Negritud, sororidad y memoria: poéticas y políticas de la diferencia en la narrativa de M. Condé [2]

Page 54

Negritud, sororidad y memoria: poéticas y políticas de la diferencia en la narrativa de Maryse Condé; Marta Asunción Alonso Moreno, UCM, 2017.

31) Marguerite y Madame Épée (compañera africana y profesora de letras racista de Maryse Condé en el Liceo Fénélon en París). 32) Jeanne Repentir (costurera, amiga de la madre y la abuela de Maryse Condé).

33) Bonne maman Élodie (abuela materna de Maryse Condé).

31) Le coeur à rire et à pleurer

31) Caníbales (primeras interlocutoras intelectuales de la joven Maryse. Primeros lazos de sororidad).

31) Je me trompais : Mme Épée n’en voulait pas qu’à moi. C’était une raciste qui nous haïssait autant l’une que l’autre [Marguerite y Maryse].

31) 1999: 143.

32) Le coeur à rire et à pleurer

32) Vegetariana.

32) 1999: 133; 2006.

33) Le coeur à rire et à pleurer

33) Vegetariana.

32) ...ma mère affublée d’un ensemble fait main par Jeanne Repentir, sa couturière... Este personaje no se desarrolla mucho en esta novela. Sí lo hará en Victoire, como veremos más abajo. 33) Este personaje tampoco ocupa un primer plano en este libro. La autora le dedicará Victoire al completo, mencionándola aquí con su nombre completo de pila.

33) 1999: 79; 2006.

Bonne-maman Élodie. Une photo sur le piano Klein représentait une mulâtresse portant mouchoir, fragile, encore fragilisée par une vie d’exclusion et de tête baissée. 34) Victoire Élodie Quidal (abuela materna de Maryse Condé).

34) Le coeur à rire et à pleurer

34) Vegetariana (consciente de su situación de sumisión, dedica su vida a cambiar el futuro de su hija).

34) Sa fille serait instruite. Elle se sacrifierait pour cela.

34) 2006: 85.

184


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.