Negritud, sororidad y memoria: poéticas y políticas de la diferencia en la narrativa de M. Condé [2]

Page 196

Negritud, sororidad y memoria: poéticas y políticas de la diferencia en la narrativa de Maryse Condé; Marta Asunción Alonso Moreno, UCM, 2017.

tiempos de la posguerra, contó con el apoyo de intelectuales de la Negritud como Aimé Césaire. Reconocía como departamentos franceses a Guadalupe, Martinica, La Reunión y los territorios de la Guyana francesa; y, por lo tanto, reconocía como ciudadanos franceses de pleno derecho a sus habitantes (al mismo tiempo, sin embargo, millones de africanos, malgaches y “kanaks”, “canaques” o canacos127 son “sujets de la République: ni citoyens ni étrangers, des indigènes” -GÉLAS, 2012: ‘8’’38-). La aplicación efectiva de esta ley, a nivel infraestructural en Guadalupe, tendría consecuencias como la construcción de la carretera de “La Traversée” (1997: 172), símbolo de modernización de la isla, que cruza la Basse-Terre de este a oeste atravesando el actual Parque Nacional de Guadalupe. En marzo de 2016, se celebraron 70 años de la “assimilation juridique” a Francia128 de estos territorios y, con ellos, sus habitantes. Muchos de estos habitantes, como el matrimonio Boucolon retratado en Le coeur…, se reivindicaban, ya en el “Paris morose de l’après-guerre” (1999: 12), “aussi français qu’eux” (13). Otros, sin embargo, como Ranélise en Desirada (1997), viven de espaldas a dicha supuesta identidad francesa y sus “ancêtres les Gaulois” (1997: 84; LEMOINE, 1982; EGA, 1989: 86): “Où avait-elle serré sa carte d’identité nationale dont elle ne se servait jamais?” (1997: 25). El personaje de Sandrino, el rebelde hermano mayor (“Car, bien sûr, lui aussi était communiste”, 1999:116), viene en Le coeur…, con sus ideologías radicales y sus lecturas políticas, a sembrar en la narradora-protagonista, así como en el lector, la duda sobre el carácter realmente liberador e integrador para Guadalupe, en última instancia, de tales procesos de departamentalización. Sandrino, así como los amigos intelectuales de Maryse en su época de desorientada estudiante parisina129, 127

Poblaciones autóctonas de Nueva Guinea, de origen oceánico melanesio. La raíz “kanak” significaría “hombre” en las lenguas oceánicas. En 1os años ’30 del siglo XIX, el explorador francés Jules Sébastien César Dumont D’Urville realizó fructíferas expediciones a estas regiones del imperio. 128 Vide «Compte rendu du Conseils des ministres du 16 mars 2016» [disponible en línea: http://www.gouvernement.fr/conseil-des-ministres/2016-03-16/70-ans-de-la-loi-dedepartementalisation-des-outre-mer; 10/10/17]. 129 Aconsejamos, para ahondar en el ambiente de intelectualidad negra resistente del “merveilleux Paris de la veille des indépendences” (1981: 21), heredero del ya trabajado “renacimiento harlemita”,

326


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.