Grammaire Caraïbe suivie du Catéchisme caraïbe

Page 13

— XI —

tombé, pour avoir obéi servilement aux inspirations de la grammaire aryenne, m'obligerait à entrer dans des détails fastidieux. Il m'a paru plus utile d'esquisser les traits principaux de la physionomie du parler caraïbe et de chercher à résoudre, au sujet de cette langue, la question obscure et litigieuse du polysynthétisme. I. Du genre. Le caraïbe se rapproche de l'iroquois en ce qu'au lieu de diviser tous les êtres en animés et en inanimés, il les répartit dans deux classes dont la première comprend l'homme (vir), les dignités et offices virils, quelques êtres réputés virils comme le soleil et la lune, tandis que dans la seconde se trouvent confondus les dieux, les femmes, les animaux, la mer, les

rivières et

en général tous les objets inanimés. Cepen-

dant, le P. Breton n'a vu dans cette division sui generis que la distinction aryenne du genre masculin et du genre féminin ; puis, comme les pronoms des deux premières personnes se préfixent indifféremment aux noms des deux classes tandis que la division se reproduit dans ceux de la troisième, il n'a pas manqué de distinguer un troisième genre « le neutre ou le commun ». Je me plais à reconnaître qu'il a pu être confirmé dans cette erreur par un phénomène singulier : je veux parler de l'existence dans le caraïbe : 1° d'un grand nombre de mots dont les uns étaient exclusivement à l'usage des hommes, les autres à l'usage des femmes ;

2° de pronoms des trois premières personnes du singulier et de la première personne du pluriel variant suivant le sexe de l'orateur. Ex. :

HOMMES

i-chanum la mère de moi.

a-iouanni le cœur de toi, k-ioumaan notre père,

FEM.

n(ou)-couchourou id. b(a)-nichi

id.

oua-couchili

id.

A la troisième personne du singulier, un homme dira: l-ichanum « la mère de lui », en parlant d'un homme; t-ichanum « la mère d'elle », en parlant d'une femme. De son côté, une femme dira : l(ou)-couchourou la mère de lui; t(ou)-couchourou la mère d'elle. Le P. Breton rapporte, dans son dictionnaire caraïbe-français, ce dire des capitaines de la Dominique « que lors de la conquête


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.