्तक मणेहुरे नमः

ॐ नरनारयणात्मकाय नमः ॐ कु्ज कृष्णाम्बरधराय नमः ॐ मातयने नमः

ॐ परमपुरुषाय नमः

ॐ मन्ु ष्टकासुर चाणरू नमः

ॐ मल्लयुद्द ववशारदाय नमः ॐ संसारवैररणे नमः


ॐ कंसारये नमः ॐ मरु ारये नमः ॥ ७० ॥ oṃ śamantaka maṇerhartre namaḥ oṃ naranārayaṇātmakāya namaḥ oṃ kujja kṛṣṇāmbaradharāya namaḥ oṃ māyine namaḥ oṃ paramapuruṣāya namaḥ oṃ muṣṭikāsura cāṇūra namaḥ oṃ mallayudda viśāradāya namaḥ oṃ saṃsāravairiṇe namaḥ oṃ kaṃsāraye namaḥ oṃ murāraye namaḥ || 70 || ॐ नाराकान्तकाय नमः ॐ अनाटद ब्रह्मचाररणे नमः ॐ कृष्णाव्यसन कशुकाय नमः ॐ सशशुपालसशचचेरे नमः

ॐ दय ु ोधनकुलान्तकाय नमः ॐ ववदरु ाक्रूर वरदाय नमः

ॐ ववश्वरूपिदशुकाय नमः ॐ सत्यवाचे नमः ॐ सत्य सङ्कल्पाय नमः ॐ सत्यभामारताय नमः ॥ ८० ॥ oṃ nārākāntakāya namaḥ oṃ anādi brahmacāriṇe namaḥ oṃ kṛṣṇāvyasana karśakāya namaḥ oṃ śiśupālaśiccetre namaḥ oṃ duryodhanakulāntakāya namaḥ oṃ vidurākrūra varadāya namaḥ


oṃ viśvarūpapradarśakāya namaḥ oṃ satyavāce namaḥ oṃ satya saṅkalpāya namaḥ oṃ satyabhāmāratāya namaḥ || 80 || ॐ जतयने नमः ॐ सुभद्रा पूवज ु ाय नमः ॐ ववष्णवे नमः

ॐ भीष्ममुन्तत िदायकाय नमः ॐ जगद्गरु वे नमः

ॐ जगन्नाथाय नमः ॐ वेणुनाद ववशारदाय नमः

ॐ वष ृ भासरु ववद्वंससने नमः

ॐ बाणासुर करान्तकृते नमः

ॐ युगधन्ष्टर िततष्टारे नमः ॥ ९० ॥ oṃ jayine namaḥ oṃ subhadrā pūrvajāya namaḥ oṃ viṣṇave namaḥ oṃ bhīṣmamukti pradāyakāya namaḥ oṃ jagadgurave namaḥ oṃ jagannāthāya namaḥ oṃ veṇunāda viśāradāya namaḥ oṃ vṛṣabhāsura vidvaṃsine namaḥ oṃ bāṇāsura karāntakṛte namaḥ oṃ yudhiṣṭira pratiṣṭātre namaḥ || 90 || ॐ बटहुबहाुवतंसकाय नमः ॐ पाधुसारगधये नमः ॐ अव्यतताय नमः


ॐ गीतामत ृ महोधटदये नमः

ॐ कालीय फणणमाणणतय रन्ञ्जत श्री पदाम्बुजाय नमः ॐ दामोदराय नमः

ॐ य्नभोक्र्ते नमः ॐ दानवेन्द्र ववनाशकाय नमः ॐ नारायणाय नमः ॐ परब्रह्मणे नमः ॥ १०० ॥ oṃ barhibarhāvataṃsakāya namaḥ oṃ pārdhasāradhiye namaḥ oṃ avyaktāya namaḥ oṃ gītāmṛta mahodhadiye namaḥ oṃ kāḷīya phaṇimāṇikya rañjita śrī padāmbujāya namaḥ oṃ dāmodarāya namaḥ oṃ yajnabhokrte namaḥ oṃ dānavendra vināśakāya namaḥ oṃ nārāyaṇāya namaḥ oṃ parabrahmaṇe namaḥ || 100 || ॐ पन्नगाशन वाहनाय नमः ॐ जलक्रीडा समासतत नमः ॐ गोपीवस्रापहाराकाय नमः ॐ पण् ु यश्लोकाय नमः ॐ तीधुकृते नमः

ॐ वेदवेद्याय नमः ॐ दयातनधये नमः ॐ सवुतीधाुत्मकाय नमः


ॐ सवुग्रह रुवपणे नमः ॐ परात्पराय नमः ॥ १०८ ॥ oṃ pannagāśana vāhanāya namaḥ oṃ jalakrīḍā samāsakta namaḥ oṃ gopīvastrāpahārākāya namaḥ oṃ puṇyaślokāya namaḥ oṃ tīrdhakṛte namaḥ oṃ vedavedyāya namaḥ oṃ dayānidhaye namaḥ oṃ sarvatīrdhātmakāya namaḥ oṃ sarvagraha rupiṇe namaḥ oṃ parātparāya namaḥ || 108 ||


SRI SHYAAMANAAMA SANKIRTANAM

श्री श्यामनाम संकीतुनं ॥ वंदे वंशीधरम ्कृष्णमस्मयमाना मुखाम्बुजम पीतांबरधरं नीलं मलयचन्दन भूवषतम

राधागचत्तसाकोरे न्द ु सौंदयु सुमहोदगधम परात्परं दे वं ब्रह्मानन्द कृपातनगधम ्

Vande vamsheedharam Krishnamsmayamaana mukhaambhujam Peetaambaradharam neelam malyacandana bhooshitam Raadhaacittacakoreendu saundarya sumahodadhim Paraatparam devam brahmaananda kripaanidhim ll चन्दन चगचुत नीलकलेवर, पीतवसन वनमासलन केसल चालनमणण कुण्डल मन्ण्डत, गण्डयुग न्स्मत शालीन Candana carcita neelakalevara, peetavasana vanamaalin Keli calanmani kundala mandita, gandayuga smita shaalin चन्द्रक चारु मयुर सशखंडक, मंडल वलतयत केशम िचरु पुरन्दर धनरु न,ु रं न्जत मेदरु मुदीर् सुवेषाम ्

Candraka Caaru Mayuoora Shikhandaka, mandala valayita kesham Pracura purandara dhanuranau, ranjita meduramudira suvesham संचरदधर सध ु ा मधरु ध्वतन मख ु ररत मोहन वंशम वसलत दृगंचल चंचल मौसल कपोल ववलोलवतंसम

Sancara dadhara sudhaa madhura dhvani mukharita mohana vamsham Valita drigancala cancala mauli kapola vilolavatamsam


हारममलतर तारमरु सस दधतं परररभ्यववदरू ं स्फुटतर फेन कदं ब करं त्रबतसमव यमन ु ा जल परू म

Haaramamalatara taaramurasi dadhatam parirabhya vidooram Sphutatara phena kadamba karambitamiva yamunaa jala pooram श्यामल मद ु कलेवर मण्डलमगधगतगौर दक ु ू लम नील नसलनासमव िीत पराग ृ ल पटल भर वलतयत मूलम

Shyamala mrudula kalevara mandalamdhigata gaura dukoolam Neela nalanamiva peeta paraaga patala bhara valayita moolam वदन कमल पररशीलन समसलतसमटहर सम कुण्डल शोभम बन्धुजीव मधरु ाधर पल्लवमुल्लससत न्स्मत शोभम ६

Vadana kamala parisheelana militamihira sama kundala shobham Bandhu jeeva madhuraadhara pallavamullasita smita shobham ववशद कदं ब तले समसलतम,् कसल कलष ु भयं शमयन्तं कर चरणोरसी मणणगण भूषण ककरण ववसभन्न तसमस्रम ्

Vishaada kadamba tale militam, Kali kalusha bhayam shamayantam Kara caranorasi manigana bhooshana Kirana vibhinna tamisram शसश ककरनोचछुररतोधरा जलधार सुन्दर सुकुसुम ्केाशम ततसमरोटदत ववधु मंडल तनमुल मलयज ्ततलक तनवेशम ्

Shashi kiranocchuitodhara jaladhara sundara sukusuma keasham Timirodita vidhu mandala nirmala malayaja tilaka nivesham श्रीजयदे व भणणत ववभव द्ववगण ु ीकृत भूषण भारम िणमत हृटद ववतनध्धाय हरीम, सगु चरं सुकृतोदय सारं


Shree Jayadeva bhanita vibhava dviguneekrita bhooshana bhaaram Pranamata hridi vinidhdhaaya Harim, suciram sukritodaya saaram ॐ श्री नरदोद्धवाटद पाषुद गोपगोपीगण श्री राधा समेत श्री कृष्ण परमात्मने नमः ll Om Shree Naradoddhavaadi paarshada Gopagopee gana Shree Raadhaa sameta Shree Krishna paramaatmane namah ll


SHREE SHYAAMANAAMA SANKIRTANAM

श्री श्यामनाम संकीतुनं ॥

१. सत्यसनातनसुन्दर श्याम

२. तनत्यानन्द घनेश्वर श्याम ३. लक्ष्मी सेववत पदयग ु श्याम

४. सुरमुतन वरगण यागचत श्याम ५. भूभारोददारणागथुता श्याम ६. लोकबंधु गरु ु वाचक श्याम

७. धमुस्थापना शीलन श्याम ८. स्वीकृतव्रतनु सुरवर श्याम

९. मायाधीश्वरा गचन्मय श्याम १०. यादवकुल संभष ू ण श्याम 1. Satyasanaatana sundara Shyaama 2. Nityaananda ghaneshvara Shyaama 3. Lakshmee sevita padayuga Shyaama 4. Suramuni varagana yaacita Shyaama 5. Bhoobhaaroddaranaarthita Shyaama 6. Lokabandhu guruvaacaka Shyaama 7. Dharmasthaapana sheelana Shyaama 8. Sveekritavaratanu suravara Shyaama 9. Maayaadheeshvaracinmaya Shyaama 10. Yaadavakula sambhooshana Shyaama ११. नन्द यशोदा पासलत श्याम १२. श्री वत्सांककत बालक श्याम १३. माररतमाया पूतन श्याम

१४. शकटासरु खल भंजन श्याम


१५. दामोदर गन ु मंटदर श्याम

१६. यमलाजन ु तरुभंजन श्याम १७. गोपीजनगण मोहन श्याम

१८. अगणणत गुनगन भूवषत श्याम १९. अघ बक राक्षस घातक श्याम

२०. कासलयसपु ववमदु न श्याम 11. Nanda yashodaa paalita Shyaama 12. Shree vatsaankita baalaka Shyaama 13. Maarita maayaa pootana Shyaama 14. Shakataasura khala bhanjana Shyaama 15. Daamodara gunamandira Shyaama 16. Yamalaarjuna taru bhanjana Shyaama 17. Gopee janagana mohana Shyaama 18. Aganita gunagana bhooshita Shyaama 19. Agha bakaraakshasaghaataka Shyaama 20. Kaaliyasarpa vimardana Shyaama २१. जयवंद ृ ावन चरावर श्याम २२. गोचारणरत गोधर श्याम

२३. बहुसश ु ोसभत चड़ ू क श्याम

२४. गललान्म्बत वनमालक श्याम २५. अग्रज बलभद्रान्न्वत श्याम २६. गोपवधू हृदयन्स्थत श्यामl २७. सवाुत्मक सवेश्वर श्याम

२८. धेनुक खरवध कारक श्याम २९. सुरेन्द्रपूजन वारक श्याम ३०. पवुत पज ू न कारक श्याम


21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30.

Jaya vrindaavana caravara Shyaama Gocaaranarata godhara Shyaama Barhasushobhita coodaka Shyaama Galalambita vanamaalaka Shyaama Agraja Balabhadraanvita Shyaama Gopavadhoo hridayasthita Shyaama Sarvaatmaka sarveshvara Shyaama Dhenuka kharavadhakaaraka Shyaama Surendra poojana vaaraka Shyaama Parvata poojana kaaraka Shyaama

३१. सुरगण िागथुत संगद श्याम

३२. तनरुपमक्रीडन तोषण श्याम ३३. पादाराधक ववगधहर श्याम ३४. गोपीभाववत वियकर श्याम ३५. नंटदतनन्द सुनंदन श्याम ३६. वैकंु ठे श तनराकृतत श्याम

३७. कासलंदीतट चारण श्याम ३८. मोहन मुरलीवादन श्याम

३९. रासमोहोत्सव खेलन श्याम ४०. आनन्दामत ृ वषुन श्याम 31. Suragana praarthita sangada Shyaama 32. Nirupama kreedana toshana Shyaama 33. Paadaaraadhaka Vidhihara Shyaama 34. Gopee bhaavita priyakara Shyaama 35. Nandita nanda sunandana Shyaama 36. Vaikunthesha naraakriti Shyaama 37. Kaalindeetata caarana Shyaama 38. Mohana muralee vaadana Shyaama 39. Raasa mohotsava khelana Shyaama 40. Aanandaamrita varshana Shyaama


४१. बहुववधशरीर धारण श्याम ४२. नाना लीला कौतुक श्याम

४३. ध्वजावज्ांककत मद ु द श्याम ृ प ४४. समस्त लोकाहलादक श्याम ४५. वष ृ भाररष्ट नीपीडक श्याम

४६. ववगधगतदपु ववनशक श्याम ४७. रुगचरस्वरूप जनादु न श्याम ४८. नीलकलेवर गचद्घन श्याम ४९. साधकमतत संशोधन श्याम ५०. लीला नटन मनोहर श्याम 41. Bahuvidha shareeradhaarana Shyaama 42. Naanaa leelaa kautuka Shyaama 43. Dhvajavjraankitamridupada Shyaama 44. Samasta lokaahlaadaka Shyaama 45. Vrishabhaarishta nipeedaka Shyaama 46. Vidhigatadarpa vinaashaka Shyaama 47. Rucira svaroopa janaardana Shyaama 48. Neelakalevara cidghana Shyaama 49. Saadhaka mati samshodhana Shyaama 50. Leelaa natana manohara Shyaama ५१. गोपी जनगण पन्ू जत श्याम ५२. राधावेणी शोभक श्याम

५३. अक्रूरागथुत स्लेशद श्याम

५४. कृतारथ यानारोहण श्याम

५५. व्रजनारीकुला वाररत श्याम

५६. सखीगणदाहद ववरहक श्याम


५७. मथरु ा परु जन मोहक श्याम

५८. सनाकाटदकामतु न गचन्न्तत श्याम ५९. मत्तराजकगल घातक श्याम ६०. शुभापीताम्बर धारक श्याम 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60.

Gopee janagana poojita Shyaama Raadhaavenee shobhala Shyaama Akrooraarthita sleshada Shyaama Kritaratha yaanaarohana Shyaama Vraja naareekula vaarita Shyaama Sakhigana daahada virahaka Shyaama Mathuraa purajana mohaka shyaama Sanakaadika muni cintita Shyaama Mattarajaka gala ghaataka Shyaama Shubhapeetaambaradhaaraka Shyaama

६१. मालाकार सुपून्जत श्याम

६२. ब्रह्मसुपूणु परात्परा श्याम ६३. कुब्जालेपन नंटदत श्याम

६४. वक्राकृततररजु कारक श्याम

६५. घातीतगजमद लेपन श्याम ६६. कैसशक कंस तनषद ू न श्याम

६७. पद्मा गदाधर कीततुत श्याम ६८. उग्रसेनवर रा्यद श्याम ६९. रामकृष्ण हरी गगररधर श्याम

७०. माधव केशव नरहरर श्याम 61. Maalaakaara supoojita Shyaama 62. Brahmasupoorna paraatpara Shyaama 63. Kubjaalepana nandita Shyaama 64. Vakraakrityriju kaaraka Shyaama


65. 66. 67. 68. 69. 70.

Ghaatita gaja mada lepana Shyaama Keshika kamsa nishoodana Shyaama Padma gadaadhara keertita Shyaama Ugrasenvara raajyada Shyaama Raamakrishna Harigiridhara Shyaama Maadhava Keshava Narahari Shyaama

७१. मत ृ गुरुसूनु सुजीवक श्याम

७२. भीष्मकबाला कासमत श्याम ७३. द्वारवती संस्थापक श्याम ७४. रुन्तमनयर्थयु सुहारजा श्याम ७५. नरकासुरवध कारक श्याम

७६. अटदतत समवपुत कुण्डल श्याम ७७. स्वधमु तत्पर मोक्षद श्याम

७८. सशशुपाला सुववघातक श्याम ७९. बाणासरु भज ु भेदन श्याम ८०. दानववर मधुसूदन श्याम 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80.

Mrita guru soon u sujeevaka Shyaama Bheeshmaka baalaa kaamita Shyaama Dvaaravatee samsthaapaka Shyaama Rukminyarthya suhaaraja Shyaama Narakaasura vadha kaaraka Shyaama Aditi samapita kundala Shyaama Svadharma tatparamokshada Shyaama Shishupaalaa suvighaataka Shyaama Baanaasura bhuja bhedana Shyaama Daanavavara Madhusoodana Shyaama

८१. चक्र िताप सद ु शुक श्याम

८२. पौण्रक दपु ववमदु क श्याम


८३. दग्धकाक जतन दायक श्याम ८४. इन्द्र ववधीश सस ु ेववत श्याम

८५. सखभतताजुन सारगथ श्याम

८६. पाण्डवकुल सन्मातनत श्याम ८७. गीतामत ृ संदोहक श्याम

८८. भीष्मािततज्ञा पालक श्याम ८९. ववश्वरूप संदशुक श्याम ९०. आत्यंततक सुख साधक श्याम 81. Cakra prataapa sudarshaka Shyaama 82. Paundraka darpa vimardaka Shyaama 83. Dagdha kaaka jani daayaka Shyaama 84. Indra vidheesha susevita Shyaama 85. Sakha Bhaktaarjuna saarathi Shyaama 86. Paandava kula sanmaanita Shyaama 87. Geetaamrita sandohaka Shyaama 88. Bheeshma pratijnaa paalaka Shyaama 89. Vishvaroopa sandarshaka Shyama 90. Aatyantika sukha saadhaka Shyaama ९१. भतत कृपाणुव भरगद श्याम ९२. शरणागतजन तारक श्याम ९३. भततकाम सम्पूरक श्याम

९४. मंगलकरगतत दायक श्याम ९५. ऐश्वयाुटदका षड्गुण श्याम

९६. ववश्वाश्रयाजन पालन श्याम ९७. सवु चराचर धारण श्याम ९८. पण ू ु चराचर खेलन श्याम


९९. द्वारवतीपुर प्लावन श्याम

१००. कुरुयादक ु ु ल संहारक श्याम 91. Bhakta kripaarnava bhargada Shyaama 92. Sharanaagata jana taaraka Shyaama 93. Bhakta kaama samppraka Shyaama 94. Mangalakara gati daayaka Shyaama 95. Aishvaryaadika shadguna Shyaama 96. Vishvaashraya jana paalana Shyaama 97. Sarva caraacara dhaarana Shyaama 98. Poorna caraacara khelana Shyaama 99. Dvaaravatee pura plaavana Shyaama 100. Kuruyadukula samhaaraka Shyaama १०१. बदरी सम्िटहतोद्भव श्याम १०२. िभास गमनामोटदत श्याम १०३. योगन्स्थतत यदन ु ंदन श्याम

१०४. सुरगणवन्न्दत मोहन श्याम १०५. दे वतयात्मज दै वत श्याम १०६. मोहन नटनानंदन श्याम

१०७. नर तनु त्याग सप ु न्ू जत श्याम १०८. जरलुब्धक शरवगधत श्याम

101. Badaree samprahitodbhava Shyaama 102. Prabhaasa gamanaamodita Shyaama 103. Yogasthita yadunandana Shyaama 104. Suraganavandita mohan Shyaama 105. Devakyaatmaja daivata Shyaama 106. Mohana natanaa nandana Shyaama 107. Nara tanu tyaaga supoojita Shyaama 108. Jaralubdhaka sharavedhita Shyaama


TRIGUNAATEETA

त्ररगुणातीत ॥ त्ररगुणातीत-गुणेश्वर श्याम राधा-माधव-राधा श्याम Trigunaateeta guneshvara shyaama Raadhaa Maadhava Raadhaa Shyaama सन्ृ ष्ट-न्स्थतत-लय-कारण श्याम राधा-माधव-राधा श्याम Srishti sthiti laya laarama Shyaam Raadhaa Maadhava Raadhaa Shyaama गोववन्दाचयुत-यादव-श्याम राधा-माधव-राधा श्याम Govindaacyuta Yaadava Shyaama Raadhaa Maadhava Raadhaa Shyaama नारायण-हरर-केशव श्याम राधा-माधव-राधा श्याम Naaraayana Hari Keshava Shyaama Raadhaa Maadhava Raadhaa Shyaama मक ु ु न्द-मरु हर-वामन-श्याम राधा-माधव-राधा श्याम Mukunda Murahara Vaamana Shyaama Raadhaa Maadhava Raadhaa Shyaama जय जय गोपी-वल्लभा श्याम राधा-माधव-राधा श्याम Jaya Jaya Gopee vallabha Shyaama Raadhaa Maadhava Raadhaa Shyaama अनप ु म-सुन्दर-मोहन श्याम राधा-माधव-राधा श्याम Anupama sundara mohana Shyaama Raadhaa Maadhava Raadhaa Shyaama


अणखल-रसामत ृ -सागर श्याम राधा-माधव-राधा श्याम Akhila rasaamrita saagara Shyaama Raadhaa Maadhava Raadhaa Shyaama


ACHYUTASHTAKAM

अचयुतं कॆशवं ॥ अचयुतं कॆशवं रामनारायणं कृष्णदामॊदरं वासुदॆवं हररम ् ।

श्रीधरं माधवं गॊवपका वल्लभंजानकीनायकं रामचन्द्रं भजॆ acyutaṃ keśavaṃ rāmanārāyaṇaṃ kṛṣṇadāmodaraṃ vāsudevaṃ harim | śrīdharaṃ mādhavaṃ gopikā vallabhaṃ jānakīnāyakaṃ rāmacandraṃ bhaje

Pray him who has no death, Him who killed Kesi, Him who is Rama, Him who is Narayana, Him who is bluish black, Him who was tied at his belly, Him who is son of Vasudeva, Him who removes births and deaths, Him who carries Goddess Lakshmi, Him who is born in the clan of Madhu, Him who is darling of Gopis, Him who is the Lord of Sita, And Him who is Ramachandra. अचयत ु ं कॆशवं सत्यभामाधवं माधवं श्रीधरं रागधका रागधतम ् । इन्न्दरामन्न्दरं चॆतसा सुन्दरं दॆ वकीनन्दनं नन्दजं सन्दधॆ Acyutaṃ keśavaṃ satyabhāmādhavaṃ mādhavaṃ śrīdharaṃ rādhikā rādhitam | indirāmandiraṃ cetasā sundaraṃ devakīnandanaṃ nandajaṃ sandadhe

Pray Him who has no death, Him who killed Kesi, Him who is the Lord of Sathya Bhama, Him who is born in the clan of Madhu, Him who carries Goddess Lakshmi, Him who is worshipped by Radha, Him in whom goddess Indira stays, Him who has pretty looks, Him who is son of Devaki, And Him who is the son of Nanda


ववष्णवॆ न्जष्णवॆ शङ्कनॆ चकक्रणॆ रुन्तमणी राटहणॆ जानकी जानयॆ वल्लवी वल्लभायागचुता यात्मनॆ कंस ववध्वंससनॆ वंसशनॆ तॆ नमः viṣṇave jiṣṇave śaṅkane cakriṇe rukmiṇī rāhiṇe jānakī jānaye | vallavī vallabhāyārcitā yātmane kaṃsa vidhvaṃsine vaṃśine te namaḥ

Salutations to Him who is everywhere, Him who is forever victorious, Him who carries the conch and the holy wheel, Him who is the sweet heart of Rukhmani, Him who is the soul of daughter of Janaka, Him ho is worshipped by the Gopis, Him who killed Kamsa, And Him who is the noblest कृष्ण गॊववन्द हॆ राम नारायण श्रीपतॆ वासुदॆवान्जत श्रीतनधॆ अचयुतानन्त हॆ माधवाधॊक्षज द्वारकानायक द्रौपदीरक्षक kṛṣṇa govinda he rāma nārāyaṇa śrīpate vāsudevājita śrīnidhe | acyutānanta he mādhavādhokṣaja dvārakānāyaka draupadīrakṣaka

Forever protect me Hey Krishna, Who takes care of all souls, who is Rama and Narayana, Who is Lord of Lakshmi, Who is victorious as son of Vasudeva, Who is the store house of treasures, who is the endless happiness, who is the greatest sage, Who is forever victorious, And who saved Droupadhi राक्षस क्षॊसभतः सीतया शॊसभतॊ दण्डकारण्यभू पण् ु यताकारणः । लक्ष्मणॊनान्न्वतॊ वानरै ः सॆववतॊ

अगस्त्य सम्पून्जतॊ राघवः पातु माम ् rākṣasa kṣobhitaḥ sītayā śobhito daṇḍakāraṇyabhū puṇyatākāraṇaḥ |


lakṣmaṇonānvito vānaraiḥ sevito agastya sampūjito rāghavaḥ pātu mām

Forever salutations to the star of clan of Raghu, Who gets angry at Rakshasas, Who shines with his consort Sita, Who made the land of Dandakaranya holy, Who is always followed by Lakshmana, Who is served by Monkeys, And who is worshipped by Sage Agasthya धॆनुकाररष्टकातनन्ष्टकृद्-द्वॆवषहा कॆसशहा कंसहृद्-वंसशकावादकः । पूतनाकॊपकः सूरजाखॆलनॊ

बालहॊपालकः पातु मां सवुदा dhenukāriṣṭakāniṣṭikṛd-dveṣihā keśihā kaṃsahṛd-vaṃśikāvādakaḥ | pūtanākopakaḥ sūrajākhelano bālahopālakaḥ pātu māṃ sarvadā

Forever salutations to the child god of Gopis, Who killed Dhenuka and Arishtaka, Who killed those who hated him, Who was hated by kesi and Kamsa, Who played on flute, Who killed Poothana, And who likes to play in the river त्रबद्यद ु द् ु -यॊतवत-् िस्फुरद्-वाससं िावड ृ म-् भॊदवत-् िॊल्लसद्-ववग्रहम ् वान्यया मालया शॊसभतॊरः स्थलं लॊटहताङ्-तघद्वयं वाररजाक्षं भजॆ bidyudud-yotavat-prasphurad-vāsasaṃ prāvṛḍam-bhodavat-prollasad-vigraham | vānyayā mālayā śobhitoraḥ sthalaṃ lohitāṅ-ghidvayaṃ vārijākṣaṃ bhaje

I pray Lord Krishna with pretty eyes, who wore clothes shining like lightning, whose form shone like the clouds of rainy season, who wears on his chest garlands of wild flowers, and who has pair of pretty red feet


कुन्ञ्चतैः कुन्तलै भ्राजमानाननं रत्नमौसलं लसत-् कुण्डलं गण्डयॊः

हारकॆयूरकं कङ्कण िॊ्​्वलं ककङ्ककणी मञ्जल ु ं श्यामलं तं भजॆ kuñcitaiḥ kuntalai bhrājamānānanaṃ ratnamauḷiṃ lasat-kuṇḍalaṃ gaṇḍayoḥ | hārakeyūrakaṃ kaṅkaṇa projjvalaṃ kiṅkiṇī mañjulaṃ śyāmalaṃ taṃ bhaje

I pray him who wears tiny bells Who is handsomely black, Who has a shiny face curly hair, Whose cheeks reflect the shine of his jeweled ear studs, Who wears golden garlands, And who wears shining bangles अचयुतस्याष्टकं यः पठॆ टदष्टदं िॆमतः ित्यहं पूरुषः सस्पह ृ म ् । वत्त ृ तः सन् ु दरं कतु ृ ववश्वम्भरः तस्य वश्यॊ हरर जाुयतॆ सत्वरम ् acyutasyāṣṭakaṃ yaḥ paṭhediṣṭadaṃ premataḥ pratyahaṃ pūruṣaḥ saspṛham | vṛttataḥ sundaraṃ kartṛ viśvambharaḥ tasya vaśyo hari rjāyate satvaram

I pray him who wears tiny bells Who is handsomely black, Who has a shiny face curly hair, Whose cheeks reflect the shine of his jeweled ear studs, Who wears golden garlands, And who wears shining bangles ||Phalasruthi|| Achyuthashtakam ya patdeth ishtadham, Premadha prathyaham poorusha saspruham, Vruthatha sundaram karthru viswambharam, Tasya vasyo harir jayathe sathwaram


He who reads this octet with love and devotion, which is dear to God Achyutha, which is also written with love and devotion, would reach the Lord fast and without fail.


MADHURASHTAKAM

मधुराष्टकं ॥

अधरं मधुरं वदनं मधुरं नयनं मधुरं हससतं मधुरम ् । हृदयं मधरु ं गमनं मधरु ं मधरु ागधपतेरणखलं मधरु म ्

Adharam Madhuram Vadanam Madhuram Nayanam Madhuram Hasitam Madhuram | Hrdayam Madhuram Gamanam Madhuram Madhura-AdhipaterAkhilam Madhuram

(O Krishna) Your Lips are Sweet and Charming, Your Face is Sweet and Charming, Your Eyes are Sweet and Charming and Your Laughter is Sweet and Charming, (O Krishna) Your Heart is Sweet and Charming and Your Going is Sweet and Charming; Everything about You is Sweet and Charming, O Lord of Sweetness. वचनं मधुरं चररतं मधुरं वसनं मधुरं वसलतं मधुरम ् ।

चसलतं मधुरं भ्रसमतं मधुरं मधुरागधपतेरणखलं मधुरम ् Vacanam Madhuram Caritam Madhuram Vasanam Madhuram Valitam Madhuram | Calitam Madhuram Bhramitam Madhuram Madhura-AdhipaterAkhilam Madhuram

O Krishna) Your Speech is Sweet and Charming, Your Nature is Sweet and Charming, Your Garments are Sweet and Charming and Your Bent Posture is Sweet and Charming, (O Krishna) Your Walking is Sweet and Charming and Your Creation of Confusion is Sweet and Charming; Everything about You is Sweet and Charming, O Lord of Sweetness. वेणुमध ु ुरो रे णुमध ु ुरः पाणणमुधुरः पादौ मधुरौ ।

नत्ृ यं मधुरं सख्यं मधुरं मधुरागधपतेरणखलं मधुरम ्


Vennur-Madhuro Rennur-Madhurah Paannir-Madhurah Paadau Madhurau | Nrtyam Madhuram Sakhyam Madhuram Madhura-AdhipaterAkhilam Madhuram

(O Krishna) Your Flute is Sweet and Charming, Your Flowers (with Pollen) are Sweet and Charming, Your Hands are Sweet and Charming and Your Feet are Sweet and Charming, (O Krishna) Your Dance is Sweet and Charming and Your Friendship is Sweet and Charming; Everything about You is Sweet and Charming, O Lord of Sweetness. गीतं मधरु ं पीतं मधुरं भत ु तं मधुरं सप्ु तं मधरु म ् ।

रूपं मधुरं ततलकं मधुरं मधुरागधपतेरणखलं मधुरम ् Giitam Madhuram Piitam Madhuram Bhuktam Madhuram Suptam Madhuram | Ruupam Madhuram Tilakam Madhuram Madhura-AdhipaterAkhilam Madhuram

(O Krishna) Your Singing is Sweet and Charming, Your Drinking is Sweet and Charming, Your Eating is Sweet and Charming and Your Sleeping is Sweet and Charming, (O Krishna) Your Form is Sweet and Charming and Your Mark on Forehead is Sweet and Charming; Everything about You is Sweet and Charming, O Lord of Sweetness. करणं मधुरं तरणं मधुरं हरणं मधुरं रमणं मधुरम ् ।

वसमतं मधुरं शसमतं मधरु ं मधुरागधपतेरणखलं मधुरम ् Karannam Madhuram Tarannam Madhuram Harannam Madhuram Ramannam Madhuram | Vamitam Madhuram Shamitam Madhuram Madhura-AdhipaterAkhilam Madhuram


(O Krishna) Your Acts are Sweet and Charming, Your Carrying Over is Sweet and Charming, Your Stealing is Sweet and Charming and Your Divine Love Play is Sweet and Charming, (O Krishna) Your Exuberance is Sweet and Charming and Your Relaxation is Sweet and Charming; Everything about You is Sweet and Charming, O Lord of Sweetness. गुञ्जा मधुरा माला मधुरा यमुना मधुरा वीची मधुरा । ससललं मधुरं कमलं मधुरं मधुरागधपतेरणखलं मधुरम ्

Gun.jaa Madhuraa Maalaa Madhuraa Yamunaa Madhuraa Viicii Madhuraa | Salilam Madhuram Kamalam Madhuram MadhuraAdhipaterakhilam Madhuram

(O Krishna) Your Humming is Sweet and Charming, Your Garland is Sweet and Charming, Your Yamuna is Sweet and Charming and Your Waves (of Yamuna) is Sweet and Charming, (O Krishna) Your Water (of Yamuna) is Sweet and Charming and Your Lotus is Sweet and Charming; Everything about You is Sweet and Charming, O Lord of Sweetness. गोपी मधरु ा लीला मधरु ा यत ु तं मधुरं मुततं मधुरम ् । दृष्टं मधुरं सशष्टं मधुरं मधुरागधपतेरणखलं मधुरम ्

Gopii Madhuraa Liilaa Madhuraa Yuktam Madhuram Muktam Madhuram | Drssttam Madhuram Shissttam Madhuram MadhuraAdhipaterakhilam Madhuram

(O Krishna) Your Gopis (Cowherd Girls) are Sweet and Charming, Your Divine Play is Sweet and Charming, Your Togetherness is Sweet and Charming and Your Setting Free is Sweet and Charming, (O Krishna) Your Glance is Sweet and Charming and Your Courtesy is Sweet and Charming; Everything about You is Sweet and Charming, O Lord of Sweetness.


गोपा मधरु ा गावो मधरु ा यन्ष्टमुधुरा सन्ृ ष्टमुधरु ा ।

दसलतं मधरु ं फसलतं मधरु ं मधुरागधपतेरणखलं मधुरम ् ॥८॥ Gopaa Madhuraa Gaavo Madhuraa Yassttir-Madhuraa SrssttirMadhuraa | Dalitam Madhuram Phalitam Madhuram MadhuraAdhipaterakhilam Madhuram

(O Krishna) Your Gopas (Cowherd Boys) are Sweet and Charming, Your Cows are Sweet and Charming, Your Staff is Sweet and Charming and Your Creation is Sweet and Charming, (O Krishna) Your Breaking is Sweet and Charming and Your Making is Sweet and Charming; Everything about You is Sweet and Charming, O Lord of Sweetness.


BHAJA GOVINDAM

भज गोववन्दं ॥

भज गोववन्दं भज गोववन्दं गोववन्दं भज मूढमते ।

सम्िाप्ते सन्न्नटहते काले नटह नटह रक्षतत डुकक्रङ्करणे ॥ bhaja govindaṃ bhaja govindaṃ govindaṃ bhaja mūḍhamate | samprāpte sannihite kāle nahi nahi rakṣati ḍukriṅkaraṇe

Worship Govinda, Worship Govinda, Worship Govinda. Oh fool! Rules of Grammar will not save you at the time of your death. मढ ू जहीटह धनागमतष्ृ णां कुरु सद्बुद्गधम ् मनसस ववतष्ृ णाम ् यल्लभसे तनज कमोपात्तं ववत्तं तेन ववनोदय गचत्तम ् mūḍha jahīhi dhanāgamatṛṣṇāṃ kuru sadbuddhim manasi vitṛṣṇām | yallabhase nija karmopāttaṃ vittaṃ tena vinodaya cittam

Oh, fool! Give up your thirst to amass wealth, devote your mind to thoughts to the Real. Be content with what comes through actions already performed in the past. नारी स्तनभर नाभीदे शं दृष्​्वा मा गा मोहावेशम ् ।

एतन्मांस वसाटद ववकारं मनसस ववगचन्तया वारं वारम ् nārī stanabhara nābhīdeśaṃ dṛṣṭvā mā gā mohāveśam | etanmāṃsa vasādi vikāraṃ manasi vicintayā vāraṃ vāram


Do not get drowned in delusion by going wild with passions and lust by seeing a woman’s navel and chest. These are nothing but a modification of flesh. Do not fail to remember this again and again in your mind. नसलनी दलगत जलमतत तरलं तद्व्जीववत मततशय चपलम ्ववद्गध व्याध्यसभमान ग्रस्तं लोकं शोकहतं च समस्तम ् naḷinī daḷagata jalamati taraḷaṃ tadvajjīvita matiśaya capalam | viddhi vyādhyabhimāna grastaṃ lokaṃ śokahataṃ ca samastam

The life of a man is as uncertain as rain drops trembling on a lotus leaf. Know that the whole world remains a prey to disease, ego and grief. यावद्-ववत्तोपाजुन सततः तावन-् तनजपररवारो रततः ।

पश्चा्जीवतत जजुर दे हे वाता​ां कोवप न पच ृ छतत गेहे yāvad-vittopārjana saktaḥ tāvan-nijaparivāro raktaḥ | paścājjīvati jarjara dehe vārtāṃ kopi na pṛcchati gehe

So long as a man is fit and able to support his family, see the affection all those around him show. But no one at home cares to even have a word with him when his body totters due to old age. यावत-् पवनो तनवसतत दे हे तावत-् पच ृ छतत कुशलं गेहे । गतवतत वायौ दे हापाये भायाु त्रबभ्यतत तन्स्मन ् काये

yāvat-pavano nivasati dehe tāvat-pṛcchati kuśalaṃ gehe | gatavati vāyau dehāpāye bhāryā bibhyati tasmin kāye


When one is alive, his family members enquire kindly about his welfare. But when the soul departs from the body, even his wife runs away in fear of the corpse. बाल स्तावत ् क्रीडासततः तरुण स्तावत ् तरुणीसततः ।

वद् ृ ध स्तावत-् गचन्तामग्नः परमे ब्रह्मणण कोवप न लग्नः bāla stāvat krīḍāsaktaḥ taruṇa stāvat taruṇīsaktaḥ | vṛddha stāvat-cintāmagnaḥ parame brahmaṇi kopi na lagnaḥ

The childhood is lost by attachment to playfulness. Youth is lost by attachment to woman. Old age passes away by thinking over many past things. But there is hardly anyone who wants to be lost in parabrahman. का ते कान्ता कस्ते पुरः संसारोयमतीव ववगचरः ।

कस्य त्वं वा कुत आयातः तत्वं गचन्तय तटदह भ्रातः kā te kāntā kaste putraḥ saṃsāroyamatīva vicitraḥ | kasya tvaṃ vā kuta āyātaḥ tatvaṃ cintaya tadiha bhrātaḥ

Who is your wife? Who is your son? Strange is this samsara. Of whom, are you? From where have you come? Brother, ponder over these truths here. सत्सङ्गत्वे तनस्सङ्गत्वं तनस्सङ्गत्वे तनमोहत्वम ् । तनमोहत्वे तनश्चलतत्त्वं तनश्चलतत्त्वे जीवन्मन्ु ततः satsaṅgatve nissaṅgatvaṃ nissaṅgatve nirmohatvam |


nirmohatve niścalatattvaṃ niścalatattve jīvanmuktiḥ

From Satsangh comes non-attachment; from non-attachment comes freedom from delusion, which leads to self-settledness. From selfsettledness comes Jeevan Mukti. वयसस गते कः कामववकारः शुष्के नीरे कः कासारः । क्षीणे ववत्ते कः पररवारः ज्ञाते तत्त्वे कः संसारः

vayasi gate kaḥ kāmavikāraḥ śuṣke nīre kaḥ kāsāraḥ | kṣīṇe vitte kaḥ parivāraḥ ṅñāte tattve kaḥ saṃsāraḥ

What good is lust when youth has fled? What use is a lake which has no water? Where are the relatives when wealth is gone? Where is samsara when the Truth is known? मा कुरु धनजन यौवन गवां हरतत तनमेषात-् कालः सवुम ् ।

मायामयसमदम-् अणखलं टहत्वा ब्रह्मपदं त्वं िववश ववटदत्वा mā kuru dhanajana yauvana garvaṃ harati nimeṣāt-kālaḥ sarvam | māyāmayamidam-akhilaṃ hitvā brahmapadaṃ tvaṃ praviśa viditvā

Do not boast of wealth, friends, and youth. Each one of these are destroyed within a minute. Free yourself from the illusion of the world of Maya and attain the timeless Truth. टदन यासमन्यौ सायं िातः सशसशर वसन्तौ पुनरायातः । कालः क्रीडतत गचछत्यायुः तदवप न मुञ्चत्याशावायुः


dina yāminyau sāyaṃ prātaḥ śiśira vasantau punarāyātaḥ | kālaḥ krīḍati gacchatyāyuḥ tadapi na muñcatyāśāvāyuḥ

Daylight and darkness dusk and dawn, winter and springtime come and go. Time plays and life ebbs away. But the storm of desire never leaves. का ते कान्ता धन गत गचन्ता

वातुल ककं तव नान्स्त तनयन्ता । त्ररजगतत स्जन सङ्गततरे का

भवतत भवाणुव तरणे नौका ॥ 13 ॥ kā te kāntā dhana gata cintā vātula kiṃ tava nāsti niyantā | trijagati sajjana saṅgatirekā bhavati bhavārṇava taraṇe naukā

Oh, mad man! Why this engrossment in thoughts of wealth? Is there no one to guide you? There is only one thing in three worlds that can save you from the ocean from samsara. Get into that boat of satsangha quickly. जटटलो मुण्डी लुन्ञ्जत केशः काषायान्बर बहुकृत वेषः । पश्यन्नवप च न पश्यतत मूढः उदर तनसमत्तं बहुकृत वेषः jaṭilo muṇḍī luñjita keśaḥ kāṣāyānbara bahukṛta veṣaḥ | paśyannapi ca na paśyati mūḍhaḥ udara nimittaṃ bahukṛta veṣaḥ

There are many who go with matted locks, many who have clean shaven heads, many whose hairs have been plucked out; some are clothed in


saffron, yet others in various colors - all just for a livelihood. Seeing truth revealed before them, still the foolish ones see it not. अङ्गं गसलतं पसलतं मुण्डं दशन ववहीनं जातं तुण्डम ् ।

वद् ु चत्याशा वपण्डम ् ृ धो यातत गह ृ ीत्वा दण्डं तदवप न मञ् aṅgaṃ galitaṃ palitaṃ muṇḍaṃ daśana vihīnaṃ jātaṃ tuṇḍam | vṛddho yāti gṛhītvā daṇḍaṃ tadapi na muñcatyāśā piṇḍam

Strength has left the old man’s body; his head has become bald, his gums toothless and leaning on crutches. Even then the attachment is strong and he clings firmly to fruitless desires. अग्रे वन्ह्नः पष्ृ ठे भानुः रारौ चुबुक समवपुत जानुः ।

करतल सभक्षस-् तरुतल वासः तदवप न मुञ्चत्याशा पाशः agre vahniḥ pṛṣṭhe bhānuḥ rātrau cubuka samarpita jānuḥ | karatala bhikṣas-tarutala vāsaḥ tadapi na muñcatyāśā pāśaḥ

Behold there lies the man who sits warming up his body with the fire in front and the sun at the back; at night, he curls up the body to keep out of the cold; he eats his beggar’s food from the bowl of his hand and sleeps beneath the tree. Still in his heart, he is a wretched puppet at the hands of passions. कुरुते गङ्गा सागर गमनं व्रत पररपालनम-् अथवा दानम ्। ज्ञान ववहीनः सवुमतेन भजतत न मुन्ततं जन्म शतेन


kurute gaṅgā sāgara gamanaṃ vrata paripālanam-athavā dānam | ṅñāna vihīnaḥ sarvamatena bhajati na muktiṃ janma śatena

One may go to gangasagar, observe fasts, and give away riches in charity! Yet, devoid of jnana, nothing can give mukti even at the end of a hundred births. सरु मन्न्दर तरु मल ू तनवासः शय्या भूतलम-् अन्जनं वासः । सवु पररग्रह भोगत्यागः कस्य सुखं न करोतत ववरागः suramandira taru mūla nivāsaḥ śayyā bhūtalam-ajinaṃ vāsaḥ | sarva parigraha bhogatyāgaḥ kasya sukhaṃ na karoti virāgaḥ

Take your residence in a temple or below a tree, wear the deerskin for the dress, and sleep with mother earth as your bed. Give up all attachments and renounce all comforts. Blessed with such vairagya, could any fail to be content? योगरतो वा भोगरतो वा सङ्गरतो वा सङ्गववहीनः । यस्य ब्रह्मणण रमते गचत्तं नन्दतत नन्दतत नन्दत्येव yogarato vā bhogarato vā saṅgarato vā saṅgavihīnaḥ | yasya brahmaṇi ramate cittaṃ nandati nandati nandatyeva

One may take delight in yoga or bhoga, may have attachment or detachment. But only he whose mind steadily delights in Brahman enjoys bliss, no one else.


भगवद्गीता ककन्ञ्चदधीता गङ्गा जललव कणणका पीता । सकृदवप येन मरु ारी समचाु कक्रयते तस्य यमेन न चचाु bhagavadgītā kiñcidadhītā gaṅgā jalalava kaṇikā pītā | sakṛdapi yena murārī samarcā kriyate tasya yamena na carcā

Let a man read but a little from giitaa, drink just a drop of water from the ganges, worship murari (govinda) just once. He then will have no altercation with Yama. पुनरवप जननं पुनरवप मरणं पुनरवप जननी जठरे शयनम ्। इह संसारे बहु दस् ु तारे कृपयापारे पाटह मरु ारे

punarapi jananaṃ punarapi maraṇaṃ punarapi jananī jaṭhare śayanam | iha saṃsāre bahu dustāre kṛpayāpāre pāhi murāre

Born again, death again, birth again to stay in the mother’s womb! It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsara. Oh Murari! Redeem me through Thy mercy. रर्थया चपुट ववरगचत कन्थः पुण्यापुण्य वववन्जुत पन्थः । योगी योग तनयोन्जत गचत्तः रमते बालोन्मत्तवदे व rathyā carpaṭa viracita kanthaḥ puṇyāpuṇya vivarjita panthaḥ | yogī yoga niyojita cittaḥ ramate bālonmattavadeva


There is no shortage of clothing for a monk so long as there are rags cast off the road. Freed from vice and virtue, onward he wanders. One who lives in communion with God enjoys bliss, pure and uncontaminated, like a child and as someone intoxicated. कस्त्वं कोहं कुत आयातः का मे जननी को मे तातः ।

इतत पररभावय तनज संसारं सवां त्यतत्वा स्वप्न ववचारम ् kastvaṃ kohaṃ kuta āyātaḥ kā me jananī ko me tātaḥ | iti paribhāvaya nija saṃsāraṃ sarvaṃ tyaktvā svapna vicāram

Who are you? Who am I? From where do I come? Who is my mother, who is my father? Ponder thus, look at everything as essenceless and give up the world as an idle dream. त्वतय मतय सवुरक ै ो ववष्णुः व्यथां कुप्यसस मय्यसटहष्णुः । भव समगचत्तः सवुर त्वं वाञ्छस्यगचराद्-यटद ववष्णुत्वम ् tvayi mayi sarvatraiko viṣṇuḥ vyarthaṃ kupyasi mayyasahiṣṇuḥ | bhava samacittaḥ sarvatra tvaṃ vāñchasyacirād-yadi viṣṇutvam

In me, in you and in everything, none but the same Vishnu dwells. Your anger and impatience are meaningless. If you wish to attain the status of Vishnu soon, have samabhava always. (Stanza attributed to Medhaatithira.) शरौ समरे पुरे बन्धौ मा कुरु यत्नं ववग्रह सन्धौ ।

सवुन्स्मन्नवप पश्यात्मानं सवुरोत-् सज ृ भेदाज्ञानम ्


śatrau mitre putre bandhau mā kuru yatnaṃ vigraha sandhau | sarvasminnapi paśyātmānaṃ sarvatrot-sṛja bhedāṅñānam

Do not waste your efforts to win the love of or to fight against friend and foe, children and relatives. See yourself in everyone and give up all feelings of duality completely. कामं क्रोधं लोभं मोहं त्यतत्वात्मानं पश्यतत सोहम ् । आत्मज्ञ्नान ववहीना मूढाः ते पचयन्ते नरक तनगूढाः kāmaṃ krodhaṃ lobhaṃ mohaṃ tyaktvātmānaṃ paśyati soham | ātmaṅñnāna vihīnā mūḍhāḥ te pacyante naraka nigūḍhāḥ

Give up lust, anger, infatuation, and greed. Ponder over your real nature. Fools are they who are blind to the Self. Cast into hell they suffer there endlessly. गेयं गीता नाम सहस्रं ध्येयं श्रीपतत रूपम-् अजस्रम ् । नेयं स्जन सङ्गे गचत्तं दे यं दीनजनाय च ववत्तम ् geyaṃ gītā nāma sahasraṃ dhyeyaṃ śrīpati rūpam-ajasram | neyaṃ sajjana saṅge cittaṃ deyaṃ dīnajanāya ca vittam

Regularly recite from the Gita, meditate on Vishnu [thro' Vishnu sahasranama] in your heart, and chant His thousand glories. Take delight to be with the noble and the holy. Distribute your wealth in charity to the poor and the needy.


सख ु तः कक्रयते रामाभोगः पश्चाद्धन्त शरीरे रोगः । यद्यवप लोके मरणं शरणंतदवप न मञ् ु चतत पापाचरणम ्

sukhataḥ kriyate rāmābhogaḥ paścāddhanta śarīre rogaḥ | yadyapi loke maraṇaṃ śaraṇaṃ tadapi na muñcati pāpācaraṇam

He who yields to lust for pleasure leaves his body a prey to disease. Though death brings an end to everything, man does not gives up the sinful path. अथुमनथां भावय तनत्यं नान्स्त ततः सख ु लेशः सत्यम ् । पुरादवप धनभाजां भीततः सवुरष ै ा ववटहता रीततः

arthamanarthaṃ bhāvaya nityaṃ nāsti tataḥ sukha leśaḥ satyam | putrādapi dhanabhājāṃ bhītiḥ sarvatraiṣā vihitā rītiḥ

Wealth is not welfare; truly there is no joy in it. Reflect thus at all times. A rich man fears even his own son. This is the way of wealth everywhere. िाणायामं ित्याहारं तनत्यातनत्य वववेक ववचारम ्।

जाप्यसमेत समागध ववधानं कुवु वधानं महद्-अवधानम ् prāṇāyāmaṃ pratyāhāraṃ nityānitya viveka vicāram | jāpyasameta samādhi vidhānaṃ kurva vadhānaṃ mahad-avadhānam

Regulate the pranas, remain unaffected by external influences and discriminate between the real and the fleeting. Chant the holy name of God and silence the turbulent mind. Perform these with care, with extreme care.


गरु ु चरणाम्भुज तनभुरभततः संसाराद्-अगचराद्-भव मत ु तः । सेन्न्दय मानस तनयमादे वं द्रक्ष्यसस तनज हृदयस्थं दे वम ् guru caraṇāmbhuja nirbharabhaktaḥ saṃsārād-acirād-bhava muktaḥ | sendiya mānasa niyamādevaṃ drakṣyasi nija hṛdayasthaṃ devam

Oh, devotee of the lotus feet of the Guru! May thou be soon free from Samsara. Through disciplined senses and controlled mind, thou shalt come to experience the Indwelling Lord of your heart! मढ ू ः कन्श्चन वैयाकरणो डुकृण्करणाध्ययन धरु ीणः ।

श्रीमचछङ्कर भगवन्चचष्यैः बोगधत आसीचछोटदत करणैः mūḍhaḥ kaścina vaiyākaraṇo ḍukṛṇkaraṇādhyayana dhurīṇaḥ | śrīmacchaṅkara bhagavacciṣyaiḥ bodhita āsīcchodita karaṇaiḥ

Thus, was a silly grammarian lost in rules cleansed of his narrow vision and shown the Light by Shankara’s apostles. Worship Govinda, worship Govinda, worship Govinda, Oh fool! Other than chanting the Lord’s names, there is no other way to cross the life’s ocean.


JAYATI TEDHIKAM (GOPIKAGITAM)

जयतत तेऽगधकं ॥

गोप्य ऊचुः

जयतत तेऽगधकं जन्मना व्रजः श्रयत इन्न्दरा शश्वदर टह। दतयत दृश्यतां टदक्षु तावकास्त्वतय धत ृ ासवस्त्वां ववगचन्वते॥१॥ Gopya Ouchu Jayathi thedhikam, janmana vruja, Srayatha indira, saswadathrahi, Dhayitha, drusyatham dikshuthavaka, Thwayi druthasavasthwam vichinwathe.

The Gopis said: This Vruja land of ours, oh Krishna, has always been rich, oh Krishna, For Lakshmi is here, oh Krishna, Because of your birth, oh Krishna, when all the people are happy, Oh Krishna, We the gopis who love you, Oh Krishna, Search for you in all places, Oh Krishna, so be pleased to come before us, Oh darling Krishna. शरदद ु ाशये साधुजातसत ्सरससजोदरश्रीमुषा दृशा।

सुरतनाथ तेऽशुल्कदाससका वरद तनघ्नतो नेह ककं वधः॥२॥ Saradudasaye sadu jatha sath, Sarasi jodhara srimusha drusa, Suratha nadha, they shulka dasika, Varada, nignadho neha kim vadha.

With your eyes, which can win, oh Krishna, the luster inside the lotus flower, Oh Krishna, which is in a clear pond, oh Krishna, In the season of spring, Oh Krishna, You kill us who are your lowly maids, oh king of love, Don't you think, it is a murder, Oh benefactor of all.


ववषजलाप्ययाद्व्यालराक्षसाद्वषुमारुताद्वैद्युतानलात ्। वष ु ु ः॥३॥ ृ मयात्मजाद्ववश्वतो भयादृषभ ते वयं रक्षक्षता मह Visha jalapyaya dyavla raakshasa, Dwarsha maruthadwaidhyuthanalath, Vrusha mayathmaja dwisatha bhaya, Drushabha, they vayam rakshitha muhu.

From the poisonous fumes, Oh Krishna, Of the serpent Kalinga, Oh Krishna, From the storm, the thunder and the rain, Oh Krishna, From the asura who came as a bull, Oh Krishna, From Vyoma the son of Maya, Oh Krishna, and from all such great fears, Oh Krishna, You have saved us several times, Oh our God. न खलु गोपीकानन्दनो भवानणखलदे टहनामन्तरात्मदृक् ।

ववखनसागथुतो ववश्वगुप्तये सख उदे तयवान्सात्वतां कुले॥४॥ Na khalu gopikaa nandano bhavan, Akhila dehinam antharathma druk, Vikhana sarthitho viswa gupthaye, Sakha udeyivan sathwatham kule.

You are not the baby of gopis, Oh Krishna, You are the soul of all beings, Oh Krishna, By the request of Lord Brahma, Oh Krishna, You have appeared in our clan, Oh Krishna, To save the world, Oh Lord who is our friend. ववरगचताभयं वन्ृ ष्णधय ु ात ्। ू ु ते चरणमीयष ु ां संसत ृ ेभय

करसरोरुहं कान्त कामदं सशरसस धेटह नः श्रीकरग्रहम ्॥५॥ Virachitha bhayam vrushni dhurya, they, Charana peeyushaam samsyather bhayath,


Kara saroruham, kantha, kamadham, Sirasi nehi na sree kara graham.

To those who are afraid of this life, Oh Krishna, And who seek protection of your feet, Oh Krishna, You grant them protection, Oh Krishna, and you give them all that they ask, Oh Krishna, we request you to place your hand, Oh Krishna, which is like lotus on our head, Oh Darling. व्रजजनाततुहन्वीर योवषतां तनजजनस्मयध्वंसनन्स्मत। भज सखे भवन्त्कङ्करीः स्म नो जलरुहाननं चारु दशुय॥६॥ Vruja janarthihan, veera yoshithaam, Nijjanasmayadwamsasmitha, Bhaja sakhe bhavath kim kareesmano, Jalaruhananam charu darshaya.

You destroy the sorrows of us in Vruja, Oh Krishna, You are a great hero, Oh Krishna, Your captivating smile, Oh Krishna, Destroys the pride of your own people, Oh Krishna, Please obey us, your slaves, Oh our friend, And shows your lotus like face, Oh Krishna. िणतदे टहनां पापकषुणं तण ृ चरानुगं श्रीतनकेतनम ्।

फणणफणावपुतं ते पदाम्बुजं कृणु कुचेषु नः कृन्न्ध हृचछयम ्॥७॥ Pranatha dehinam, papa karshanam, Truna charanugam, sree nikethanam, Phani phanarpitham, they padambujam, Krunu kucheshu na, kreedi hruchayam.

You who destroy the sins, Oh Krishna, of those who bow before you, Oh, Krishna, please keep those lotus feet of yours, Oh Krishna, which accompanies the cows, Oh Krishna, which is storehouse of beauty, Oh


Krishna, and which danced on the head of a snake, Oh Krishna, on our pretty breasts, Oh Krishna, and satisfy our passion for you, Oh Krishna. मधुरया गगरा वल्गुवातयया बुधमनोज्ञया पुष्करे क्षण।

ववगधकरीररमा वीर मुह्यतीरधरसीधन ु ाप्याययस्व नः॥८॥ Madhuraya gira, valgu vakhyaya, Budha manognaya, pushkare kshana, Vidhi kareerima, veera, muhyathi, Radara seedhuna pyayaswa na.

Oh, Friend with a lotus eye, Oh Krishna, the words that fall from your mouth, Oh Krishna, which made the wise turn in to ecstasy, Oh Krishna, have attracted us a lot, Oh Krishna, oh friend who is our hero, Oh Krishna, feed us the nectar from your lips, Oh Krishna, and give us our life again, Oh Krishna. तव कथामत ृ ं तप्तजीवनं कववसभरीडडतं कल्मषापहम ्।

श्रवणमङ्गलं श्रीमदाततं भुवव गण ृ न्न्त ये भूररदा जनाः॥९॥ Thava kathamrutham, thaptha jeevanam, Kavebhheereeditham kalmashapaham, Sravanamangalam sree madhathatha, Bhuvi grunwanthi, they booritha jana.

The nectar of your story, Oh Krishna, Is the antidote for misery, Oh Krishna, it is sung by very wise people, Oh Krishna, it solves all their problems, Oh Krishna, it blesses with all that is good, Oh Krishna, and those great ones, Oh Krishna, who can tell your story in detail, Oh Krishna, are really blessed ones, Oh Krishna. िहससतं वियिेमवीक्षणं ववहरणं च ते ध्यानमङ्गलम ्।

रहसस संववदो या हृटद स्पश ृ ः कुहक नो मनः क्षोभयन्न्त टह॥१०॥


Prahasitham priya, Prema veekshanam, Viharanam cha they dhyana mangalam, Rahasi samvidho, ya hrudhi sparsa, Kuhaka, no mana kshobhayanthi he.

Your look of Love, Oh Krishna, gives us pleasure, Oh Sweet heart, Your playfulness towards us, Oh Krishna, Your secret gestures, Oh Krishna, Turn our thoughts in to ecstasy, Oh Krishna, And turns our mind wildly, Oh Deceiver चलसस यद्व्रजाचचारयन्पशून्नसलनसुन्दरं नाथ ते पदम ्।

सशलतण ृ ाङ्कुरै ः सीदतीतत नः कसललतां मनः कान्त गचछतत॥११॥ calasi yadvrajāccārayanpaśūnnalinasundaraṃ nātha tē padam| śilatṛṇāṅkuraiḥ sīdatīti naḥ kalilatāṃ manaḥ kānta gacchati

When you accompany the cattle of Vruja, Oh Krishna, Your lotus feet which is pretty and delicate, Oh Lord, Treads over stones and thorns, Oh Krishna, and gives you great pain, Oh Krishna, and this makes our mind, Oh Krishna, Restless and worried, Oh Krishna. टदनपररक्षये नीलकुन्तलैवन ु रुहाननं त्रबभ्रदावत ृ म ्।

घनरजस्वलं दशुयन्मह ु ु मुनसस नः स्मरं वीर यचछसस॥१२॥ Deenapareekshaye neela kuntalai, Vanaruhananam bhibradavrutham, Ghanarajaswalam darsayan muhur, Manasi na smaram veera yachasi.

To test poor people like us oh Krishna, You come with cloud like hair, Oh Krishna, While coming from the forest, Oh Krishna, And also face coated with dust, Oh Krishna, on seeing you like that, oh Krishna, Our minds become darkly passionate, Oh Krishna, But you don't bother about us, Oh Krishna.


िणतकामदं पद्मजागचुतं धरणणमण्डनं ध्येयमापटद। चरणपङ्कजं शन्तमं च ते रमण नः स्तनेष्वपुयागधहन ्॥१३॥ Pranadha kamadham padmajarchidham, Dharani mandanam dhyeyamapadhi, Charana pankajam santhamam cha they, Ramana nasthaneshwa arpayadhihan.

Please keep your lotus like feet, oh darling, which grants all the wants of devotees, Oh Krishna, which is worshipped by Lord Brahma, Oh Krishna, which is the ornament to the world, Oh Krishna, which is to be worshipped at times of peril, Oh Krishna, and which grants pleasure even when it is served, Oh Krishna, On our breasts dearly and tenderly, Oh Krishna. सुरतवधुनं शोकनाशनं स्वररतवेणुना सुष्ठु चुन्म्बतम ्।

इतररागववस्मारणं नण ृ ां ववतर वीर नस्तेऽधरामत ृ म ्॥१४॥ Suratha vardhanam, soka nasanam, Sthitha venuna, sushtu chumbitham, Ithra raga vimaaranam nrunam, Vithara veera nasthe adharamrutham.

Oh, heroic one, please give us, Oh Krishna, the nectar of your lips, Oh Krishna, which increases passion, Oh Krishna, Which destroys sorrows, Oh Krishna, which is being enjoyed, Oh Krishna, By the flute of yours, Oh Krishna, and which puts an end, Oh Krishna, Of the other longings in men, Oh Krishna. अटतत यद्भवानन्ह्न काननं रटु ट युगायते त्वामपश्यताम ्।

कुटटलकुन्तलं श्रीमुखं च ते जड उदीक्षतां पक्ष्मकृद्दृशाम ्॥१५॥


Atathi yath bhavan agni kananam, Thrutiryu gayathe thwamapasyatham, Kutila kunthalam, Sri mukham cha they, Jada udeekshatham, pashma krudrusyam.

Your going away to the forest, oh Krishna, During the day time, Oh Krishna, makes us feel that every second, Oh Krishna, like a never-ending age, Oh Krishna, and seeing you back, Oh Krishna, through your flowing frontal curls, Oh Krishna, makes us feel that Lord Brahma, Oh Krishna, Is a very slow witted one, Oh Krishna. पततसुतान्वयभ्रातब ृ ान्धवानततववलङ्घ्य तेऽन्त्यचयुतागताः।

गततववदस्तवोद्गीतमोटहताः ककतव योवषतः कस्त्यजेन्न्नसश॥१६॥ Pathi suthaanwaya brathru bandhawa, Nathi vilangyathenthyaachyuthaga, Gathi vidasthaveth geetha mohitha, Kim thava, yoshitha ka sthyajen nisi.

We have left our husbands and son, Oh Achyutha, And also our families and brothers, Oh, Krishna, And have come near you, Oh Krishna, You who know even the path of the dead, Oh Krishna, Have neglected us at night, Oh Krishna, Who have come attracted by your song, Oh deceiver. रहसस संववदं हृचछयोदयं िहससताननं िेमवीक्षणम ्।

बह ु ु रततस्पह ु यते मनः॥१७॥ ृ दरु ः गश्रयो वीक्ष्य धाम ते मह ृ ा मह् Rahasi samvidam hruchayodhayam, Prahasi thananam prema veekshanam, Bruha dura sreeyo, veekshya dhama they, Muhurathi spruha, muhya they mana.


Your secret glances, Oh Krishna, Your face that increases passion, Oh Krishna, With an ever pretty smile, Oh Krishna, Your look with love, Oh Krishna, Your broad chest where Lakshmi resides, Oh Krishna, Makes us long to attain you, Oh Krishna, And our mind also gets enchanted, Oh Krishna. व्रजवनौकसां व्यन्ततरङ्ग ते वन्ृ जनहन्​्यलं ववश्वमङ्गलम ्।

त्यज मनातच नस्त्वत्स्पह ु ां यन्न्नषूदनम ्॥१८॥ ृ ात्मनां स्वजनहृद्रज Vruja janoukasam vyakthi ranga they, Vraji nahanthryalam viswa mangalam, Thyaja manakcha nasthwath spruharthmanam, Swajana hrudrujam, ya nishudhanam.

You who are the friend of people of Vruja, Oh Krishna, Are capable of destroying all their sins, Oh Krishna, And also you do good to the entire universe, Oh Krishna, So give us that medicine, to cure our aching heart, Oh Krishna, to us who are in love with you, Oh Krishna. यत्ते सुजातचरणाम्बुरुहं स्तनेषु भीताः शनैः विय दधीमटह ककुशेषु

तेनाटवीमटसस तद्व्यथते न ककं न्स्वत ् कूपाुटदसभभ्रुमतत धीभुवदायष ु ां नः॥१९॥ Yathe sujatha charanamburuham sthaneshu, Bheetha sanai priya dadimahi karkaseshu, Thenatavi matasi thadwaitha thena kimswith. Koorpathibhir bramathi dheerbhavadhayusham na.

We keep your lotus like tender feet, oh darling, very tenderly on our very hard breasts, Oh Krishna, with lot of care so that they do not pain, Oh Krishna, but you travel with those tender feet, Oh Krishna, in forests over sharp thorns and stones, oh Krishna, and thinking of the pain those


feet would suffer, Oh Krishna, the brain of ours who have given our life to you, Oh Krishna, gets rattled and worried, Oh Krishna. ॥इतत श्रीमद्भागवते महापुराणे पारमहं स्यां संटहतायां दशमस्कन्धे पूवाुधे गोवपकागीतं नाम एकत्ररंशोऽध्यायः॥

||iti śrīmadbhāgavatē mahāpurāṇē pāramahaṃsyāṃ saṃhitāyāṃ daśamaskandhē pūrvārdhē gōpikāgītaṃ nāma ēkatriṃśō'dhyāyaḥ||


SRI GOVINDA DAMODARA STOTRAM

श्री गोववन्द दामोदर स्तोरं ॥

अग्रे कुरूनाम ्अथ पाण्डवानां दःु शासनेनाहृत वस्रकेशा । कृष्णा तदाक्रोशदनन्यनाथ गोववंद दामोदर माधवेतत ॥ Agre kurunaam atha pandavanam, Dushasane ahwatha vastra kesha, Krishnaa tad akroshad ananya natha, Govinda, damodara Madavethi.

When in front of Kurus and Pandavas, Dushasana dragged her by her cloths and hair, angered, Draupadi seeing no other lord, Called Oh Govinda, Oh Damodhara, Oh Madhava. श्रीकृष्ण ववष्णो मधक ु ै टभारे भततानुकन्म्पन ्भगवन ्मुरारे । रायस्व माम ्केशव लोकनाथ गोववंद दामोदर माधवेतत Sri Krishna Vishno Madhu Kaitabhare, Bhakthanukampin Bhagawan murare, Trayasya maam keshava loka natha, Govinda, Damodhara Madavethi.

Hey Krishna, Hey Vishnu who killed Madhu and Kaidabha, hey lord who has pity on his devotees, Hey Lord who killed the asura called Mura, Hey Kesava, Hey Lord of the world, save me, Hey Govinda, Hey Damodara, Hey Madhava. ववक्रेतुकाम अणखल गोपकन्या मुरारी पदावपुत गचत्तवत्त्ृ यः । दध्योदकं मोहवसादवोचद् गोववंद दामोदर माधवेतत ॥


Vikrethu kamakhila Gopa Kanya, Murari padarpitha chitha Vruthi, Dadyodhakam moha vasad avochad, Govinda, Damodara, Madhavethi.

The lovelorn Gopa maiden having offered Her mind at the feet of Lord Murari, while selling Curds in the street, Due to her passion filled mind, Cried, Oh Govinda, Oh Damodara and Oh Madhava. उलख ू ले संभररथ थान्दल ु लै िमुग्ध, ु ंस च, सैघत्ययन्त्यो मस गायन्न्थ गोप्यो जतनथनरु घ, गोववन्द, दमोधर, माधवेगथ. Ulukhale Sambharitha thandulamsa cha, Saighatyayantyo musalai pramugdha, Gayanthi gopyo janithanuragha, Govinda, Damodhara, Madhavethi.

Pounding the mortar full of grains, with the pestle again and again, The Gopis due to their budding love, Sing Oh Govinda, Oh Damodara and Oh Madhava. कगचथ्रंबोज पट ु े तनषण्णं,कृद शक ु ं ककंशुक रत्न थन् ु दं ,

अध्यापयामास सरोरुहाक्षक्ष,गोववन्द, दामोदर माधवेगथ. Kachithramboja pute nishannam, Krida shukam kimshuka ratna thundam, Adhyapayamasa saroruhakshi, Govinda, Damodara Madhavethi.

A lotus beauty instructed a playful parrot, with a bright red beak which was seated on the edge of her hand to say, Oh Govinda, Oh Damodhara and Oh Madhava.


गह ू ,िगथ क्षणं वपञ्जर सररकानां, ृ गह ृ े गोप वधू समह

स्कलद गगरं वचतयथंु िवथ ृ ो, गोववन्द, दामोदर माधवेगथ. Gruha gruhe Gopa vadhu samooha, Prathi kshanam pinjara sarikanam, Skalad giram vachayithum pravrutho, Govinda, Damodara Madhavethi.

In every home, every second of their time The flock of Gopa brides are engaged, In making the caged parrots repeat, Oh Govinda, Oh Damodhara and Oh Madhava. पयुन्य्कन्कब्​्हं अलं कुमारं ,

िस्वपयोन्र्थयणखल गोप कन्या, जगु िभन्दं स्वर थल बधं,

गोववन्द, दामोदर माधवेगथ. Paryaykinkabjham alam kumaram, Prasvapayonthyakhila gopa kanya, Jagu prabhandam swara thala badham, Govinda, Damodara Madhavethi.

Rocking their little ones to sleep in their cradle, all gopa lasses with expertise sing, this lullaby with proper notes and beats Oh Govinda, Oh Damodhara and Oh Madhava रामानुजं वीक्षण केली लोलं, गोवप ग्रटहर्थव नव तनथ गोलं, अबलकं बालकं अजःु व, गोववन्द, दामोदर माधवेगथ.


Ramanujam veekshana keli lolam, Gopi grahithva nava nitha golam, Abalakam balakam ajuhva, Govinda, Damodara Madhavethi.

Examining the brother of Bala Rama, with ever shifting and playful eyes, the gopis offer a ball of fresh butter, to attract the child and call Oh Govinda, Oh Damodhara and Oh Madhava. ववगचथ्र वणुसभरम रमे, त्रबन्दे टह वतथ्रंभुजा राज हमसे,

सदा मगधयी रसेङ्गग्र रङ्गे, गोववन्द, दामोदर माधवेगथ. Vichithra varnabhirama rame, Bindehi vakthrambhuja raja hamse, Sada madhiyee rasengri range, Govinda, Damodara Madhavethi.

Hey toungue who is like the royal swan, and who is interested in chanting of. Those very ever attractive names, Always keep enjoying those juicy names, Oh Govinda, Oh Damodhara and Oh Madhava. अन्खागध रुदं सशशु गोप गुधं, स्तनं दयन्थं कमलैक कण्ठं , संबोधयं आस मूढ यशोध, गोववन्द, दामोदर माधवेगथ. Ankhadhi rudam shishu gopa gudham, Stanam dayantham kamalaika kantham, Sambodhayam aasa mudha yasodha, Govinda, Damodara Madhavethi.

Oh, Lord of the lady of the lotus, as a baby sitting on the lap of Yasodha daintily, You used to drink milk from her breast,


And she drowned in the bliss, used to address you, Oh Govinda, Oh Damodhara and Oh Madhava. कृथन्थं अन्त्हर व्रजं अर्थमनमस्वम,् समं वयसैटह पसु पाल बला, िेम्ण यशोध िजह ु ाव कृष्णं,गोववन्द, दामोदर माधवेगथ.

Krithantham anthara vrajam athmanamaswam, Samam vayasaihi pasu pala balaa, Premna yasodha prajuhava krishnam, Govinda, Damodara Madhavethi.

In the land of Vraja, when Krishna, was playing with youths of his age, Who looked after the cows, Addressing him alone, Yasodha called, That Krishna whom she loved as, Oh Govinda, Oh Damodhara and Oh Madhava. यसोधाय गाधं उलुकलेन, गो कण्ठ पसेन तनभद्यमानं,

रुरोध मन्दं नव तनत भोजी,गोववन्द, दामोदर माधवेगथ. Yasodhaya gadham ulukalena, Go kantha pasena nibhadyamanam, Rurodha mandam nava nita bhoji, Govinda, Damodara Madhavethi.

Tied tightly to the mortar by Yasodha, with the rope that was used to tie cows, slightly whimpering, that boy who ate butter said, Oh Govinda, Oh Damodhara and Oh Madhava. तनजनङ्गने कङ्कण केली लोलं,गोवप ग्रटहर्थव नवतनथ गोलं, अमदु यतः पाणण तलेन नेरे, गोववन्द, दामोदर माधवेगथ.


Nijanangane kankana keli lolam, Gopi grahithwa navanitha golam, Amardayath pani talena netre, Govinda, Damodara Madhavethi.

When in the courtyard Krishna, was playing with a bangle, That Gopi shut his eyes from the back playfully, and produced before him a ball of butter, Murmuring, Oh Govinda, Oh Damodhara and Oh Madhava. गह ृ े गह ृ े वधू कदम्भ, सवे समसलर्थव समवाय योगे,

पण् ु यातन नामातन पठन्न्थ तनत्यं, गोववन्द, दामोदर माधवेगथ. Gruhe gruhe vadhu kadambha, Sarve milithwa samvaya yoge, Punyani namani pathanthi nithyam, Govinda, Damodara Madhavethi.

Whenever in houses and homes, the gopi ladies, met each other and started talking, daily they used to repeat your holy names, Oh Govinda, Oh Damodhara and Oh Madhava. मन्धर मले वदनासभरामं, सभम्बदरे परु रथ वेणु नादं ,

गो गोप गोवप जन मध्य समस्थं, गोववन्द, दामोदर माधवेगथ Mandhara male vadanabhiramam, Bhimbadare puritha venu nadam, Go gopa gopi jana madhya samastham, Govinda, Damodara Madhavethi.

Seeing that ever-attractive boy standing below a coral tree, Singing pleasant notes with flute kept near his reddish lips, All cows, gopas and gopi maidens amidst other people, used to chant, Oh Govinda, Oh Damodhara and Oh Madhava.


उर्थय गोप्यो अपरथ्र भोगे, न्रिर्थव यशोदा सथ ु बल केसलं,

गायन्न्थ िोचछै र मन्थ यन्थो,गोववन्द, दामोदर माधवेगथ. Uthaya gopyo aparathra bhoge, Smrithwa Yasoda Sutha bala kelim, Gayanthi proccair dadi mantha yantho, Govinda, Damodara Madhavethi.

The Gopis having woken up just before dawn, And remembering the pranks of the son of Yasoda, Used to sing together loudly while churning for butter, Oh Govinda, Oh Damodhara and Oh Madhava. जागधो अथ दथो नवतनथ वपण्डो, गह ृ े यशोदा ववन्चकत्सयन्न्थ, उवाच सत्यं वच हे य मरु ारे , गोववन्द, दामोदर माधवेगथ. Jaagadho atha datho navanitha pindo, Gruhe Yasoda vickitsayanthi, Uvacha satyam vacha hey murare, Govinda, Damodara Madhavethi.

Having woken up and having made the ball of butter, Yasoda, in her home, became suspicious and told, please tell me the truth Hey Murari, Hey Govinda, Hey Damodhara and Hey Madhava. अब्यचयु गेहं युवगथ िवद् ृ ध,िेम िवाह दगध तनमुमन्थ,

गायन्न्थ गोप्यो अथ सखी समेथ, गोववन्द, दामोदर माधवेगथ. Abyarchya geham yuvathi pravriddha, Prema pravaha dadhi nirmamantha, Gayanthi gopyo atha sakhi sametha, Govinda, Damodara Madhavethi.


After the morning prayers, when lasses, with increased torrent of love, churn the curds. The Gopis sing along with their friends, Oh Govinda, Oh Damodhara and Oh Madhava. ख़्वगचथ ् िभाथे दगध पूणु पाथरे ,तनक्षक्षप्य मन्थुं युवगथ मुकुन्दं , आलोतय गणं ववववधं करोगथ,गोववन्द, दामोदर माधवेगथ. Kwachith prabhathe dadhi purna pathre, Nikshipya manthum yuvathi mukundam, Alokya ganam vividham karothi, Govinda, Damodara Madhavethi.

Rarely in the mornings, with vessel full of curds, The young ladies used to put the churn in the pot, And saw Mukunda there and broke into variety, Of soulful music and started singing, Oh Govinda, Oh Damodhara and Oh Madhava. क्रीदपुनं भोजन म्जनाथां, टहथैवषतन स्री थानज ु ं यशोध, अ्हुःअवत िेम पररप्लुतक्षक्ष,गोववन्द, दामोदर माधवेगथ. Kreedarpanam bhojana majjanartham, Hithaishini stree thanujam Yasodha, Ajhuhavat prema pariplutakshi, Govinda, Damodara Madhavethi.

When Krishna dedicates himself to play, disregarding even food and bath, the great lady Yasoda with concern for him, and with overwhelming flood of love used to Call Oh Govinda, Oh Damodhara and Oh Madhava.


सख ु ं शयानं तनलये च ववष्ण,ु दे ववषु मख् ु य मन ु य िपन्ना, थेनचयथ ु े तन्मयथं व्रजन्न्थ,गोववन्द, दामोदर माधवेगथ. Sukham sayanam nilaye cha Vishnu, Devarshi mukhya munaya prapanna, Thenachyuthe tanmayatham vrajanthi, Govinda, Damodara Madhavethi.

Seeing Vishnu sleeping comfortably on his bed, the chief of deva sages who have surrendered to him, Attain the same state as the Lord Achyutha by singing, Oh Govinda, Oh Damodhara and Oh Madhava. ववहाय तनध्रं अरुणोदये च, ववध्य कृत्यातन च ववि मुख्य, वेदवसने िपदन्न्थ तनत्यं,गोववन्द, दामोदर माधवेगथ Vihaya Nidhram arunodaye cha, Vidhya krutyani cha vipra mukhya, Vedavasane prapadanthi nithyam, Govinda, Damodara Madhavethi.

Forsaking sleep and waking up before dawn, the chief of Brahmins after completing their studies, and after chanting Vedas, daily take steps to chant, Oh Govinda, Oh Damodhara and Oh Madhava. वन्ृ दावने गोप गनस्च गोप्यो, ववलोतय गोववन्द ववयोग णखन्नं, रधम जघुसस्रु ववलोचनाभ्यां, गोववन्द, दामोदर माधवेगथ. Vrundavane gopa ganascha gopyo, Vilokya govinda viyoga khinnam, Radham jaghusasru vilochanabhyam, Govinda, Damodara Madhavethi.


In the Brindavan the crowds of Gopa and gopis, Seeing the tears starting to flow from eyes of Radha, Due to the parting of Govinda who was departing cried, Oh Govinda, Oh Damodhara and Oh Madhava. िभाथ संचार गतानु गव, सथाद रकनथां तनय यशोध,

िाबोधयत पाणण तलेन मन्दं , गोववन्द, दामोदर माधवेगथ. Prabhatha sanchara gatanu gava, Sthad rakanartham tanaya Yasodha, Prabodhayat pani talena mandam, Govinda, Damodara Madhavethi.

Seeing the departure of cows in the morning, in order to protect her son, Yasodha patted him slowly and gently and muttered, Oh Govinda, Oh Damodhara and Oh Madhava. िवाल शोभा इव दीघु केस, वाताम्बु पणुसन पूथ दे ह,

मल ू े थारुणं मन ु य पठन्न्थ, गोववन्द, दामोदर माधवेगथ. Pravala shobha iva deergha kesa, Vatambu parnasana pootha deha, Moole tharunam munaya pathanthi, Govinda, Damodara Madhavethi.

Shining like coral, possessing long hair, keeping this body alive by eating leaves, and sitting on the roots of trees, those sages say, Oh Govinda, Oh Damodhara and Oh Madhava. एवं ब्रुवन ववरःअथुर ब्रुसं, वज ृ न्स्रय कृष्ण ववसशतथा मनसा,

ववस् ृ य ल्जां रुरुधु स्म सुस्वरम,् गोववन्द, दामोदर माधवेगथ.


Evam bruvana virahathura brusam, Vruja striya Krishna vishiktha manasa, Visrujya lajjam rurudhu sma suswaram, Govinda, Damodara Madhavethi.

Having heard these words, the lovelorn crowd, Of the ladies of Brindavan, with a tumultuous mind, threw away their sense of modesty, cried and repeated in a sad voice, Oh Govinda, Oh Damodhara and Oh Madhava. गोवप कद्गचन मणण वपन्जरस्थं,शुकं वचो वचतयथुं िवव्रथ,

आनन्द कन्द, वज ृ चन्द्र कृष्ण,गोववन्द, दामोदर माधवेगथ. Gopi kadchin mani pinjarastham, Shukam vacho vachayithum pravritha, Ananda kanda, Vruja Chandra Krishna, Govinda, Damodara Madhavethi.

The gopis sometimes, made their parrot, put in a gilded cage teach them to recite, Piece of our happiness, Oh Moon of Vruja, Oh Krishna, Oh Govinda, Oh Damodhara and Oh Madhava. गो वथस बसल सशशु काक पक्षं, बदनन्थं अम्भोज दलयथाक्षं, उवाच मथ गचबुकं ग्रटहर्थव,गोववन्द, दामोदर माधवेगथ. Go vathsa balai shishu kaka paksham, Badanantham ambhoja dalayathaksham, Uvacha matha chibukam grahithwa, Govinda, Damodara Madhavethi.

When the lord with eyes like the lotus leaf, Tied the pigtails of the cowherd boys to the cow, His mother caught hold of his chin and told, Oh Govinda, Oh Damodhara and Oh Madhava.


िभात काले वर वल्लवघ,गो रक्षणाथां दृथ वेथ्र दण्डी, अकायां असुरनन्थमाध्यं,गोववन्द, दामोदर माधवेगथ. Prabhata kale vara vallavagha, Go rakshanartham drutha vethra dandai, Akaryam asurananthamaadhyam, Govinda, Damodara Madhavethi.

In the mornings, fine, the chosen cow herd boys, Came holding sticks of cane to protect the cows, And called the causeless, limitless and primeval lord, Oh Govinda, Oh Damodhara and Oh Madhava. जलाशय कसलय मदु नाय यदा कदं बदपतन मरु ारे ,

गोपन्गनस चक्र सुरेत्य गोप, गोववन्द, दामोदर माधवेगथ. Jalashaya kaliya mardanaya Yada kadambadapatan murare, Gopanganas chakra suretya gopa, Govinda, Damodara Madhavethi.

When Lord Murari jumped from the Kadambha tree, To chastise Kaliya standing in the river pond, The gopa maidens devas and gopa lads sang out, Oh Govinda, Oh Damodhara and Oh Madhava. अक्रुरं आसाद्य यदा मुकुन्द, सचपोर्थसवथां मथुरां िववष्ट, तदा स पौरै य जयथेगथ बतन, गोववन्द, दामोदर माधवेगथ. Akruram asadya yada Mukunda, Sachapothsavartham mathuram pravishta, Tada sa pauraiy jayathethi bani, Govinda, Damodara Madhavethi.


When Krishna entered the city of Mathura with the dissimilar looking sage Akroora, to attend the festival of the bow, the citizens of that city cried, Victory, Oh Govinda, Oh Damodhara and Oh Madhava. कंसस्य दथ ु ेन यदै व तनथौ, वन्ृ दवनत्हद वासुदेव सुनौ,

रुरोध गोवप भवनस्य मध्ये, गोववन्द, दामोदर माधवेगथ. Kamsasya duthena yadaaiva nithau, Vrindavanathad vasudeva sunou, Rurodha gopi bhavanasya madhye, Govinda, Damodara Madhavethi.

When the messenger of Kamsa took away From Vrindavana, the sons of Vasudeva, The gopis wept bitterly inside their houses, Oh Govinda, Oh Damodhara and Oh Madhava. सरोवरे कसलय नाग बधं, सशशुं यशोध थानयं तनशम्य,

चक्रुर लुतयन्थ पगथ गोप बल, गोववन्द, दामोदर माधवेगथ Sarovare kaliya naga badham, Shisum Yasodha thanayam nishamya, Chakrur lutayantha pathi gopa bala, Govinda, Damodara Madhavethi.

Seeing that the baby son of Yasodha, was tied by the kaliya serpent of the pond, the helpless gopa boys rolled with sorrow and cried, Oh Govinda, Oh Damodhara and Oh Madhava. अक्रुरयने यद ु वंस नाधम, समगचनां मथुरां तनरीक्ष्य,

उवाचुह ववयोगन्त्कल गोप बल,गोववन्द, दामोदर माधवेगथ. Akrurayane yadu vamsa nadham, Samagachanaam mathuram nirikshya,


Uvacuha viyogatkila gopa bala, Govinda, Damodara Madhavethi.

Seeing the departure to Mathura, of the lord of Yadus in Akroora’s chariot and feeling the pain of separation the gopa lads cried, Oh Govinda, Oh Damodhara and Oh Madhava. चक्रन्द गोवप नसलनी वनान्ते, कृष्णेन टहन कुसुमे शयन,

रफ़ुल्ल नीलोर्थफल लोचनाभ्यां, गोववन्द, दामोदर माधवेगथ Chakranda gopi nalini vanante, Krishnena hina kusume shayana, Prafulla neelothphala lochanabhyam, Govinda, Damodara Madhavethi.

When a gopi lays down on a bed of flowers, at the edge of the forest without Krishna, with tears from her blue lotus like eyes, she cried, Oh Govinda, Oh Damodhara and Oh Madhava. माता वपथ्रुभ्यं पररवरमण,गेहं िववष्ट ववलाप गोवप,

आगत्य मां पालय ववस्वनथ,गोववन्द, दामोदर माधवेगथ. Mata pithrubhyam parivaramana, Geham pravishta vilapa gopi, Agathya maam palaya viswanatha, Govinda, Damodara Madhavethi.

Brought up strictly by her mother and father, a gopi reaching her home cried, please come and take care of me, Oh Lord of the world, Oh Govinda, Oh Damodhara and Oh Madhava. गोववंद गोववंद हरे मुरारे गोववंद गोववंद मुकंु द कृष्ण ।

गोववंद गोववंद रथांगपाणे गोववंद दामोदर माधवेतत ॥


Govinda, Govinda Hare Murare, Govinda govinda mukundaa Krishna, Govinda Govinda rathanga pane, Govinda, Damodara Madhavethi.

Oh, Govinda, Oh Govinda, Oh Hari, Oh Murari, Oh Govinda, Oh Govinda, Oh Mukunda, Oh Krishna, Oh Govinda, Oh Govinda, oh driver of Chariot, Oh Govinda, Oh Damodhara and Oh Madhava. सुखावसाने न्त्वदमेव सारं दःु खावसाने न्त्वदमेव गेयम ्। दे हावसाने न्त्वदमेव जप्यं गोववंद दामोदर माधवेतत ॥ Sukhavasane tvidam eva saram, Dukhavasane tvidam eva geyam, Dehavasane tvidam eva japyam, Govinda, Damodara Madhavethi.

At the end of all pleasures, you are the essence, At the end of sorrow, you are the only goal, And at the end of the body, you are only to be chanted, Oh Govinda, Oh Damodhara and Oh Madhava. ||Ithi Sri Bilvamangalacharya virachitham, Sri Govinda, damodara stotram sampoornam||


BRUHI MUKUNDETI

ब्रुटह मुकुन्दे तत ॥

ब्रुटह मुकुन्दे तत रसने ब्रुटह मुकुन्दे तत

Bruhi Mukundeti Rasane Bruhi Mukundeti Oh, my tongue, chant the name of Mukunda. केसव माधव गोववन्दे तत कृष्णनन्त सदनन्दे तत Kesava Madhava Govindeti Krishnananta Sadanandeti

Chant the names of Kesava, Madhava and Krishna the names that bestow eternal happiness राधा रमण हरे रामेतत रन्जवक्ष घन स्यमेतत Radha Ramana Hare Rameti Rajivaksha Ghana Syameti

He is the lord of Radha.He is Hari that delights all. He is lotus-eyed with the complexion of a dark cloud. गरुड गमन नन्दक हस्तेतत खन्ण्डत दस खन्दर मस्तेतत Garuda Gamana Nandaka Hasteti Khandita Dasa Khandara Masteti

He moves on Garuda bird. He wields a weapon in his hand. As Rama, he destroyed the ten-headed Ravana. अक्रूर विय चक्र धरे तत हं स तनरञ्जन कंस हरे तत Akrura Priya Chakra Dhareti Hamsa Niranjana Kamsa Hareti

He is dear to Akrura.He holds the discus. He is unperturbed Yogi. He annihilated the demon Kamsa.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.