Revista Shukran nº 28

Page 32

ZHARA HASNAUI El exilio

(refiriéndose a Dajla)

Limam

La ocupación

Este exilio Es una larga estación de adobe. Se derrama por el camino

Limam Alguien irrumpió

Y se abrasa.

En esta tierra Para cazar falenas

Saleh Abdelahi Yo sé que esquivo las adversidades Del exilio. Que cierro los ojos y cultivo el desierto En mis caminos con paisajes de jardines.

Para destruir la semilla De los nidos en peregrinación

Ali Salem Decirles que el desierto sólo conoce A los nómadas, dueños del sol y el viento.

Chejdan La vida en el exilio es una catarata de penas y, la alegría se dibuja por zancadas,

Chejdan

para atravesar el inmenso caudal.

Las ciudades del Sáhara sombrío se levantan una vez más Para gritar orgullosas Basta! Basta¡ Basta¡

Ali Salem Poseer todo y no tener nada. Vaciar los sentimientos de ambiciones En busca de la verdad perdida.

La identificación con el otro Chejdan Ojalá mis versos surquen

Luali Lehsen Desde entonces los días empezaron A nacer muertos Y nuestra infancia naufragó en la turbulenta marejada del éxodo.

Ebnu

Tantos cerebros como a mi alma llega tu súplica. Hermano saharaui, Yo también, Estoy herido de muerte. Ebnu

Y mi casa fue ocupada

Ya no siento nada,

Por mis buenos vecinos, Las cucarachas y los ratones. Desde entonces vivo al borde De un abismo silbando una vieja Canción de cuna.

Salvo tu antiguo dolor multiplicado. Zahra Se agolpan tus clones y alborotados pugnan por salir en blanco y negro de mi garganta.

La tierra

Luali

Ali Salem

Tu voz vive entre los ruidos del mundo

No ha muerto tu voz. Que te ha dejado sin voz.

Me dueles tanto

Tu voz se ha ido a gritar su rabia

Como el deseo

Desde el exilio del alma, a pregonar

De encontrarte.

SETIEMBRE de 2010 SHUKRAN

La limosna de ser 32


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.