Sentence du conseil fédéral Suisse

Page 459

451 L e 11 décembre 1838, l'ambassadeur d'Angleterre à Paris, lord Granville, reçut pour instruction de son gou­ vernement de représenter au comte Molé, président du conseil des ministres, que les dispositions des traités de 1815 et de 1817 « appear sufficiently precise to preclude all disputes . . . T h e Island Maracá and the L a k e Amapá, the occupation of which by the F r e n c h forms the subject of complaint on the part of Brazil, beeing 3 degrees to the South of the Oyapock, plainly belong to Brazil and are beyond the limits of F r e n c h Guyana » ) . L e comte Molé répondit qu'il ne connaissait pas l'af­ faire suffisamment « and treated it as of no great impor­ tance ». E n 1839, lord Granville remit un « mémorandum » au gouvernement français ) . Il contenait « a concise statement of the question», posant en fait tout d'abord que « no claim or pretention can now be founded upon the T r e a t y of Amiens», a v e c la conclusion : « T h a t F r a n c e , as one of the parties of the T r e a t y of Vienna, consented to accept as a spontaneous l

2

1

) « P r e c i s of Instructions and communications to the British E m ­ bassy in P a r i s relative to the alleged occupations of Brazilian T e r r i t o r y by a F r e n c h F o r c e » , reproduit dans R . B . I I I , pp. 310 et suiv. (traduction française et texte anglais). L a provenance de la pièce est indiquée à la fin du texte : « P o u r copie conforme (Signé) B e n t o da S i l v a L i s b o a » avec la note au bas (page 314) : « S i l v a L i s b o a , B a r o n de C a y r ú , était à cette époque D i r e c t e u r - G é n é r a l au Ministère des Affaires E t r a n g è r e s du B r é s i l . U n e copie du texte anglais, remis par le Ministre d'Angleterre à R i o de J a n e i r o au Ministre des Affaires E t r a n g è r e s , fut envoyée à la L é g a t i o n du B r é s i l à Londres. Notre traduction française est faite d'après cette copie authentique, conservée aux Archives de la Légation, et dont nous donnons ci-après le texte original a n g l a i s » . 2

) Reproduit dans R . B . III, pp. 317 et suiv., sans indication de la provenance (traduction française et texte anglais). L'analyse ci-dessus de la pièce est sommaire; les conclusions seules sont citées.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.