Negritud, sororidad y memoria: poéticas y políticas de la diferencia en la narrativa de M. Condé [1]

Page 108

Negritud, sororidad y memoria: poéticas y políticas de la diferencia en la narrativa de Maryse Condé; Marta Asunción Alonso Moreno, UCM, 2017.

Histoire de la femme cannibale (2003) se centra en la trayectoria desarraigada de Rosélie, antillana des-ubicada por su matrimonio mixto con un hombre europeo blanco y su periplo por el mundo en busca de sí misma. Victoire, les saveurs et les mots (2006) constituye, tal vez, la novela de nuestro corpus donde la poética migratoria figure de modo más sutil. En efecto, la “ancestra” Victoire32 no efectúa viaje alguno más allá del océano. Sus migraciones se reducen al ámbito local guadalupeño: del norte al sur de la isla. Se trata, más bien, de una silenciada migración socio-económica y cultural, cuya valía reivindica su descendiente escritora. Se trata, mejor dicho, de una migración íntima: una historia de coraje, empoderamiento y resiliencia. En todos los casos, las pulsiones del afuera y el retorno, tan antitéticas como interdependientes, vehiculan una visión polifacética del individuo, así como una resignificación de los territorios antillanos y africanos, por una parte; y de su lugar -tanto político como físico- en la Historia (neo)colonial, por otra parte. Consideramos, a este respecto, bien acertada la nomenclatura de “nomadic indentities” (JOSEPH, 1999), por tratarse de identidades construidas en antagonismo con la uniformidad y el aislamiento, desde la abertura al mundo, la apatría y el multiculturalismo. Identidades, en suma, que abanderan una nueva percepción de lo antillano, lo caribeño, lo créole, lo francófono, etc.; subrayando “la beauté et la créativité des migrations, porteuses de la culture de l’avenir” (CONDÉ, 1997:144). El término “culture”, en la anterior cita de Condé, ensancha su dimensión política al considerarse a la luz de su sugerente plurivocidad. Pensemos en la acepción agrícola del mismo, que a su vez nos lleva a reflexionar en torno a la multitud de imágenes arborescentes y naturales de las novelas condeanas. Muy especialmente, nos interesa la recurrencia de los “bambous” y los “roseaux” (1993: 79 y ss.; 1995: 98 y ss.; SCHWARZ-BART, 1972: 124; MAILLET, 1989: 219; ROUMAIN, 1989: 13 y ss.; EGA, 1989: 20 y ss.), metonimia de la mujer migrante 32

Curiosa ¿coincidencia?: la joven criada de Lafcadio Hearn en su período antillano, hija a su vez de la extrañable criada Cyrillia, se llama Victoire (HEARN, 2004: 352).

108


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.