Negritud, sororidad y memoria: poéticas y políticas de la diferencia en la narrativa de M. Condé [2]

Page 154

Negritud, sororidad y memoria: poéticas y políticas de la diferencia en la narrativa de Maryse Condé; Marta Asunción Alonso Moreno, UCM, 2017.

femenino que relataban las mujeres de los cimarrones. Hester, de hecho, podría definirse como mujer cimarrona, “naturellement marronne” (DRACIUS-PINALIE, 1989: 43), en tanto que rebelde y transgresora, como todas las heroínas condeanas y, de modo muy general, la mayoría de heroínas de la narrativa antillana francófona contemporánea (vide las obras aquí mencionadas de Simone Schwarz-Bart, Gisèle Pineau, Michelle Maillet, Susanne Césaire, Suzanne Dracius-Pinalie; y también de compañeros hombres como Patrick Chamoiseau, con su célebre sub-ciudad Texaco, que es a fin de cuentas una mujer que crece desde la rebeldía existencial y los límites). La alfabetización e instrucción de la mujer constituye, en ambos casos y para todo feminismo, una preocupación prioritaria. Su educación debe entenderse bajo una lógica preventiva y pretenderse en el más amplio sentido, abarcando desde las habilidades o tareas manuales teóricamente masculinas -como la construcción- a la salud sexual. Tituba, como la Marie-Sophie Laborieux de Chamoiseau en Texaco, levantará así, tras reconciliarse con su nombre de guerra o de amazona (“...je me nommai d’un nom secret…”, 1992: 326), su propia cabaña: “J’y bâtis toute seule, à la force de mes poignets, une case que je parvins à jucher sur pilotis” (CONDÉ, 1986: 24); “elle [Jane] y édifia une maisonnette, deux pièces et une véranda, pour y éléver sa fille Grâce” (1997: 147); “C’est toute seule, malgré mon ventre de cinq mois, que j’ai bâti ma case à la ‘Montagne’” (1997: 190); “Ma case attira d’autres cases. La parole sur l’endroit circula comme un vent” (CHAMOISEAU, 1992: 320). Y, al quedar encinta sin desearlo, también como la heroína-informadora de Chamoiseau, tomará las medidas necesarias para abortar: “Ce fut peu après cela que je m’aperçus que je portais un enfant et que je décidai de le tuer” (1986: 82); “Sylphénise dut alors m’initier au maniement d’une herbe grasse avec laquelle on pouvait décrocher les oeufs les plus têtus (...). Je n’étais pas la seule à me percer le ventre” (CHAMOISEAU, 1992: 264). El segundo embarazo de Tituba coincide con su regreso a Barbados, tras haber obtenido la libertad de su último amo, Benjamin Cohen. Se trata de un viaje de vuelta cuyo relato abunda en guiños intertextuales al célebre poemario Cahier d’un

284


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.