Les aventuriers et les boucaniers d'Amérique

Page 17

NOTES SUR ŒXMELIN.

9

Americanische Seeräuber. Beschreibung der grossesten durch die Französische und Englische Meer-Beuter, wider die Spanier in America verübten Raubery Grausamkeit Durch A. O. Nürnberg, 1679 (In-12. Figures, cartes et portraits). Deux ans après, le libraire Laurent Struickman publiait à Cologne une traduction espagnole du livre d'OExmelin. Le titre, dont nous donnons cidessous la transcription, omet le nom de l'auteur: Piratas de la America, y luz à la defensa de las costas de Indias Occidentales. Dedicado à don Bernardino Antonio De Pardiñas Villar-de Francos, Cavallero del Orden de S. Tiago, Secretano del Ex . S . Duque de Medina-Cœli, en el empieo de Primer Ministro de su Magestad Calholica. Por el zelo y cuidado de don Antonio Freyre, Natural de la Inclyta Ciudad de la Coruna en el Reyno de Galicia, y Vezino de la Herculeä de Cadiz. Traducida de la lengua Flamenca en Española, por el D . Alonso de Buena-Maison, Espafiol, Medico Practico en la Amplissima y Magnifica Ciudad de Amsterdam. Impresso en Colonia Agrippina, en Casa de Lorenzo Struickman. Ano de 1681 (In-4, 28 ff. + 328 pp. + 2 ff. Figures, portraits et cartes copiées sur l'édition hollandaise) '. mo

r

or

Une longue épître dédicatoire de D. Antonio Freyre, la préface de l'imprimeur hollandais V. Hoorn et une description en vers des îles de l'Atlantique par le capitaine D. Miguel de Barrios accompagnent un avis au lecteur, où le docteur Alonso de Buena-Maison, qui traduisit l'ouvrage, se plaint du mal extrême qu'il eut à faire passer du flamand en espagnol les discours « mal tissés» d'Œxmelin . 2

Traduite en anglais d'après la version du « praticien » espagnol d'Amsterdam, l'Histoire des Avanturiers parut pour la première fois à Londres en 1684, chez William Crook qui tenait boutique à l'enseigne du Dragon vert. On en trouvera ici le titre : 1. Deux nouvelles éditions de cette traduction parurent, l'année suivante, chez le même libraire dans le format in-12. Une quatrième édition fut donnée à Madrid par Ramon Ruiz en 1793 (in-4°). 2. « La Historia, el merito de su Author (aunque la escrivio en hombre comun, muy noticioso, pero mal trabados discursos, segun los mesmos Flamencos que la léen en su lengua lo dizen, y iô lo asseguro; pues nadie leyendo mi Traduccion creerâ el summo trabaxo que hé tenido en ponérla en el orden que está en idyoma Castellano) y las razones alegadas, me obligaron à emprehenderla... » (El Traductor al Lector, 3 alin.) e


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.