Le Brésil en 1889. Partie 2

Page 236

546

LE

B R É S I L

E N

1889.

« Les sauvages, en leurs chansons, vont c o m m u n é m e n t , dit ce dernier, disans et r é p é t a n s souvent en ceste façon :

Ca

ni

de

Iou

ue

ça

ni

de

lou.e

heu

ra

oue ch.

c'est-à-dire un oyseau j a u n e , u n oyseau j a u n e , etc., etc., car ioune ou ioup veut dire j a u n e en leur l a n g a g e . » « Camouropouyouassou est un bien g r a n d poisson (car aussi ouassou en langue brésilienne veut dire g r a n d ou gros, selon l'accent qu'on luy donne) duquel nos Toüoupinambaoults dansans et chantans, font ordinairement mention, disans et r é p é t a n s souvent en ceste sorte : 1

Pi.ra ou.as sou a_ o ueh, Camouroupou y

ou as sou a oueh.

etc., etc.: Camouropouy-ouassou-a-oueh, etc., etc., est fort bon à manger . » Lery assista aussi à une sorte de cérémonie ou de danse religieuse des sauvages, qu'il appelle u n « sabbath » où il les entendit « regretter leurs grand pères décédez, lesquels estoyent si vaillans : » et « s'estant consolez, en ce qu'après leur m o r t ils s'asseuroyent de les aller trouver derrière les hautes montagnes, où ils danseroyent et se réjouisseroyent avec e u x . » « Mais après que les hommes peu à peu eurent eslevé leurs voix et que fort distinctement nous les entendismes chanter tous ensemble et répéter souvent cette interjection d'encouragement, 2

3

.He

heu ra. heu ra-heu_ra,heu _ra-heu_ra-beura heura ouech;

1. J E A N D E L E R Y : Histoire d'un voyage faict en la terre du B r é s i l . c h a p . X . 11 e s t t r è s r e g r e t t a b l e q u e d a n s s a r é i n i p r e s s i o n d e l ' é d i t i o n f r a n ç a i s e d e L e r y , d e v e n u e t r è s r a r e , a i n s i q u e les éditions l a t i n e s , M. Gaffarel ait s u p p r i m é cette notation. 2 . Ibid. C h a p . X I I . 3 . Ibid. C h a p . X V I .


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.