Negritud, sororidad y memoria: poéticas y políticas de la diferencia en la narrativa de M. Condé [2]

Page 146

Negritud, sororidad y memoria: poéticas y políticas de la diferencia en la narrativa de Maryse Condé; Marta Asunción Alonso Moreno, UCM, 2017.

El amor deseante o anhelo, en el personaje de Tituba, se manifiesta por todo ello como un mal del alma y del cuerpo a partes iguales, debilidad física y espiritual que conduce a la mujer que lo padece a una pérdida absoluta de control sobre sí: a la desmesura, a la animalización (la reduce, como a los esclavos, al “rang des bêtes”; SCHWARZ-BART, 1972: 45), a lo salvaje... Así, tampoco duda la heroína narradora a la hora de relatar sin prejuicios episodios de abierto onanismo femenino, que constituye un tabú social y artístico de primer orden: J’ôtais mes vêtements, me couchai et de la main, je parcourus mon corps (…). Jaillie des profondeurs de mon corps, une marée odorante inonda mes cuisses. Je m’entendis râler dans la nuit (1986: 30).

En la literatura antillana, constatamos, en general, el desarrollo de una poética del erotismo sin ambages que nos permite leer pasajes impregnados de una rotunda sensualidad y asistir sin velos elípticos a los apasionados ritos propios de los “affrontements horizontaux” (FRANKETIENNE, 2015: 25): Étrange liturgie de baisers, de chatouillements, de câlineries, de succions, de déhanchements acrobatiques (...). Et Reynand ne sortait que beaucoup plus

croyant

de

ces

messes

solennelles

et

sensuelles

du

sexe

(FRANKETIENNE, 2015: 25).

Volviendo a Condé, señalábamos que las mujeres que exploran con libertad y sin remordimientos o sentimientos de culpa judeocristianos su sexualidad abundan en su obra. También las mujeres que, como Marie-Noëlle y sus ancestras -su madre, Reynalda, y su abuela, Nina- en Desirada, viven y expresan su sexualidad desde el placer, a pesar de ese bagaje de culpología, de su condición socio-económica y los prejuicios raciales: Libre de prendre mon plaisir. Je n’étais plus Nina. Je ne me gênais plus pour crier, faire toutes sortes de bruits. J’étais un cheval sans frein ni licou qui galopait dans le plaisir (1997: 198).

276


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.