Saint-Domingue : ( 1629-1789 ), la société et la vie créoles sous l'Ancien Régime

Page 40

12

SAINT-DOMINGUE

Espagnols doivent nous accepter pour voisins. Près de la moitié de l'ancienne Hispaniola devient notre SaintDomingue français, aujourd'hui Haïti ; l'autre moitié demeure à ses anciens maîtres, mais leur échappera finalement comme à nous : c'est actuellement la République dominicaine. Une foule de questions se posent sur les premiers colonisateurs de Saint-Domingue français 1. Leurs occupations, on les connaît. Ils étaient flibustiers ou boucaniers : les boucaniers s'adonnant à la chasse des bœufs p. 436 et suiv. Mais dans le même ouvrage, est donné (p. 437) une lettre de Du Rausset à Colbert, qui prouve que le séjour de la Bastille l'avait ramené à de meilleures résolutions. Il céda ses droits à la France pour 15.000 livres et sortit de prison le 15 novembre (FunckBrentano, Les lettres de cachet à Paris, étude suivie d'une liste des prisonniers de la Bastille, 1903, in-fol., p. 26, n° 265.) L'acte de « prise de possession de la Tortue et de la côte Saint-Domingue par M. d'Ogeron, gouverneur pour la Compagnie des Indes occidentales, » est du 6 juin 1665 (Moreau de Saint-Méry, Lois et constitutions..., t. I, p. 146147). 1. Il ne peut être question de donner ici une bibliographie complète de l'histoire des flibustiers et des boucaniers. En dehors des ouvrages de Du Tertre, Histoire générale des Antilles, déjà citée, de Le Fers, Histoire manuscrite de Saint-Domingue (Bibl. nat., fr. 8992), de Charlevoix. Histoire de l'Ile espagnole ou de Saint-Domingue, Amsterdam. 4 vol. in-12, 1733(t. III), de Labat, Nouveau voyage aux Isles de l'Amérique, 1742 , 8 vol. in-12 (le manuscrit sur lequel a été faite l'impression est aux Archives nationales, K 1212), on peut consulter sur cette question : Alexandre-Olivier OExmelin, Des aventuriers qui se sont distingués dans les Indes, traduit du néerlandais, Trévoux, 1774, 2 vol. in-12 (la première édition en hollandais date de 1674 ; le livre fut traduit en espagnol en 1681, puis en anglais sur ce texte ; une réédition de cette dernière traduction anglaise a paru à Londres en 1893, in-8°) ; Raveneau de Lussan, Journal du voyage fait à la mer du Sud avec les flibustiers de l'Amérique en 1684 et années suivantes, Paris, 1689, in-12 ; J. W. Archenholtz, Histoire des flibustiers, traduit de l'allemand, Paris, 1804, in-8 ; James Burney, History of the buccaneers of America, Londres, 1902, in-12 (cette histoire fut publiée pour la première fois à Londres en 1816) ; Léon Vignols, La piraterie sur l'Atlantique au XVIIIe siècle, Rennes, 1890, in-8° ; Lorin, Op. cit. ; Gabriel Marcel, Les corsaires français au XVIe siècle dans les Antilles, Paris, 1902, in-8° ; Funck-Brentano, Les brigands, Paris. s. d., in-4°, p. 117-180.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.