Les aventures de Robin Jouet. Guyane française.Partie 2

Page 106

LES

324

AVENTURES

« Di l ' e a u , di l'eau, ou du bois patout. Cavallo pa pouvé allé, pa pouvé di t o u t , di tout; pa pouvé davantage que su la main là. A h ! p a r exemple! » Et elle riait de plus belle, sans pouvoir s ' a r r ê t e r , tant je lui avais fait une question étrange pour le pays. C'est qu'en effet, lorsque je réfléchis, ce que je lui avais demandé était tout aussi hors moeurs g u y a naises que de nous d e m a n d e r , à nous Français, si à Nantes on trouverait des chameaux pour aller au Havre. Comme on peut en j u g e r d'après les quelques échantillons qui précèdent, tout cela était dit dans une langue et surtout avec des accents intraduisibles pour nous autres Européens. La jeune femme avait beau parler créole guyanais du mieux qu'elle pouv a i t , je ne la comprenais qu'en lui faisant répéter chaque p h r a s e , et en appelant à mon aide tout ce que je possédais de latin et de pénétration attentive. Son français, que cependant elle prétendait se rappeler très-bien et parler comme m o i , était un créole à la fois brésilien et guyanais, usité par les quelques rares habitants des frontières indécises de notre colonie et du Brésil. C'était, et c'est encore une façon de patois international analogue au sabir des divers peuples méditerranéens; c'est-à-dire un parler prove-


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.