Sentence du conseil fédéral Suisse

Page 122

114

L e s contrées pour la conquête desquelles les capitaines portugais-brésiliens combattaient ces années-là contre les Anglais et les Hollandais appartenaient donc à l'Estado de Maranhão. Lorsqu'il s'agit d'organiser l'Estado, on procéda tout naturellement comme on l'avait fait pour d'autres pays conquis par les Espagnols-Portugais ; on le partagea en capitaineries qui furent dévolues aux braves capitaines portugais-brésiliens, à titre d'encouragement ou de récom­ pense ; en même temps on assurait la propriété du pays à la couronne. C'est le plan que recommandait de suivre le capitaine Bento Maciel Parente qui, dans les vingt premières années du X V I I siècle, avait pris part aux combats livrés dans le territoire de l'Amazone. Il est probable que c'est durant un séjour qu'il fit à Madrid en 1627 ou 1628 qu'il remit au roi le mémoire mentionné ci-dessus ) . Il y explique : « Pour conserver et augmenter la conquête et les terres du Marañon ) et les Indiens que le capitaine major Benito Maciel Pariente ) y a réduits, les choses suivantes sont nécessaires et convenables : les terres de cette conquête doivent se répartir par Capitaineries, et être données à des personnes riches et respectables, afin que chacun à l'envi cherche à peupler, fortifier et mettre à profit la terre. » e

1

2

3

Après avoir indiqué l'étendue de tout l'Estado de Manranhão (Marañon) comme il est dit plus haut, Parente 1

) « Mémoire présenté au R o i d'Espagne par Bento Maciel Parente en 1627 ou entre les années 1627-1632 ». C'est ainsi que le mémoire est intitulé dans M. B . II, qui, pages 9-15, en donne une traduction française, suivie, pages 16-20, du texte espagnol. Nous utilisons la traduction fran­ çaise, tout en tenant compte du texte espagnol original. 2

3

) Soit l'Estado del Maranõn. ) Orthographe espagnole.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.