—w(228)*-*—
les suivantes, dont le département des Affaires étrangères
à
Paris possède des exemplaires ou des calques : Anonyme : «Configuração da grande ilha de Joanes», 1 7 9 9 . —
Original aux archives du Para. — Goiapucu. Capitaine de frégate Victoria Da Costa : « B a r r a austral do
A m a z o n a » , 1 8 0 1 . — A la bibliothèque de la ville de Rio-deJaneiro. — Aiapucu. Da Costa Ourique : « C a r t a
do Gram P a r a » ,
—
A l'Institut géographique brésilien à Rio-de-Janeiro. — Goiapuca. Wilehens de Mattos : « M a p p a da ilha de Joannes». — Dans l'ouvrage « A s Regioes A m a z o n i c a s » , par le baron de Marajo, 1 8 9 6 , entre les pages З 2 8 et З 2 9 . — Goiapaca. Remarquons la forme purement tupi des orthographes con sacrées ici, et qui prouve la persistance de ce nom dans la po pulation indienne. Si ce nom eût été placé là par les Européens, il l'eût été avec les formes portugaises populaires Japoco, Japo, ou avec les formes savantes de la « l a n g u e g é n é r a l e » , Ipuca, Ipoco. VIII DIVERS AUTRES
Japoca,
OYAPOCS.
nom indien d'un chef-lieu de paroisse de l'Etat de
Parahyba, dont le nom portugais est « V i l l a do C o n d e » , est l'objet de notices dans la «Corografia B r a z i l i c a » , du P. Ayres de Gazai (Rio-de-Janeiro, Imprimerie royale, 2 v o l . i n - 4 ° , 1 8 1 7 , p . 2 0 4 ) , et dans le Dictionnaire de Milliet de
Saint-
r
Adolphe (traduit en portugais par le D Lopes de Moura. Paris, 2 vol. i n - 8 ° , 1 8 4 5 , v° Japoca). — L e premier de ces deux auteurs nous explique l'origine du nom indien, en mentionnant
que