Negritud, sororidad y memoria: poéticas y políticas de la diferencia en la narrativa de M. Condé [2]

Page 68

Negritud, sororidad y memoria: poéticas y políticas de la diferencia en la narrativa de Maryse Condé; Marta Asunción Alonso Moreno, UCM, 2017.

Cabe recordar que, en el feminismo hispánico, desde sus inicios mismos, autoras como la gallega Concepción Arenal (1820-1893) se han posicionado firmemente contra el matrimonio considerado como “única carrera de la mujer” (2010, princeps 1869: 53) y, por consecuencia, factor decisivo en la “inmensa desdicha de la mujer” (56). La denuncia de este estigma de la mujer sobrante (no-madre) implica, en la obra de Condé y sus hermanas guadalupeñas, la lógica crítica a la “ideología pronatalista” (PARRY, 2005: 338) que, en consecuencia, impera en nuestras sociedades. En la narrativa de Condé, en ese sentido, hallamos con gran frecuencia la analogía de la mujer cual árbol sin frutos: …elle [Victoire] ne verrait plus son sang et n’enfanterait plus (...). Dans nos sociétés, de nos jours encore, être mère est la seule vocaction de la femme. La stérilité revient à traîner un corps inutile, privé de sa vertu essentielle. Papayer qui ne donne pas de papayes. Manguier qui ne donne pas de mangues. Concombre san graines. Écale vide (2006: 86 7 87).

El verbo “enfanter”, de difícil traducción, sublima en la narrativa de Condé “los valores, actitudes, perspectivas y creencias sociales, políticas y morales que enmarcan la interpretación de los roles sociales de mujeres y hombres respecto a la parentalidad” (PARRY, 2005: 338): “Une femme est faite pour recevoir la sémence. Une femme est faite pour enfanter” (1997: 75); “Les filles sont faites pour enfanter. Mieux vaut tôt que tard” (2006: 22). La negación de este rol, es decir, la infertilidad o esterilidad de las mujeres, en ocasiones se asocia a la edad avanzada de las mujeres en cuestión e implica deseos de maternidad tardía que pueden, con suerte, verse colmados por la adopción, temporal o definitiva, de los hijos de otras. Hace así su aparición el arquetipo de la “marraine” (2001: 84; 2002: 10; EGA, 1989: 24 y ss.) o la madre-abuela, a quien dedicamos un epígrafe al completo. Hablamos “de nobles grand-mères adoptives qui ne parlent que le créole” (DRACIUS-PINALIE, 1989: 240), omnipresentes en el imaginario de Condé (la propia madre de la autora, como leemos en Le coeur…, 198


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.