Grammaire Caraïbe suivie du Catéchisme caraïbe

Page 88

54

Grammaire FUTUR.

Sing, Acan menhèm-kia arámêloüàlina, quand i'auray este caché, àcabo menhèm-kia aràmêtoûàlibou, quand tu auras esté caché, àcae menhèm-kia aràmêtoüàli, quand il aura esté caché. Plur. Acaoüa menhèm-kia arámêtoüàlioüa, quand nous aurons esté cachez, àcaheu menhèm-kia arámêtoüàliheu, quand vous aurez esté cachez, àcagnem menhèmkia arámétoüanum, quand ils auront esté cachez.

INFINITIF.

Arámêloüa. Participe. Aràmêtouti, qui est ou qui a esté caché.

P.

102.

DU VERBE NEGATIF.

Les verbes négatifs, & celuy cy en particulier, se peut former du nom aràmêtouni, le nom aràmêtouni se forme du participe de l'actif aràmêtouti, en changeant le dernier t en n qui sera arámêlouni, changeant l'i en tina ; les femmes mettent au commencement du verbe la lettre negatiue, m, tout cela assemblé fait le verbe marámêlonlina, ie ne cache pas. Les hommes ostent du nom la pénultiéme syllabe, & en sa place mettent pàlina, & d'arámêlouni, ils tirent arámêloupàtina. INDICATIF PRESENT.

Sing. Maràmêlonlina, ie ne cache pas, marámêlonlibou, tu ne caches pas, maràmêtonti, il ne cache pas. Plur. Maràmêlonlioüa, nous ne cachons pas, maramêlontiheu, vous ne cachez pas, maramêlóntium, ils ne cachent pas, adjoustez bouca, & c'est l'imparfait.

PRETERIT.

Maràmêlouni àlina, ie n'ay pas caché, maràmêtouni àlibou, maràmètouni ali, &c, autrement on dit, maràmèlon-nómpli, ie n'ay pas caché, maràmèton-bompti, tu n'as pas caché, maràmêlon-lómpti, il n'a pas caché, marámêlon-oüàmouli, nous n'auons pas caché, maràmêlon-hômêli, vous n'auez pas caché, maràmêlou-nhàmouli, ils n'ont pas caché. Pour le plus que parfait on n'a qu'a adiouster bouca, après nómpti, bómpti, & on peut faire vn réciproque disant marámêlon-nómptina, P. 103.

ie ne me cachay pas, maràmêton-bômptibou, maràmélon-lómpti, &c.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.