Negritud, sororidad y memoria: poéticas y políticas de la diferencia en la narrativa de M. Condé [2]

Page 175

Negritud, sororidad y memoria: poéticas y políticas de la diferencia en la narrativa de Maryse Condé; Marta Asunción Alonso Moreno, UCM, 2017.

N’Dossou, à New York, elle avait vu et revu ce long métrage. Si elle ne ratait jamais la projection, ce n’était pas simplement à cause de ses qualités cinématographiques. C’est que la miséricorde d’Euzhan Palcy lui donnait chanque fois ce qu’elle ne possédait pas : une réalité. Pendant une heure et demie, elle pouvait se mettre debout et crier aux incrédules : -Regardez ! Je me tue à vous le dire. La Guadeloupe, la Martinique, cela existe en vrai ! On y vit. On y meurt. On y fait des enfants qui se reproduisent à leur tour. On prétend y posséder une culture qui ne ressemble à nulle autre : la culture créole (2003: 64 y 65).

Años después, en sus memorias (2012), sin embargo, podremos leer cómo arremete contra esta película, por contribuir a perpetuar estereotipos antillanos… Podría relacionarse esta variable percepción de Condé de la película en cuestión con su propia relación, frustrante, con el cine en calidad de creadora: habiendo recibido múltiples propuestas de adaptación cinematográfica para muchas de sus novelas, finalmente ninguna se ha producido a día de hoy: “(…) il y a toujours un problème et cela ne se réalise jamais” (PFAFF, 2016: 90). Trataremos a continuación de ver con mayor claridad y amplitud cómo, dónde y por qué se aprecia en la escritura de Maryse Condé una cierta influencia ideológica de Joseph Zobel, uno de los padres, como sabemos, de la Negritud. Para empezar, tanto en La Rue Cases-Nègres (1974) de Joseph Zobel como en la narrativa de Maryse Condé, observamos la división del elenco de personajes en dos universos tan distintos como complementarios: niños, preadolescentes y adolescentes, por un lado; adultos, ancianos y muy ancianos, por otro lado. En la célebre novela de Zobel, contamos entre los personajes ligados a la vejez a M’man Tine / Amantine (abuela del niño narrador), a Mam’zelle 115 Apolline (vecina soltera), M. Synphor y Mam’zelle Francette (padres de Orélie), M. Asselin y M. Médouze (también vecinos ancianos del poblado, solitarios, solteros o tal vez viudos). Los niños de La Rue… son el propio narrador, cuyo nombre ignoramos; 115

Man’ / Mam’zelle: tratamientos de Madame / Mademoiselle, pronunciados a la criolla (Guadalupe, Guyana y Martinica). Vide glosario.

305


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.