Ainsi parlaient nos ancêtres : essai d'éthnohistoire "Wayapi"

Page 397

-

des

forces,

car

le

lendemain

encore

il

trée

du

village

n’avait et

femmes

qui

rurent

dirent

violer

et

qu’il

venaient

Mon

core

vivant,

il

1t Oui,

j’avais

les

Tap&vly

un

Il

arriva

ae

un

milieu

leurs

besoins

un

le

tuer,

Tap&

marcha à l’en-

Les

cria

qu’il

voulait.1

hommes

du

village

était

leur

frère.

Il

est

en-

I<watak&a; qupîl

avait

ce

“Tapiply”;

regarda

petit-fils

s’appelait ils

vécut

pas

quelque mauvais

sort

et

Janvier sur

plus

le

tard,

Conté

par

1972,

à Trois

champ

par

Zidoc

Yawalu.

et

reconnurent.

longtemps

mourut.

dit: Piamisi

se

les

il

coules

petit-filsrr. il

qui

et

s’il un

Alors

oapturèrent”.

Oes

virent

et

ne

sentier.

le

souviendra

temps

du

qui

?ïy

s’appelait

Piamisî car

il

au

Piamisi

s’approcha

que

voyèrent

à manger.

soirée,

y avait

grand-père

-

siens,

rien

la

s’assit

fallait

alors

Kwatakoa

plus ,dans

faire

qu’il

arrivèrent; -

-

way”apî. Il

dit:

385

chez

Tapipïy

lui

et

Müpôa

Sauts;

traduit

les en-

en


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.